All language subtitles for 9-1-1.Lone.Star.S04E11.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,621 --> 00:00:04,621 Well, we're so glad to finally meet you, Leigh Ann. 2 00:00:04,697 --> 00:00:07,215 I mean, Wyatt's been talkin' you up so much, 3 00:00:07,292 --> 00:00:09,254 I started to wonder if you really existed. 4 00:00:09,278 --> 00:00:10,673 - Oh. - Uh, no, we didn't. 5 00:00:10,698 --> 00:00:12,422 Well, I did. All I heard was, 6 00:00:12,447 --> 00:00:14,464 "Oh, Leigh Ann from Introduction to Psych." 7 00:00:14,541 --> 00:00:17,195 It started to sound like, "Yeah, my girlfriend 8 00:00:17,220 --> 00:00:19,286 from Canada," you know? 9 00:00:19,304 --> 00:00:21,288 Thanks, Dad, I appreciate that. 10 00:00:21,290 --> 00:00:22,731 Okay, so, you two, 11 00:00:22,882 --> 00:00:27,885 I don't think I actually heard the story of how you met, so... 12 00:00:27,905 --> 00:00:29,887 - Oh. Well, you want to? - No, no. 13 00:00:29,907 --> 00:00:31,073 You, you go ahead. 14 00:00:31,224 --> 00:00:32,890 Alright, well, I... 15 00:00:32,910 --> 00:00:34,030 I just get home 16 00:00:34,136 --> 00:00:35,468 from a party one Friday night, 17 00:00:35,487 --> 00:00:38,914 and I find that my roommate has totally sexiled me. 18 00:00:39,065 --> 00:00:40,140 He what now? 19 00:00:40,142 --> 00:00:42,918 - He what? - Uh, he... 20 00:00:43,069 --> 00:00:44,494 He reserved the room for, 21 00:00:44,571 --> 00:00:46,291 for some girl he was having over. 22 00:00:46,315 --> 00:00:47,238 - Mm-hmm. - Yeah. 23 00:00:47,316 --> 00:00:50,166 So I went to the common room, 24 00:00:50,319 --> 00:00:52,577 and there she was. 25 00:00:52,596 --> 00:00:54,930 With her noise-canceling headphones, 26 00:00:55,081 --> 00:00:56,339 chewing on her highlighter. 27 00:00:56,491 --> 00:01:00,176 Anyway, he walked in looking like a lost puppy 28 00:01:00,253 --> 00:01:04,272 and, um, well, then we started talking and... 29 00:01:04,349 --> 00:01:06,108 we never really stopped. 30 00:01:06,259 --> 00:01:07,299 Hey, when you know... 31 00:01:07,352 --> 00:01:09,277 - Mm. - Aah. 32 00:01:09,354 --> 00:01:12,263 You just know. 33 00:01:12,282 --> 00:01:14,402 Okay, so, Miss Leigh Ann, what are you studying? 34 00:01:14,434 --> 00:01:17,410 I am an early education major. 35 00:01:18,013 --> 00:01:19,012 You wanna teach? 36 00:01:19,014 --> 00:01:20,583 That's all I've ever wanted to do. 37 00:01:20,607 --> 00:01:25,460 Leigh Ann actually has a 4.0. Even after mid-terms. 38 00:01:25,612 --> 00:01:27,687 Mid-terms? Man, I... 39 00:01:27,689 --> 00:01:30,857 I didn't even realize the midterms came and went. 40 00:01:30,859 --> 00:01:31,967 How'd you fare? 41 00:01:32,118 --> 00:01:34,469 I... I didn't. 42 00:01:34,621 --> 00:01:35,661 I didn't take them. 43 00:01:36,473 --> 00:01:37,473 Well, why not? 44 00:01:38,475 --> 00:01:42,293 Because I am dropping out of school. 45 00:01:42,312 --> 00:01:44,962 No, you ain't dropping out of no damn school. 46 00:01:45,040 --> 00:01:46,108 Hold on, sweetheart. 47 00:01:46,132 --> 00:01:47,798 Let's, let's calm down. 48 00:01:47,818 --> 00:01:49,058 Um... 49 00:01:49,135 --> 00:01:51,060 Wyatt, you know that 50 00:01:51,137 --> 00:01:53,062 if it's your course load... 51 00:01:53,139 --> 00:01:55,231 that you can just, 52 00:01:55,384 --> 00:01:56,399 you can drop some 53 00:01:56,476 --> 00:01:58,476 and then pick them up at a later time. 54 00:01:58,495 --> 00:02:00,720 Yeah, it's not that, you know, I, uh... 55 00:02:00,739 --> 00:02:03,832 I don't really need a degree for, for what I wanna do. 56 00:02:03,983 --> 00:02:06,726 What do you wanna do exactly? 57 00:02:06,728 --> 00:02:07,768 You wanna be a bum? 58 00:02:08,897 --> 00:02:10,422 A firefighter. 59 00:02:21,501 --> 00:02:22,501 A firefighter. 60 00:02:25,597 --> 00:02:27,392 In fact, I was wondering if you could call the chief, 61 00:02:27,416 --> 00:02:29,191 maybe put in a word for me. 62 00:02:30,194 --> 00:02:31,562 Oh, you want me to call the chief, 63 00:02:31,586 --> 00:02:33,731 the chief of the Austin Fire Department for you? 64 00:02:33,755 --> 00:02:35,324 - Uh, yeah. - Yeah. 65 00:02:35,348 --> 00:02:37,735 I missed the application deadline for spring session, 66 00:02:37,759 --> 00:02:40,593 so maybe if you just reached out he could... 67 00:02:40,612 --> 00:02:41,786 he could make an exception. 68 00:02:43,856 --> 00:02:45,415 What's the damn rush? 69 00:02:46,210 --> 00:02:49,044 Uh, we kinda need the money. 70 00:02:50,029 --> 00:02:51,421 You need the money? 71 00:02:52,290 --> 00:02:53,423 Why? 72 00:02:54,867 --> 00:02:57,802 We are having a baby. 73 00:03:10,141 --> 00:03:11,791 - Ooh! - And seven! 74 00:03:11,810 --> 00:03:13,217 I'm gonna put this right here. 75 00:03:13,386 --> 00:03:15,273 - There you go, baby. - And I'm gonna take this from you. 76 00:03:15,297 --> 00:03:16,387 - Ha, ha. That's my baby. - Ooh. 77 00:03:16,406 --> 00:03:19,574 Alright, fun time is over. 78 00:03:19,726 --> 00:03:21,651 I have made a list of chores 79 00:03:21,728 --> 00:03:23,539 and printed them in order of priority. 80 00:03:23,563 --> 00:03:26,139 How is it you're the one that was shot 81 00:03:26,157 --> 00:03:27,490 but we're the ones suffering? 82 00:03:27,492 --> 00:03:29,612 Seriously, we need to get you back in the field. 83 00:03:29,644 --> 00:03:32,087 From your lips to my physical therapist's ears. 84 00:03:32,163 --> 00:03:33,624 Now, would you rather draw straws 85 00:03:33,648 --> 00:03:35,090 or have me dole out assignments? 86 00:03:35,241 --> 00:03:36,552 - And these are our choices? - Yes. 87 00:03:36,576 --> 00:03:38,576 Hold that thought. 88 00:03:38,653 --> 00:03:39,653 Hey, cuz! 89 00:03:39,821 --> 00:03:41,245 Yo! What's up, cuz? 90 00:03:41,265 --> 00:03:42,672 Yo, say hi to the crew. 91 00:03:42,824 --> 00:03:44,516 Yo, what's up, crew? 92 00:03:46,161 --> 00:03:47,229 That's hilarious, Mateo. 93 00:03:47,253 --> 00:03:49,253 Now, can we please get back to work? 94 00:03:49,273 --> 00:03:50,755 What's hilarious? 95 00:03:50,774 --> 00:03:52,181 I don't know. 96 00:03:52,334 --> 00:03:53,275 I'm sorry. Wait a minute, wait a minute. 97 00:03:53,351 --> 00:03:54,570 Is that a real whole 'nother person? 98 00:03:54,594 --> 00:03:56,927 Yeah, this is my cousin from Cali. Marvin. 99 00:03:57,005 --> 00:03:58,171 That's your twin? 100 00:03:58,264 --> 00:04:00,356 - No, not twin. Identical cousin. - What? 101 00:04:00,433 --> 00:04:02,342 No, that is not a real thing. 102 00:04:02,435 --> 00:04:03,843 Yeah, sure it is. You never seen Nick at Nite? 103 00:04:03,862 --> 00:04:06,621 Well, I mean, I wouldn't call us identical cousins, 104 00:04:06,623 --> 00:04:08,515 'cause, you know, I'm better looking. 105 00:04:08,517 --> 00:04:09,997 Yeah, you wish, Marvin. 106 00:04:10,185 --> 00:04:12,368 Hey, check this out. This is Nancy. 107 00:04:12,521 --> 00:04:15,630 Oh, this was the shorty that you were telling me about? 108 00:04:15,782 --> 00:04:17,190 She's my tall shorty. 109 00:04:17,192 --> 00:04:19,542 Um, hi. It's so nice to meet you. 110 00:04:19,619 --> 00:04:22,378 Damn! You really punching above your weight, huh, cuz? 111 00:04:22,455 --> 00:04:24,380 Yeah, I can't argue that. 112 00:04:24,533 --> 00:04:26,215 Listen, I'd love to chat, 113 00:04:26,292 --> 00:04:28,810 but, um, this isn't exactly a social call. 114 00:04:28,961 --> 00:04:30,294 - Oh. Oh, okay. - Oh. 115 00:04:30,314 --> 00:04:33,556 Uh, yeah, hold on. I'll-I'll be right back. 116 00:04:33,708 --> 00:04:36,042 Okay. I'm alone now, cuz. 117 00:04:36,061 --> 00:04:37,188 What's up? 118 00:04:37,212 --> 00:04:39,136 Look, I'm not gonna lie. 119 00:04:39,156 --> 00:04:40,304 I'm in a bit of a jam, cuz. 120 00:04:40,324 --> 00:04:42,699 Hmm. Well, how bad are we talking? 121 00:04:45,645 --> 00:04:48,221 Baggy jumpsuit and no shoelaces bad. 122 00:04:48,223 --> 00:04:49,906 Dude, you're locked up again? 123 00:04:49,982 --> 00:04:52,334 Well, hey, you know wearing orange is not by choice. 124 00:04:52,336 --> 00:04:53,629 Wait a minute. 125 00:04:53,653 --> 00:04:55,464 If you're in jail, how are you on the phone? 126 00:04:55,488 --> 00:04:58,131 Come on. You know who you talking to? 127 00:04:59,584 --> 00:05:01,992 Alright, so what are you in for this time? 128 00:05:02,070 --> 00:05:03,511 Well... 129 00:05:03,663 --> 00:05:05,496 Just a little GTA, 130 00:05:05,574 --> 00:05:07,309 which I'm sure won't even stick. 131 00:05:07,333 --> 00:05:10,243 And, um, leaving the scene of an accident 132 00:05:10,245 --> 00:05:12,002 and evading arrest. 133 00:05:12,022 --> 00:05:13,671 So you were joyriding again? 134 00:05:13,748 --> 00:05:15,726 Dude, you swore that you were done with that crap. 135 00:05:15,750 --> 00:05:18,342 Hey, whatever happened to innocent until proven guilty? 136 00:05:18,362 --> 00:05:20,920 Look, it was all just a huge misunderstanding. 137 00:05:20,922 --> 00:05:23,423 See, I decided to take the long way around the block 138 00:05:23,441 --> 00:05:25,592 while I was working valet in some dude's Ferrari. 139 00:05:25,594 --> 00:05:28,536 And it wasn't my fault that the minivan stopped short. 140 00:05:29,856 --> 00:05:31,188 So how much do you need? 141 00:05:31,208 --> 00:05:34,042 Well, bail's set at 25 Gs. 142 00:05:34,119 --> 00:05:35,668 Twenty-five... Oh! 143 00:05:39,124 --> 00:05:40,456 Dude, 25 Gs? 144 00:05:40,609 --> 00:05:41,941 I mean, I don't have that kinda money 145 00:05:41,960 --> 00:05:43,080 just laying around, man. 146 00:05:43,128 --> 00:05:44,535 Have you talked to Aunt Marisol about this? 147 00:05:44,554 --> 00:05:46,963 No. No, no, no, no. No way. 148 00:05:47,115 --> 00:05:48,205 I ain't gonna tell Mom about this. 149 00:05:48,225 --> 00:05:49,282 She would freak out. 150 00:05:49,284 --> 00:05:50,892 I need you to find it for me. 151 00:05:51,043 --> 00:05:52,096 I mean, it's kind of a big ask. 152 00:05:52,120 --> 00:05:53,786 Yeah, well, desperate times. 153 00:05:53,805 --> 00:05:56,525 Look, I need you to come through and help a cousin out. 154 00:06:00,962 --> 00:06:01,886 Alright. 155 00:06:01,905 --> 00:06:03,053 Let me see what I can do, cuz. 156 00:06:03,073 --> 00:06:04,981 That's my cuz! 157 00:06:05,057 --> 00:06:05,723 I know you won't let me down. 158 00:06:05,800 --> 00:06:07,316 Later, cuz. 159 00:06:10,805 --> 00:06:14,657 ♪ I'd like to build the world a home ♪ 160 00:06:14,809 --> 00:06:18,144 ♪ And furnish it with love ♪ 161 00:06:18,146 --> 00:06:19,662 ♪ Grow apple trees... ♪ 162 00:06:19,814 --> 00:06:21,497 Good morning, Mr. Jinxy. 163 00:06:21,650 --> 00:06:24,759 Ah, it's a beautiful day for picking, isn't it? 164 00:06:26,078 --> 00:06:27,131 ♪ I'd like to teach... ♪ 165 00:06:28,156 --> 00:06:29,413 Strike! 166 00:06:29,491 --> 00:06:32,267 ♪ ...in perfect harmony ♪ 167 00:06:32,343 --> 00:06:36,253 ♪ I'd like to hold it in my arms ♪ 168 00:06:36,331 --> 00:06:37,997 ♪ And keep it company ♪ 169 00:06:37,999 --> 00:06:39,732 Firm but supple. 170 00:06:41,836 --> 00:06:43,336 Mm. 171 00:06:43,354 --> 00:06:47,006 Lovely scent. I'd say they're ready for the juicer. 172 00:06:47,008 --> 00:06:49,534 Strike two! 173 00:06:50,620 --> 00:06:51,511 Hellions. 174 00:06:51,529 --> 00:06:52,954 ♪ ...throughout the land ♪ 175 00:06:53,105 --> 00:06:54,622 ♪ That's the song I hear ♪ 176 00:06:59,354 --> 00:07:01,111 You decapitated Mr. Jinxy. 177 00:07:01,189 --> 00:07:02,780 Sorry, Miss Mooney. 178 00:07:02,874 --> 00:07:03,954 Tanner hit a foul ball. 179 00:07:04,025 --> 00:07:06,450 Did not. It was a bad throw. 180 00:07:06,470 --> 00:07:08,211 May we have our ball back? 181 00:07:08,287 --> 00:07:09,971 - Please? - It's not your ball anymore. 182 00:07:10,048 --> 00:07:12,348 You know the rules. My yard, my ball. 183 00:07:13,051 --> 00:07:15,602 Mean Marge is the worst. 184 00:07:19,541 --> 00:07:21,608 We're never getting that ball back. 185 00:07:22,635 --> 00:07:23,968 Nope. 186 00:07:23,987 --> 00:07:25,302 That was our last ball. 187 00:07:25,396 --> 00:07:26,654 What now? 188 00:07:29,384 --> 00:07:31,367 Something better than a ball. 189 00:07:34,331 --> 00:07:36,331 Okay, this is a terrible idea. 190 00:07:36,407 --> 00:07:39,000 Would you stop being such a wuss? 191 00:07:44,508 --> 00:07:46,065 Bye-bye, Mr. Army Man. 192 00:07:46,067 --> 00:07:47,992 - Boys! - Dad! 193 00:07:53,365 --> 00:07:54,935 A woman ought to feel safe in her own backyard. 194 00:07:54,959 --> 00:07:57,679 Ma'am, I would really suggest you to try to calm down. 195 00:07:57,703 --> 00:07:58,794 I'm not gonna calm down 196 00:07:58,870 --> 00:08:00,704 until you arrest those hooligans. 197 00:08:00,723 --> 00:08:01,871 They did this on purpose. 198 00:08:01,966 --> 00:08:03,166 Margaret, it was an accident. 199 00:08:03,208 --> 00:08:04,852 Sampson's not even that good of a shot. 200 00:08:04,876 --> 00:08:06,727 Ha! Officer, do your duty. 201 00:08:06,804 --> 00:08:08,540 Ma'am, there are more pressing things to worry about, okay? 202 00:08:08,564 --> 00:08:10,880 Captain Vega and her team are gonna take a look at you now, okay? 203 00:08:10,900 --> 00:08:14,551 Hey, I'm Tommy. I hear you got nicked by... 204 00:08:14,628 --> 00:08:15,644 Okay. 205 00:08:15,721 --> 00:08:17,107 Am I crazy 206 00:08:17,131 --> 00:08:19,573 or is that not going straight through her jugular? 207 00:08:19,725 --> 00:08:20,799 It sure looks that way. 208 00:08:20,801 --> 00:08:22,076 How is there barely any blood? 209 00:08:22,152 --> 00:08:23,059 I have no idea. 210 00:08:23,079 --> 00:08:24,740 Uh, Margaret, we're gonna take 211 00:08:24,764 --> 00:08:25,799 a good look at you right now, okay? 212 00:08:25,823 --> 00:08:27,063 Nancy, get her on a LIFEPAK. 213 00:08:27,141 --> 00:08:28,490 TK, let's get her seated. 214 00:08:28,642 --> 00:08:30,167 You'll take your ABCs. 215 00:08:30,736 --> 00:08:32,211 Here we go. 216 00:08:35,758 --> 00:08:37,741 This is the last thing your demon spawn 217 00:08:37,760 --> 00:08:39,075 ever send over that fence. 218 00:08:39,153 --> 00:08:41,113 I'm gonna sue you out of house and home. 219 00:08:41,155 --> 00:08:43,097 Ma'am, words cannot express 220 00:08:43,248 --> 00:08:46,825 how critical it is for you to just be still. 221 00:08:46,827 --> 00:08:48,154 - Nance? - BP is rock solid. 222 00:08:48,178 --> 00:08:49,661 So is her breathing, Cap. 223 00:08:49,680 --> 00:08:50,749 How is that possible? 224 00:08:50,773 --> 00:08:52,014 She's made of stone. 225 00:08:52,166 --> 00:08:54,246 Okay, sir, I'm gonna ask you to come back here. 226 00:08:55,427 --> 00:08:58,353 Ma'am, do you feel any numbness or tingling? 227 00:08:58,430 --> 00:08:59,430 No. 228 00:09:05,346 --> 00:09:07,529 Ma'am, when's the last time you saw a doctor? 229 00:09:07,606 --> 00:09:09,348 I don't do doctors. 230 00:09:09,366 --> 00:09:11,533 If there's nothing wrong with you when you go in, 231 00:09:11,685 --> 00:09:13,294 there will be when you come out. 232 00:09:13,370 --> 00:09:17,715 Alright, Well, I think it's time you give one a shot. 233 00:09:18,134 --> 00:09:19,191 Um... 234 00:09:19,284 --> 00:09:21,026 the reason this arrow didn't kill you 235 00:09:21,028 --> 00:09:23,804 is because something kept it from hitting your carotid. 236 00:09:24,865 --> 00:09:26,790 I'm feeling a mass. 237 00:09:26,884 --> 00:09:29,034 I think it's a tumor. 238 00:09:29,036 --> 00:09:32,980 A-a tumor? As in a cancer tumor? 239 00:09:33,131 --> 00:09:35,298 Well, you need to see a doctor to be sure. 240 00:09:35,318 --> 00:09:38,877 But given where it is, it's, uh, it's highly likely. 241 00:09:38,879 --> 00:09:40,879 Am I gonna die? 242 00:09:40,881 --> 00:09:43,215 Actually, if you get it treated, 243 00:09:43,233 --> 00:09:45,067 chances are you'll be just fine. 244 00:09:45,219 --> 00:09:47,661 But I wouldn't let it go much longer. 245 00:09:47,813 --> 00:09:50,980 So the cancer just saved my life? 246 00:09:51,058 --> 00:09:54,076 I think... those boys saved your life 247 00:09:54,152 --> 00:09:56,728 by pointing an arrow right at the problem. 248 00:09:56,730 --> 00:09:58,655 Nancy, keep an eye on her vitals. 249 00:09:58,674 --> 00:10:00,156 TK, let's secure the arrow. 250 00:10:00,176 --> 00:10:01,400 - Wrap some Kerlix around it. - Copy. 251 00:10:01,402 --> 00:10:03,302 Get her ready for travel. 252 00:10:09,501 --> 00:10:11,810 Wait, wait, wait, wait. Please stop, please stop. 253 00:10:12,838 --> 00:10:14,355 We're sorry. 254 00:10:14,506 --> 00:10:16,357 I'm... I'm sorry, too. 255 00:10:17,193 --> 00:10:19,008 - Officer? - Yep. 256 00:10:19,010 --> 00:10:21,845 There's a large bin in my backyard. 257 00:10:21,864 --> 00:10:24,347 - Would you see to it that these boys get it? - Sure. 258 00:10:24,367 --> 00:10:26,160 And, uh, would you make sure that all the neighborhood children 259 00:10:26,184 --> 00:10:28,594 get back anything that belongs to them? 260 00:10:28,612 --> 00:10:30,095 You mean it? 261 00:10:30,114 --> 00:10:33,857 Yes. And when you next hit something into my backyard, 262 00:10:33,876 --> 00:10:35,267 when you come to get it, 263 00:10:35,269 --> 00:10:37,336 would you stay for a glass of juice? 264 00:10:39,607 --> 00:10:41,215 We can do that. 265 00:10:42,443 --> 00:10:43,443 Alright. 266 00:10:56,399 --> 00:10:59,191 Well, I guess she's not pressing charges. 267 00:10:59,810 --> 00:11:01,885 Or her luck. 268 00:11:01,904 --> 00:11:03,790 If we can stand up to him, 269 00:11:03,814 --> 00:11:06,389 all Europe may be freed 270 00:11:06,467 --> 00:11:10,727 and the life of the world may move forward into broad... 271 00:11:10,804 --> 00:11:12,913 Cap, got a second? 272 00:11:12,990 --> 00:11:15,749 I'm listening to Churchill's "Finest Hour" speech. 273 00:11:15,901 --> 00:11:17,325 For fun? 274 00:11:17,402 --> 00:11:19,144 Uh, no, I'm looking for inspiration 275 00:11:19,163 --> 00:11:20,829 for my toast at TK's wedding. 276 00:11:20,981 --> 00:11:22,021 Quotable is quotable. 277 00:11:22,073 --> 00:11:24,051 Ha, ha. I wouldn't worry about it too much. 278 00:11:24,075 --> 00:11:26,168 I mean, your speech at the gala was on point. 279 00:11:26,244 --> 00:11:27,076 Oh, thank you. 280 00:11:27,245 --> 00:11:28,556 It's easy to convince people to give 281 00:11:28,580 --> 00:11:29,671 when it's a good cause. 282 00:11:29,765 --> 00:11:32,057 Well, I hope so, 'cause, um... 283 00:11:32,993 --> 00:11:34,584 I need to borrow some money. 284 00:11:34,603 --> 00:11:36,437 Oh. How much you need? 285 00:11:36,513 --> 00:11:38,230 Um, $25,000? 286 00:11:39,166 --> 00:11:40,999 Okay, so it's not for rent? 287 00:11:41,018 --> 00:11:45,020 No, it's for my, um, cousin Marvin in LA. 288 00:11:45,096 --> 00:11:47,948 He, um, is kind of in jail, 289 00:11:48,099 --> 00:11:49,836 and I'm just trying to help with his bail money. 290 00:11:49,860 --> 00:11:52,119 - What'd he do? - He borrowed a Ferrari. 291 00:11:52,270 --> 00:11:52,953 You mean stole? 292 00:11:53,197 --> 00:11:55,530 Well, he doesn't keep them. Heh. 293 00:11:55,607 --> 00:11:57,440 "Them"? He's done it before? 294 00:11:57,518 --> 00:11:58,608 A few times. 295 00:11:59,019 --> 00:12:01,019 I mean, that's probably why the bail is so high this time. 296 00:12:01,038 --> 00:12:02,629 It's usually not that much, 297 00:12:02,781 --> 00:12:04,539 and I just don't have it. 298 00:12:04,692 --> 00:12:06,875 Does he ask for money a lot? 299 00:12:07,027 --> 00:12:10,712 Mm, I've bailed him out, like, two to five times. 300 00:12:10,806 --> 00:12:12,698 I mean, he's trying to do better. 301 00:12:12,791 --> 00:12:15,200 Um... 302 00:12:15,202 --> 00:12:17,180 Mateo, did it ever occur to you that the reason 303 00:12:17,204 --> 00:12:19,204 he's a repeat offender may be 304 00:12:19,206 --> 00:12:21,273 because he has someone else to pay the bill? 305 00:12:22,151 --> 00:12:22,891 Um... 306 00:12:23,043 --> 00:12:25,736 See, the thing is, Cap... 307 00:12:26,805 --> 00:12:28,655 I owe Marvin. 308 00:12:28,807 --> 00:12:30,157 I owe his whole family. 309 00:12:30,308 --> 00:12:32,901 I mean, they looked after me when I came to this country. 310 00:12:33,053 --> 00:12:35,887 I lived with them until I was about, like, 16. 311 00:12:35,906 --> 00:12:37,814 He's more like a brother than a cousin. 312 00:12:37,891 --> 00:12:40,726 He always looked out for me when we were kids. 313 00:12:40,728 --> 00:12:42,561 Yeah, I-I appreciate that. 314 00:12:42,563 --> 00:12:43,653 Um... 315 00:12:43,989 --> 00:12:45,800 But there's a difference between looking out for someone 316 00:12:45,824 --> 00:12:48,083 and enabling bad behavior. 317 00:12:48,235 --> 00:12:50,344 Take it from me, the father of an addict. 318 00:12:50,495 --> 00:12:52,179 Oh... 319 00:12:52,330 --> 00:12:55,724 So, uh, I guess that's a no? 320 00:12:57,502 --> 00:13:00,020 I just don't think I'd be doing you any favors. 321 00:13:00,914 --> 00:13:01,855 And I definitely don't think 322 00:13:01,932 --> 00:13:04,841 you'd be doing your cousin any favors. 323 00:13:04,918 --> 00:13:07,302 He needs to learn his lesson this time. 324 00:13:07,454 --> 00:13:08,454 Yeah. 325 00:13:08,697 --> 00:13:09,938 Well... 326 00:13:10,090 --> 00:13:11,406 Thanks anyways, Cap. 327 00:13:22,378 --> 00:13:23,693 Whose face are you picturing? 328 00:13:23,712 --> 00:13:25,712 My own. 329 00:13:25,939 --> 00:13:27,417 Well, as a medical professional, 330 00:13:27,441 --> 00:13:30,801 I insist that you stop hitting yourself. 331 00:13:35,206 --> 00:13:36,948 Judd, you alright? 332 00:13:36,967 --> 00:13:38,308 Everything okay at home? 333 00:13:38,727 --> 00:13:40,543 Oh, man. 334 00:13:40,563 --> 00:13:42,104 It's been better, T. 335 00:13:43,307 --> 00:13:44,064 Well, listen to me. 336 00:13:44,249 --> 00:13:46,474 Having a toddler in the house 337 00:13:46,627 --> 00:13:48,476 is always stressful, okay? 338 00:13:48,629 --> 00:13:50,053 - Believe me. - No. 339 00:13:50,072 --> 00:13:52,497 This ain't about Charlie. This is... 340 00:13:52,499 --> 00:13:55,701 This is my 19-year-old actin' like he's a toddler. 341 00:13:56,653 --> 00:13:58,213 - Wyatt? - Yeah. 342 00:13:58,897 --> 00:14:00,747 Is he, uh, I don't know, 343 00:14:00,899 --> 00:14:02,974 vandalizing freeway signs again? 344 00:14:02,993 --> 00:14:03,993 No. 345 00:14:04,144 --> 00:14:05,811 Uh, Wyatt decided to go ahead 346 00:14:05,904 --> 00:14:08,171 and just get his girlfriend knocked up. 347 00:14:10,408 --> 00:14:11,408 Okay. 348 00:14:12,410 --> 00:14:13,910 Yeah. 349 00:14:13,929 --> 00:14:17,806 So now, he is hell-bent 350 00:14:18,842 --> 00:14:20,583 on ruining his entire life. 351 00:14:20,603 --> 00:14:22,010 He's quittin' school, 352 00:14:22,087 --> 00:14:23,323 and you're never gonna guess what it is 353 00:14:23,347 --> 00:14:25,755 that he says he wants to do when he grows up. 354 00:14:25,774 --> 00:14:27,107 He wants to be a firefighter. 355 00:14:28,001 --> 00:14:30,259 - Did you call Grace? - No. 356 00:14:30,279 --> 00:14:33,405 No. I see the way he idolizes you. 357 00:14:34,617 --> 00:14:36,766 It's not surprising, Judd. 358 00:14:36,844 --> 00:14:38,827 He's got a great role model. 359 00:14:40,605 --> 00:14:42,514 He's got... 360 00:14:42,516 --> 00:14:44,349 a big, blue-collar lunk 361 00:14:44,351 --> 00:14:47,853 who got another girl in trouble for a role model. 362 00:14:47,871 --> 00:14:51,206 This kid, Tommy, this Wyatt, 363 00:14:51,282 --> 00:14:52,322 he's so intelligent. 364 00:14:52,542 --> 00:14:54,951 You know, he could go out there into the world 365 00:14:55,028 --> 00:14:56,194 and really do something. 366 00:14:56,196 --> 00:14:57,837 He didn't wanna do that, you know. 367 00:14:57,914 --> 00:14:59,956 He wants to throw it all away... 368 00:14:59,975 --> 00:15:02,017 be bum-ass Judd Junior. 369 00:15:04,054 --> 00:15:07,222 And I just don't want him to make the same mistakes I made. 370 00:15:07,298 --> 00:15:09,138 That's not really up to you, though, is it? 371 00:15:09,226 --> 00:15:11,209 Hey, you know what? A piece of it is up to me 372 00:15:11,228 --> 00:15:13,320 because he wants me to call the fire chief, 373 00:15:13,471 --> 00:15:14,540 just put in a good word for him 374 00:15:14,564 --> 00:15:17,324 and get him a spot on the roster here. 375 00:15:17,993 --> 00:15:19,475 Hey. 376 00:15:19,495 --> 00:15:20,735 Tell me somethin'. 377 00:15:20,812 --> 00:15:23,330 If you could change any decision that you've made 378 00:15:23,481 --> 00:15:26,500 since the day you met Grace... would you? 379 00:15:30,914 --> 00:15:33,340 No. I don't reckon I would. 380 00:15:34,826 --> 00:15:36,666 Does that mean call the fire chief? 381 00:15:37,346 --> 00:15:38,470 Did I say that? 382 00:15:39,348 --> 00:15:40,641 - No. - So... 383 00:15:40,665 --> 00:15:41,831 All I'm saying 384 00:15:41,850 --> 00:15:43,166 is that if your biggest problem 385 00:15:43,185 --> 00:15:46,002 is that Wyatt turn out just like you, 386 00:15:46,021 --> 00:15:47,771 then you don't have a problem. 387 00:15:49,917 --> 00:15:51,841 He ain't like me, Tommy. 388 00:15:51,860 --> 00:15:53,509 He ain't like me. 389 00:16:03,130 --> 00:16:05,010 Marwani, did you reorganize these again? 390 00:16:05,056 --> 00:16:06,981 It was either reorganize the kitchen 391 00:16:07,134 --> 00:16:08,724 or lose my mind on desk duty. 392 00:16:08,802 --> 00:16:09,812 Which would you prefer? 393 00:16:09,836 --> 00:16:11,302 What, is this alphabetical now? 394 00:16:11,321 --> 00:16:13,062 It was that or color-coded. 395 00:16:13,081 --> 00:16:14,241 I can't even picture that. 396 00:16:14,307 --> 00:16:16,232 - Exactly. - Hey, man, I like it. 397 00:16:16,309 --> 00:16:17,900 It's giving me all kinds of ideas for my cabinets at home. 398 00:16:17,920 --> 00:16:20,289 Hey, man, you're the type of guy who has a label maker at home. 399 00:16:20,313 --> 00:16:21,479 Well, her name is Bonnie, 400 00:16:21,498 --> 00:16:23,239 and we have a very committed relationship. 401 00:16:23,316 --> 00:16:25,574 - Well. - Mm-hmm. 402 00:16:25,652 --> 00:16:27,677 Oh, hey, man. Looks like you got a visitor. 403 00:16:30,098 --> 00:16:32,349 Hey, Dad. Got a second? 404 00:16:35,920 --> 00:16:39,439 Yeah, yeah. As long, as long as these chimes don't go off. 405 00:16:39,516 --> 00:16:40,923 So you haven't been responding to my texts. 406 00:16:40,943 --> 00:16:42,500 I just wanted to reach out to see 407 00:16:42,502 --> 00:16:45,195 if you had any more thoughts about what we talked about. 408 00:16:46,597 --> 00:16:49,674 You mean about putting in a call to Chief Bowman? 409 00:16:49,693 --> 00:16:50,700 Yeah. 410 00:16:52,454 --> 00:16:54,412 Yeah, Wyatt... 411 00:16:55,940 --> 00:16:57,165 I don't... 412 00:16:58,685 --> 00:17:01,962 I won't be making that call. I think that's a mistake. 413 00:17:02,872 --> 00:17:04,189 No, it's not a mistake. 414 00:17:04,191 --> 00:17:05,426 No, you gotta trust me on this one, okay? 415 00:17:05,450 --> 00:17:07,192 It is. I've been right where you are before. 416 00:17:07,210 --> 00:17:09,618 No, you haven't been where I am. 417 00:17:09,638 --> 00:17:10,878 Dad, you weren't there at all. 418 00:17:11,047 --> 00:17:13,198 I'm gonna stick around and I'm gonna raise my kid. 419 00:17:13,216 --> 00:17:14,957 And I know, I know that you would have done the same 420 00:17:14,977 --> 00:17:17,051 if you had the chance, but you didn't. 421 00:17:17,128 --> 00:17:18,461 Okay? I do. 422 00:17:18,480 --> 00:17:20,463 I'm not gonna make the same mistakes as you did, Dad. 423 00:17:20,482 --> 00:17:22,962 - Alright, alright, calm down. - Uh, I'm-I'm gonna avoid them. 424 00:17:24,044 --> 00:17:26,060 I'm, I'm asking for your help. 425 00:17:26,213 --> 00:17:29,547 Man, I'm here to help you, alright? 426 00:17:29,549 --> 00:17:31,909 And I do wanna make up for all the time I wasn't there. 427 00:17:32,052 --> 00:17:33,234 So... 428 00:17:33,311 --> 00:17:35,328 Alright, then make the call. 429 00:17:42,579 --> 00:17:43,911 I won't. 430 00:17:44,064 --> 00:17:46,322 Why not? 431 00:17:46,341 --> 00:17:48,211 Because I don't think that you're up to it. 432 00:17:48,235 --> 00:17:49,634 I think that you're too soft. 433 00:17:52,014 --> 00:17:53,972 You think I'm too soft? 434 00:17:54,924 --> 00:17:56,307 For this job? 435 00:17:58,336 --> 00:18:00,020 Yeah, I do. 436 00:18:00,171 --> 00:18:02,247 Alright? 'Cause you take no for an answer, Wyatt. 437 00:18:02,265 --> 00:18:03,523 And then you... and you wilt 438 00:18:03,600 --> 00:18:04,916 anytime there's a little pressure 439 00:18:04,934 --> 00:18:07,752 and you get this kinda hangdog look on your face 440 00:18:07,771 --> 00:18:09,178 like you've got right now. 441 00:18:09,197 --> 00:18:10,416 - No, I don't. - Right... Yes, you do. 442 00:18:10,440 --> 00:18:12,590 What about that time at the job interview? 443 00:18:12,609 --> 00:18:13,457 Things got a little tough 444 00:18:13,610 --> 00:18:15,329 and you came running outta there 445 00:18:15,353 --> 00:18:18,096 with your tail tucked between your legs. 446 00:18:18,114 --> 00:18:19,931 Okay? This job ain't that. 447 00:18:19,933 --> 00:18:21,616 There ain't no do-overs here. 448 00:18:21,768 --> 00:18:23,293 So my answer's no. 449 00:18:30,052 --> 00:18:30,958 Well, what are you doin'? 450 00:18:31,035 --> 00:18:32,635 Taking no for an answer. 451 00:18:36,633 --> 00:18:39,300 No, we're talking a mint-condition Squirtle here. 452 00:18:39,452 --> 00:18:41,469 I'm not taking a cent under $1,200. 453 00:18:41,546 --> 00:18:44,880 No, you get a life, you bridge troll! 454 00:18:44,900 --> 00:18:47,883 Oh, 900 bucks? 455 00:18:47,961 --> 00:18:50,236 Deal. Text me your deets. 456 00:18:51,965 --> 00:18:53,281 Hoo! 457 00:18:54,801 --> 00:18:55,967 What are you doing? 458 00:18:56,136 --> 00:18:59,228 Uh, I'm just selling my Pokémon card collection. 459 00:18:59,306 --> 00:19:00,154 What? 460 00:19:00,307 --> 00:19:02,824 Why would you do that? 461 00:19:02,900 --> 00:19:05,067 Um, I need to raise 25K. 462 00:19:05,087 --> 00:19:07,312 It's for my cousin Marvin in LA. 463 00:19:07,314 --> 00:19:09,114 He's locked up and needs bail money. 464 00:19:09,240 --> 00:19:11,407 Your doppelganger with the pink hair? 465 00:19:11,484 --> 00:19:12,886 Is that why he called you earlier? 466 00:19:12,910 --> 00:19:15,298 Yeah. I mean, Cap doesn't think it's a good idea, 467 00:19:15,322 --> 00:19:16,362 and he's not wrong. 468 00:19:16,414 --> 00:19:19,081 I mean, he is a frequent flier. 469 00:19:19,159 --> 00:19:21,326 But, I mean, he's still... 470 00:19:21,344 --> 00:19:22,435 He's family. 471 00:19:22,587 --> 00:19:24,178 Yeah. 472 00:19:24,331 --> 00:19:25,899 Well, how much more do you need? 473 00:19:25,923 --> 00:19:27,423 Uh, well, 474 00:19:27,442 --> 00:19:30,168 I just made 900 bucks off that Squirtle card, 475 00:19:30,170 --> 00:19:34,263 so that leaves me with $24,100 to go. 476 00:19:34,282 --> 00:19:38,243 But some lady in Kyoto said she'd give me $1,600 for... 477 00:19:38,862 --> 00:19:39,862 my Charizard card. 478 00:19:39,937 --> 00:19:41,846 Babe. 479 00:19:41,865 --> 00:19:43,547 Charizard is your favorite. 480 00:19:43,549 --> 00:19:44,624 I know. 481 00:19:44,775 --> 00:19:46,626 But I owe him, Nancy. 482 00:19:46,777 --> 00:19:48,503 Owe him for what exactly? 483 00:19:49,356 --> 00:19:50,964 It-it's complicated, okay? 484 00:19:51,040 --> 00:19:54,175 The point is, I can't leave him hanging, okay? 485 00:19:55,044 --> 00:19:57,303 Even if he acts like an idiot. 486 00:20:03,386 --> 00:20:06,962 Did you just Venmo me $24,100? 487 00:20:07,040 --> 00:20:10,391 You tell that lady in Kyoto to go to hell. 488 00:20:10,543 --> 00:20:13,711 Uh, what are you, like, secretly rich or something? 489 00:20:13,730 --> 00:20:15,115 My dad used to say that the only money 490 00:20:15,139 --> 00:20:17,231 that you can count on is what's actually in the bank. 491 00:20:17,308 --> 00:20:20,476 I started saving when I was 13. 492 00:20:23,740 --> 00:20:24,889 I mean, babe. 493 00:20:24,908 --> 00:20:25,981 This is too generous. 494 00:20:26,001 --> 00:20:28,576 Well, it's not a gift, it's a loan. 495 00:20:28,728 --> 00:20:32,079 And I expect it to be paid back every cent with interest 496 00:20:32,156 --> 00:20:34,065 once he shows up to court. 497 00:20:34,083 --> 00:20:36,325 For sure. Look, you got it. Listen. 498 00:20:36,403 --> 00:20:39,995 You are such a good girlfriend, you know that? 499 00:20:40,073 --> 00:20:42,240 - Try the best. - Ever. 500 00:20:42,242 --> 00:20:42,998 Mm. 501 00:20:43,018 --> 00:20:44,642 Mwah. 502 00:20:45,854 --> 00:20:48,563 - Charizard? Come on, man! - I know. 503 00:20:58,608 --> 00:20:59,699 Judd. 504 00:21:00,927 --> 00:21:02,202 Hey. 505 00:21:02,353 --> 00:21:04,111 Hope I didn't wake you up. 506 00:21:04,264 --> 00:21:07,114 You did, sweetheart. What are you doing? 507 00:21:07,267 --> 00:21:09,951 Well, I had a little leftover energy 508 00:21:10,027 --> 00:21:11,147 when I got off my shift, 509 00:21:11,271 --> 00:21:12,748 and so I thought I'd deal with these hinges. 510 00:21:12,772 --> 00:21:15,122 And don't pretend like you ain't been gettin' on me 511 00:21:15,199 --> 00:21:16,865 about these cabinets 512 00:21:16,943 --> 00:21:18,743 not opening and closing the right way. 513 00:21:20,037 --> 00:21:22,597 Only for, like, the past four years, yes. 514 00:21:23,633 --> 00:21:24,682 Ooh. 515 00:21:25,751 --> 00:21:27,227 That's like honey butter. 516 00:21:27,896 --> 00:21:29,646 Come here. Check it out. 517 00:21:37,388 --> 00:21:38,446 It is flush. 518 00:21:41,468 --> 00:21:44,244 So would you like to tell me what this is actually about? 519 00:21:47,323 --> 00:21:50,232 Wyatt come by the firehouse today. 520 00:21:50,310 --> 00:21:52,234 Hmm... 521 00:21:52,312 --> 00:21:56,464 He was on me about making that call to the chief for him. 522 00:21:58,576 --> 00:22:01,469 Okay. So you told him no? 523 00:22:04,173 --> 00:22:06,641 It's worse than that, Grace. I-I... 524 00:22:06,751 --> 00:22:12,272 I told him I wasn't gonna call the chief because he's too soft. 525 00:22:13,275 --> 00:22:14,440 Hmm. 526 00:22:15,001 --> 00:22:16,442 I see. 527 00:22:16,519 --> 00:22:19,320 You should have seen that boy's face, Gracie. 528 00:22:22,099 --> 00:22:24,266 This might be a hard one to get back. 529 00:22:24,344 --> 00:22:26,177 The only reason you would take something back 530 00:22:26,195 --> 00:22:27,770 would be if you didn't mean it. 531 00:22:27,847 --> 00:22:29,680 So did you mean it? 532 00:22:29,682 --> 00:22:30,682 I did. 533 00:22:31,960 --> 00:22:33,108 Look, he's a wonderful kid. 534 00:22:33,128 --> 00:22:35,545 I think the world of him. You know that. 535 00:22:36,689 --> 00:22:38,189 But ain't everybody built for this. 536 00:22:38,207 --> 00:22:41,259 Well, I guess that's for him to find out for himself, isn't it? 537 00:22:42,028 --> 00:22:43,027 I ain't stoppin' him. 538 00:22:43,029 --> 00:22:45,546 But you're not helping him either. 539 00:22:45,698 --> 00:22:48,624 I'm... I-I don't feel good about calling the chief 540 00:22:48,643 --> 00:22:50,362 and telling him something that I don't believe. 541 00:22:50,386 --> 00:22:52,628 Well, then you should get yourself to the place 542 00:22:52,647 --> 00:22:54,055 to where you believe it. 543 00:22:54,207 --> 00:22:55,826 Because, sweetheart, if you don't believe 544 00:22:55,850 --> 00:22:57,150 that your son is tough enough, 545 00:22:57,226 --> 00:22:59,393 then you should toughen him up. 546 00:22:59,546 --> 00:23:01,654 That's your job. You're his father. 547 00:23:05,142 --> 00:23:06,534 He's gonna hate me. 548 00:23:07,387 --> 00:23:08,185 Him and me both, 549 00:23:08,187 --> 00:23:09,554 if you keep me up any longer. 550 00:23:09,647 --> 00:23:12,147 Okay? Can we go to bed, please? 551 00:23:12,208 --> 00:23:14,042 Thank you for working on it. 552 00:23:20,733 --> 00:23:22,233 What? 553 00:23:22,251 --> 00:23:25,403 I think you might be about the wisest woman I ever met. 554 00:23:25,405 --> 00:23:26,420 Okay. 555 00:23:26,756 --> 00:23:29,396 I'll try not to be offended by that. Thank you. 556 00:23:29,834 --> 00:23:32,167 I also think... 557 00:23:32,187 --> 00:23:35,688 you gonna be the finest grandma in these parts. 558 00:23:35,765 --> 00:23:37,415 - Excuse me? - Hmm. Hmm. 559 00:23:37,433 --> 00:23:39,859 You didn't just call me a grandma, I know you didn't. 560 00:23:39,936 --> 00:23:41,564 Oh, you want Granny or Me-Maw or... 561 00:23:41,588 --> 00:23:42,862 Oh, okay. 562 00:23:43,089 --> 00:23:45,809 Keep on, Grandpa, and you gonna be sleeping on that couch. 563 00:23:55,534 --> 00:23:57,625 I hope you all enjoyed your trip back 564 00:23:57,627 --> 00:23:59,386 because I want dinner hitting the table 565 00:23:59,388 --> 00:24:02,147 at 1800 hours, okay? 566 00:24:02,483 --> 00:24:03,890 Mateo, you're on protein detail. 567 00:24:04,043 --> 00:24:05,800 Paul, you are choppin' veggies. 568 00:24:05,878 --> 00:24:07,486 Judd, you are peeling. 569 00:24:07,637 --> 00:24:09,730 Everybody else, the SCBAs need a top-up 570 00:24:09,882 --> 00:24:12,324 and we gotta reload the four-inch hose, okay? 571 00:24:12,476 --> 00:24:13,826 Man, that woman is relentless. 572 00:24:13,977 --> 00:24:15,810 We have to get her back into the field. 573 00:24:15,830 --> 00:24:17,365 Yeah, like I been sayin'. 574 00:24:17,389 --> 00:24:18,555 Oh. 575 00:24:18,557 --> 00:24:19,665 Hey, what's up, cuz? 576 00:24:19,742 --> 00:24:22,226 How's that free air taste? 577 00:24:22,228 --> 00:24:24,878 Oh, hey, what's up, Daniela? Where's Marvin? 578 00:24:31,403 --> 00:24:32,511 How? 579 00:24:39,336 --> 00:24:43,747 I hope whoever owned that Porsche had it insured. 580 00:24:43,766 --> 00:24:46,066 My cousin Daniela said there wasn't much left. 581 00:24:47,028 --> 00:24:48,676 Mateo, I'm so sorry. 582 00:24:50,031 --> 00:24:53,073 You know, he'd only been out two hours since he did it again. 583 00:24:55,352 --> 00:24:56,943 He's dead because of me. 584 00:24:57,020 --> 00:24:58,120 That's not true. 585 00:24:59,765 --> 00:25:01,707 Except that it is. 586 00:25:01,858 --> 00:25:04,951 I mean, if I had just listened to you, Cap, and said no, 587 00:25:05,028 --> 00:25:08,547 he'd be sitting in jail, pissed, but alive. 588 00:25:08,698 --> 00:25:10,382 I put him behind that wheel. 589 00:25:10,534 --> 00:25:12,334 He put himself behind the wheel. 590 00:25:13,370 --> 00:25:14,945 Made a bad choice. 591 00:25:14,963 --> 00:25:16,889 You know, he's not the only one. 592 00:25:18,634 --> 00:25:21,543 I guess now you can say I told you so. 593 00:25:21,562 --> 00:25:22,619 You know me better than that. 594 00:25:22,638 --> 00:25:24,563 Yeah, you have every right to. 595 00:25:28,961 --> 00:25:30,794 Your shift's over. Go home. 596 00:25:30,813 --> 00:25:33,030 I can send somebody with you if you want. 597 00:25:34,558 --> 00:25:35,908 I'm good. 598 00:25:41,156 --> 00:25:42,897 Oh. Um... 599 00:25:42,975 --> 00:25:44,750 Cap, uh... 600 00:25:44,827 --> 00:25:46,379 I may need to still borrow some cash. 601 00:25:46,403 --> 00:25:49,571 I don't know if I could afford that trip to LA for his funeral 602 00:25:49,648 --> 00:25:52,007 and I'm all tapped out from his bail. 603 00:25:53,001 --> 00:25:54,218 Whatever you need. 604 00:25:55,096 --> 00:25:56,336 Yeah. 605 00:25:56,488 --> 00:25:58,155 That was easy. 606 00:25:59,491 --> 00:26:00,974 Thanks, Cap. 607 00:26:04,012 --> 00:26:05,972 Well, listen, Nance, it may be a while 608 00:26:05,998 --> 00:26:07,475 before I get, uh, get you that bail money back. 609 00:26:07,499 --> 00:26:08,860 Um, because I'm not sure how it works 610 00:26:08,884 --> 00:26:11,926 when someone's out on bail and they die committing a crime. 611 00:26:12,004 --> 00:26:13,854 Don't worry about that right now. 612 00:26:14,006 --> 00:26:15,172 No, but I'm gonna get you your money back. 613 00:26:15,190 --> 00:26:18,158 I mean, with interest, just like you said. 614 00:26:20,012 --> 00:26:22,172 I just really wish you hadn't given me the money. 615 00:26:24,850 --> 00:26:26,700 Are you mad that I did? 616 00:26:26,776 --> 00:26:28,460 No, of course not. 617 00:26:28,612 --> 00:26:30,704 I'm mad that I took it. 618 00:26:30,780 --> 00:26:32,258 I just don't know what my aunt and uncle are gonna say 619 00:26:32,282 --> 00:26:34,616 when they find out I'm the one that posted the bond. 620 00:26:34,635 --> 00:26:35,795 I'm sure that they'll think 621 00:26:35,861 --> 00:26:37,172 that you were just trying to help. 622 00:26:37,196 --> 00:26:39,477 Yeah, but there's a reason why he didn't call them. 623 00:26:39,531 --> 00:26:41,640 Or if he did, they told him no. 624 00:26:41,867 --> 00:26:43,884 And now I gotta call them. I don't know... 625 00:26:43,960 --> 00:26:45,730 I'll probably just call them when I get home. 626 00:26:45,754 --> 00:26:48,038 Well, you know, I can go with you. 627 00:26:48,056 --> 00:26:50,056 Um, just let me talk to Captain Vega, 628 00:26:50,133 --> 00:26:51,686 because I'm sure that she'll let me have... 629 00:26:51,710 --> 00:26:53,210 - No. - The rest of the shift off. 630 00:26:53,212 --> 00:26:54,528 No. Uh... 631 00:26:55,489 --> 00:26:56,730 Don't do that. 632 00:26:56,806 --> 00:26:58,806 But you shouldn't be alone right now, Mateo. 633 00:26:58,826 --> 00:27:00,617 Yeah, well, that's what I want. 634 00:27:02,037 --> 00:27:03,037 Okay. 635 00:27:04,999 --> 00:27:06,165 I'll call you later. 636 00:27:13,174 --> 00:27:16,258 He'd only been out two hours since he did it again. 637 00:27:17,511 --> 00:27:19,994 He's dead because of me. 638 00:27:20,072 --> 00:27:23,015 I mean, if I had just listened to you, Cap, and said no, 639 00:27:23,166 --> 00:27:26,018 he'd be sitting in jail, pissed, but alive. 640 00:27:26,169 --> 00:27:28,270 And I put him behind that wheel. 641 00:27:53,380 --> 00:27:54,922 I have to do this. 642 00:28:05,392 --> 00:28:06,616 You smell that, Matty? 643 00:28:06,710 --> 00:28:08,143 Mom made French toast. 644 00:28:10,789 --> 00:28:12,714 Hey, cuz, rise and shine. 645 00:28:33,587 --> 00:28:34,995 Oh, hey, Marvin. 646 00:28:35,147 --> 00:28:38,331 Matty, you know you're not supposed to be sneaking out. 647 00:28:38,408 --> 00:28:39,591 I'm not sneaking out. 648 00:28:39,743 --> 00:28:42,177 I'm sneaking back in. Give me a hand. 649 00:28:48,343 --> 00:28:49,993 Look at this mess. 650 00:28:49,995 --> 00:28:53,013 You know, my mom said if she caught you sneaking out 651 00:28:53,089 --> 00:28:54,922 that she was gonna nail that window shut. 652 00:28:54,942 --> 00:28:56,828 That'd be a fire hazard. 653 00:28:56,852 --> 00:28:59,169 And anyway, you're not gonna tell on me, are you? 654 00:28:59,171 --> 00:29:01,983 I don't have to, because you're gonna get caught red-handed. 655 00:29:02,007 --> 00:29:03,673 And what makes you say that? 656 00:29:03,675 --> 00:29:04,950 'Cause your hands are red. 657 00:29:06,678 --> 00:29:08,453 They're not red. It's alarming pink. 658 00:29:09,848 --> 00:29:11,681 Darn. It must have leaked from the spray cans. 659 00:29:11,700 --> 00:29:13,016 Wait. What spray cans? 660 00:29:13,035 --> 00:29:15,685 Those spray cans. 661 00:29:15,704 --> 00:29:18,446 That's funny. There was two of those. 662 00:29:18,524 --> 00:29:21,300 You weren't out tagging with your friends again, were you? 663 00:29:22,636 --> 00:29:24,619 Do you wanna get deported back to Mexico? 664 00:29:24,696 --> 00:29:26,120 I don't know. 665 00:29:26,198 --> 00:29:27,622 I was only six when I moved in with you 666 00:29:27,641 --> 00:29:28,974 and Aunt Marisol and Uncle O. 667 00:29:28,976 --> 00:29:31,459 I mean, I don't remember Mexico. 668 00:29:31,553 --> 00:29:32,605 Is it nice? 669 00:29:32,629 --> 00:29:34,479 You're gonna find out. 670 00:29:34,631 --> 00:29:36,511 Now what did you deface this time? 671 00:29:36,892 --> 00:29:37,707 The school. 672 00:29:37,726 --> 00:29:38,650 - Ooh! - Matty. 673 00:29:40,136 --> 00:29:42,045 Well, I mean, you're the one that's always telling me 674 00:29:42,047 --> 00:29:42,988 to take an interest in school. 675 00:29:43,065 --> 00:29:44,305 And, well, 676 00:29:44,474 --> 00:29:46,118 that was pretty interesting. 677 00:29:46,142 --> 00:29:49,553 Well, I mean, speaking of school, you better get cleaned up 678 00:29:49,555 --> 00:29:51,555 or else we're gonna be late. 679 00:29:51,573 --> 00:29:52,980 I don't think we're gonna be late. 680 00:29:53,000 --> 00:29:54,891 I don't even think that's possible. 681 00:29:54,910 --> 00:29:57,561 Huh. And why do you say that? 682 00:29:57,579 --> 00:29:59,487 Because it's not there anymore. 683 00:29:59,565 --> 00:30:01,089 What's not there anymore? 684 00:30:02,084 --> 00:30:04,176 The school. 685 00:30:04,327 --> 00:30:05,327 It kinda... 686 00:30:06,254 --> 00:30:07,070 burned down. 687 00:30:08,090 --> 00:30:11,016 ♪ Marvin loves a classic book ♪ 688 00:30:11,093 --> 00:30:13,910 ♪ He likes to rest in his favorite nook ♪ 689 00:30:13,912 --> 00:30:17,672 ♪ Then Matty moved in with the fam ♪ 690 00:30:17,691 --> 00:30:20,842 ♪ And that's when the craziness began ♪ 691 00:30:20,919 --> 00:30:24,512 ♪ Even though they look like they're identical twins ♪ 692 00:30:24,590 --> 00:30:27,181 ♪ They're really just cousins ♪ 693 00:30:27,259 --> 00:30:30,535 ♪ Marvin and Matty, they're better than one ♪ 694 00:30:30,687 --> 00:30:33,789 ♪ Double the trouble, twice the fun ♪ 695 00:30:38,361 --> 00:30:39,878 You burned down the school? 696 00:30:40,105 --> 00:30:42,455 I didn't say I burned it down. I said it burned down. 697 00:30:42,549 --> 00:30:44,549 Well, schools just don't burn down. 698 00:30:44,626 --> 00:30:45,700 They do. 699 00:30:45,719 --> 00:30:46,839 Especially when janitors 700 00:30:46,945 --> 00:30:48,423 carelessly leave the door unlocked 701 00:30:48,447 --> 00:30:49,871 for innocent children 702 00:30:49,890 --> 00:30:51,281 to break in and play in the science lab 703 00:30:51,283 --> 00:30:52,852 with the bursting burners. 704 00:30:52,876 --> 00:30:54,876 - Bunsen. - Gesundheit. 705 00:30:54,895 --> 00:30:56,803 Oh, boys, you up yet? 706 00:30:56,880 --> 00:30:58,288 - Oh no! - It's Dad. 707 00:30:58,306 --> 00:30:59,564 Come on! 708 00:30:59,641 --> 00:31:01,625 What do I do, what do I do? 709 00:31:04,646 --> 00:31:05,887 Hey, Uncle O. 710 00:31:05,906 --> 00:31:08,298 You're not still in bed, are you? 711 00:31:08,300 --> 00:31:09,799 No, we're up, sir. 712 00:31:09,801 --> 00:31:11,635 Hey, Dad. 713 00:31:11,637 --> 00:31:13,637 Oh, Mateo, you're already dressed. 714 00:31:13,639 --> 00:31:14,729 Yes, sir. 715 00:31:14,748 --> 00:31:16,640 And your bed is made. 716 00:31:16,658 --> 00:31:18,642 A little lumpy bumpy, but, uh, an A for effort. 717 00:31:18,644 --> 00:31:20,401 Thanks, Uncle O. 718 00:31:20,421 --> 00:31:23,647 Though the rest of your side of the room could use a little attention 719 00:31:23,649 --> 00:31:25,573 from the Army Corps of Engineers. 720 00:31:27,577 --> 00:31:29,410 What does your Aunt Marisol always say? 721 00:31:29,430 --> 00:31:31,988 Um, a tidy room for a tidy mind. 722 00:31:32,007 --> 00:31:33,932 How many times do I have to tell you? 723 00:31:34,042 --> 00:31:35,561 - Listen to the... - To the boss. 724 00:31:37,329 --> 00:31:39,921 Marvin, you're still standing there in your PJs. 725 00:31:39,940 --> 00:31:43,016 Come on. Why don't you follow your cousin's fine example 726 00:31:43,168 --> 00:31:44,979 and get dressed and get downstairs for breakfast? 727 00:31:45,003 --> 00:31:47,904 It's gonna be on the table in two minutes. 728 00:31:51,176 --> 00:31:52,692 Two minutes? 729 00:31:52,844 --> 00:31:54,786 What am I gonna do about these? 730 00:31:54,863 --> 00:31:57,180 Relax. I've got your back. 731 00:31:57,199 --> 00:31:58,999 We'll figure something out. 732 00:32:00,443 --> 00:32:01,626 Turpentine. 733 00:32:01,778 --> 00:32:03,818 Mom keeps turpentine under the kitchen sink. 734 00:32:03,855 --> 00:32:05,855 That should take the paint off lickety-split. 735 00:32:05,874 --> 00:32:07,949 - You sure? - Oh, yeah. 736 00:32:07,968 --> 00:32:10,026 'Cause it'll probably take your skin off with it. 737 00:32:13,456 --> 00:32:15,640 Buenos días, chicos. 738 00:32:16,217 --> 00:32:18,050 - Who wants French toast? - Ooh! 739 00:32:18,127 --> 00:32:19,218 I do. 740 00:32:19,312 --> 00:32:22,038 Mateo, don't you wanna wash your hands first? 741 00:32:22,056 --> 00:32:24,482 Oh, yeah. Good call. 742 00:32:24,559 --> 00:32:26,854 Since when do you two knuckleheads wash your hands 743 00:32:26,878 --> 00:32:28,060 before breakfast? 744 00:32:28,137 --> 00:32:30,046 Uh, since I read an article 745 00:32:30,064 --> 00:32:32,548 on the bacteria expression vectors. 746 00:32:32,550 --> 00:32:34,659 Marvin, how many times have I told you 747 00:32:34,810 --> 00:32:38,538 we do not discuss pathogenic bacterium at the table? 748 00:32:39,073 --> 00:32:40,164 I'm sorry, Mom. 749 00:32:40,316 --> 00:32:41,648 I always try to tell you, boys. 750 00:32:41,668 --> 00:32:43,295 Listen to the boss. 751 00:32:44,337 --> 00:32:45,561 It kinda burns. 752 00:32:45,563 --> 00:32:46,723 That's your fault, stupid. 753 00:32:46,914 --> 00:32:49,226 Milk delivery! Get it while it's cold. 754 00:32:49,250 --> 00:32:51,342 How does he always manage to show up 755 00:32:51,419 --> 00:32:53,047 just as the food is being served? 756 00:32:53,071 --> 00:32:54,237 It's called timing, dear. 757 00:32:54,255 --> 00:32:56,014 Come in, Milkman Judd. 758 00:32:56,165 --> 00:32:57,831 Aah! 759 00:32:57,909 --> 00:32:59,909 Ooh. 760 00:33:00,002 --> 00:33:01,185 It must be Tuesday 761 00:33:01,262 --> 00:33:02,814 because that's the unmistakable aroma 762 00:33:02,838 --> 00:33:06,691 of Marisol's famous French toast and turpentine. 763 00:33:06,842 --> 00:33:09,285 Wait a minute. Turpentine? 764 00:33:09,287 --> 00:33:10,419 That can't be right. 765 00:33:10,438 --> 00:33:13,105 Uh, it must be Matteo's cologne. 766 00:33:13,258 --> 00:33:16,016 It's... unique. 767 00:33:16,036 --> 00:33:17,593 Milkman Judd, 768 00:33:17,612 --> 00:33:20,854 can we interest you in some French toast? 769 00:33:20,932 --> 00:33:22,431 Well, I don't know. 770 00:33:22,433 --> 00:33:24,261 I've got a lot of other deliveries to make, 771 00:33:24,285 --> 00:33:27,270 but what the heck, it's only milk, it'll keep. 772 00:33:31,033 --> 00:33:32,775 So... Oh. 773 00:33:32,777 --> 00:33:35,961 Did you all hear about the fiasco at the middle school? 774 00:33:37,340 --> 00:33:39,465 No! What happened? 775 00:33:39,542 --> 00:33:42,226 Someone done gone and burned it to the ground. 776 00:33:42,378 --> 00:33:44,062 You're kidding. 777 00:33:44,213 --> 00:33:45,955 That's terrible. 778 00:33:45,957 --> 00:33:47,043 Who would do such a thing? 779 00:33:47,067 --> 00:33:49,383 My hands are clean. 780 00:33:49,402 --> 00:33:53,129 Is it me or are they acting peculiar today? 781 00:33:53,131 --> 00:33:54,964 It's just you, Daniela. 782 00:33:56,134 --> 00:33:58,225 Now who could that be? 783 00:33:58,244 --> 00:33:59,780 Milkman Judd, do you really think 784 00:33:59,804 --> 00:34:02,321 someone would intentionally burn down the school? 785 00:34:02,398 --> 00:34:04,398 Could it just be faulty wiring? 786 00:34:04,417 --> 00:34:09,087 Yeah, exactly. Faulty wiring. Let's go with that. 787 00:34:09,163 --> 00:34:11,147 - Ow! - The scuttlebutt is, uh, 788 00:34:11,149 --> 00:34:12,573 it was some delinquents, 789 00:34:12,592 --> 00:34:13,792 and they found some evidence. 790 00:34:14,076 --> 00:34:16,761 These officers say that they'd like to speak to us. 791 00:34:16,912 --> 00:34:18,273 Ooh. 792 00:34:18,297 --> 00:34:19,822 It's that dreamy officer Reyes 793 00:34:19,841 --> 00:34:21,081 and his nincompoop sidekick. 794 00:34:21,101 --> 00:34:22,158 You think if I confess, 795 00:34:22,176 --> 00:34:23,417 they'll take me away in handcuffs? 796 00:34:23,436 --> 00:34:24,729 Daniela. 797 00:34:24,753 --> 00:34:27,421 We apologize for disturbing your breakfast. 798 00:34:27,440 --> 00:34:29,520 - It smells delicious. - Except for the turpentine. 799 00:34:29,592 --> 00:34:31,312 Where are my manners? 800 00:34:31,336 --> 00:34:32,813 Would you like some French toast? 801 00:34:32,837 --> 00:34:33,877 Why, yes, we would. 802 00:34:33,929 --> 00:34:35,095 No, we wouldn't. 803 00:34:35,097 --> 00:34:36,339 No, we wouldn't. 804 00:34:36,357 --> 00:34:38,237 I don't know if you've heard, but some vandals 805 00:34:38,267 --> 00:34:39,600 burned down the middle school last night. 806 00:34:39,619 --> 00:34:41,619 Yes. We were just getting the skinny 807 00:34:41,679 --> 00:34:42,361 from our town crier. 808 00:34:42,513 --> 00:34:44,104 Huh! 809 00:34:44,124 --> 00:34:46,791 We found this at the scene. 810 00:34:46,868 --> 00:34:48,868 I'm so dead. 811 00:34:49,020 --> 00:34:50,586 And so deported. 812 00:34:52,281 --> 00:34:54,206 So much for having my back. 813 00:34:54,283 --> 00:34:55,858 Well, that can't be from anyone in this house, 814 00:34:55,877 --> 00:34:58,361 because around here, we use only oil-based paint. 815 00:34:58,363 --> 00:35:00,304 Mr. Zapruder down at the hardware store 816 00:35:00,329 --> 00:35:03,542 has surveillance film that proves otherwise. 817 00:35:03,567 --> 00:35:05,511 They've got your nephew young Mateo 818 00:35:05,536 --> 00:35:07,127 on film buying two cans, sir. 819 00:35:07,152 --> 00:35:09,076 Oh! 820 00:35:09,131 --> 00:35:10,480 Mateo, is that true? 821 00:35:11,876 --> 00:35:13,042 Mateo? 822 00:35:13,060 --> 00:35:14,467 We took you into this house 823 00:35:14,492 --> 00:35:16,067 and treated you like our own son. 824 00:35:16,092 --> 00:35:18,138 Partially because half the time we couldn't tell the difference, 825 00:35:18,158 --> 00:35:19,382 but also... 826 00:35:19,400 --> 00:35:21,384 because we love you like a son. 827 00:35:21,402 --> 00:35:24,495 Now, I'm sorry, but I'm going to need to know the truth. 828 00:35:24,572 --> 00:35:27,740 What will we see on the Zapruder film? 829 00:35:27,892 --> 00:35:30,059 Uh, um... Uh... 830 00:35:30,077 --> 00:35:32,186 Me. 831 00:35:32,263 --> 00:35:34,672 You're going to see me on that film. 832 00:35:34,823 --> 00:35:35,898 Not my identical cousin. 833 00:35:38,011 --> 00:35:40,344 You have paint in your hair. 834 00:35:40,496 --> 00:35:42,996 Alarming pink. 835 00:35:43,074 --> 00:35:44,240 Mateo didn't burn down the school. 836 00:35:46,594 --> 00:35:47,594 I did. 837 00:35:47,670 --> 00:35:49,395 - No! - Marvin? 838 00:35:50,097 --> 00:35:51,856 But that's not true. 839 00:35:52,007 --> 00:35:53,432 It is true. 840 00:35:53,584 --> 00:35:55,153 You see, I, um, snuck out last night 841 00:35:55,177 --> 00:35:56,857 and met up with some of the guys. 842 00:35:56,921 --> 00:35:59,922 I mean, we didn't mean to burn down the school. 843 00:35:59,924 --> 00:36:01,348 It was an accident, 844 00:36:01,426 --> 00:36:03,701 if that makes any difference. 845 00:36:04,762 --> 00:36:06,262 No, it does not. 846 00:36:06,264 --> 00:36:08,039 Sneaking out is no accident 847 00:36:08,190 --> 00:36:10,433 and hanging out with those hoodlums... 848 00:36:10,451 --> 00:36:12,618 I'm gonna wanna know who those boys are. 849 00:36:12,643 --> 00:36:13,602 I want names. 850 00:36:13,621 --> 00:36:15,362 Well, Dad, 851 00:36:15,440 --> 00:36:17,209 you can't send me to juvenile jail 852 00:36:17,233 --> 00:36:19,291 with a reputation as a fink. 853 00:36:19,444 --> 00:36:21,886 He's right. He might get shanked with a toothbrush. 854 00:36:21,911 --> 00:36:23,389 Uh-huh. 855 00:36:23,539 --> 00:36:26,115 Um, I take full responsibility. 856 00:36:26,133 --> 00:36:27,874 Aw! 857 00:36:35,586 --> 00:36:37,361 Turn around. Hands behind your back. 858 00:36:40,465 --> 00:36:42,801 No. 859 00:36:42,839 --> 00:36:44,245 Marvin, don't do this. 860 00:36:44,270 --> 00:36:46,704 If you get into the system, you'll end up down a bad road. 861 00:36:46,729 --> 00:36:49,121 See, I don't want you on that road. 862 00:36:50,157 --> 00:36:52,667 You will die on that road. 863 00:36:53,235 --> 00:36:54,543 It's okay, cuz. 864 00:36:55,146 --> 00:36:56,504 I got your back. 865 00:36:57,072 --> 00:36:58,664 Let's go. 866 00:36:58,689 --> 00:36:59,828 No. Marvin! 867 00:37:00,280 --> 00:37:01,317 Marvin! 868 00:37:03,821 --> 00:37:04,821 Marvin! 869 00:37:08,101 --> 00:37:09,433 Marvin. 870 00:37:26,660 --> 00:37:29,645 Next time, call somebody. 871 00:37:29,663 --> 00:37:31,663 Yeah, I will, if I don't pass out. 872 00:37:31,688 --> 00:37:33,713 How about if there isn't a next time? 873 00:37:35,744 --> 00:37:37,555 Yeah, I'm sorry about the rug, Cap. 874 00:37:37,579 --> 00:37:39,655 It's okay. I've been wanting to get a new one anyway. 875 00:37:39,673 --> 00:37:41,840 Are you sure he doesn't need to go to the hospital? 876 00:37:41,934 --> 00:37:44,101 No, I need to go to the police station. 877 00:37:44,158 --> 00:37:46,524 The police station? Why? 878 00:37:46,643 --> 00:37:48,082 To report a crime. 879 00:37:48,107 --> 00:37:50,349 W... What crime? 880 00:37:50,374 --> 00:37:53,184 Vandalism, arson, I guess. 881 00:37:54,153 --> 00:37:56,033 That's what they arrested him for but... 882 00:37:57,024 --> 00:37:58,032 it was me. 883 00:38:00,861 --> 00:38:05,623 W... Mateo, are you delirious or are you just still drunk? 884 00:38:05,774 --> 00:38:08,183 Well, I'm not not drunk. 885 00:38:08,185 --> 00:38:09,918 But it's true. 886 00:38:11,856 --> 00:38:15,007 I burned down my school. It was me and these guys. 887 00:38:15,972 --> 00:38:17,321 I was 13. 888 00:38:17,439 --> 00:38:19,790 It's when I was staying with my cousin and his family. 889 00:38:20,951 --> 00:38:22,518 They treated me so good... 890 00:38:23,476 --> 00:38:24,624 and I ruined their lives. 891 00:38:24,644 --> 00:38:26,310 I mean, they don't know it, but... 892 00:38:26,979 --> 00:38:28,020 they need to know. 893 00:38:29,193 --> 00:38:30,209 Mateo. 894 00:38:30,387 --> 00:38:32,579 No, he didn't want me to get deported. 895 00:38:33,544 --> 00:38:35,894 So he said it was him. 896 00:38:35,919 --> 00:38:38,448 He went to juvie for me, and it changed him. 897 00:38:38,473 --> 00:38:40,048 And if-if he didn't do it that way, 898 00:38:40,067 --> 00:38:41,452 things would have been totally different. 899 00:38:41,476 --> 00:38:43,218 - You don't know that. - No, I-I do. 900 00:38:43,278 --> 00:38:44,288 See, there was two Marvins. 901 00:38:44,312 --> 00:38:45,382 There was the one before juvie, 902 00:38:45,406 --> 00:38:46,646 and then there was the one after. 903 00:38:46,666 --> 00:38:49,539 And, uh... I need to clear his name. 904 00:38:49,564 --> 00:38:51,796 I mean, this is something that I should have done a long time ago. 905 00:38:51,820 --> 00:38:54,154 Cap, will you drive me to the station? 906 00:38:54,173 --> 00:38:55,875 Mateo, I don't know 907 00:38:55,900 --> 00:38:58,658 the statute of limitations on juvenile crimes, 908 00:38:58,736 --> 00:39:01,236 but if you turn yourself in now, 909 00:39:01,255 --> 00:39:03,013 you could lose everything. 910 00:39:03,929 --> 00:39:05,244 Yeah. 911 00:39:05,269 --> 00:39:07,193 And I deserve to. 912 00:39:07,218 --> 00:39:09,468 You've been holding this in a long time. 913 00:39:13,077 --> 00:39:14,868 Feels like my whole life, Cap. 914 00:39:18,364 --> 00:39:20,513 I need to make this right. 915 00:39:20,533 --> 00:39:22,441 Okay. 916 00:39:22,535 --> 00:39:24,034 I'll drive you to the station. 917 00:39:31,602 --> 00:39:33,042 - Hey. - Hey. 918 00:39:33,630 --> 00:39:34,654 Come on in. 919 00:39:35,548 --> 00:39:36,674 Thanks for coming through. 920 00:39:36,698 --> 00:39:38,465 - Yeah, no worries. - Yeah. 921 00:39:39,998 --> 00:39:42,415 So... what's up? 922 00:39:43,964 --> 00:39:45,914 Well, uh... 923 00:39:45,950 --> 00:39:47,707 I've just been thinking a lot about the way 924 00:39:47,727 --> 00:39:50,118 things ended between me and you. It didn't... 925 00:39:50,137 --> 00:39:51,544 it didn't sit right. 926 00:39:51,622 --> 00:39:53,397 - Really? - Yeah. 927 00:39:53,474 --> 00:39:54,732 I forgot all about it. 928 00:39:54,883 --> 00:39:56,024 Yeah. 929 00:39:56,564 --> 00:39:58,318 Anyway, uh... 930 00:39:59,210 --> 00:40:00,738 so Gracie and I talked, 931 00:40:00,814 --> 00:40:04,649 and, uh, we're willing to help out you and Leigh Ann. 932 00:40:04,726 --> 00:40:07,560 And, uh, you know, well, for a while at least 933 00:40:07,638 --> 00:40:08,954 until you graduate... 934 00:40:11,048 --> 00:40:12,573 from the Fire Academy. 935 00:40:13,978 --> 00:40:15,235 What? 936 00:40:15,260 --> 00:40:17,202 I thought you said I was too soft. 937 00:40:17,405 --> 00:40:18,404 So you are. 938 00:40:18,424 --> 00:40:21,149 But if we set aside some real time, 939 00:40:21,151 --> 00:40:24,167 I'll train you myself, and we could toughen you up 940 00:40:24,192 --> 00:40:26,856 and you can go in there and you can earn your seat at the Academy. 941 00:40:27,007 --> 00:40:29,955 Yeah, I don't think that's gonna work for me. 942 00:40:29,980 --> 00:40:31,220 Hmm. 943 00:40:31,343 --> 00:40:33,325 Why is that? 944 00:40:33,439 --> 00:40:35,606 'Cause I'm starting at the Academy next week. 945 00:40:36,219 --> 00:40:37,494 Next week? 946 00:40:39,216 --> 00:40:41,141 So how'd you swing that? 947 00:40:41,338 --> 00:40:43,280 I didn't take no for an answer. 948 00:40:43,431 --> 00:40:45,822 You shot me down, I went and talked to the chief myself. 949 00:40:45,847 --> 00:40:48,176 So what, you-you just went down to Bowman's office 950 00:40:48,178 --> 00:40:49,478 and, what, just barged in? 951 00:40:49,503 --> 00:40:50,811 Pretty much. 952 00:40:52,032 --> 00:40:55,183 Don't worry. I didn't, like, use your name or anything. 953 00:40:55,202 --> 00:40:56,212 What, are you pissed? 954 00:40:56,236 --> 00:40:58,837 I... No, I'm surprised. 955 00:41:00,040 --> 00:41:01,447 And I'm proud. 956 00:41:01,525 --> 00:41:03,133 I'm really proud of you. 957 00:41:03,210 --> 00:41:04,318 Still think I'm soft? 958 00:41:04,320 --> 00:41:07,471 Yeah. You-you soft as a baby's belly. 959 00:41:07,548 --> 00:41:09,640 Alright, we got work to do. 960 00:41:09,791 --> 00:41:11,767 So I got you some of this stuff here. 961 00:41:12,553 --> 00:41:14,386 Should be your size, but. 962 00:41:14,538 --> 00:41:17,481 God, Dad, you did not have to do that. 963 00:41:17,632 --> 00:41:21,093 Wyatt, I did have to do that. I'm your dad. That's my job. 964 00:41:21,118 --> 00:41:23,226 So let's get changed. Let's go. 965 00:41:24,048 --> 00:41:25,525 You mean, like, right this second? 966 00:41:25,549 --> 00:41:27,424 You just told me you start next week. 967 00:41:27,449 --> 00:41:30,224 So, yeah, we don't really have a lot of time to kill here. 968 00:41:30,249 --> 00:41:31,457 Let's go. 969 00:41:33,855 --> 00:41:34,930 Um... 970 00:41:39,447 --> 00:41:40,784 Alright. Let's go. Let's go. 971 00:41:40,809 --> 00:41:41,723 Come on, man. 972 00:41:41,748 --> 00:41:44,416 We don't got a lot of time to waste here, so. 973 00:41:44,441 --> 00:41:46,624 Yeah, get that... Oh, and then, uh... 974 00:41:46,846 --> 00:41:50,163 yeah, put that on... On top of that. 975 00:41:50,188 --> 00:41:52,464 - Is that a garbage bag? - Yeah. 976 00:41:52,667 --> 00:41:54,627 What is that for? 977 00:41:55,170 --> 00:41:56,603 That's to help you suffer. 978 00:42:00,366 --> 00:42:01,641 Hmm? 979 00:42:13,521 --> 00:42:14,687 What are we doing here? 980 00:42:14,707 --> 00:42:17,599 I told ya, I'd take you to the station. 981 00:42:17,601 --> 00:42:19,618 The police station, Cap. 982 00:42:19,694 --> 00:42:21,339 You say you wanna make things right, 983 00:42:21,363 --> 00:42:23,529 this is how you make things right. 984 00:42:23,607 --> 00:42:25,048 The way you've been doing it. 985 00:42:25,200 --> 00:42:27,609 You come here every day and you try to save someone 986 00:42:27,628 --> 00:42:30,312 and you do it because you couldn't save Marvin. 987 00:42:30,365 --> 00:42:31,440 It's not the same. 988 00:42:31,465 --> 00:42:33,592 Confessing to a crime that's 10 years old 989 00:42:33,617 --> 00:42:35,323 and already been paid for, 990 00:42:35,348 --> 00:42:36,940 Marvin did that for you. 991 00:42:37,783 --> 00:42:39,598 Don't throw away his sacrifice. 992 00:42:39,623 --> 00:42:41,881 Your work here is too important. 993 00:42:41,959 --> 00:42:44,240 It's too important to me. It's too important to everybody. 994 00:42:45,553 --> 00:42:47,321 I'm sorry you lost your cousin. 995 00:42:48,649 --> 00:42:50,324 But I don't wanna lose you. 996 00:42:53,228 --> 00:42:54,703 Thanks, Cap. 997 00:42:55,397 --> 00:42:56,830 You bet, son. 998 00:43:07,973 --> 00:43:09,490 Alright, tenderfoot. 999 00:43:09,515 --> 00:43:10,815 How you feel? 1000 00:43:12,191 --> 00:43:14,325 Let's push it a little bit. Let's go! 1001 00:43:15,175 --> 00:43:16,775 There you go, boy. Come on! 1002 00:43:54,622 --> 00:43:57,432 Captioned by Point.36070758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.