Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:01,980 --> 00:01:08,840
[Falling Before Fireworks]
3
00:01:08,960 --> 00:01:11,810
[Episode 23]
4
00:01:16,450 --> 00:01:18,080
You did terminate the contract,
5
00:01:18,530 --> 00:01:19,680
so what?
6
00:01:20,390 --> 00:01:22,660
I'll pay you and those old craftsmen,
7
00:01:22,730 --> 00:01:30,110
[Justice Court Building]
8
00:01:23,060 --> 00:01:25,970
who have nothing but skills, every penny I owe.
9
00:01:26,289 --> 00:01:27,490
Because of you,
10
00:01:27,490 --> 00:01:28,660
they lose a chance to earn money
11
00:01:28,660 --> 00:01:30,180
through our platform.
12
00:01:36,030 --> 00:01:37,450
My name is Chen Yunxiang.
13
00:01:37,470 --> 00:01:38,930
I'm 78 years old.
14
00:01:38,950 --> 00:01:40,840
It's exactly 60 years since I started straw weaving.
15
00:01:41,009 --> 00:01:42,979
From now on, straw weaving bags that I made
16
00:01:43,160 --> 00:01:44,990
are only for Chinese girls.
17
00:01:46,270 --> 00:01:47,070
Don't be afraid.
18
00:01:47,509 --> 00:01:49,970
We don't give up.
19
00:01:51,800 --> 00:01:54,000
I'm Zhan Aiguo, 71 years old.
20
00:01:54,030 --> 00:01:56,070
I've been making lanterns for 55 years.
21
00:01:56,100 --> 00:01:58,330
Remove the lanterns in your shop.
22
00:01:58,380 --> 00:02:00,070
I'll pay you back. I'm not selling them.
23
00:02:02,070 --> 00:02:02,910
Good boy.
24
00:02:03,570 --> 00:02:04,540
He's better than our generation.
25
00:02:04,560 --> 00:02:05,640
My name is Zhu Zhihua.
26
00:02:05,670 --> 00:02:06,970
I'm 58 years old.
27
00:02:07,300 --> 00:02:09,699
I've been in porcelain business for over 30 years.
28
00:02:11,140 --> 00:02:11,670
OK.
29
00:02:14,880 --> 00:02:17,230
My name is Teng Liqun, 52 years old.
30
00:02:17,260 --> 00:02:19,420
I've been a craftsman for 44 years.
31
00:02:30,360 --> 00:02:32,260
Brother, you were so cool just now.
32
00:02:32,340 --> 00:02:33,320
Let me introduce myself.
33
00:02:33,350 --> 00:02:34,980
I'm Jiang Siwei, 18 years old.
34
00:02:35,010 --> 00:02:35,820
A blacksmith.
35
00:02:35,840 --> 00:02:37,300
I've been in this industry for 18 months.
36
00:02:38,060 --> 00:02:38,620
Congratulations.
37
00:02:38,880 --> 00:02:39,570
Great.
38
00:02:58,790 --> 00:02:59,470
Thank you.
39
00:03:04,010 --> 00:03:05,560
According to the collegiate panel,
40
00:03:05,580 --> 00:03:06,990
the verdict is as follows.
41
00:03:07,300 --> 00:03:10,070
Terminate the contract signed by the plaintiff and the defendant.
42
00:03:10,100 --> 00:03:11,870
The defendant must remove and return
43
00:03:11,900 --> 00:03:14,950
the handicrafts that involved and relevant marketing.
44
00:03:15,250 --> 00:03:17,870
The plaintiff must return the contract amount paid by the defendant
45
00:03:17,900 --> 00:03:20,690
according to the numbers of products that have been returned.
46
00:03:20,710 --> 00:03:22,829
And pay the following compensation.
47
00:03:24,710 --> 00:03:28,220
[Jingyu Hall]
48
00:03:37,700 --> 00:03:39,980
Can you do it? I've been waiting for you for a long time.
49
00:03:40,020 --> 00:03:40,620
Sure.
50
00:03:41,540 --> 00:03:43,100
Can you hurry up?
51
00:03:43,280 --> 00:03:45,300
Take it easy. I am almost done.
52
00:03:52,990 --> 00:03:54,980
I can't live like this anymore.
53
00:03:55,880 --> 00:03:56,980
You can
54
00:03:57,460 --> 00:03:58,840
without a man.
55
00:03:59,270 --> 00:04:01,780
Or maybe you can find another man.
56
00:04:02,300 --> 00:04:03,310
That makes sense.
57
00:04:04,590 --> 00:04:06,710
Are you embroidering or catching fish?
58
00:04:07,940 --> 00:04:08,970
Let me do it.
59
00:04:13,900 --> 00:04:15,080
Is it that hard?
60
00:04:19,649 --> 00:04:22,040
Do you want me to stick the fish on your knife?
61
00:04:22,740 --> 00:04:25,110
This fish is so lively.
62
00:04:26,910 --> 00:04:27,990
You're back.
63
00:04:28,650 --> 00:04:30,140
Hurry up.
64
00:04:30,720 --> 00:04:31,410
Okay.
65
00:04:31,980 --> 00:04:32,810
This fish,
66
00:04:33,300 --> 00:04:35,010
whether steamed or braised,
67
00:04:35,030 --> 00:04:36,470
remember the most important part is
68
00:04:36,500 --> 00:04:38,390
not to leave any of them to that profiteer.
69
00:04:39,860 --> 00:04:40,810
Brother Chen.
70
00:04:41,290 --> 00:04:41,810
You...
71
00:04:41,830 --> 00:04:43,920
They make us look useless.
72
00:04:44,590 --> 00:04:45,560
Who are you talking about?
73
00:04:45,670 --> 00:04:47,020
Mind your words.
74
00:04:47,040 --> 00:04:47,990
And you.
75
00:04:48,110 --> 00:04:49,880
There is not even one percent chance of catching it.
76
00:04:50,020 --> 00:04:50,760
How useless.
77
00:04:50,780 --> 00:04:51,490
Then you do it.
78
00:04:51,659 --> 00:04:52,430
You do it yourself.
79
00:04:53,240 --> 00:04:56,260
This place feels more like a home than before.
80
00:04:56,290 --> 00:04:58,050
It's already a home.
81
00:05:00,810 --> 00:05:01,980
What are these?
82
00:05:02,220 --> 00:05:03,440
Say it again.
83
00:05:05,920 --> 00:05:07,420
This is worse.
84
00:05:07,540 --> 00:05:09,170
It's so cute. Look.
85
00:05:09,200 --> 00:05:10,830
This is art, you know?
86
00:05:10,850 --> 00:05:12,180
Yeah, you know?
87
00:05:12,220 --> 00:05:13,810
All you straight man does all day is yelling and
88
00:05:13,840 --> 00:05:14,960
disliking others.
89
00:05:16,060 --> 00:05:17,980
♫Ever since I meet you♫
90
00:05:17,980 --> 00:05:23,420
♫my worn-out heart longs for♫
91
00:05:23,460 --> 00:05:24,300
Sing.
92
00:05:24,340 --> 00:05:27,050
♫your love♫
93
00:05:27,050 --> 00:05:30,660
♫The longing comes fiercely♫
94
00:05:33,659 --> 00:05:34,760
Help!
95
00:05:34,970 --> 00:05:36,380
Do they hold any grudges agains us?
96
00:05:36,670 --> 00:05:39,110
If they are going to torture our ears like this,
97
00:05:39,400 --> 00:05:41,510
they are probably going to turn this place into a haunted house
98
00:05:41,900 --> 00:05:44,140
to make my stepfather give up.
99
00:05:44,170 --> 00:05:45,120
That makes sense.
100
00:05:45,590 --> 00:05:46,790
Yu is quite noisy.
101
00:05:47,450 --> 00:05:48,570
Siqing...
102
00:05:48,680 --> 00:05:49,940
She just sings out of tune.
103
00:05:50,140 --> 00:05:51,300
The tone is good.
104
00:05:51,420 --> 00:05:52,440
Brother-in-law,
105
00:05:52,710 --> 00:05:54,320
Where did you get your glasses?
106
00:05:54,570 --> 00:05:56,400
Does it come with a filter?
107
00:05:58,070 --> 00:06:03,000
You are grinning from ear to ear.
108
00:06:03,030 --> 00:06:03,910
Let's sing together. What are you doing?
109
00:06:03,930 --> 00:06:04,730
No.
110
00:06:04,760 --> 00:06:05,710
Come on, sing.
111
00:06:05,740 --> 00:06:07,060
♫I'm not afraid♫
112
00:06:07,100 --> 00:06:09,180
♫Ever since I meet you♫
113
00:06:09,180 --> 00:06:13,340
♫my worn-out heart longs for♫
114
00:06:13,340 --> 00:06:16,260
No wonder you two are sisters.
115
00:06:18,020 --> 00:06:19,080
It's broken.
116
00:06:20,050 --> 00:06:21,290
There is sound. Hello?
117
00:06:21,860 --> 00:06:22,990
Hello?
118
00:06:23,460 --> 00:06:24,540
Hello?
119
00:06:25,370 --> 00:06:26,490
Hey.
120
00:06:28,600 --> 00:06:30,530
You forgot to charge your phone.
121
00:06:51,610 --> 00:06:53,100
[If Love Had God's Will]
122
00:06:53,100 --> 00:06:54,490
[Mr. He]
123
00:06:53,100 --> 00:06:54,490
[Decline] [Accept]
124
00:07:01,160 --> 00:07:02,880
You lost the lawsuit, right?
125
00:07:03,200 --> 00:07:04,480
It's okay.
126
00:07:04,590 --> 00:07:06,270
I'll transfer the money to you tomorrow.
127
00:07:06,820 --> 00:07:07,720
I happen to bring the people
128
00:07:07,720 --> 00:07:09,840
in the engineering department here
129
00:07:09,840 --> 00:07:11,340
to see how to build this hotel.
130
00:07:12,490 --> 00:07:14,700
Okay, thank you, Mr. He.
131
00:08:03,530 --> 00:08:04,340
How about this?
132
00:08:04,500 --> 00:08:06,260
Let's go to the mountains in a few days,
133
00:08:06,290 --> 00:08:07,890
find a nice place
134
00:08:07,910 --> 00:08:09,320
and let them
135
00:08:09,350 --> 00:08:10,620
build another garden.
136
00:08:10,700 --> 00:08:13,190
Then, we can continue to be neighbors.
137
00:08:13,210 --> 00:08:15,180
We can retire and play mahjong together.
138
00:08:15,410 --> 00:08:17,870
Sure, count me in for the retirement group.
139
00:08:18,600 --> 00:08:21,080
But I have to ask,
140
00:08:21,210 --> 00:08:22,870
can we get Internet connection in the mountain?
141
00:08:23,670 --> 00:08:24,900
Yes.
142
00:08:25,280 --> 00:08:27,300
But food delivery would not be possible.
143
00:08:28,450 --> 00:08:29,530
With you around,
144
00:08:29,760 --> 00:08:31,350
we don't need delivery.
145
00:08:32,460 --> 00:08:33,539
I want to go too.
146
00:08:33,940 --> 00:08:35,360
I want to live next door
147
00:08:35,870 --> 00:08:37,590
and have free meals every day.
148
00:08:45,070 --> 00:08:46,030
What about you?
149
00:08:47,070 --> 00:08:50,430
There are flowers and grass, with no mosquitoes.
150
00:08:50,430 --> 00:08:50,740
It's convenient for photo shooting.
151
00:08:50,740 --> 00:08:53,030
It has 24-hour hot water supply and a driver.
152
00:08:53,060 --> 00:08:55,760
If possible, add a swimming pool and a gym.
153
00:08:58,350 --> 00:09:00,170
Do you think I'm building a hotel for you?
154
00:09:00,830 --> 00:09:02,270
There is a reservoir for swimming.
155
00:09:02,300 --> 00:09:03,590
You can go hiking if you want to work out.
156
00:09:03,620 --> 00:09:04,530
I don't have a driver,
157
00:09:04,940 --> 00:09:07,300
but I can get a motorcycle.
158
00:09:07,360 --> 00:09:08,130
No.
159
00:09:09,070 --> 00:09:09,600
Do you want one?
160
00:09:09,630 --> 00:09:10,180
No.
161
00:09:10,200 --> 00:09:10,690
Come on.
162
00:09:10,720 --> 00:09:11,280
No.
163
00:09:11,350 --> 00:09:12,070
Just one.
164
00:09:12,110 --> 00:09:13,510
It doesn't suit my temperament.
165
00:09:13,720 --> 00:09:15,620
Then I'll take you for a drive.
166
00:09:16,500 --> 00:09:17,540
Cheer up.
167
00:09:35,400 --> 00:09:37,460
All right, we're leaving.
168
00:09:37,730 --> 00:09:39,380
We'll help you move tomorrow.
169
00:09:41,050 --> 00:09:42,130
Bye.
170
00:09:42,160 --> 00:09:43,040
Take care.
171
00:09:43,070 --> 00:09:43,980
Bye. Bye.
172
00:09:44,310 --> 00:09:45,110
Bye.
173
00:09:45,850 --> 00:09:46,650
Bye.
174
00:10:02,570 --> 00:10:03,840
I have to stay up all night.
175
00:10:03,980 --> 00:10:06,170
I still have a lot to pack.
176
00:10:07,480 --> 00:10:08,450
You don't want to leave, do you?
177
00:10:29,660 --> 00:10:30,790
At first,
178
00:10:30,920 --> 00:10:32,630
I really didn't like this place.
179
00:10:33,200 --> 00:10:35,040
It's far and remote.
180
00:10:35,200 --> 00:10:36,540
I can't even get food delivered.
181
00:10:37,800 --> 00:10:39,730
I sprain my ankle easily with high heels.
182
00:10:40,880 --> 00:10:42,890
The threshold is so high that
183
00:10:43,130 --> 00:10:44,890
I tripped several times.
184
00:10:46,010 --> 00:10:47,880
Several pairs of shoes were broken.
185
00:10:50,720 --> 00:10:52,580
The moss on the stairs
186
00:10:52,900 --> 00:10:55,010
growing like crazy when it rains.
187
00:10:55,760 --> 00:10:57,640
If I'm not careful, I would slip.
188
00:10:59,760 --> 00:11:01,850
The most annoying thing is
189
00:11:02,400 --> 00:11:04,640
when the sun came up,
190
00:11:05,070 --> 00:11:08,490
chickens, cats and dogs start barking.
191
00:11:13,430 --> 00:11:15,900
But I finally got used to it.
192
00:11:16,720 --> 00:11:19,330
I just raised those kids behind the mountain.
193
00:11:22,190 --> 00:11:23,460
And I want to go to there
194
00:11:23,460 --> 00:11:25,500
to pick plums with you next year.
195
00:11:27,930 --> 00:11:28,930
Jing Chen.
196
00:11:31,780 --> 00:11:33,170
I don't want to leave.
197
00:11:39,420 --> 00:11:40,480
Me too.
198
00:14:04,760 --> 00:14:06,200
The probability of not moving out
199
00:14:06,980 --> 00:14:09,170
is less than one percent, right?
200
00:14:12,520 --> 00:14:14,160
It's like winning a lottery.
201
00:14:29,570 --> 00:14:32,270
Do you want to try?
202
00:14:48,670 --> 00:14:50,210
I don't want to try.
203
00:14:51,300 --> 00:14:52,390
Just do it.
204
00:15:21,360 --> 00:15:25,950
[Exit]
205
00:15:48,240 --> 00:15:53,120
[Jing Garden]
206
00:15:49,310 --> 00:15:51,540
Let's do the measurement and take some photos.
207
00:15:51,810 --> 00:15:53,850
Give me the design plan by tomorrow morning at the latest.
208
00:15:53,880 --> 00:15:54,590
Okay.
209
00:15:54,620 --> 00:15:55,300
Move!
210
00:15:59,360 --> 00:16:00,460
It's so early.
211
00:16:02,950 --> 00:16:04,190
Did you pack your luggage?
212
00:16:04,560 --> 00:16:05,370
Yes.
213
00:16:07,600 --> 00:16:08,480
I
214
00:16:08,510 --> 00:16:11,590
like young people like you who can afford to lose.
215
00:16:12,110 --> 00:16:12,810
Here.
216
00:16:13,350 --> 00:16:14,480
Let me show you
217
00:16:14,510 --> 00:16:16,060
the design plan of our hotel,
218
00:16:16,080 --> 00:16:17,090
okay? Come on.
219
00:16:20,990 --> 00:16:26,250
[Jing Garden]
220
00:16:26,440 --> 00:16:29,200
Two plastic woven bags, and four suitcases.
221
00:16:29,320 --> 00:16:30,080
Five.
222
00:16:30,020 --> 00:16:33,220
[Jingyu Hall]
223
00:16:32,370 --> 00:16:33,900
One more. Five.
224
00:16:35,360 --> 00:16:37,230
Leave the luggages in our warehouse.
225
00:16:37,420 --> 00:16:39,060
I've talked to my family.
226
00:16:39,080 --> 00:16:40,190
They emptied the warehouse last night.
227
00:16:40,220 --> 00:16:41,340
We can move there anytime.
228
00:16:42,030 --> 00:16:43,070
Two of us will be enough.
229
00:16:43,090 --> 00:16:44,270
Go check on Yun Pian.
230
00:16:45,370 --> 00:16:45,880
Go.
231
00:16:45,900 --> 00:16:46,700
Okay.
232
00:16:46,720 --> 00:16:48,510
I'm going to pick up the mover.
233
00:16:55,420 --> 00:16:56,150
What's wrong?
234
00:16:56,940 --> 00:16:58,180
My stepfather said
235
00:16:58,760 --> 00:17:00,320
we don't have to move out.
236
00:17:02,350 --> 00:17:05,859
[Jingyu Hall]
237
00:17:03,580 --> 00:17:05,060
So, no hotel?
238
00:17:05,079 --> 00:17:05,920
There will be a hotel.
239
00:17:05,960 --> 00:17:08,319
But Mr. He plans to set the location at the back of the mountain.
240
00:17:09,040 --> 00:17:10,400
Are there mines behind the mountain?
241
00:17:11,040 --> 00:17:13,369
Or did your mother come to his dream yesterday?
242
00:17:15,460 --> 00:17:16,740
You two reacted
243
00:17:16,770 --> 00:17:18,690
exactly the same.
244
00:17:20,940 --> 00:17:22,859
Mr. He wants me and my brother
245
00:17:22,890 --> 00:17:24,970
to build a hotel like the Jing Garden for him.
246
00:17:24,990 --> 00:17:26,450
As for the Jing Garden,
247
00:17:26,470 --> 00:17:28,820
it will be a free scenic spot for the hotel residents.
248
00:17:29,250 --> 00:17:30,740
He watched the trial video
249
00:17:30,760 --> 00:17:32,310
and met those old craftsmen.
250
00:17:32,370 --> 00:17:33,220
All these remind him the time
251
00:17:33,260 --> 00:17:34,530
when he was selling pork in the countryside.
252
00:17:34,550 --> 00:17:36,030
There was an old mentor
253
00:17:36,060 --> 00:17:37,580
who sharpened the knife for him for free.
254
00:17:37,760 --> 00:17:39,640
He's full of energy and
255
00:17:39,660 --> 00:17:40,560
insisted on repaying the kindness he received.
256
00:17:41,180 --> 00:17:42,600
So we don't have to move out.
257
00:17:42,900 --> 00:17:44,310
And we have to turn Jing Garden
258
00:17:44,340 --> 00:17:46,840
into an international intangible cultural heritage.
259
00:17:46,890 --> 00:17:49,490
So he was just scaring us last night.
260
00:17:50,890 --> 00:17:53,570
He gets from the family.
261
00:17:57,540 --> 00:17:58,550
We had the farewell party
262
00:17:58,580 --> 00:17:59,850
last night?
263
00:18:00,000 --> 00:18:00,630
Shouldn't we
264
00:18:00,660 --> 00:18:02,180
have a reunion dinner today?
265
00:18:02,200 --> 00:18:03,240
All you care about is eating.
266
00:18:04,080 --> 00:18:05,870
Let's think about
267
00:18:05,890 --> 00:18:08,320
how to put these luggages back.
268
00:18:16,810 --> 00:18:22,290
[Zunnan]
269
00:18:22,310 --> 00:18:25,820
[Flower field]
270
00:18:46,950 --> 00:18:48,660
Let's camp here tonight.
271
00:18:51,760 --> 00:18:53,960
Okay, I'll check the weather.
272
00:18:58,380 --> 00:18:59,540
Are you nervous?
273
00:19:01,580 --> 00:19:02,940
It's not the first time meeting my parents.
274
00:19:02,980 --> 00:19:04,230
Why are you so nervous?
275
00:19:15,380 --> 00:19:17,020
Something happened to a client,
276
00:19:17,140 --> 00:19:18,500
and I need to help with the procedure.
277
00:19:18,840 --> 00:19:20,320
Let's have dinner tomorrow.
278
00:19:20,670 --> 00:19:21,950
As a person who had been in the same situation,
279
00:19:21,980 --> 00:19:23,110
let me give you a piece of advice.
280
00:19:23,310 --> 00:19:25,630
A strong woman with a weak man can't last long.
281
00:19:25,810 --> 00:19:28,580
That's nonsense when a man says he'll wait for you.
282
00:19:28,830 --> 00:19:31,100
If you really want to protect this marriage,
283
00:19:31,240 --> 00:19:32,800
don't go to Beicheng.
284
00:19:32,830 --> 00:19:34,800
It's more important to have a baby early.
285
00:19:39,230 --> 00:19:41,030
Let's eat first. No need to wait.
286
00:19:41,050 --> 00:19:42,330
My mom is busy.
287
00:19:42,360 --> 00:19:44,090
She'll go to my dad's house after dinner.
288
00:19:46,100 --> 00:19:48,650
Don't buy so many things next time.
289
00:19:48,720 --> 00:19:50,110
Sit down and warm yourself up.
290
00:20:07,620 --> 00:20:09,520
Is my brother-in-law that handsome?
291
00:20:09,930 --> 00:20:10,570
Is he handsome?
292
00:20:10,690 --> 00:20:11,240
Yes.
293
00:20:11,410 --> 00:20:12,170
Awesome.
294
00:20:12,370 --> 00:20:13,980
I'm going to school. Bye.
295
00:20:14,560 --> 00:20:15,400
Yingying.
296
00:20:15,760 --> 00:20:18,000
Your jacket and water bottle.
297
00:20:18,030 --> 00:20:20,120
You always forget something.
298
00:20:20,200 --> 00:20:22,560
I know. Stop nagging.
299
00:20:22,590 --> 00:20:24,660
Be nice in the PE class today.
300
00:20:25,350 --> 00:20:26,590
Okay, okay.
301
00:20:27,090 --> 00:20:29,410
The PE score will be included in the total score.
302
00:20:29,440 --> 00:20:30,910
I know. You say it every day.
303
00:20:30,940 --> 00:20:32,380
Dad, you're so annoying.
304
00:20:32,400 --> 00:20:33,480
Take care.
305
00:20:33,510 --> 00:20:34,410
Bye.
306
00:20:34,730 --> 00:20:35,410
Bye.
307
00:20:38,830 --> 00:20:40,100
I heard from your mom
308
00:20:40,210 --> 00:20:42,140
about your relocation to Beicheng.
309
00:20:42,670 --> 00:20:44,150
I'm very happy for
310
00:20:44,170 --> 00:20:45,780
all the achievements you've done in your career.
311
00:20:46,190 --> 00:20:47,190
But
312
00:20:47,290 --> 00:20:49,480
when two people form a family together,
313
00:20:49,520 --> 00:20:51,660
you can't just focus on your own development.
314
00:20:52,640 --> 00:20:53,720
Dad, I know.
315
00:20:56,290 --> 00:20:57,410
I’m leaving.
316
00:21:00,940 --> 00:21:02,090
Take care.
317
00:21:03,010 --> 00:21:04,180
The insurance I bought for you
318
00:21:04,200 --> 00:21:05,290
includes regular health checkup.
319
00:21:05,500 --> 00:21:06,460
Don't forget to go on time.
320
00:21:11,770 --> 00:21:12,860
Get in the car first.
321
00:21:13,340 --> 00:21:14,540
You go first.
322
00:21:24,670 --> 00:21:26,010
Take care.
323
00:21:26,040 --> 00:21:27,100
Don't worry, dad.
324
00:21:29,980 --> 00:21:30,780
Go.
325
00:21:31,770 --> 00:21:32,720
Go back first.
326
00:21:36,310 --> 00:21:37,670
When are you coming home?
327
00:21:37,860 --> 00:21:39,320
I'll give you a class.
328
00:21:39,560 --> 00:21:40,910
No one has more say on
329
00:21:40,960 --> 00:21:42,900
fighting for affection than me.
330
00:21:42,950 --> 00:21:44,190
We need one more person.
331
00:21:44,210 --> 00:21:45,680
Dahongpao Tea Is Not Green Tea
332
00:21:45,730 --> 00:21:46,630
Where's your wife?
333
00:21:47,150 --> 00:21:48,700
Can you two turn off the microphone?
334
00:21:48,730 --> 00:21:50,060
I'm recording.
335
00:21:50,080 --> 00:21:51,960
I'm going to record her crying like a dog.
336
00:21:52,140 --> 00:21:53,420
When she returns to the Jing Garden,
337
00:21:53,460 --> 00:21:55,040
it will be the background music to welcome her.
338
00:21:55,100 --> 00:21:55,780
Sure.
339
00:21:55,800 --> 00:21:57,090
Don't turn off the recording.
340
00:21:57,140 --> 00:21:59,380
I'll make you cry.
341
00:22:20,230 --> 00:22:22,150
I feel very lucky.
342
00:22:22,460 --> 00:22:24,530
Very, very lucky.
343
00:22:24,470 --> 00:22:26,950
♫Back in the early days♫
344
00:22:25,650 --> 00:22:26,540
We all are.
345
00:22:26,950 --> 00:22:29,640
♫I used to play those games♫
346
00:22:28,950 --> 00:22:31,020
If only time could stop at this moment.
347
00:22:29,640 --> 00:22:34,880
♫Until I realized that none of them was true♫
348
00:22:34,580 --> 00:22:36,940
Now I have you, the Jing Garden,
349
00:22:34,880 --> 00:22:40,460
♫I knew I'd work it out, I never had no doubt♫
350
00:22:37,210 --> 00:22:38,660
and them in the Jing Garden.
351
00:22:39,150 --> 00:22:43,070
But whether it's family, love or friendship,
352
00:22:40,460 --> 00:22:45,180
♫I didn't think that I would meet someone like you♫
353
00:22:43,140 --> 00:22:44,940
it needs to be maintained with care.
354
00:22:45,180 --> 00:22:54,960
♫Everything about you makes me feel so right♫
355
00:22:45,750 --> 00:22:47,510
The distance between people
356
00:22:47,770 --> 00:22:49,050
and time together
357
00:22:49,080 --> 00:22:50,870
will affect a relationship.
358
00:22:52,270 --> 00:22:54,150
What if one day...
359
00:22:54,800 --> 00:22:56,560
The person who should be worried about
360
00:22:55,640 --> 00:23:01,540
♫All of my life, I have been searching for you♫
361
00:22:56,720 --> 00:22:58,560
gains and losses the most is not you.
362
00:22:58,940 --> 00:22:59,740
It's me.
363
00:23:00,940 --> 00:23:03,300
I'm the one who had nothing at all
364
00:23:01,540 --> 00:23:07,470
♫Someone to change that whole world that I know♫
365
00:23:03,300 --> 00:23:04,940
and have everything now.
366
00:23:07,470 --> 00:23:15,860
♫Open my eyes, and I know I can finally feel what I love♫
367
00:23:07,690 --> 00:23:09,290
So you don't have to do anything.
368
00:23:09,860 --> 00:23:11,250
I will try my best
369
00:23:11,280 --> 00:23:13,090
to maintain our relationship.
370
00:23:13,790 --> 00:23:15,360
As long as you don't reject me.
371
00:23:15,860 --> 00:23:20,730
♫All of my life♫
372
00:23:20,730 --> 00:23:26,110
♫All of my life♫
373
00:23:21,300 --> 00:23:22,310
Someone is there.
374
00:23:26,110 --> 00:23:31,030
♫All of my life♫
375
00:23:31,030 --> 00:23:36,280
♫All of my life♫
376
00:23:36,290 --> 00:23:40,310
♫All of my life♫
377
00:23:40,360 --> 00:23:50,800
[Flower field]
378
00:24:20,480 --> 00:24:22,380
[Jing Chen]
379
00:24:20,480 --> 00:24:22,380
[Zunnam Art Museum]
380
00:25:01,380 --> 00:25:04,190
[High Private Changba Karaoke]
381
00:25:04,190 --> 00:25:05,730
[2 hours free singing for new members]
382
00:25:05,730 --> 00:25:09,550
[High Private Changba Karaoke]
383
00:25:09,550 --> 00:25:10,850
[2 hours free singing for new members]
384
00:25:17,270 --> 00:25:20,790
[Mentor, just leave, I'll protect Brother Chen. Besides, I don't mind moving to the Jing Garden]
385
00:25:17,270 --> 00:25:20,790
[living under the same roof and eating at the same table with Brother Chen]
386
00:25:27,380 --> 00:25:31,440
[Mentor, just leave, I'll protect Brother Chen. Besides, I don't mind moving to the Jing Garden]
387
00:25:27,380 --> 00:25:31,440
[living under the same roof and eating at the same table with Brother Chen]
388
00:25:28,830 --> 00:25:30,380
Master, just go!
389
00:25:30,380 --> 00:25:31,490
I'll protect Brother Chen.
390
00:25:31,870 --> 00:25:33,730
Besides, I don't mind moving to the Jing Garden,
391
00:25:33,730 --> 00:25:34,780
living under the same roof and
392
00:25:34,780 --> 00:25:36,500
eating at the same table with Brother Chen.
393
00:25:36,500 --> 00:25:37,980
You wish!
394
00:25:39,960 --> 00:25:40,580
[Mentor, just leave, I'll protect Brother Chen. Besides, I don't mind moving to the Jing Garden]
395
00:25:39,960 --> 00:25:40,580
[living under the same roof and eating at the same table with Brother Chen]
396
00:25:40,580 --> 00:25:44,140
[When you are wearing a mink coat in Beicheng, don't forget I'm still showing my waist in Nancheng]
397
00:25:40,580 --> 00:25:44,140
[Don't forget to hire me to hold your bag when you become successful]
398
00:25:41,900 --> 00:25:43,500
When you are wearing a mink coat in Beicheng,
399
00:25:43,500 --> 00:25:45,570
don't forget I'm still showing my waist in Nancheng.
400
00:25:45,570 --> 00:25:48,220
Don't forget to hire me to hold your bag when you become successful.
401
00:25:49,530 --> 00:25:52,150
It's not environmental-friendly to wear a mink coat.
402
00:25:55,570 --> 00:25:57,330
[Find a board game shop and wait for me in Beicheng.]
403
00:25:56,250 --> 00:25:58,970
Find a board game shop and wait for me in Beicheng.
404
00:25:59,490 --> 00:26:00,480
Well...
405
00:26:01,620 --> 00:26:02,660
Sure.
406
00:26:04,820 --> 00:26:08,000
[I'm happy to become your family, Jing Musheng]
407
00:26:05,400 --> 00:26:07,790
I'm happy to become your family.
408
00:26:12,290 --> 00:26:15,960
[On behalf of the Jing Garden family] [We will be waiting for Ms. Si's return on the winter solstice]
409
00:26:12,590 --> 00:26:14,640
On behalf of the Jing Garden family,
410
00:26:14,680 --> 00:26:17,900
we will be waiting for Ms. Si's return on the winter solstice.
411
00:26:24,100 --> 00:26:26,360
[High Private Changba Karaoke]
412
00:26:38,540 --> 00:26:41,090
Ms. Si, let’s go home.
413
00:26:46,630 --> 00:26:51,020
[High Private Changba Karaoke]
414
00:26:53,710 --> 00:26:57,610
[Two years later] [Winter Solstice]
415
00:27:55,590 --> 00:27:57,350
Happy birthday, boss.
416
00:27:57,390 --> 00:27:59,110
Thanks. I'll treat you to dinner when I'm back.
417
00:28:00,430 --> 00:28:01,710
Are you going home?
418
00:28:01,750 --> 00:28:03,920
But they said there was a meeting in the group chat.
419
00:28:04,410 --> 00:28:06,450
When did they say that?
420
00:28:06,510 --> 00:28:07,880
I need to take the train.
421
00:28:07,910 --> 00:28:09,460
Change it then.
422
00:28:09,480 --> 00:28:11,050
The chairman just came from Nancheng.
423
00:28:11,080 --> 00:28:12,860
The president specially mentioned you in the group chat.
424
00:28:12,900 --> 00:28:14,540
He asked you to be there later.
425
00:28:19,560 --> 00:28:23,350
[Die Lai Wang Jing]
426
00:28:22,910 --> 00:28:25,500
Mr. He, look over here. Mr. He.
427
00:28:25,550 --> 00:28:26,430
Smile.
428
00:28:26,800 --> 00:28:27,650
Okay.
429
00:28:28,150 --> 00:28:30,400
Two more. A complete one.
430
00:28:30,420 --> 00:28:31,650
Cheer up.
431
00:28:32,110 --> 00:28:34,230
OK, Mr. He, let's move on to the next one.
432
00:28:34,540 --> 00:28:35,250
Here.
433
00:28:37,060 --> 00:28:40,000
[Die Lai]
434
00:28:38,460 --> 00:28:40,100
Okay.
435
00:28:53,040 --> 00:28:55,560
There's an extra meeting. I might not be able to catch the train.
436
00:28:53,130 --> 00:28:55,330
[Siqing]
437
00:28:55,760 --> 00:28:58,360
Someone is stood up by his wife again.
438
00:29:00,720 --> 00:29:03,380
It’s better than someone’s proposal ring
439
00:29:03,410 --> 00:29:04,620
sitting in the same place for six months.
440
00:29:04,640 --> 00:29:05,960
How do you know that?
441
00:29:28,280 --> 00:29:30,130
We're back.
442
00:29:34,000 --> 00:29:34,860
Brother Chen.
443
00:29:35,040 --> 00:29:36,280
Hello.
444
00:29:47,830 --> 00:29:48,810
Time to eat.
445
00:29:50,060 --> 00:29:52,110
Brother Chen, where is the meat?
446
00:29:53,720 --> 00:29:54,840
I don't see the meat.
447
00:29:54,860 --> 00:29:56,040
The meat is here.
448
00:29:56,160 --> 00:29:57,080
Come on.
449
00:29:57,110 --> 00:29:58,220
Let me do it.
450
00:29:58,920 --> 00:30:00,270
Here we go.
451
00:30:00,290 --> 00:30:01,330
Seriously.
452
00:30:01,360 --> 00:30:03,340
Can't you pursue something else?
453
00:30:03,360 --> 00:30:04,750
Why do you want a bike?
454
00:30:07,350 --> 00:30:08,480
Brother-in-law.
455
00:30:08,610 --> 00:30:11,620
Is President Si really not coming back today?
456
00:30:12,530 --> 00:30:14,700
Don't rub it in.
457
00:30:14,760 --> 00:30:17,150
I guess President Si is doing
458
00:30:17,180 --> 00:30:18,860
some amazing business.
459
00:30:18,880 --> 00:30:20,720
I'm afraid she forgot her birthday.
460
00:30:21,120 --> 00:30:22,770
Right, Yellow?
461
00:30:25,510 --> 00:30:27,230
I'm back.
462
00:30:45,070 --> 00:30:46,050
Sleepy.
463
00:30:46,160 --> 00:30:47,890
Your owner is back.
464
00:30:51,080 --> 00:30:52,300
Sleepy.
465
00:30:54,270 --> 00:30:56,810
[Jingyu Hall]
466
00:30:55,710 --> 00:30:57,990
Welcome home.
467
00:31:00,170 --> 00:31:01,200
Come here.
468
00:31:00,430 --> 00:31:04,560
[Jingyu Hall]
469
00:31:01,480 --> 00:31:03,270
Come here. Let me tell you.
470
00:31:03,300 --> 00:31:05,570
We are having hot pot tonight.
471
00:31:06,190 --> 00:31:07,030
Let me.
472
00:31:07,060 --> 00:31:07,660
Let's go.
473
00:31:07,680 --> 00:31:08,660
Let me do it.
474
00:31:16,220 --> 00:31:17,080
Time to eat.
475
00:31:17,350 --> 00:31:18,650
Coming.
476
00:31:19,270 --> 00:31:20,830
Stop taking photos over there.
477
00:31:20,860 --> 00:31:22,020
Come and get the bowl.
478
00:31:22,120 --> 00:31:23,160
I'll go after I finish fixing this one.
479
00:31:23,190 --> 00:31:24,550
Coming.
480
00:31:25,320 --> 00:31:26,800
Chi Zhongyu, don't move.
481
00:31:26,830 --> 00:31:27,710
I want vegetables.
482
00:31:27,740 --> 00:31:29,070
Take the meat.
483
00:31:31,610 --> 00:31:32,320
Here.
484
00:31:36,120 --> 00:31:37,930
Brother-in-law, don't get her meat.
485
00:31:37,950 --> 00:31:40,010
Didn't she say she wants to eat vegetables?
486
00:31:48,470 --> 00:31:50,970
The lamb tastes good today.
487
00:31:51,580 --> 00:31:52,300
It's delicious.
488
00:31:52,320 --> 00:31:53,800
Come on, cheers.
489
00:31:55,440 --> 00:31:55,770
Here.
490
00:31:55,800 --> 00:31:56,430
It's delicious.
491
00:31:57,380 --> 00:32:01,100
Happy winter solstice!
492
00:32:11,530 --> 00:32:13,780
Osmanthus Flowers with Rice Dumpling Soup.
493
00:32:14,240 --> 00:32:15,800
Brother-in-law, give me a bowl.
494
00:32:15,820 --> 00:32:17,110
Brother Chen, I want one too.
495
00:32:17,860 --> 00:32:19,120
Smells so good.
496
00:32:19,390 --> 00:32:21,690
Aren't you eating? Hurry up and cook the meat.
497
00:32:21,850 --> 00:32:23,590
I'm too fat. I don't deserve it.
498
00:32:26,200 --> 00:32:27,300
Here's another piece of meat for you.
499
00:32:27,300 --> 00:32:27,940
Thank you, Brother Chen.
500
00:32:29,370 --> 00:32:30,100
Here.
501
00:32:33,500 --> 00:32:36,100
Chen is getting more and more thoughtful.
502
00:32:37,940 --> 00:32:39,470
Isn't he always thoughtful?
503
00:32:40,370 --> 00:32:42,450
It's all thanks to Siqing.
504
00:32:44,120 --> 00:32:46,420
Shut up if you have food.
505
00:33:05,560 --> 00:33:06,650
It's snowing.
506
00:33:08,990 --> 00:33:10,790
It's really snowing.
507
00:33:19,440 --> 00:33:21,480
♫The flame in the snow♫
508
00:33:21,480 --> 00:33:25,810
♫putting out silently♫
509
00:33:23,260 --> 00:33:24,660
I'm so happy.
510
00:33:27,400 --> 00:33:30,050
♫Tears brim your eyes♫
511
00:33:30,050 --> 00:33:33,690
♫melting the snow♫
512
00:33:35,670 --> 00:33:38,080
♫Is this a sense of loss?♫
513
00:33:38,080 --> 00:33:41,440
♫The world is cold♫
514
00:33:39,240 --> 00:33:39,810
Give it to me.
515
00:33:41,440 --> 00:33:45,200
♫but filled with livelihood♫
516
00:33:45,200 --> 00:33:48,970
♫Is it the illusion of reality?♫
517
00:33:47,900 --> 00:33:48,900
What are you doing?
518
00:33:50,440 --> 00:33:53,570
♫A long way ahead♫
519
00:33:53,570 --> 00:33:58,020
♫But I don't know where to go♫
520
00:33:54,930 --> 00:33:55,700
Look.
521
00:33:58,550 --> 00:34:01,360
♫The tear is glistening♫
522
00:34:01,360 --> 00:34:06,250
♫Even if my body is covered with scars♫
523
00:34:02,920 --> 00:34:04,160
If you don't marry me,
524
00:34:04,340 --> 00:34:05,860
my ring will rust.
525
00:34:06,270 --> 00:34:09,199
♫and life is a mistake♫
526
00:34:07,380 --> 00:34:08,820
Rust?
527
00:34:08,820 --> 00:34:10,260
Is your ring made of iron?
528
00:34:09,199 --> 00:34:13,770
♫I'm not afraid of making more mistakes♫
529
00:34:11,230 --> 00:34:12,170
Pretty much.
530
00:34:12,290 --> 00:34:14,100
I sold everything for this ring. Marry me.
531
00:34:13,770 --> 00:34:15,920
♫Ever since I meet you♫
532
00:34:15,920 --> 00:34:21,389
♫my worn-out heart longs for♫
533
00:34:21,389 --> 00:34:25,580
♫your love♫
534
00:34:25,580 --> 00:34:29,440
♫The longing comes fiercely♫
535
00:34:29,440 --> 00:34:33,190
♫like in a fairy tale♫
536
00:34:33,190 --> 00:34:37,719
♫A flower blooms like a gentle smile♫
537
00:34:37,719 --> 00:34:41,270
♫No more obsession♫
538
00:34:41,290 --> 00:34:45,780
♫My love lasts lives and beyond♫
539
00:34:43,900 --> 00:34:46,739
Kiss! Kiss! Kiss!
540
00:34:45,780 --> 00:34:53,800
♫From now on, we'll grow old together♫
541
00:34:46,850 --> 00:34:50,610
Kiss!
542
00:34:56,190 --> 00:35:00,000
♫your love♫
543
00:35:00,000 --> 00:35:03,770
♫The longing comes fiercely♫
544
00:35:03,770 --> 00:35:08,040
♫like in a fairy tale♫
545
00:35:08,040 --> 00:35:12,240
♫A flower blooms like a gentle smile♫
546
00:35:09,880 --> 00:35:18,440
[I finally kissed my world before the lights of the city]
547
00:35:12,240 --> 00:35:16,140
♫No more obsession♫
548
00:35:16,140 --> 00:35:20,230
♫My love lasts lives and beyond♫
549
00:35:18,470 --> 00:35:26,330
[I finally kissed my world before the lights of the city]
550
00:35:20,260 --> 00:35:28,230
♫From now on, we'll grow old together♫
551
00:35:47,740 --> 00:35:50,930
[Winter solstice]
552
00:35:54,480 --> 00:36:00,520
♫The brief encounter is still fresh in my mind♫
553
00:36:00,520 --> 00:36:07,250
♫When I'm in a trance♫
554
00:36:07,250 --> 00:36:13,100
♫I seem to see you in the crowd♫
555
00:36:13,100 --> 00:36:22,670
♫You appeared♫
556
00:36:15,600 --> 00:36:18,050
[Winter solstice]
557
00:36:23,960 --> 00:36:33,230
[Wishing all of us can have our own fireworks on the days of our lives]
558
00:36:24,390 --> 00:36:30,740
♫but soon vanished in the blink of an eye♫
559
00:36:30,740 --> 00:36:36,730
♫When the star appeared♫
560
00:36:33,250 --> 00:36:39,920
[Wishing all of us can have our own fireworks on the days of our lives]
561
00:36:36,750 --> 00:36:42,270
♫Do you know I started to miss you again♫
562
00:36:40,060 --> 00:36:42,500
[The end]
35216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.