All language subtitles for 最食人间烟火色.Falling.Before.Fireworks.S01E22.2023.2160p.WEB-DL.H265.AAC-ADWeb.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:02,240 --> 00:01:08,830 [Falling Before Fireworks] 3 00:01:08,940 --> 00:01:11,870 [Episode 22] 4 00:01:12,440 --> 00:01:13,400 Mr. He. 5 00:01:13,800 --> 00:01:15,000 What can I do for you? 6 00:01:18,510 --> 00:01:20,190 You're so smart. 7 00:01:21,070 --> 00:01:22,770 I like people like you. 8 00:01:23,150 --> 00:01:25,710 No wonder I fell in love with 9 00:01:25,740 --> 00:01:28,000 the garden you designed at first glance. 10 00:01:29,750 --> 00:01:30,640 Garden? 11 00:01:31,780 --> 00:01:33,150 Don't go too far. 12 00:01:33,229 --> 00:01:34,620 The Jing Garden belongs to the village. 13 00:01:34,710 --> 00:01:36,070 I can't decide on my own. 14 00:01:36,200 --> 00:01:37,960 Don't be modest. 15 00:01:38,000 --> 00:01:39,729 I've asked around. 16 00:01:39,900 --> 00:01:42,280 That house is left 17 00:01:42,310 --> 00:01:44,060 to you by your grandpa. 18 00:01:44,259 --> 00:01:46,660 You rente the land from the village committee. 19 00:01:46,780 --> 00:01:48,539 And the committee gave you a discount. 20 00:01:48,620 --> 00:01:51,020 You offered your shares 21 00:01:51,039 --> 00:01:53,560 to share the ticket revenue with the village. 22 00:01:54,170 --> 00:01:56,780 So the Jing Garden 23 00:01:57,490 --> 00:01:58,700 is still in your hands. 24 00:01:59,560 --> 00:02:00,910 Am I right? 25 00:02:02,160 --> 00:02:02,880 Yes. 26 00:02:03,690 --> 00:02:04,850 But I'm not going to sell it. 27 00:02:05,080 --> 00:02:06,790 I'm also not going to buy it. 28 00:02:06,980 --> 00:02:08,419 Just like you, 29 00:02:08,669 --> 00:02:10,340 I want to rent it for 4 to 5 decades. 30 00:02:11,180 --> 00:02:12,900 If you want to do art, 31 00:02:13,180 --> 00:02:15,800 I'll get you another land so you can do whatever you want. 32 00:02:16,970 --> 00:02:19,010 It's a waste 33 00:02:19,690 --> 00:02:20,880 to have that garden in your hands. 34 00:02:22,030 --> 00:02:24,870 What, in your mind, is not wasting it? 35 00:02:27,740 --> 00:02:31,079 Building hotels, developing tourism, 36 00:02:31,110 --> 00:02:33,390 and, of course, buying the land to build buildings. 37 00:02:33,810 --> 00:02:36,220 There is a hot spring behind it, right? 38 00:02:36,310 --> 00:02:37,900 Such good resources 39 00:02:37,940 --> 00:02:39,680 plus your house. 40 00:02:39,740 --> 00:02:42,170 Have it renovated and make it trendy. 41 00:02:43,540 --> 00:02:46,100 It will feel like Yuerong Resort all at once. 42 00:02:49,390 --> 00:02:51,940 The ticket at that time will not be charged 80 43 00:02:52,710 --> 00:02:53,970 but 1,800 yuan! 44 00:02:55,100 --> 00:02:56,860 When did you start 45 00:02:56,880 --> 00:02:58,120 to covet this garden? 46 00:02:58,180 --> 00:02:59,860 You even thought about the ticket price? 47 00:03:02,690 --> 00:03:03,840 I'm sorry, Mr. He. 48 00:03:04,300 --> 00:03:05,120 I... 49 00:03:05,540 --> 00:03:08,240 There is no hurry. You can contact me anytime 50 00:03:08,710 --> 00:03:10,250 before you go to court. 51 00:03:11,940 --> 00:03:13,810 What Karaoke? Come on. 52 00:03:18,910 --> 00:03:19,910 Chen. 53 00:03:20,380 --> 00:03:22,180 My parents don't want to lend me money. 54 00:03:23,290 --> 00:03:25,250 So I sold all my gaming equipment. 55 00:03:25,520 --> 00:03:26,840 The money is on this card. 56 00:03:27,950 --> 00:03:28,540 Chen. 57 00:03:28,910 --> 00:03:30,240 Take it if you think I'm your brother. 58 00:03:30,760 --> 00:03:31,370 No. 59 00:03:33,910 --> 00:03:35,150 Why not? 60 00:03:36,329 --> 00:03:37,950 You don't think it's too little, right? 61 00:03:41,870 --> 00:03:42,770 Right. 62 00:03:43,290 --> 00:03:45,280 Just over 100,000 yuan is not enough anyway. 63 00:03:46,020 --> 00:03:47,140 Wait for me. 64 00:03:47,160 --> 00:03:48,160 I'll figure something out. 65 00:03:48,190 --> 00:03:49,750 How many times have I told you? 66 00:03:49,800 --> 00:03:51,579 I can solve the money problem. 67 00:03:51,630 --> 00:03:54,320 What can you do? That's a few millions. 68 00:03:54,710 --> 00:03:56,070 You don't have a car or a house. 69 00:03:56,110 --> 00:03:57,960 Even if you want to sell yourself, you won't have that much money. 70 00:03:58,570 --> 00:04:00,800 My mentor has a car and a house. 71 00:04:02,060 --> 00:04:02,620 Bah! 72 00:04:03,740 --> 00:04:04,780 No way. 73 00:04:04,800 --> 00:04:05,810 Of course not. 74 00:04:06,500 --> 00:04:07,820 Don't even think about it. 75 00:04:09,390 --> 00:04:11,070 I'm just kidding. 76 00:04:17,329 --> 00:04:17,920 I... 77 00:04:21,430 --> 00:04:22,110 What's wrong? 78 00:04:23,360 --> 00:04:24,200 Speak of the devil. 79 00:04:24,460 --> 00:04:26,040 My mentor knows everything. 80 00:04:27,570 --> 00:04:28,550 Okay. 81 00:04:29,680 --> 00:04:30,520 Where are you now? 82 00:04:33,240 --> 00:04:35,280 Wait for me. I'll be right there. 83 00:04:57,409 --> 00:04:58,530 Surprise! 84 00:05:01,110 --> 00:05:02,220 When did you arrive? 85 00:05:02,710 --> 00:05:04,080 Why didn't you tell me? 86 00:05:04,100 --> 00:05:05,970 What if I didn't get your call? 87 00:05:06,150 --> 00:05:07,280 It doesn't matter. 88 00:05:08,270 --> 00:05:11,030 I came back this time mainly for this house. 89 00:05:11,050 --> 00:05:12,440 Secondly, it's to 90 00:05:12,540 --> 00:05:13,890 have you in my bed. 91 00:05:16,510 --> 00:05:18,230 Put me down! Hurry! 92 00:05:21,470 --> 00:05:22,240 Jing Chen. 93 00:05:22,630 --> 00:05:24,630 How about we stay here tonight? 94 00:05:25,540 --> 00:05:27,020 There's nothing here. 95 00:05:27,390 --> 00:05:29,410 Aren't you afraid of catching a cold? 96 00:05:29,470 --> 00:05:32,300 I just have my own house. I'm so excited. 97 00:05:32,810 --> 00:05:34,330 Let's stay for one night 98 00:05:34,350 --> 00:05:36,260 as a commemoration. 99 00:05:36,690 --> 00:05:37,760 Okay? 100 00:05:38,110 --> 00:05:39,820 Of course, only tonight. 101 00:05:40,290 --> 00:05:42,730 Don't even think about it until the decoration is done. 102 00:05:44,240 --> 00:05:45,510 How about this? 103 00:05:46,450 --> 00:05:47,680 Is this better? 104 00:05:48,560 --> 00:05:50,010 Not really. 105 00:05:52,040 --> 00:05:54,180 Forget it. Let's do French decoration. 106 00:05:59,450 --> 00:06:02,260 I want to make a bar counter at the restaurant. 107 00:06:02,280 --> 00:06:03,260 So we can 108 00:06:03,280 --> 00:06:04,960 drink coffee while working. 109 00:06:06,020 --> 00:06:06,610 Okay. 110 00:06:06,730 --> 00:06:08,180 Where should I put the sofa? 111 00:06:08,420 --> 00:06:10,020 The sofa... 112 00:06:10,900 --> 00:06:12,100 Put the sofa here. 113 00:06:12,650 --> 00:06:13,950 When winter comes, 114 00:06:13,980 --> 00:06:15,610 we can stay in the sun 115 00:06:15,650 --> 00:06:17,870 and play with the phone while sitting on the sofa. 116 00:06:19,150 --> 00:06:20,400 Mrs. Jing. 117 00:06:20,810 --> 00:06:22,510 Aren't you afraid of the recurrence of your strabismus? 118 00:06:23,920 --> 00:06:26,210 Fine, I'll read. 119 00:06:26,620 --> 00:06:27,840 And the bathroom. 120 00:06:27,860 --> 00:06:29,820 I want to make the bathroom door into an arch. 121 00:06:29,850 --> 00:06:32,330 Because the bathroom must be clean and bright. 122 00:06:32,580 --> 00:06:33,620 And bedroom. 123 00:06:33,650 --> 00:06:35,820 Do you think we have enough cabinets in our bedroom? 124 00:06:35,840 --> 00:06:37,909 But if we separate a dressing room, 125 00:06:37,950 --> 00:06:39,030 will the cost be too high? 126 00:06:39,050 --> 00:06:39,930 No. 127 00:06:40,820 --> 00:06:43,500 Design, craftsmanship, painting, 128 00:06:43,610 --> 00:06:45,790 and some uncomplicated installations. 129 00:06:46,050 --> 00:06:48,190 I should be able to handle them for you. 130 00:06:49,310 --> 00:06:50,600 I almost forgot. 131 00:06:50,630 --> 00:06:52,550 My Mr. Jing has built a 132 00:06:52,570 --> 00:06:54,050 4A scenic area. 133 00:06:56,220 --> 00:06:57,600 Let's see other furniture. 134 00:06:58,850 --> 00:06:59,740 Look. 135 00:07:01,330 --> 00:07:03,010 Does this look like Sleepy? 136 00:07:04,920 --> 00:07:06,030 We can buy two of them 137 00:07:06,050 --> 00:07:07,620 and put them next to the sofa. 138 00:07:16,970 --> 00:07:28,550 [Fire Hydrant] 139 00:07:25,560 --> 00:07:26,840 We'll come back next time 140 00:07:27,290 --> 00:07:28,300 when you have a vacation. 141 00:07:28,340 --> 00:07:28,990 Okay. 142 00:07:30,040 --> 00:07:30,840 The elevator is here. 143 00:07:36,820 --> 00:07:38,000 [Siqing] 144 00:07:43,880 --> 00:07:45,760 This community is newly constructed. 145 00:07:45,820 --> 00:07:47,680 If you sell now, the tax will be high. 146 00:07:48,060 --> 00:07:50,230 It's not worth it, and it's not easy to sell it. 147 00:07:50,780 --> 00:07:51,540 I know. 148 00:07:51,870 --> 00:07:53,470 I can cover all the taxes. 149 00:07:53,490 --> 00:07:55,210 I just want to sell it as soon as possible. 150 00:07:55,240 --> 00:07:56,909 Please don't mind me asking. 151 00:07:57,030 --> 00:07:59,980 Did anything bad happen in your house? 152 00:08:02,990 --> 00:08:04,640 Don't worry. Absolutely not. 153 00:08:05,190 --> 00:08:08,180 So are you in urgent need of money? 154 00:08:10,430 --> 00:08:11,900 How many times have I told you? 155 00:08:11,930 --> 00:08:13,620 I can solve the money problem. 156 00:08:13,770 --> 00:08:15,440 What can you do? 157 00:08:15,460 --> 00:08:18,130 A few millions. You don't have a car or a house. 158 00:08:18,200 --> 00:08:20,450 Even if you want to sell yourself, you won't have that much money. 159 00:08:21,060 --> 00:08:23,140 My mentor has a car and a house. 160 00:08:23,470 --> 00:08:24,070 Bah! 161 00:08:25,580 --> 00:08:28,210 Of course not. Don't even think about it. 162 00:08:33,480 --> 00:08:39,220 [Juwu Real Estate Agency] 163 00:08:39,630 --> 00:08:41,419 My husband is going to be a solo hero. 164 00:08:41,510 --> 00:08:42,940 I have to support him. 165 00:08:41,770 --> 00:08:45,160 [Stage Two of Kangcheng International] 166 00:08:41,770 --> 00:08:45,160 [Urgent Sale] 167 00:08:46,860 --> 00:08:49,630 What is this colorful painting on their face? 168 00:08:46,970 --> 00:08:52,750 [Crafts and Hearts] 169 00:08:55,870 --> 00:09:04,160 [Crafts and Hearts] 170 00:09:05,070 --> 00:09:05,860 Jing Chen. 171 00:09:07,150 --> 00:09:09,260 You let us see these photos, 172 00:09:09,290 --> 00:09:11,610 but we really can't see anything. 173 00:09:11,530 --> 00:09:19,440 [Crafts and Hearts] 174 00:09:12,000 --> 00:09:13,480 However, this morning, 175 00:09:13,510 --> 00:09:16,230 I received a call from their company's lawyer. 176 00:09:16,290 --> 00:09:17,170 They warned us 177 00:09:17,600 --> 00:09:19,400 not to speak carelessly. 178 00:09:19,610 --> 00:09:22,240 They said if we say anything, 179 00:09:22,280 --> 00:09:23,440 they will sue us. 180 00:09:24,540 --> 00:09:26,730 They want us to pay millions in compensation. 181 00:09:28,030 --> 00:09:28,860 You can't afford 182 00:09:28,860 --> 00:09:31,100 this amount of money. 183 00:09:31,770 --> 00:09:33,640 I received their call too. 184 00:09:32,290 --> 00:09:35,660 [Crafts and Hearts] 185 00:09:34,300 --> 00:09:35,520 If you ask me, 186 00:09:35,780 --> 00:09:38,180 we shouldn't have taken on this business in the first place. 187 00:09:39,000 --> 00:09:40,800 Foreigners are shrewd. 188 00:09:41,350 --> 00:09:43,740 They are not easy to get along with. 189 00:09:45,850 --> 00:09:46,970 Zhan. 190 00:09:47,760 --> 00:09:49,520 Why didn't you say so earlier? 191 00:09:49,550 --> 00:09:50,880 Back then, 192 00:09:50,900 --> 00:09:52,890 they liked your lanterns, 193 00:09:52,920 --> 00:09:55,570 and you even praised them for their good taste. 194 00:09:55,350 --> 00:10:00,100 [Crafts and Hearts] 195 00:09:57,480 --> 00:09:59,600 Okay, let bygones be bygones. 196 00:10:00,320 --> 00:10:02,080 Can I ask what we should do next? 197 00:10:02,750 --> 00:10:05,420 We can't really sue them, right? 198 00:10:05,670 --> 00:10:08,310 The makeup on the photo is not good, 199 00:10:08,340 --> 00:10:10,950 but if we go to court just because of the makeup... 200 00:10:10,970 --> 00:10:12,710 If I lose, 201 00:10:13,240 --> 00:10:15,200 how can I compensate them? 202 00:10:18,460 --> 00:10:19,240 Grandpa. 203 00:10:19,990 --> 00:10:22,580 We couldn't do it decades ago because we didn't know how. 204 00:10:23,190 --> 00:10:24,480 But things are different now. 205 00:10:24,510 --> 00:10:25,700 Yes. 206 00:10:25,770 --> 00:10:35,980 [Crafts and Hearts] 207 00:10:26,390 --> 00:10:29,270 Back then, we could at least 208 00:10:29,320 --> 00:10:31,110 support ourselves with this craft. 209 00:10:31,510 --> 00:10:32,460 Now, 210 00:10:32,730 --> 00:10:35,830 after putting in so much effort. 211 00:10:35,870 --> 00:10:37,800 My half body is going to the grave. 212 00:10:38,620 --> 00:10:42,100 It's embarrassing for me to file a lawsuit. 213 00:10:43,480 --> 00:10:45,760 Do you think it's embarrassing for you to go to court, 214 00:10:45,780 --> 00:10:47,150 or is it more embarrassing that a hundred years later, 215 00:10:47,280 --> 00:10:48,450 our descendants 216 00:10:48,470 --> 00:10:49,880 can't recognize their ancestors' own crafts? 217 00:10:54,500 --> 00:10:55,980 No need to wait for a hundred years. 218 00:10:56,160 --> 00:10:57,820 Right now, 219 00:10:58,060 --> 00:11:00,240 no one in my Zhan family 220 00:11:00,270 --> 00:11:03,750 likes our own craftsmanship. 221 00:11:04,750 --> 00:11:07,250 I'm old. 222 00:11:07,270 --> 00:11:10,360 If they get into trouble because of me, 223 00:11:10,390 --> 00:11:13,910 they will spit in front of my grave. 224 00:11:16,980 --> 00:11:18,040 You... 225 00:11:18,330 --> 00:11:19,870 You can say I have no guts. 226 00:11:19,880 --> 00:11:24,490 [Crafts and Hearts] 227 00:11:20,100 --> 00:11:21,950 You can say I only care about money. 228 00:11:22,290 --> 00:11:23,820 I don't care. 229 00:11:24,080 --> 00:11:26,820 Anyway, 230 00:11:26,850 --> 00:11:28,780 as for this lawsuit, I'm out. 231 00:11:28,920 --> 00:11:35,110 [Crafts and Hearts] 232 00:11:33,590 --> 00:11:34,910 I'm old too. 233 00:11:35,440 --> 00:11:38,080 I'm out too. 234 00:11:40,310 --> 00:11:41,440 Chen. 235 00:11:41,580 --> 00:11:43,700 I know you're doing this for our own good. 236 00:11:44,000 --> 00:11:45,300 Forget it. 237 00:11:46,310 --> 00:11:47,470 I'm out. 238 00:11:47,730 --> 00:11:54,440 [Crafts and Hearts] 239 00:11:52,890 --> 00:11:54,100 You're still young. 240 00:11:54,440 --> 00:11:56,360 Change your profession now. 241 00:12:05,140 --> 00:12:05,930 Chen. 242 00:12:06,270 --> 00:12:08,650 Don't make it hard for them. 243 00:12:09,150 --> 00:12:10,600 It's not easy for them. 244 00:12:12,190 --> 00:12:15,190 When I was young, my family was poor. 245 00:12:15,620 --> 00:12:17,280 And my parents passed away early. 246 00:12:17,590 --> 00:12:19,130 I never went to school, 247 00:12:19,650 --> 00:12:22,010 and I didn't know a word. 248 00:12:22,200 --> 00:12:24,170 Then I married your grandpa Chen. 249 00:12:25,260 --> 00:12:27,130 He said I was stupid, 250 00:12:27,350 --> 00:12:30,050 but in the end, he taught me the craft of straw plaiting 251 00:12:30,720 --> 00:12:33,420 and how to write my name. 252 00:12:34,600 --> 00:12:36,630 It's a pity that 253 00:12:36,800 --> 00:12:39,700 I haven't written my name properly in decades. 254 00:12:40,630 --> 00:12:44,680 Today, you gave me this chance. 255 00:12:45,220 --> 00:12:48,180 Tell me where to sign. 256 00:12:52,700 --> 00:12:53,490 [Letter of Authorization] 257 00:12:53,370 --> 00:12:54,230 Here. 258 00:12:53,510 --> 00:12:56,260 [Delegation Period] [From the date of signature until the above matters are completed] 259 00:12:56,300 --> 00:12:58,170 [Mandator] 260 00:13:05,960 --> 00:13:08,160 [Letter of Authorization] 261 00:13:10,810 --> 00:13:13,840 [Letter of Authorization] 262 00:13:23,970 --> 00:13:24,870 Granny. 263 00:13:26,400 --> 00:13:27,990 I may lose. 264 00:13:29,640 --> 00:13:30,630 Don't worry. 265 00:13:31,520 --> 00:13:32,590 I have money. 266 00:13:34,120 --> 00:13:35,820 It doesn't matter if we lose. 267 00:13:37,860 --> 00:13:39,950 We have to fight for it. 268 00:13:40,430 --> 00:13:43,400 Most importantly, we can't let those people 269 00:13:43,540 --> 00:13:45,050 think we are easy to bully. 270 00:13:45,710 --> 00:13:46,920 Regardless of anything else, 271 00:13:47,200 --> 00:13:49,220 it's not right that 272 00:13:49,290 --> 00:13:51,240 my girls cannot wear or deserve to wear 273 00:13:51,500 --> 00:13:52,740 the bag I plait. 274 00:14:02,660 --> 00:14:03,410 Okay. 275 00:14:07,600 --> 00:14:09,140 When are you going back to Beicheng? 276 00:14:09,490 --> 00:14:11,070 Tomorrow night's flight. 277 00:14:11,100 --> 00:14:12,780 I have a morning meeting on Monday. I can't take leave. 278 00:14:12,950 --> 00:14:14,630 I left your number at the agency. 279 00:14:14,660 --> 00:14:16,880 Please help me if they call you. 280 00:14:17,900 --> 00:14:19,150 You've thought it through? 281 00:14:20,310 --> 00:14:22,730 Every man will change his heart. 282 00:14:23,100 --> 00:14:25,060 Although this man is Jing Chen, 283 00:14:25,080 --> 00:14:26,470 I have to confirm 284 00:14:26,710 --> 00:14:28,020 that you are really willing to do that? 285 00:14:28,060 --> 00:14:29,640 Of course not. 286 00:14:29,790 --> 00:14:30,990 I wanted to call them the moment 287 00:14:31,020 --> 00:14:33,340 I came out of the agency and tell them I'd changed my mind. 288 00:14:33,530 --> 00:14:35,650 But if I don't help him either, 289 00:14:35,950 --> 00:14:37,830 it'll be even harder for him. 290 00:14:38,780 --> 00:14:40,880 As for the house, 291 00:14:41,510 --> 00:14:42,900 it doesn't matter. 292 00:14:43,510 --> 00:14:44,750 My home is still there. 293 00:14:45,340 --> 00:14:47,070 And I prefer this place. 294 00:14:47,650 --> 00:14:48,770 With him, 295 00:14:49,650 --> 00:14:50,770 and you guys. 296 00:14:52,870 --> 00:14:54,330 Seeing you do this for him 297 00:14:54,390 --> 00:14:56,890 makes me want to give it a try. 298 00:14:56,940 --> 00:14:57,790 Try what? 299 00:14:57,920 --> 00:14:59,050 A relationship. 300 00:15:01,790 --> 00:15:05,140 The two-way relationship. 301 00:15:08,500 --> 00:15:09,710 What are you doing? 302 00:15:09,780 --> 00:15:10,880 How old are you? 303 00:15:10,920 --> 00:15:12,190 Are you eight? 304 00:15:12,560 --> 00:15:14,620 Even kids won't use 305 00:15:14,640 --> 00:15:15,960 such childish tricks to get girls' attention. 306 00:15:20,020 --> 00:15:20,660 Let's go. 307 00:15:23,330 --> 00:15:26,020 Who would sell such a place? 308 00:15:26,620 --> 00:15:27,260 What about you? 309 00:15:27,660 --> 00:15:28,290 I... 310 00:15:29,180 --> 00:15:30,600 Of course I wouldn't. 311 00:15:32,600 --> 00:15:33,910 Just these ducks. 312 00:15:34,140 --> 00:15:35,370 They are a bit noisy. 313 00:15:35,470 --> 00:15:38,490 But I've grown attached to them in the past few months. 314 00:15:40,090 --> 00:15:42,020 No wonder you didn't learn anything 315 00:15:42,200 --> 00:15:44,290 but got more stubborn like ducks. 316 00:15:49,200 --> 00:15:50,190 They're coming. 317 00:15:50,710 --> 00:15:52,840 If you're a man, you should share weal and woe with me 318 00:15:52,860 --> 00:15:53,900 and share half of the firepower. 319 00:15:54,700 --> 00:15:56,870 You pay for the cat food and dog food this year. 320 00:15:57,290 --> 00:15:58,380 Deal. 321 00:16:06,610 --> 00:16:07,820 What are you doing? 322 00:16:07,970 --> 00:16:09,740 Bending for food. 323 00:16:13,680 --> 00:16:14,630 See? 324 00:16:15,040 --> 00:16:17,640 This is what a married man is like. 325 00:16:18,740 --> 00:16:20,020 What are you talking about? 326 00:16:20,040 --> 00:16:21,240 I only saw 327 00:16:21,270 --> 00:16:24,130 the childishness and jealousy of a single man. 328 00:16:24,190 --> 00:16:26,730 I can only say that there's a reason for being single. 329 00:16:26,990 --> 00:16:28,570 Yes, there is. 330 00:16:29,190 --> 00:16:30,440 What about your reason? 331 00:16:30,870 --> 00:16:31,800 Is it still there? 332 00:16:34,420 --> 00:16:35,560 Do you dare... 333 00:16:38,460 --> 00:16:40,360 I told you there was something going on between them. 334 00:16:44,740 --> 00:16:46,870 They're hugging. Look. 335 00:16:49,690 --> 00:16:50,630 Let's go home. 336 00:17:06,160 --> 00:17:07,010 It's so scary! 337 00:17:08,670 --> 00:17:09,750 How old are you to be afraid of dogs? 338 00:17:09,770 --> 00:17:10,730 How old are you? 339 00:17:11,440 --> 00:17:12,400 Did you do it on purpose? 340 00:17:13,540 --> 00:17:15,020 Are you taking advantage of me? 341 00:17:15,040 --> 00:17:16,210 Are you taking advantage of me? 342 00:17:16,240 --> 00:17:16,680 I didn't. 343 00:17:16,720 --> 00:17:17,599 Are you? 344 00:17:21,420 --> 00:17:22,540 Well. 345 00:17:22,680 --> 00:17:23,970 You wait. 346 00:17:25,530 --> 00:17:26,349 Come with me. 347 00:17:29,200 --> 00:17:32,170 [Hanfu Studio] 348 00:17:35,760 --> 00:17:36,730 Great artist. 349 00:17:36,900 --> 00:17:38,220 Calm down. 350 00:17:38,370 --> 00:17:40,130 Even if you covet my beauty, 351 00:17:40,160 --> 00:17:41,920 you can't just come on to me 352 00:17:42,120 --> 00:17:43,280 in broad daylight. 353 00:17:43,300 --> 00:17:45,240 What if some tourists see us? 354 00:17:45,560 --> 00:17:46,670 It will affect the reputation here. 355 00:17:52,920 --> 00:17:55,280 Now no one can see us. 356 00:17:55,330 --> 00:17:57,530 No, I really have something to do this afternoon. 357 00:17:57,640 --> 00:17:58,380 Look. 358 00:17:59,090 --> 00:18:00,410 Jing Chen is calling me. 359 00:18:00,030 --> 00:18:01,420 [Jing Chen] 360 00:18:00,030 --> 00:18:01,420 [Decline] [Accept] 361 00:18:03,660 --> 00:18:04,150 [Jing Chen] 362 00:18:03,660 --> 00:18:04,150 [Decline] [Accept] 363 00:18:04,150 --> 00:18:05,440 [Jing Chen] 364 00:18:04,150 --> 00:18:05,440 [End] 365 00:18:10,620 --> 00:18:12,650 Alright, let's get to the point. 366 00:18:13,640 --> 00:18:14,770 [Afternoon appointment is full] [Do not disturb] [Remind all] 367 00:18:17,110 --> 00:18:17,900 Wait. 368 00:18:18,460 --> 00:18:19,530 Listen to me first. 369 00:18:19,550 --> 00:18:21,440 I think 370 00:18:21,960 --> 00:18:23,320 we should 371 00:18:23,550 --> 00:18:24,920 take things slow. 372 00:18:25,130 --> 00:18:26,640 Am I right? 373 00:18:26,990 --> 00:18:28,090 Sure. 374 00:18:28,970 --> 00:18:30,450 Reach out your hand. 375 00:18:33,740 --> 00:18:36,070 If you can't change your habit of being afraid of dogs, 376 00:18:36,090 --> 00:18:37,670 don't go out. 377 00:18:40,820 --> 00:18:42,960 Animals are so cute. 378 00:18:43,060 --> 00:18:45,090 It's fluffy and innocent. 379 00:18:45,110 --> 00:18:46,060 Look at it. 380 00:18:47,330 --> 00:18:48,340 Try it. 381 00:18:49,310 --> 00:18:49,910 Well, 382 00:18:50,440 --> 00:18:51,040 I give it a try? 383 00:18:51,070 --> 00:18:52,120 Touch it! 384 00:18:59,150 --> 00:19:00,260 Look at you. 385 00:19:00,290 --> 00:19:01,750 Turn around. 386 00:19:04,540 --> 00:19:07,110 I'm not laughing at you. I'm laughing at him. 387 00:19:07,140 --> 00:19:08,130 Look at him. 388 00:19:47,310 --> 00:19:49,190 The procedure is done. 389 00:19:49,210 --> 00:19:50,640 Just wait for the trial the day after tomorrow. 390 00:19:51,180 --> 00:19:52,990 I've asked them to expedite my property ownership certificate. 391 00:19:53,420 --> 00:19:54,950 Ask that agent 392 00:19:55,070 --> 00:19:56,440 if there is anyone who wants to see my house. 393 00:19:56,760 --> 00:19:58,320 Is there anyone who wants to see the house now? 394 00:19:58,360 --> 00:20:00,910 Now there are two interested clients. 395 00:20:01,140 --> 00:20:03,260 I'll send them a video 396 00:20:03,280 --> 00:20:05,290 and confirm the time. 397 00:20:05,540 --> 00:20:06,820 Manager Si, don't worry. 398 00:20:06,850 --> 00:20:08,500 Your house's location is good, 399 00:20:08,520 --> 00:20:09,830 and it has a good view. 400 00:20:09,850 --> 00:20:11,980 I promise I'll sell it for you in a month. 401 00:20:12,570 --> 00:20:14,040 Okay, thank you. 402 00:20:16,000 --> 00:20:17,490 Did you hear that? 403 00:20:23,030 --> 00:20:24,370 You heard everything? 404 00:20:31,110 --> 00:20:32,730 This house is not for sale. 405 00:20:34,100 --> 00:20:35,590 This is... 406 00:20:36,570 --> 00:20:38,110 This is the landlord's husband. 407 00:20:38,150 --> 00:20:40,190 Since he said he wouldn't sell it, we won't sell it. 408 00:20:40,230 --> 00:20:41,310 I'll call you later. 409 00:20:41,340 --> 00:20:42,270 Okay. 410 00:20:50,920 --> 00:20:52,300 This house is not for sale. 411 00:20:52,650 --> 00:20:53,780 So are you going to 412 00:20:53,990 --> 00:20:55,440 sell the Jing Garden? 413 00:20:56,920 --> 00:20:58,590 I can build another Jing Garden, 414 00:20:58,900 --> 00:20:59,970 but I can't build this house. 415 00:21:03,640 --> 00:21:06,350 This is a safe zone she has imagined countless times. 416 00:21:06,880 --> 00:21:09,270 It's a sense of security that even I can't give. 417 00:21:14,840 --> 00:21:15,630 Yun Pian. 418 00:21:16,770 --> 00:21:17,750 You're a girl. 419 00:21:18,630 --> 00:21:21,030 You'd understand better what this house means to her. 420 00:21:23,540 --> 00:21:24,490 Fine. 421 00:21:24,640 --> 00:21:26,360 Looks like I worried for nothing. 422 00:21:40,700 --> 00:21:41,430 What's wrong? 423 00:21:42,750 --> 00:21:45,730 You two are really amazing. 424 00:21:45,810 --> 00:21:47,440 You make me 425 00:21:47,490 --> 00:21:49,210 want to marry a man. 426 00:21:49,890 --> 00:21:51,420 What are you talking about? 427 00:21:52,060 --> 00:21:53,310 Your husband. 428 00:21:53,920 --> 00:21:56,690 He is indeed the man I once liked. 429 00:22:28,700 --> 00:22:29,510 Chen. 430 00:22:30,900 --> 00:22:31,620 Chen. 431 00:22:31,640 --> 00:22:33,610 You built the garden on such a large scale 432 00:22:33,630 --> 00:22:35,290 just for Grandpa? 433 00:22:43,550 --> 00:22:47,700 Everyone is saying that the garden is well repaired. 434 00:22:48,260 --> 00:22:50,350 Someone even recognizes 435 00:22:50,380 --> 00:22:52,300 that it was built with the craft of the mortise and tenon joint. 436 00:22:51,050 --> 00:22:54,870 [Yanfu Temple] 437 00:22:54,040 --> 00:22:57,250 Chen, good job. 438 00:23:05,820 --> 00:23:07,470 I thought you liked this place. 439 00:23:07,490 --> 00:23:09,340 So I prepared a surprise for you. 440 00:23:15,310 --> 00:23:17,660 This is just a house. 441 00:23:38,970 --> 00:23:40,390 [Jing Restoration Record] 442 00:23:40,390 --> 00:23:45,730 [Crafts and Hearts] 443 00:23:48,910 --> 00:23:50,550 This is what you want to do, right? 444 00:23:51,640 --> 00:23:52,880 Light them up 445 00:23:52,900 --> 00:23:54,720 and let more people pay attention to them. 446 00:23:57,850 --> 00:23:59,120 I like wood, 447 00:24:00,150 --> 00:24:01,510 mortise and tenon joints, 448 00:24:02,430 --> 00:24:03,580 and them too. 449 00:24:04,780 --> 00:24:07,260 They are the warmest part in my memory. 450 00:24:19,600 --> 00:24:20,960 Let's have a toast. 451 00:24:20,990 --> 00:24:22,070 Happy birthday, Chen. 452 00:24:22,670 --> 00:24:24,510 Happy birthday. 453 00:24:24,780 --> 00:24:25,520 So pretentious. 454 00:24:26,180 --> 00:24:27,110 Happy birthday. 455 00:24:28,020 --> 00:24:28,680 Thank you. 456 00:24:39,690 --> 00:24:42,580 Why did you hang such a gothic photo? 457 00:24:42,810 --> 00:24:44,680 To ward off evil spirits. 458 00:24:45,120 --> 00:24:46,810 There are many photos frames. 459 00:24:47,110 --> 00:24:49,130 We can fill them up slowly. 460 00:26:13,440 --> 00:26:14,930 This is just a house. 461 00:26:15,450 --> 00:26:17,070 Only a house with a family 462 00:26:17,370 --> 00:26:18,690 can be called home. 463 00:26:29,480 --> 00:26:30,640 Mr. He, I've made up my mind. 464 00:26:32,090 --> 00:26:34,250 Because I have something more important than the garden. 465 00:26:36,870 --> 00:26:37,510 Thank you. 466 00:26:52,130 --> 00:26:53,490 Help me. 467 00:26:53,520 --> 00:26:55,000 Let's go home for dinner after cleaning up. 468 00:26:55,470 --> 00:26:56,660 Why are you back? 469 00:26:57,360 --> 00:26:59,920 I heard from Yun Pian that she met you here yesterday. 470 00:27:00,240 --> 00:27:01,510 I knew 471 00:27:01,610 --> 00:27:03,800 you would sell the Jing Garden for me. 472 00:27:03,980 --> 00:27:05,610 As the heroine, of course, 473 00:27:05,630 --> 00:27:08,000 I have to come and witness this highlight. 474 00:27:11,510 --> 00:27:14,840 I wanted to give you a grand cleaning, 475 00:27:14,990 --> 00:27:17,410 but I don't think the weather is good. 476 00:27:18,270 --> 00:27:20,710 Why don't we stop cleaning? 477 00:27:20,730 --> 00:27:21,780 This garden 478 00:27:21,800 --> 00:27:23,370 will belong to someone else in two days anyway. 479 00:27:23,630 --> 00:27:25,860 Let your brother's stepfather 480 00:27:27,010 --> 00:27:28,790 use it as fertilizer. 481 00:27:29,300 --> 00:27:31,870 There is a downside to have such a big garden. 482 00:27:31,900 --> 00:27:34,110 It's too tiring to clean. 483 00:27:34,670 --> 00:27:36,900 It's not as good as my two-room house. 484 00:27:36,920 --> 00:27:39,040 A robot vacuum will do. 485 00:27:40,080 --> 00:27:41,690 But remember, 486 00:27:41,720 --> 00:27:43,640 you must make a high bid. 487 00:27:43,700 --> 00:27:46,890 Don't let your brother's stepfather take advantage of us. 488 00:27:46,960 --> 00:27:47,900 Siqing. 489 00:27:58,270 --> 00:28:00,980 I may lose this case. 490 00:28:04,960 --> 00:28:06,440 I'll support you! 491 00:28:30,870 --> 00:28:33,200 Please be quiet in the audience. 492 00:28:33,260 --> 00:28:35,190 I will now announce the court discipline. 493 00:28:36,090 --> 00:28:39,130 First, no audio, video, or photography 494 00:28:39,150 --> 00:28:40,410 without the permission of the court. 495 00:28:39,720 --> 00:28:42,440 [Plaintiff] 496 00:28:41,540 --> 00:28:44,260 Second, 497 00:28:42,440 --> 00:28:45,250 [Defendant] 498 00:28:44,330 --> 00:28:46,620 No one is allowed to enter the trial area 499 00:28:46,640 --> 00:28:49,190 except for those who are allowed to enter the trial area for the work of the court. 500 00:28:51,320 --> 00:28:53,200 Third, there should be no applause, 501 00:28:53,310 --> 00:28:54,730 noise, or clamoring. 502 00:28:57,470 --> 00:29:00,400 [Judge] [Secretary] [Juror] 503 00:29:00,430 --> 00:29:05,830 [Plaintiff] 504 00:29:00,910 --> 00:29:02,250 Regarding the brand's promotional posters 505 00:29:02,870 --> 00:29:04,890 and marketing programs published 506 00:29:04,910 --> 00:29:07,430 on the official website of the brand except for China, 507 00:29:05,840 --> 00:29:12,590 [Judge] [Secretary] [Juror] 508 00:29:07,920 --> 00:29:09,930 we have a clear view that 509 00:29:10,120 --> 00:29:10,840 the defendant 510 00:29:11,090 --> 00:29:13,540 has implicated defamation of China 511 00:29:12,590 --> 00:29:19,770 [Plaintiff] 512 00:29:13,540 --> 00:29:15,540 and insulting Chinese consumers. 513 00:29:17,630 --> 00:29:20,020 Respecting China and Chinese people 514 00:29:19,810 --> 00:29:25,570 [Defendant] 515 00:29:20,100 --> 00:29:22,990 is the bottom line for all brands to enter China, 516 00:29:23,020 --> 00:29:24,280 instead of the upper limit. 517 00:29:24,690 --> 00:29:26,840 According to the contract 518 00:29:26,880 --> 00:29:29,120 with the Phip company of our client, 519 00:29:29,140 --> 00:29:31,000 Article 3, Paragraph 4, 520 00:29:31,020 --> 00:29:33,290 we have the right to terminate the contract 521 00:29:33,310 --> 00:29:35,340 without the need to compensate. 522 00:29:35,360 --> 00:29:36,090 Besides, 523 00:29:36,530 --> 00:29:37,890 we request the defendant 524 00:29:37,910 --> 00:29:40,390 to remove all promotional graphics and sales paths 525 00:29:40,420 --> 00:29:42,650 that insult and defame China 526 00:29:42,570 --> 00:29:46,640 [Defendant] 527 00:29:42,940 --> 00:29:44,370 and apologize 528 00:29:44,390 --> 00:29:45,340 for the impact of its misconduct 529 00:29:45,380 --> 00:29:48,470 on China, the Chinese market, 530 00:29:48,490 --> 00:29:51,370 and Chinese craftsmen. 531 00:29:51,930 --> 00:29:53,360 We have finished our presentation. 532 00:29:56,030 --> 00:29:58,500 [Judge] [Secretary] [Juror] 533 00:29:56,230 --> 00:29:57,940 Defendant, please undergo cross-examination. 534 00:29:59,290 --> 00:30:00,210 Your Honor, 535 00:30:00,780 --> 00:30:03,130 we refuse to admit the relevance of this set of evidence 536 00:30:03,160 --> 00:30:05,880 provided by the plaintiff to this case. 537 00:30:06,070 --> 00:30:06,780 First, 538 00:30:07,130 --> 00:30:08,560 as for the makeup of the model 539 00:30:08,580 --> 00:30:10,700 on our alleged promotional page, 540 00:30:10,820 --> 00:30:13,450 it's just a Halloween makeup 541 00:30:13,470 --> 00:30:16,630 for the Ghost theme. 542 00:30:16,410 --> 00:30:21,140 [Plaintiff] 543 00:30:16,760 --> 00:30:20,720 There are only differences between Eastern and Western customs and aesthetics. 544 00:30:21,870 --> 00:30:25,670 Your Honor, the defendant is deliberately confusing right and wrong. 545 00:30:23,050 --> 00:30:25,340 [Judge] [Secretary] [Juror] 546 00:30:25,340 --> 00:30:29,660 [Plaintiff] 547 00:30:25,910 --> 00:30:29,270 They used Halloween posters and 548 00:30:29,370 --> 00:30:32,610 cultural differences as an excuse, 549 00:30:32,630 --> 00:30:36,920 but refuse to mention any other behaviors that insult Chinese consumers. 550 00:30:32,690 --> 00:30:36,880 [Plaintiff] 551 00:30:36,880 --> 00:30:41,540 [Defendant] 552 00:30:37,660 --> 00:30:39,980 For example, the evidence we provided demonstrated that 553 00:30:40,000 --> 00:30:41,850 there is an official website 554 00:30:41,540 --> 00:30:47,170 [Plaintiff] 555 00:30:41,880 --> 00:30:45,880 that maliciously markets 556 00:30:45,950 --> 00:30:47,590 and places discrimination restrictions 557 00:30:47,200 --> 00:30:49,820 [Defendant] 558 00:30:47,620 --> 00:30:50,450 on those who buy Ms. Chen Yunxiang's plaited straw bags. 559 00:30:51,900 --> 00:30:55,890 [Plaintiff] 560 00:30:51,940 --> 00:30:54,150 They are just hunger marketing advertisement strategies. 561 00:30:54,180 --> 00:30:56,270 And after the group found 562 00:30:56,290 --> 00:30:57,470 the improper words used by the advertiser, 563 00:30:57,500 --> 00:30:59,460 we removed them immediately 564 00:30:59,480 --> 00:31:00,770 and promptly issued a statement 565 00:31:00,800 --> 00:31:02,760 explaining the misunderstanding. 566 00:31:01,260 --> 00:31:06,510 [Plaintiff] 567 00:31:02,840 --> 00:31:05,080 Now you can take a look online. 568 00:31:05,140 --> 00:31:08,260 Many Chinese have bought this product 569 00:31:06,510 --> 00:31:10,420 [Defendant] 570 00:31:08,320 --> 00:31:09,840 in Phip's stores. 571 00:31:17,230 --> 00:31:20,440 [Justice for the People] 572 00:31:37,210 --> 00:31:38,450 Do you think 573 00:31:38,620 --> 00:31:39,980 we can win? 574 00:31:41,590 --> 00:31:42,310 Yes. 575 00:31:42,850 --> 00:31:44,210 One percent chance. 576 00:31:45,330 --> 00:31:46,870 Doesn't that mean we are going to lose for sure? 577 00:31:51,420 --> 00:31:52,890 I find that 578 00:31:52,920 --> 00:31:54,140 you're always pessimistic. 579 00:31:54,980 --> 00:31:56,580 The winning rate for the first prize 580 00:31:56,620 --> 00:31:58,630 in the double-color ball lottery is 1 in every 17 million. 581 00:31:58,840 --> 00:32:00,540 The probability is hundreds of thousands of times lower than ours. 582 00:32:00,650 --> 00:32:02,370 Still, there are people who won the first prize. 583 00:32:06,140 --> 00:32:06,940 Okay. 584 00:32:07,530 --> 00:32:09,010 I'll be optimistic this time. 585 00:32:09,910 --> 00:32:11,180 If Jing Chen 586 00:32:11,220 --> 00:32:13,260 seizes this one percent chance, 587 00:32:14,390 --> 00:32:15,600 you and I can have a go. 588 00:32:17,200 --> 00:32:19,060 [Strive to let the people feel fairness and justice in every judicial case] 589 00:32:17,200 --> 00:32:19,060 [Xi Jinping] 590 00:32:19,400 --> 00:32:21,220 Those bastards are so despicable. 591 00:32:21,240 --> 00:32:23,070 They put the blame on the advertisers. 592 00:32:24,020 --> 00:32:25,650 I see that most of the photos online 593 00:32:25,680 --> 00:32:27,380 are Internet celebrities and purchasing agents. 594 00:32:27,420 --> 00:32:29,190 They should be attracted by discounts. 595 00:32:30,260 --> 00:32:32,500 Even if they don't change their marketing strategy, 596 00:32:32,520 --> 00:32:33,840 we also have no way to prosecute them 597 00:32:33,870 --> 00:32:35,710 for their small actions abroad. 598 00:32:36,500 --> 00:32:38,060 Our termination is not a big problem. 599 00:32:38,090 --> 00:32:40,920 But they may ask us to return the payment for goods. 600 00:32:40,940 --> 00:32:41,910 Thank you, Attorney Chen. 601 00:32:42,310 --> 00:32:43,920 I can return the money, 602 00:32:43,940 --> 00:32:45,940 but I won't admit defeat. 603 00:32:49,280 --> 00:32:50,330 Where's Siqing? 604 00:32:50,550 --> 00:32:52,750 She's picking someone up. She'll be back soon. 605 00:32:56,600 --> 00:32:58,620 It's almost time. Let's go inside. 606 00:33:05,200 --> 00:33:12,750 [Strive to let the people feel fairness and justice in every judicial case] 607 00:33:05,200 --> 00:33:12,750 [Xi Jinping] 608 00:33:10,880 --> 00:33:14,560 I'd like to start by reiterating a point to the defense here. 609 00:33:14,590 --> 00:33:16,160 As an international brand, 610 00:33:16,270 --> 00:33:18,750 respecting China and Chinese culture 611 00:33:18,780 --> 00:33:21,820 is the premise for Phip to enter China's market. 612 00:33:22,270 --> 00:33:24,750 It's the bottom line, not the upper limit. 613 00:33:25,280 --> 00:33:28,190 Phip keeps slapping their own face. 614 00:33:28,380 --> 00:33:32,010 In the name of cultural differences, 615 00:33:32,030 --> 00:33:34,870 they posted insulting advertisements on public platforms. 616 00:33:34,890 --> 00:33:37,040 Whether it's because of ignorance 617 00:33:37,070 --> 00:33:38,520 or arrogance, 618 00:33:38,540 --> 00:33:41,090 or whether it's intentional or subjective malice, 619 00:33:41,120 --> 00:33:44,070 it's enough to prove that Phip is trying to gain benefits, 620 00:33:43,870 --> 00:33:49,760 [Defendant] 621 00:33:44,110 --> 00:33:45,550 so they put a smile on their faces 622 00:33:45,590 --> 00:33:48,300 and stab us in the back. 623 00:33:48,790 --> 00:33:51,780 Their despicable actions and words 624 00:33:49,810 --> 00:33:55,640 [Plaintiff] 625 00:33:51,810 --> 00:33:53,380 are smearing 626 00:33:53,400 --> 00:33:56,070 our traditional craftsmanship. 627 00:33:56,140 --> 00:33:59,340 They are killing 628 00:33:59,340 --> 00:34:02,020 generations of craftsmen who have never given up 629 00:34:02,020 --> 00:34:04,780 their crafts for thousands of years. 630 00:34:06,200 --> 00:34:07,440 All this time, 631 00:34:07,580 --> 00:34:09,550 Phip has had high regard for 632 00:34:09,570 --> 00:34:12,639 Chinese culture and Chinese people. 633 00:34:12,730 --> 00:34:19,139 [Defendant] 634 00:34:12,850 --> 00:34:14,020 But now, 635 00:34:14,040 --> 00:34:16,159 Phip is defamed 636 00:34:16,190 --> 00:34:19,030 as an anti-Chinese racial brand. 637 00:34:19,050 --> 00:34:21,710 This has seriously damaged the brand image 638 00:34:19,190 --> 00:34:24,139 [Plaintiff] 639 00:34:22,110 --> 00:34:23,770 and cost us a huge loss. 640 00:34:23,949 --> 00:34:24,820 Here, 641 00:34:25,060 --> 00:34:27,100 we beg Your Honor 642 00:34:27,120 --> 00:34:29,560 to dismiss the plaintiff's withdrawal claim 643 00:34:27,190 --> 00:34:29,370 [Judge] [Secretary] [Juror] 644 00:34:29,370 --> 00:34:32,670 [Plaintiff] 645 00:34:29,870 --> 00:34:31,230 and order them 646 00:34:31,500 --> 00:34:34,580 to fulfill the liquidated damages according to the contract. 647 00:34:32,699 --> 00:34:34,659 [Defendant] 648 00:34:39,639 --> 00:34:42,130 Please make your final statement. 649 00:34:40,670 --> 00:34:42,280 [Judge] [Secretary] [Juror] 650 00:34:42,280 --> 00:34:44,540 [Defendant] 651 00:34:56,840 --> 00:34:58,040 Before today, 652 00:34:58,670 --> 00:34:59,910 many people told me 653 00:35:00,430 --> 00:35:02,350 that I would lose this case for sure 654 00:35:02,680 --> 00:35:04,560 and even lose quietly. 655 00:35:07,450 --> 00:35:09,190 I insisted on this lawsuit 656 00:35:07,590 --> 00:35:09,500 [Plaintiff] 657 00:35:09,870 --> 00:35:12,190 to show them our standpoint 658 00:35:12,670 --> 00:35:14,000 that Chinese manufacturing 659 00:35:14,290 --> 00:35:15,500 and Chinese traditional craftsmanship 660 00:35:15,500 --> 00:35:17,460 will no longer remain silent. 661 00:35:19,820 --> 00:35:22,400 My mandator, Ms. Chen Yunxiang, said 662 00:35:23,100 --> 00:35:24,580 there is no right that 663 00:35:24,930 --> 00:35:26,830 our own girls 664 00:35:26,960 --> 00:35:29,100 [Plaintiff] 665 00:35:27,040 --> 00:35:28,300 can wear the bag she plaited. 666 00:35:29,770 --> 00:35:31,820 We should show the world 667 00:35:32,880 --> 00:35:34,620 Chinese craftsmen 668 00:35:35,160 --> 00:35:37,360 and their hearts. 669 00:35:42,690 --> 00:35:47,660 [Plaintiff] 670 00:35:43,630 --> 00:35:45,530 These are some craftsmen's profiles I collected 671 00:35:45,560 --> 00:35:47,340 for the exhibition this year. 672 00:35:50,380 --> 00:35:52,420 Some of them are over 80. 673 00:35:52,660 --> 00:35:54,230 They've been learning their crafts since they were 15. 674 00:35:55,330 --> 00:35:57,010 To this day, 675 00:35:57,040 --> 00:35:58,310 they are still accompanied by their crafts every day. 676 00:36:00,680 --> 00:36:02,700 Mr. Lu from the Xijiao Village. 677 00:36:02,760 --> 00:36:04,860 To make an umbrella, it will go through nearly 100 processes. 678 00:36:05,250 --> 00:36:07,950 He can guarantee that it won't damage over using 3,000 uses. 679 00:36:08,120 --> 00:36:09,470 Immerse in water for one hour without melting. 680 00:36:09,490 --> 00:36:10,860 The five-level wind won't deform it. 681 00:36:12,760 --> 00:36:14,120 The selling price is 22 yuan. 682 00:36:14,890 --> 00:36:16,450 Nowhere near the price of luxury goods. 683 00:36:18,920 --> 00:36:20,280 Some are in their prime. 684 00:36:20,700 --> 00:36:23,630 They suffer in a workshop of two square meters 685 00:36:23,700 --> 00:36:26,380 letting life grind them to the breaking point 686 00:36:27,230 --> 00:36:29,430 but never bowing to mechanization. 687 00:36:32,580 --> 00:36:34,760 In the old streets and alleys you don't know, 688 00:36:35,110 --> 00:36:36,260 in the countryside, 689 00:36:37,070 --> 00:36:38,160 our craftsmen 690 00:36:38,180 --> 00:36:40,170 have guarded their crafts for generations. 691 00:36:41,330 --> 00:36:43,840 They're just used to silence, 692 00:36:45,080 --> 00:36:46,800 but they never disappeared. 693 00:36:52,390 --> 00:37:01,300 [Plaintiff] 694 00:36:52,890 --> 00:36:54,750 In this best 695 00:36:55,020 --> 00:36:56,500 and fastest era, 696 00:36:57,100 --> 00:36:58,950 in order not to be discriminated against, 697 00:36:59,410 --> 00:37:00,380 we must create 698 00:37:00,420 --> 00:37:02,690 our own national brand. 699 00:37:04,430 --> 00:37:05,340 Maybe 700 00:37:05,670 --> 00:37:07,030 it's a long journey. 701 00:37:08,000 --> 00:37:08,870 Maybe 702 00:37:09,480 --> 00:37:10,800 the dawn is coming. 703 00:37:12,030 --> 00:37:13,590 But I believe in the future 704 00:37:14,010 --> 00:37:15,280 after you see the world, 705 00:37:15,820 --> 00:37:17,680 you will understand more about the beauty of China. 43963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.