All language subtitles for 最食人间烟火色.Falling.Before.Fireworks.S01E23.2023.2160p.WEB-DL.H265.AAC-ADWeb.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:01,980 --> 00:01:08,840 [Falling Before Fireworks] 3 00:01:08,960 --> 00:01:11,810 [Episode 23] 4 00:01:16,450 --> 00:01:18,080 You did terminate the contract, 5 00:01:18,530 --> 00:01:19,680 so what? 6 00:01:20,390 --> 00:01:22,660 I'll pay you and those old craftsmen, 7 00:01:22,730 --> 00:01:30,110 [Justice Court Building] 8 00:01:23,060 --> 00:01:25,970 who have nothing but skills, every penny I owe. 9 00:01:26,289 --> 00:01:27,490 Because of you, 10 00:01:27,490 --> 00:01:28,660 they lose a chance to earn money 11 00:01:28,660 --> 00:01:30,180 through our platform. 12 00:01:36,030 --> 00:01:37,450 My name is Chen Yunxiang. 13 00:01:37,470 --> 00:01:38,930 I'm 78 years old. 14 00:01:38,950 --> 00:01:40,840 It's exactly 60 years since I started straw weaving. 15 00:01:41,009 --> 00:01:42,979 From now on, straw weaving bags that I made 16 00:01:43,160 --> 00:01:44,990 are only for Chinese girls. 17 00:01:46,270 --> 00:01:47,070 Don't be afraid. 18 00:01:47,509 --> 00:01:49,970 We don't give up. 19 00:01:51,800 --> 00:01:54,000 I'm Zhan Aiguo, 71 years old. 20 00:01:54,030 --> 00:01:56,070 I've been making lanterns for 55 years. 21 00:01:56,100 --> 00:01:58,330 Remove the lanterns in your shop. 22 00:01:58,380 --> 00:02:00,070 I'll pay you back. I'm not selling them. 23 00:02:02,070 --> 00:02:02,910 Good boy. 24 00:02:03,570 --> 00:02:04,540 He's better than our generation. 25 00:02:04,560 --> 00:02:05,640 My name is Zhu Zhihua. 26 00:02:05,670 --> 00:02:06,970 I'm 58 years old. 27 00:02:07,300 --> 00:02:09,699 I've been in porcelain business for over 30 years. 28 00:02:11,140 --> 00:02:11,670 OK. 29 00:02:14,880 --> 00:02:17,230 My name is Teng Liqun, 52 years old. 30 00:02:17,260 --> 00:02:19,420 I've been a craftsman for 44 years. 31 00:02:30,360 --> 00:02:32,260 Brother, you were so cool just now. 32 00:02:32,340 --> 00:02:33,320 Let me introduce myself. 33 00:02:33,350 --> 00:02:34,980 I'm Jiang Siwei, 18 years old. 34 00:02:35,010 --> 00:02:35,820 A blacksmith. 35 00:02:35,840 --> 00:02:37,300 I've been in this industry for 18 months. 36 00:02:38,060 --> 00:02:38,620 Congratulations. 37 00:02:38,880 --> 00:02:39,570 Great. 38 00:02:58,790 --> 00:02:59,470 Thank you. 39 00:03:04,010 --> 00:03:05,560 According to the collegiate panel, 40 00:03:05,580 --> 00:03:06,990 the verdict is as follows. 41 00:03:07,300 --> 00:03:10,070 Terminate the contract signed by the plaintiff and the defendant. 42 00:03:10,100 --> 00:03:11,870 The defendant must remove and return 43 00:03:11,900 --> 00:03:14,950 the handicrafts that involved and relevant marketing. 44 00:03:15,250 --> 00:03:17,870 The plaintiff must return the contract amount paid by the defendant 45 00:03:17,900 --> 00:03:20,690 according to the numbers of products that have been returned. 46 00:03:20,710 --> 00:03:22,829 And pay the following compensation. 47 00:03:24,710 --> 00:03:28,220 [Jingyu Hall] 48 00:03:37,700 --> 00:03:39,980 Can you do it? I've been waiting for you for a long time. 49 00:03:40,020 --> 00:03:40,620 Sure. 50 00:03:41,540 --> 00:03:43,100 Can you hurry up? 51 00:03:43,280 --> 00:03:45,300 Take it easy. I am almost done. 52 00:03:52,990 --> 00:03:54,980 I can't live like this anymore. 53 00:03:55,880 --> 00:03:56,980 You can 54 00:03:57,460 --> 00:03:58,840 without a man. 55 00:03:59,270 --> 00:04:01,780 Or maybe you can find another man. 56 00:04:02,300 --> 00:04:03,310 That makes sense. 57 00:04:04,590 --> 00:04:06,710 Are you embroidering or catching fish? 58 00:04:07,940 --> 00:04:08,970 Let me do it. 59 00:04:13,900 --> 00:04:15,080 Is it that hard? 60 00:04:19,649 --> 00:04:22,040 Do you want me to stick the fish on your knife? 61 00:04:22,740 --> 00:04:25,110 This fish is so lively. 62 00:04:26,910 --> 00:04:27,990 You're back. 63 00:04:28,650 --> 00:04:30,140 Hurry up. 64 00:04:30,720 --> 00:04:31,410 Okay. 65 00:04:31,980 --> 00:04:32,810 This fish, 66 00:04:33,300 --> 00:04:35,010 whether steamed or braised, 67 00:04:35,030 --> 00:04:36,470 remember the most important part is 68 00:04:36,500 --> 00:04:38,390 not to leave any of them to that profiteer. 69 00:04:39,860 --> 00:04:40,810 Brother Chen. 70 00:04:41,290 --> 00:04:41,810 You... 71 00:04:41,830 --> 00:04:43,920 They make us look useless. 72 00:04:44,590 --> 00:04:45,560 Who are you talking about? 73 00:04:45,670 --> 00:04:47,020 Mind your words. 74 00:04:47,040 --> 00:04:47,990 And you. 75 00:04:48,110 --> 00:04:49,880 There is not even one percent chance of catching it. 76 00:04:50,020 --> 00:04:50,760 How useless. 77 00:04:50,780 --> 00:04:51,490 Then you do it. 78 00:04:51,659 --> 00:04:52,430 You do it yourself. 79 00:04:53,240 --> 00:04:56,260 This place feels more like a home than before. 80 00:04:56,290 --> 00:04:58,050 It's already a home. 81 00:05:00,810 --> 00:05:01,980 What are these? 82 00:05:02,220 --> 00:05:03,440 Say it again. 83 00:05:05,920 --> 00:05:07,420 This is worse. 84 00:05:07,540 --> 00:05:09,170 It's so cute. Look. 85 00:05:09,200 --> 00:05:10,830 This is art, you know? 86 00:05:10,850 --> 00:05:12,180 Yeah, you know? 87 00:05:12,220 --> 00:05:13,810 All you straight man does all day is yelling and 88 00:05:13,840 --> 00:05:14,960 disliking others. 89 00:05:16,060 --> 00:05:17,980 ♫Ever since I meet you♫ 90 00:05:17,980 --> 00:05:23,420 ♫my worn-out heart longs for♫ 91 00:05:23,460 --> 00:05:24,300 Sing. 92 00:05:24,340 --> 00:05:27,050 ♫your love♫ 93 00:05:27,050 --> 00:05:30,660 ♫The longing comes fiercely♫ 94 00:05:33,659 --> 00:05:34,760 Help! 95 00:05:34,970 --> 00:05:36,380 Do they hold any grudges agains us? 96 00:05:36,670 --> 00:05:39,110 If they are going to torture our ears like this, 97 00:05:39,400 --> 00:05:41,510 they are probably going to turn this place into a haunted house 98 00:05:41,900 --> 00:05:44,140 to make my stepfather give up. 99 00:05:44,170 --> 00:05:45,120 That makes sense. 100 00:05:45,590 --> 00:05:46,790 Yu is quite noisy. 101 00:05:47,450 --> 00:05:48,570 Siqing... 102 00:05:48,680 --> 00:05:49,940 She just sings out of tune. 103 00:05:50,140 --> 00:05:51,300 The tone is good. 104 00:05:51,420 --> 00:05:52,440 Brother-in-law, 105 00:05:52,710 --> 00:05:54,320 Where did you get your glasses? 106 00:05:54,570 --> 00:05:56,400 Does it come with a filter? 107 00:05:58,070 --> 00:06:03,000 You are grinning from ear to ear. 108 00:06:03,030 --> 00:06:03,910 Let's sing together. What are you doing? 109 00:06:03,930 --> 00:06:04,730 No. 110 00:06:04,760 --> 00:06:05,710 Come on, sing. 111 00:06:05,740 --> 00:06:07,060 ♫I'm not afraid♫ 112 00:06:07,100 --> 00:06:09,180 ♫Ever since I meet you♫ 113 00:06:09,180 --> 00:06:13,340 ♫my worn-out heart longs for♫ 114 00:06:13,340 --> 00:06:16,260 No wonder you two are sisters. 115 00:06:18,020 --> 00:06:19,080 It's broken. 116 00:06:20,050 --> 00:06:21,290 There is sound. Hello? 117 00:06:21,860 --> 00:06:22,990 Hello? 118 00:06:23,460 --> 00:06:24,540 Hello? 119 00:06:25,370 --> 00:06:26,490 Hey. 120 00:06:28,600 --> 00:06:30,530 You forgot to charge your phone. 121 00:06:51,610 --> 00:06:53,100 [If Love Had God's Will] 122 00:06:53,100 --> 00:06:54,490 [Mr. He] 123 00:06:53,100 --> 00:06:54,490 [Decline] [Accept] 124 00:07:01,160 --> 00:07:02,880 You lost the lawsuit, right? 125 00:07:03,200 --> 00:07:04,480 It's okay. 126 00:07:04,590 --> 00:07:06,270 I'll transfer the money to you tomorrow. 127 00:07:06,820 --> 00:07:07,720 I happen to bring the people 128 00:07:07,720 --> 00:07:09,840 in the engineering department here 129 00:07:09,840 --> 00:07:11,340 to see how to build this hotel. 130 00:07:12,490 --> 00:07:14,700 Okay, thank you, Mr. He. 131 00:08:03,530 --> 00:08:04,340 How about this? 132 00:08:04,500 --> 00:08:06,260 Let's go to the mountains in a few days, 133 00:08:06,290 --> 00:08:07,890 find a nice place 134 00:08:07,910 --> 00:08:09,320 and let them 135 00:08:09,350 --> 00:08:10,620 build another garden. 136 00:08:10,700 --> 00:08:13,190 Then, we can continue to be neighbors. 137 00:08:13,210 --> 00:08:15,180 We can retire and play mahjong together. 138 00:08:15,410 --> 00:08:17,870 Sure, count me in for the retirement group. 139 00:08:18,600 --> 00:08:21,080 But I have to ask, 140 00:08:21,210 --> 00:08:22,870 can we get Internet connection in the mountain? 141 00:08:23,670 --> 00:08:24,900 Yes. 142 00:08:25,280 --> 00:08:27,300 But food delivery would not be possible. 143 00:08:28,450 --> 00:08:29,530 With you around, 144 00:08:29,760 --> 00:08:31,350 we don't need delivery. 145 00:08:32,460 --> 00:08:33,539 I want to go too. 146 00:08:33,940 --> 00:08:35,360 I want to live next door 147 00:08:35,870 --> 00:08:37,590 and have free meals every day. 148 00:08:45,070 --> 00:08:46,030 What about you? 149 00:08:47,070 --> 00:08:50,430 There are flowers and grass, with no mosquitoes. 150 00:08:50,430 --> 00:08:50,740 It's convenient for photo shooting. 151 00:08:50,740 --> 00:08:53,030 It has 24-hour hot water supply and a driver. 152 00:08:53,060 --> 00:08:55,760 If possible, add a swimming pool and a gym. 153 00:08:58,350 --> 00:09:00,170 Do you think I'm building a hotel for you? 154 00:09:00,830 --> 00:09:02,270 There is a reservoir for swimming. 155 00:09:02,300 --> 00:09:03,590 You can go hiking if you want to work out. 156 00:09:03,620 --> 00:09:04,530 I don't have a driver, 157 00:09:04,940 --> 00:09:07,300 but I can get a motorcycle. 158 00:09:07,360 --> 00:09:08,130 No. 159 00:09:09,070 --> 00:09:09,600 Do you want one? 160 00:09:09,630 --> 00:09:10,180 No. 161 00:09:10,200 --> 00:09:10,690 Come on. 162 00:09:10,720 --> 00:09:11,280 No. 163 00:09:11,350 --> 00:09:12,070 Just one. 164 00:09:12,110 --> 00:09:13,510 It doesn't suit my temperament. 165 00:09:13,720 --> 00:09:15,620 Then I'll take you for a drive. 166 00:09:16,500 --> 00:09:17,540 Cheer up. 167 00:09:35,400 --> 00:09:37,460 All right, we're leaving. 168 00:09:37,730 --> 00:09:39,380 We'll help you move tomorrow. 169 00:09:41,050 --> 00:09:42,130 Bye. 170 00:09:42,160 --> 00:09:43,040 Take care. 171 00:09:43,070 --> 00:09:43,980 Bye. Bye. 172 00:09:44,310 --> 00:09:45,110 Bye. 173 00:09:45,850 --> 00:09:46,650 Bye. 174 00:10:02,570 --> 00:10:03,840 I have to stay up all night. 175 00:10:03,980 --> 00:10:06,170 I still have a lot to pack. 176 00:10:07,480 --> 00:10:08,450 You don't want to leave, do you? 177 00:10:29,660 --> 00:10:30,790 At first, 178 00:10:30,920 --> 00:10:32,630 I really didn't like this place. 179 00:10:33,200 --> 00:10:35,040 It's far and remote. 180 00:10:35,200 --> 00:10:36,540 I can't even get food delivered. 181 00:10:37,800 --> 00:10:39,730 I sprain my ankle easily with high heels. 182 00:10:40,880 --> 00:10:42,890 The threshold is so high that 183 00:10:43,130 --> 00:10:44,890 I tripped several times. 184 00:10:46,010 --> 00:10:47,880 Several pairs of shoes were broken. 185 00:10:50,720 --> 00:10:52,580 The moss on the stairs 186 00:10:52,900 --> 00:10:55,010 growing like crazy when it rains. 187 00:10:55,760 --> 00:10:57,640 If I'm not careful, I would slip. 188 00:10:59,760 --> 00:11:01,850 The most annoying thing is 189 00:11:02,400 --> 00:11:04,640 when the sun came up, 190 00:11:05,070 --> 00:11:08,490 chickens, cats and dogs start barking. 191 00:11:13,430 --> 00:11:15,900 But I finally got used to it. 192 00:11:16,720 --> 00:11:19,330 I just raised those kids behind the mountain. 193 00:11:22,190 --> 00:11:23,460 And I want to go to there 194 00:11:23,460 --> 00:11:25,500 to pick plums with you next year. 195 00:11:27,930 --> 00:11:28,930 Jing Chen. 196 00:11:31,780 --> 00:11:33,170 I don't want to leave. 197 00:11:39,420 --> 00:11:40,480 Me too. 198 00:14:04,760 --> 00:14:06,200 The probability of not moving out 199 00:14:06,980 --> 00:14:09,170 is less than one percent, right? 200 00:14:12,520 --> 00:14:14,160 It's like winning a lottery. 201 00:14:29,570 --> 00:14:32,270 Do you want to try? 202 00:14:48,670 --> 00:14:50,210 I don't want to try. 203 00:14:51,300 --> 00:14:52,390 Just do it. 204 00:15:21,360 --> 00:15:25,950 [Exit] 205 00:15:48,240 --> 00:15:53,120 [Jing Garden] 206 00:15:49,310 --> 00:15:51,540 Let's do the measurement and take some photos. 207 00:15:51,810 --> 00:15:53,850 Give me the design plan by tomorrow morning at the latest. 208 00:15:53,880 --> 00:15:54,590 Okay. 209 00:15:54,620 --> 00:15:55,300 Move! 210 00:15:59,360 --> 00:16:00,460 It's so early. 211 00:16:02,950 --> 00:16:04,190 Did you pack your luggage? 212 00:16:04,560 --> 00:16:05,370 Yes. 213 00:16:07,600 --> 00:16:08,480 I 214 00:16:08,510 --> 00:16:11,590 like young people like you who can afford to lose. 215 00:16:12,110 --> 00:16:12,810 Here. 216 00:16:13,350 --> 00:16:14,480 Let me show you 217 00:16:14,510 --> 00:16:16,060 the design plan of our hotel, 218 00:16:16,080 --> 00:16:17,090 okay? Come on. 219 00:16:20,990 --> 00:16:26,250 [Jing Garden] 220 00:16:26,440 --> 00:16:29,200 Two plastic woven bags, and four suitcases. 221 00:16:29,320 --> 00:16:30,080 Five. 222 00:16:30,020 --> 00:16:33,220 [Jingyu Hall] 223 00:16:32,370 --> 00:16:33,900 One more. Five. 224 00:16:35,360 --> 00:16:37,230 Leave the luggages in our warehouse. 225 00:16:37,420 --> 00:16:39,060 I've talked to my family. 226 00:16:39,080 --> 00:16:40,190 They emptied the warehouse last night. 227 00:16:40,220 --> 00:16:41,340 We can move there anytime. 228 00:16:42,030 --> 00:16:43,070 Two of us will be enough. 229 00:16:43,090 --> 00:16:44,270 Go check on Yun Pian. 230 00:16:45,370 --> 00:16:45,880 Go. 231 00:16:45,900 --> 00:16:46,700 Okay. 232 00:16:46,720 --> 00:16:48,510 I'm going to pick up the mover. 233 00:16:55,420 --> 00:16:56,150 What's wrong? 234 00:16:56,940 --> 00:16:58,180 My stepfather said 235 00:16:58,760 --> 00:17:00,320 we don't have to move out. 236 00:17:02,350 --> 00:17:05,859 [Jingyu Hall] 237 00:17:03,580 --> 00:17:05,060 So, no hotel? 238 00:17:05,079 --> 00:17:05,920 There will be a hotel. 239 00:17:05,960 --> 00:17:08,319 But Mr. He plans to set the location at the back of the mountain. 240 00:17:09,040 --> 00:17:10,400 Are there mines behind the mountain? 241 00:17:11,040 --> 00:17:13,369 Or did your mother come to his dream yesterday? 242 00:17:15,460 --> 00:17:16,740 You two reacted 243 00:17:16,770 --> 00:17:18,690 exactly the same. 244 00:17:20,940 --> 00:17:22,859 Mr. He wants me and my brother 245 00:17:22,890 --> 00:17:24,970 to build a hotel like the Jing Garden for him. 246 00:17:24,990 --> 00:17:26,450 As for the Jing Garden, 247 00:17:26,470 --> 00:17:28,820 it will be a free scenic spot for the hotel residents. 248 00:17:29,250 --> 00:17:30,740 He watched the trial video 249 00:17:30,760 --> 00:17:32,310 and met those old craftsmen. 250 00:17:32,370 --> 00:17:33,220 All these remind him the time 251 00:17:33,260 --> 00:17:34,530 when he was selling pork in the countryside. 252 00:17:34,550 --> 00:17:36,030 There was an old mentor 253 00:17:36,060 --> 00:17:37,580 who sharpened the knife for him for free. 254 00:17:37,760 --> 00:17:39,640 He's full of energy and 255 00:17:39,660 --> 00:17:40,560 insisted on repaying the kindness he received. 256 00:17:41,180 --> 00:17:42,600 So we don't have to move out. 257 00:17:42,900 --> 00:17:44,310 And we have to turn Jing Garden 258 00:17:44,340 --> 00:17:46,840 into an international intangible cultural heritage. 259 00:17:46,890 --> 00:17:49,490 So he was just scaring us last night. 260 00:17:50,890 --> 00:17:53,570 He gets from the family. 261 00:17:57,540 --> 00:17:58,550 We had the farewell party 262 00:17:58,580 --> 00:17:59,850 last night? 263 00:18:00,000 --> 00:18:00,630 Shouldn't we 264 00:18:00,660 --> 00:18:02,180 have a reunion dinner today? 265 00:18:02,200 --> 00:18:03,240 All you care about is eating. 266 00:18:04,080 --> 00:18:05,870 Let's think about 267 00:18:05,890 --> 00:18:08,320 how to put these luggages back. 268 00:18:16,810 --> 00:18:22,290 [Zunnan] 269 00:18:22,310 --> 00:18:25,820 [Flower field] 270 00:18:46,950 --> 00:18:48,660 Let's camp here tonight. 271 00:18:51,760 --> 00:18:53,960 Okay, I'll check the weather. 272 00:18:58,380 --> 00:18:59,540 Are you nervous? 273 00:19:01,580 --> 00:19:02,940 It's not the first time meeting my parents. 274 00:19:02,980 --> 00:19:04,230 Why are you so nervous? 275 00:19:15,380 --> 00:19:17,020 Something happened to a client, 276 00:19:17,140 --> 00:19:18,500 and I need to help with the procedure. 277 00:19:18,840 --> 00:19:20,320 Let's have dinner tomorrow. 278 00:19:20,670 --> 00:19:21,950 As a person who had been in the same situation, 279 00:19:21,980 --> 00:19:23,110 let me give you a piece of advice. 280 00:19:23,310 --> 00:19:25,630 A strong woman with a weak man can't last long. 281 00:19:25,810 --> 00:19:28,580 That's nonsense when a man says he'll wait for you. 282 00:19:28,830 --> 00:19:31,100 If you really want to protect this marriage, 283 00:19:31,240 --> 00:19:32,800 don't go to Beicheng. 284 00:19:32,830 --> 00:19:34,800 It's more important to have a baby early. 285 00:19:39,230 --> 00:19:41,030 Let's eat first. No need to wait. 286 00:19:41,050 --> 00:19:42,330 My mom is busy. 287 00:19:42,360 --> 00:19:44,090 She'll go to my dad's house after dinner. 288 00:19:46,100 --> 00:19:48,650 Don't buy so many things next time. 289 00:19:48,720 --> 00:19:50,110 Sit down and warm yourself up. 290 00:20:07,620 --> 00:20:09,520 Is my brother-in-law that handsome? 291 00:20:09,930 --> 00:20:10,570 Is he handsome? 292 00:20:10,690 --> 00:20:11,240 Yes. 293 00:20:11,410 --> 00:20:12,170 Awesome. 294 00:20:12,370 --> 00:20:13,980 I'm going to school. Bye. 295 00:20:14,560 --> 00:20:15,400 Yingying. 296 00:20:15,760 --> 00:20:18,000 Your jacket and water bottle. 297 00:20:18,030 --> 00:20:20,120 You always forget something. 298 00:20:20,200 --> 00:20:22,560 I know. Stop nagging. 299 00:20:22,590 --> 00:20:24,660 Be nice in the PE class today. 300 00:20:25,350 --> 00:20:26,590 Okay, okay. 301 00:20:27,090 --> 00:20:29,410 The PE score will be included in the total score. 302 00:20:29,440 --> 00:20:30,910 I know. You say it every day. 303 00:20:30,940 --> 00:20:32,380 Dad, you're so annoying. 304 00:20:32,400 --> 00:20:33,480 Take care. 305 00:20:33,510 --> 00:20:34,410 Bye. 306 00:20:34,730 --> 00:20:35,410 Bye. 307 00:20:38,830 --> 00:20:40,100 I heard from your mom 308 00:20:40,210 --> 00:20:42,140 about your relocation to Beicheng. 309 00:20:42,670 --> 00:20:44,150 I'm very happy for 310 00:20:44,170 --> 00:20:45,780 all the achievements you've done in your career. 311 00:20:46,190 --> 00:20:47,190 But 312 00:20:47,290 --> 00:20:49,480 when two people form a family together, 313 00:20:49,520 --> 00:20:51,660 you can't just focus on your own development. 314 00:20:52,640 --> 00:20:53,720 Dad, I know. 315 00:20:56,290 --> 00:20:57,410 I’m leaving. 316 00:21:00,940 --> 00:21:02,090 Take care. 317 00:21:03,010 --> 00:21:04,180 The insurance I bought for you 318 00:21:04,200 --> 00:21:05,290 includes regular health checkup. 319 00:21:05,500 --> 00:21:06,460 Don't forget to go on time. 320 00:21:11,770 --> 00:21:12,860 Get in the car first. 321 00:21:13,340 --> 00:21:14,540 You go first. 322 00:21:24,670 --> 00:21:26,010 Take care. 323 00:21:26,040 --> 00:21:27,100 Don't worry, dad. 324 00:21:29,980 --> 00:21:30,780 Go. 325 00:21:31,770 --> 00:21:32,720 Go back first. 326 00:21:36,310 --> 00:21:37,670 When are you coming home? 327 00:21:37,860 --> 00:21:39,320 I'll give you a class. 328 00:21:39,560 --> 00:21:40,910 No one has more say on 329 00:21:40,960 --> 00:21:42,900 fighting for affection than me. 330 00:21:42,950 --> 00:21:44,190 We need one more person. 331 00:21:44,210 --> 00:21:45,680 Dahongpao Tea Is Not Green Tea 332 00:21:45,730 --> 00:21:46,630 Where's your wife? 333 00:21:47,150 --> 00:21:48,700 Can you two turn off the microphone? 334 00:21:48,730 --> 00:21:50,060 I'm recording. 335 00:21:50,080 --> 00:21:51,960 I'm going to record her crying like a dog. 336 00:21:52,140 --> 00:21:53,420 When she returns to the Jing Garden, 337 00:21:53,460 --> 00:21:55,040 it will be the background music to welcome her. 338 00:21:55,100 --> 00:21:55,780 Sure. 339 00:21:55,800 --> 00:21:57,090 Don't turn off the recording. 340 00:21:57,140 --> 00:21:59,380 I'll make you cry. 341 00:22:20,230 --> 00:22:22,150 I feel very lucky. 342 00:22:22,460 --> 00:22:24,530 Very, very lucky. 343 00:22:24,470 --> 00:22:26,950 ♫Back in the early days♫ 344 00:22:25,650 --> 00:22:26,540 We all are. 345 00:22:26,950 --> 00:22:29,640 ♫I used to play those games♫ 346 00:22:28,950 --> 00:22:31,020 If only time could stop at this moment. 347 00:22:29,640 --> 00:22:34,880 ♫Until I realized that none of them was true♫ 348 00:22:34,580 --> 00:22:36,940 Now I have you, the Jing Garden, 349 00:22:34,880 --> 00:22:40,460 ♫I knew I'd work it out, I never had no doubt♫ 350 00:22:37,210 --> 00:22:38,660 and them in the Jing Garden. 351 00:22:39,150 --> 00:22:43,070 But whether it's family, love or friendship, 352 00:22:40,460 --> 00:22:45,180 ♫I didn't think that I would meet someone like you♫ 353 00:22:43,140 --> 00:22:44,940 it needs to be maintained with care. 354 00:22:45,180 --> 00:22:54,960 ♫Everything about you makes me feel so right♫ 355 00:22:45,750 --> 00:22:47,510 The distance between people 356 00:22:47,770 --> 00:22:49,050 and time together 357 00:22:49,080 --> 00:22:50,870 will affect a relationship. 358 00:22:52,270 --> 00:22:54,150 What if one day... 359 00:22:54,800 --> 00:22:56,560 The person who should be worried about 360 00:22:55,640 --> 00:23:01,540 ♫All of my life, I have been searching for you♫ 361 00:22:56,720 --> 00:22:58,560 gains and losses the most is not you. 362 00:22:58,940 --> 00:22:59,740 It's me. 363 00:23:00,940 --> 00:23:03,300 I'm the one who had nothing at all 364 00:23:01,540 --> 00:23:07,470 ♫Someone to change that whole world that I know♫ 365 00:23:03,300 --> 00:23:04,940 and have everything now. 366 00:23:07,470 --> 00:23:15,860 ♫Open my eyes, and I know I can finally feel what I love♫ 367 00:23:07,690 --> 00:23:09,290 So you don't have to do anything. 368 00:23:09,860 --> 00:23:11,250 I will try my best 369 00:23:11,280 --> 00:23:13,090 to maintain our relationship. 370 00:23:13,790 --> 00:23:15,360 As long as you don't reject me. 371 00:23:15,860 --> 00:23:20,730 ♫All of my life♫ 372 00:23:20,730 --> 00:23:26,110 ♫All of my life♫ 373 00:23:21,300 --> 00:23:22,310 Someone is there. 374 00:23:26,110 --> 00:23:31,030 ♫All of my life♫ 375 00:23:31,030 --> 00:23:36,280 ♫All of my life♫ 376 00:23:36,290 --> 00:23:40,310 ♫All of my life♫ 377 00:23:40,360 --> 00:23:50,800 [Flower field] 378 00:24:20,480 --> 00:24:22,380 [Jing Chen] 379 00:24:20,480 --> 00:24:22,380 [Zunnam Art Museum] 380 00:25:01,380 --> 00:25:04,190 [High Private Changba Karaoke] 381 00:25:04,190 --> 00:25:05,730 [2 hours free singing for new members] 382 00:25:05,730 --> 00:25:09,550 [High Private Changba Karaoke] 383 00:25:09,550 --> 00:25:10,850 [2 hours free singing for new members] 384 00:25:17,270 --> 00:25:20,790 [Mentor, just leave, I'll protect Brother Chen. Besides, I don't mind moving to the Jing Garden] 385 00:25:17,270 --> 00:25:20,790 [living under the same roof and eating at the same table with Brother Chen] 386 00:25:27,380 --> 00:25:31,440 [Mentor, just leave, I'll protect Brother Chen. Besides, I don't mind moving to the Jing Garden] 387 00:25:27,380 --> 00:25:31,440 [living under the same roof and eating at the same table with Brother Chen] 388 00:25:28,830 --> 00:25:30,380 Master, just go! 389 00:25:30,380 --> 00:25:31,490 I'll protect Brother Chen. 390 00:25:31,870 --> 00:25:33,730 Besides, I don't mind moving to the Jing Garden, 391 00:25:33,730 --> 00:25:34,780 living under the same roof and 392 00:25:34,780 --> 00:25:36,500 eating at the same table with Brother Chen. 393 00:25:36,500 --> 00:25:37,980 You wish! 394 00:25:39,960 --> 00:25:40,580 [Mentor, just leave, I'll protect Brother Chen. Besides, I don't mind moving to the Jing Garden] 395 00:25:39,960 --> 00:25:40,580 [living under the same roof and eating at the same table with Brother Chen] 396 00:25:40,580 --> 00:25:44,140 [When you are wearing a mink coat in Beicheng, don't forget I'm still showing my waist in Nancheng] 397 00:25:40,580 --> 00:25:44,140 [Don't forget to hire me to hold your bag when you become successful] 398 00:25:41,900 --> 00:25:43,500 When you are wearing a mink coat in Beicheng, 399 00:25:43,500 --> 00:25:45,570 don't forget I'm still showing my waist in Nancheng. 400 00:25:45,570 --> 00:25:48,220 Don't forget to hire me to hold your bag when you become successful. 401 00:25:49,530 --> 00:25:52,150 It's not environmental-friendly to wear a mink coat. 402 00:25:55,570 --> 00:25:57,330 [Find a board game shop and wait for me in Beicheng.] 403 00:25:56,250 --> 00:25:58,970 Find a board game shop and wait for me in Beicheng. 404 00:25:59,490 --> 00:26:00,480 Well... 405 00:26:01,620 --> 00:26:02,660 Sure. 406 00:26:04,820 --> 00:26:08,000 [I'm happy to become your family, Jing Musheng] 407 00:26:05,400 --> 00:26:07,790 I'm happy to become your family. 408 00:26:12,290 --> 00:26:15,960 [On behalf of the Jing Garden family] [We will be waiting for Ms. Si's return on the winter solstice] 409 00:26:12,590 --> 00:26:14,640 On behalf of the Jing Garden family, 410 00:26:14,680 --> 00:26:17,900 we will be waiting for Ms. Si's return on the winter solstice. 411 00:26:24,100 --> 00:26:26,360 [High Private Changba Karaoke] 412 00:26:38,540 --> 00:26:41,090 Ms. Si, let’s go home. 413 00:26:46,630 --> 00:26:51,020 [High Private Changba Karaoke] 414 00:26:53,710 --> 00:26:57,610 [Two years later] [Winter Solstice] 415 00:27:55,590 --> 00:27:57,350 Happy birthday, boss. 416 00:27:57,390 --> 00:27:59,110 Thanks. I'll treat you to dinner when I'm back. 417 00:28:00,430 --> 00:28:01,710 Are you going home? 418 00:28:01,750 --> 00:28:03,920 But they said there was a meeting in the group chat. 419 00:28:04,410 --> 00:28:06,450 When did they say that? 420 00:28:06,510 --> 00:28:07,880 I need to take the train. 421 00:28:07,910 --> 00:28:09,460 Change it then. 422 00:28:09,480 --> 00:28:11,050 The chairman just came from Nancheng. 423 00:28:11,080 --> 00:28:12,860 The president specially mentioned you in the group chat. 424 00:28:12,900 --> 00:28:14,540 He asked you to be there later. 425 00:28:19,560 --> 00:28:23,350 [Die Lai Wang Jing] 426 00:28:22,910 --> 00:28:25,500 Mr. He, look over here. Mr. He. 427 00:28:25,550 --> 00:28:26,430 Smile. 428 00:28:26,800 --> 00:28:27,650 Okay. 429 00:28:28,150 --> 00:28:30,400 Two more. A complete one. 430 00:28:30,420 --> 00:28:31,650 Cheer up. 431 00:28:32,110 --> 00:28:34,230 OK, Mr. He, let's move on to the next one. 432 00:28:34,540 --> 00:28:35,250 Here. 433 00:28:37,060 --> 00:28:40,000 [Die Lai] 434 00:28:38,460 --> 00:28:40,100 Okay. 435 00:28:53,040 --> 00:28:55,560 There's an extra meeting. I might not be able to catch the train. 436 00:28:53,130 --> 00:28:55,330 [Siqing] 437 00:28:55,760 --> 00:28:58,360 Someone is stood up by his wife again. 438 00:29:00,720 --> 00:29:03,380 It’s better than someone’s proposal ring 439 00:29:03,410 --> 00:29:04,620 sitting in the same place for six months. 440 00:29:04,640 --> 00:29:05,960 How do you know that? 441 00:29:28,280 --> 00:29:30,130 We're back. 442 00:29:34,000 --> 00:29:34,860 Brother Chen. 443 00:29:35,040 --> 00:29:36,280 Hello. 444 00:29:47,830 --> 00:29:48,810 Time to eat. 445 00:29:50,060 --> 00:29:52,110 Brother Chen, where is the meat? 446 00:29:53,720 --> 00:29:54,840 I don't see the meat. 447 00:29:54,860 --> 00:29:56,040 The meat is here. 448 00:29:56,160 --> 00:29:57,080 Come on. 449 00:29:57,110 --> 00:29:58,220 Let me do it. 450 00:29:58,920 --> 00:30:00,270 Here we go. 451 00:30:00,290 --> 00:30:01,330 Seriously. 452 00:30:01,360 --> 00:30:03,340 Can't you pursue something else? 453 00:30:03,360 --> 00:30:04,750 Why do you want a bike? 454 00:30:07,350 --> 00:30:08,480 Brother-in-law. 455 00:30:08,610 --> 00:30:11,620 Is President Si really not coming back today? 456 00:30:12,530 --> 00:30:14,700 Don't rub it in. 457 00:30:14,760 --> 00:30:17,150 I guess President Si is doing 458 00:30:17,180 --> 00:30:18,860 some amazing business. 459 00:30:18,880 --> 00:30:20,720 I'm afraid she forgot her birthday. 460 00:30:21,120 --> 00:30:22,770 Right, Yellow? 461 00:30:25,510 --> 00:30:27,230 I'm back. 462 00:30:45,070 --> 00:30:46,050 Sleepy. 463 00:30:46,160 --> 00:30:47,890 Your owner is back. 464 00:30:51,080 --> 00:30:52,300 Sleepy. 465 00:30:54,270 --> 00:30:56,810 [Jingyu Hall] 466 00:30:55,710 --> 00:30:57,990 Welcome home. 467 00:31:00,170 --> 00:31:01,200 Come here. 468 00:31:00,430 --> 00:31:04,560 [Jingyu Hall] 469 00:31:01,480 --> 00:31:03,270 Come here. Let me tell you. 470 00:31:03,300 --> 00:31:05,570 We are having hot pot tonight. 471 00:31:06,190 --> 00:31:07,030 Let me. 472 00:31:07,060 --> 00:31:07,660 Let's go. 473 00:31:07,680 --> 00:31:08,660 Let me do it. 474 00:31:16,220 --> 00:31:17,080 Time to eat. 475 00:31:17,350 --> 00:31:18,650 Coming. 476 00:31:19,270 --> 00:31:20,830 Stop taking photos over there. 477 00:31:20,860 --> 00:31:22,020 Come and get the bowl. 478 00:31:22,120 --> 00:31:23,160 I'll go after I finish fixing this one. 479 00:31:23,190 --> 00:31:24,550 Coming. 480 00:31:25,320 --> 00:31:26,800 Chi Zhongyu, don't move. 481 00:31:26,830 --> 00:31:27,710 I want vegetables. 482 00:31:27,740 --> 00:31:29,070 Take the meat. 483 00:31:31,610 --> 00:31:32,320 Here. 484 00:31:36,120 --> 00:31:37,930 Brother-in-law, don't get her meat. 485 00:31:37,950 --> 00:31:40,010 Didn't she say she wants to eat vegetables? 486 00:31:48,470 --> 00:31:50,970 The lamb tastes good today. 487 00:31:51,580 --> 00:31:52,300 It's delicious. 488 00:31:52,320 --> 00:31:53,800 Come on, cheers. 489 00:31:55,440 --> 00:31:55,770 Here. 490 00:31:55,800 --> 00:31:56,430 It's delicious. 491 00:31:57,380 --> 00:32:01,100 Happy winter solstice! 492 00:32:11,530 --> 00:32:13,780 Osmanthus Flowers with Rice Dumpling Soup. 493 00:32:14,240 --> 00:32:15,800 Brother-in-law, give me a bowl. 494 00:32:15,820 --> 00:32:17,110 Brother Chen, I want one too. 495 00:32:17,860 --> 00:32:19,120 Smells so good. 496 00:32:19,390 --> 00:32:21,690 Aren't you eating? Hurry up and cook the meat. 497 00:32:21,850 --> 00:32:23,590 I'm too fat. I don't deserve it. 498 00:32:26,200 --> 00:32:27,300 Here's another piece of meat for you. 499 00:32:27,300 --> 00:32:27,940 Thank you, Brother Chen. 500 00:32:29,370 --> 00:32:30,100 Here. 501 00:32:33,500 --> 00:32:36,100 Chen is getting more and more thoughtful. 502 00:32:37,940 --> 00:32:39,470 Isn't he always thoughtful? 503 00:32:40,370 --> 00:32:42,450 It's all thanks to Siqing. 504 00:32:44,120 --> 00:32:46,420 Shut up if you have food. 505 00:33:05,560 --> 00:33:06,650 It's snowing. 506 00:33:08,990 --> 00:33:10,790 It's really snowing. 507 00:33:19,440 --> 00:33:21,480 ♫The flame in the snow♫ 508 00:33:21,480 --> 00:33:25,810 ♫putting out silently♫ 509 00:33:23,260 --> 00:33:24,660 I'm so happy. 510 00:33:27,400 --> 00:33:30,050 ♫Tears brim your eyes♫ 511 00:33:30,050 --> 00:33:33,690 ♫melting the snow♫ 512 00:33:35,670 --> 00:33:38,080 ♫Is this a sense of loss?♫ 513 00:33:38,080 --> 00:33:41,440 ♫The world is cold♫ 514 00:33:39,240 --> 00:33:39,810 Give it to me. 515 00:33:41,440 --> 00:33:45,200 ♫but filled with livelihood♫ 516 00:33:45,200 --> 00:33:48,970 ♫Is it the illusion of reality?♫ 517 00:33:47,900 --> 00:33:48,900 What are you doing? 518 00:33:50,440 --> 00:33:53,570 ♫A long way ahead♫ 519 00:33:53,570 --> 00:33:58,020 ♫But I don't know where to go♫ 520 00:33:54,930 --> 00:33:55,700 Look. 521 00:33:58,550 --> 00:34:01,360 ♫The tear is glistening♫ 522 00:34:01,360 --> 00:34:06,250 ♫Even if my body is covered with scars♫ 523 00:34:02,920 --> 00:34:04,160 If you don't marry me, 524 00:34:04,340 --> 00:34:05,860 my ring will rust. 525 00:34:06,270 --> 00:34:09,199 ♫and life is a mistake♫ 526 00:34:07,380 --> 00:34:08,820 Rust? 527 00:34:08,820 --> 00:34:10,260 Is your ring made of iron? 528 00:34:09,199 --> 00:34:13,770 ♫I'm not afraid of making more mistakes♫ 529 00:34:11,230 --> 00:34:12,170 Pretty much. 530 00:34:12,290 --> 00:34:14,100 I sold everything for this ring. Marry me. 531 00:34:13,770 --> 00:34:15,920 ♫Ever since I meet you♫ 532 00:34:15,920 --> 00:34:21,389 ♫my worn-out heart longs for♫ 533 00:34:21,389 --> 00:34:25,580 ♫your love♫ 534 00:34:25,580 --> 00:34:29,440 ♫The longing comes fiercely♫ 535 00:34:29,440 --> 00:34:33,190 ♫like in a fairy tale♫ 536 00:34:33,190 --> 00:34:37,719 ♫A flower blooms like a gentle smile♫ 537 00:34:37,719 --> 00:34:41,270 ♫No more obsession♫ 538 00:34:41,290 --> 00:34:45,780 ♫My love lasts lives and beyond♫ 539 00:34:43,900 --> 00:34:46,739 Kiss! Kiss! Kiss! 540 00:34:45,780 --> 00:34:53,800 ♫From now on, we'll grow old together♫ 541 00:34:46,850 --> 00:34:50,610 Kiss! 542 00:34:56,190 --> 00:35:00,000 ♫your love♫ 543 00:35:00,000 --> 00:35:03,770 ♫The longing comes fiercely♫ 544 00:35:03,770 --> 00:35:08,040 ♫like in a fairy tale♫ 545 00:35:08,040 --> 00:35:12,240 ♫A flower blooms like a gentle smile♫ 546 00:35:09,880 --> 00:35:18,440 [I finally kissed my world before the lights of the city] 547 00:35:12,240 --> 00:35:16,140 ♫No more obsession♫ 548 00:35:16,140 --> 00:35:20,230 ♫My love lasts lives and beyond♫ 549 00:35:18,470 --> 00:35:26,330 [I finally kissed my world before the lights of the city] 550 00:35:20,260 --> 00:35:28,230 ♫From now on, we'll grow old together♫ 551 00:35:47,740 --> 00:35:50,930 [Winter solstice] 552 00:35:54,480 --> 00:36:00,520 ♫The brief encounter is still fresh in my mind♫ 553 00:36:00,520 --> 00:36:07,250 ♫When I'm in a trance♫ 554 00:36:07,250 --> 00:36:13,100 ♫I seem to see you in the crowd♫ 555 00:36:13,100 --> 00:36:22,670 ♫You appeared♫ 556 00:36:15,600 --> 00:36:18,050 [Winter solstice] 557 00:36:23,960 --> 00:36:33,230 [Wishing all of us can have our own fireworks on the days of our lives] 558 00:36:24,390 --> 00:36:30,740 ♫but soon vanished in the blink of an eye♫ 559 00:36:30,740 --> 00:36:36,730 ♫When the star appeared♫ 560 00:36:33,250 --> 00:36:39,920 [Wishing all of us can have our own fireworks on the days of our lives] 561 00:36:36,750 --> 00:36:42,270 ♫Do you know I started to miss you again♫ 562 00:36:40,060 --> 00:36:42,500 [The end] 35216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.