All language subtitles for 最食人间烟火色.Falling.Before.Fireworks.S01E21.2023.2160p.WEB-DL.H265.AAC-ADWeb.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:02,330 --> 00:01:08,770 [Falling Before Fireworks] 3 00:01:09,030 --> 00:01:11,800 [Episode 21] 4 00:01:34,539 --> 00:01:37,310 Mr. Jing, you're so generous. 5 00:01:39,009 --> 00:01:40,900 My brother is quite lonely. 6 00:01:41,030 --> 00:01:42,479 It's useless to keep the money. 7 00:01:42,710 --> 00:01:44,740 I can only waste it to make up for his emptiness. 8 00:01:46,670 --> 00:01:47,930 Your wife is here. 9 00:01:47,950 --> 00:01:49,060 I'm sorry. 10 00:01:49,080 --> 00:01:51,450 I haven’t paid the final payment for the construction site. 11 00:01:51,479 --> 00:01:52,920 Thanks to Jing Chen's treat, 12 00:01:52,960 --> 00:01:55,680 I can eat two bowls of instant noodles today. 13 00:01:56,670 --> 00:01:58,820 So it's you, Mr. Jing. 14 00:02:02,050 --> 00:02:03,360 Is the money enough? 15 00:02:03,460 --> 00:02:05,220 If not, I'll transfer it to you. 16 00:02:05,620 --> 00:02:07,450 I said I would support you. 17 00:02:07,690 --> 00:02:10,060 How can I let you be unable to afford instant noodles? 18 00:02:10,210 --> 00:02:11,910 Buying a midnight snack and booking the night 19 00:02:11,930 --> 00:02:13,640 for your idol of ten years 20 00:02:13,670 --> 00:02:14,650 is quite normal. 21 00:02:15,030 --> 00:02:16,030 Not my idol. 22 00:02:17,150 --> 00:02:18,140 It's Yu's. 23 00:02:24,270 --> 00:02:25,340 You are... 24 00:02:25,400 --> 00:02:26,650 Little girl, 25 00:02:26,770 --> 00:02:29,070 they may look like normal people 26 00:02:29,430 --> 00:02:30,270 but 27 00:02:30,340 --> 00:02:32,430 let me introduce them to you. 28 00:02:32,579 --> 00:02:34,170 The one in the middle 29 00:02:34,190 --> 00:02:36,110 is a farmer with no car, house or a job 30 00:02:36,140 --> 00:02:38,380 who relies on his wife. 31 00:02:38,740 --> 00:02:40,270 The one in front of me 32 00:02:40,300 --> 00:02:41,980 is a loser who has to even 33 00:02:41,980 --> 00:02:43,470 split the costs for instant noodles. 34 00:02:43,850 --> 00:02:45,280 As for the one over there... 35 00:02:45,390 --> 00:02:47,520 Don't waste your time. 36 00:02:47,600 --> 00:02:49,560 Someone's who's not even in the photo 37 00:02:49,590 --> 00:02:50,829 doesn't deserve a name. 38 00:02:51,210 --> 00:02:52,370 What are you talking about? 39 00:02:52,400 --> 00:02:53,900 Who doesn't deserve a name? 40 00:02:54,190 --> 00:02:55,200 See for yourself. 41 00:03:00,110 --> 00:03:01,590 I have to go. 42 00:03:08,210 --> 00:03:08,890 Go. 43 00:03:09,920 --> 00:03:10,890 Let's go home for dinner. 44 00:03:11,580 --> 00:03:12,530 Go home? 45 00:03:12,630 --> 00:03:13,660 Play the whole night. 46 00:03:15,480 --> 00:03:16,850 After graduation, 47 00:03:16,870 --> 00:03:18,579 we didn't play like this anymore. 48 00:03:19,200 --> 00:03:21,829 Not bad. It feels like youth again. 49 00:03:28,060 --> 00:03:29,210 Eat something. 50 00:03:30,370 --> 00:03:32,490 Stop eating. Let's go home. 51 00:03:44,079 --> 00:03:46,579 [Nancheng Commercial Bank] 52 00:03:45,460 --> 00:03:46,710 I respect your decision. 53 00:03:47,120 --> 00:03:48,040 To be honest, 54 00:03:48,340 --> 00:03:50,310 I'm both happy and sad for you. 55 00:03:50,579 --> 00:03:51,500 What about your husband? 56 00:03:51,520 --> 00:03:52,590 What does he think? 57 00:04:01,700 --> 00:04:07,180 [Jing Garden] 58 00:04:13,550 --> 00:04:14,490 I've never 59 00:04:14,520 --> 00:04:16,029 left Nancheng in my life, 60 00:04:16,050 --> 00:04:19,620 but the lanterns I made went abroad. 61 00:04:17,149 --> 00:04:21,709 [Intangible Cultural Heritage Exhibition Hall] 62 00:04:19,980 --> 00:04:21,839 I never imagined this would happen to me. 63 00:04:23,350 --> 00:04:26,540 [Intangible Cultural Heritage Exhibition Hall] 64 00:04:23,970 --> 00:04:25,480 This foreigner 65 00:04:25,620 --> 00:04:26,900 is quite sensible. 66 00:04:28,570 --> 00:04:30,910 Chen, because you signed it for us, 67 00:04:30,950 --> 00:04:32,700 we can be rest assured. 68 00:04:33,190 --> 00:04:34,990 Bye. 69 00:04:36,030 --> 00:04:36,550 Let's go. 70 00:04:36,580 --> 00:04:39,610 People recognize our old craftsmanship. 71 00:04:39,110 --> 00:04:44,300 [Intangible Cultural Heritage Exhibition Hall] 72 00:04:40,600 --> 00:04:42,310 It's called intangible cultural heritage. 73 00:04:43,730 --> 00:04:45,010 Siqing is back. 74 00:04:47,290 --> 00:04:48,200 You're back. 75 00:04:48,390 --> 00:04:50,060 Jing Chen's wife is back. 76 00:04:58,920 --> 00:05:00,740 [Intangible Cultural Heritage Exhibition Hall] 77 00:05:02,130 --> 00:05:03,510 Grandma and the others are quite happy. 78 00:05:05,330 --> 00:05:06,080 What about you? 79 00:05:08,880 --> 00:05:11,730 I don't know if this step is right or wrong. 80 00:05:12,420 --> 00:05:14,670 Then you should take a step first. 81 00:05:14,740 --> 00:05:16,500 I know a great lawyer. 82 00:05:16,590 --> 00:05:18,250 I can ask him to draft a contract 83 00:05:18,300 --> 00:05:19,970 that can eliminate 84 00:05:20,000 --> 00:05:21,680 all possible risks. 85 00:05:24,380 --> 00:05:25,650 Don't worry about me. 86 00:05:26,540 --> 00:05:28,720 What about you? How is the handover process? 87 00:05:29,510 --> 00:05:32,270 I just need to pack some stuff tomorrow. 88 00:05:32,980 --> 00:05:34,950 When? I'll accompany you. 89 00:05:39,940 --> 00:05:42,750 [Nancheng Commercial Bank] 90 00:05:48,340 --> 00:05:50,430 Don't think that you're going to get promoted and get a higher salary. 91 00:05:50,540 --> 00:05:52,290 The weather there is bad and the weather is dry. 92 00:05:52,320 --> 00:05:54,900 The money you make will be less than the amount you spend for cosmetics. 93 00:05:55,050 --> 00:05:55,920 Also, 94 00:05:55,950 --> 00:05:57,190 the colleagues in Beicheng 95 00:05:57,210 --> 00:05:58,780 are not as easy-going as Tiantian and me. 96 00:05:58,890 --> 00:05:59,830 By then... 97 00:05:59,860 --> 00:06:02,540 I'll come to you and tell you how much I regretted it. 98 00:06:02,980 --> 00:06:03,950 Who cares about you? 99 00:06:10,760 --> 00:06:12,110 There should be nothing missing. 100 00:06:13,540 --> 00:06:14,430 Siqing. 101 00:06:16,240 --> 00:06:17,860 The president came to me too. 102 00:06:18,050 --> 00:06:19,640 She thought you wouldn't go. 103 00:06:19,790 --> 00:06:20,770 Then you... 104 00:06:21,510 --> 00:06:22,610 I refused. 105 00:06:23,690 --> 00:06:25,660 I came to the bank two years earlier than you. 106 00:06:26,040 --> 00:06:28,440 But the longer I stay here, 107 00:06:28,830 --> 00:06:30,820 the more I can't step out of my comfort zone. 108 00:06:31,310 --> 00:06:33,190 And my boyfriend is also in Nancheng. 109 00:06:33,220 --> 00:06:34,300 I don't want to leave him. 110 00:06:33,460 --> 00:06:36,090 [Nancheng Commercial Bank] 111 00:06:34,800 --> 00:06:35,670 Besides, 112 00:06:35,900 --> 00:06:37,500 at my age, 113 00:06:38,159 --> 00:06:39,960 I may not be qualified to take risks. 114 00:06:39,370 --> 00:06:40,980 [Nancheng Commercial Bank] 115 00:06:41,430 --> 00:06:42,400 But 116 00:06:43,440 --> 00:06:46,420 I really admire every choice you make 117 00:06:46,630 --> 00:06:48,590 and I hope that things can get even better for you. 118 00:06:48,620 --> 00:06:53,020 [Nancheng Commercial Bank] 119 00:06:52,680 --> 00:06:53,320 Here. 120 00:06:53,860 --> 00:06:54,730 This is for you. 121 00:06:55,130 --> 00:06:56,250 Thank you. 122 00:07:16,280 --> 00:07:17,060 I just got the marriage certificate. 123 00:07:17,060 --> 00:07:18,430 Rich, poor, 124 00:07:18,450 --> 00:07:19,650 local or non-local. 125 00:07:19,680 --> 00:07:20,650 Tell us. 126 00:07:20,700 --> 00:07:22,220 Let us help you evaluate. 127 00:07:22,240 --> 00:07:23,920 He's a local of Nancheng. 128 00:07:25,090 --> 00:07:26,330 We eat pig food. 129 00:07:26,590 --> 00:07:28,040 Life is so hard. 130 00:07:29,400 --> 00:07:31,130 Move aside. 131 00:07:29,910 --> 00:07:36,520 [Nancheng Commercial Bank] 132 00:07:31,820 --> 00:07:33,710 Chi Zhongyu, don't touch my shoes. 133 00:07:34,280 --> 00:07:36,050 Take it. I'll get other tools. 134 00:07:36,360 --> 00:07:37,940 I have a flight at 5pm 135 00:07:38,310 --> 00:07:40,380 but a client is coming at 3pm. 136 00:07:40,400 --> 00:07:41,620 Should I change my flight? 137 00:07:41,950 --> 00:07:43,820 Alright, bring it here. 138 00:07:46,159 --> 00:07:47,070 Thanks. 139 00:07:50,340 --> 00:07:52,480 Manager Si, you’re here. 140 00:07:54,760 --> 00:07:56,360 I’m here to deposit money for you. 141 00:07:58,350 --> 00:08:01,310 I've never used this perfume before. 142 00:08:01,370 --> 00:08:02,880 It's all here. 143 00:08:02,910 --> 00:08:04,180 Not a drop is missing. 144 00:08:08,550 --> 00:08:10,200 Did you do it on purpose? 145 00:08:14,220 --> 00:08:15,530 The higher-ups are at the door. 146 00:08:15,550 --> 00:08:17,850 You two still have time to flirt? 147 00:08:21,060 --> 00:08:24,220 Good. Very good. 148 00:08:37,740 --> 00:08:41,289 [Public Education Area] 149 00:08:47,160 --> 00:08:49,840 [One month later] 150 00:08:51,750 --> 00:08:54,220 ♫Always hanging with your friends♫ 151 00:08:54,220 --> 00:08:56,360 ♫Will it ever end?♫ 152 00:08:55,270 --> 00:08:57,810 [Jing Garden] 153 00:08:56,360 --> 00:08:58,610 ♫Always chatting on the phone♫ 154 00:08:58,610 --> 00:09:01,210 ♫When I call, you are never home♫ 155 00:09:01,210 --> 00:09:04,230 ♫Too busy cruising on those streets♫ 156 00:09:04,230 --> 00:09:06,070 ♫Instead of thinking about me♫ 157 00:09:06,070 --> 00:09:08,390 ♫Checking out who's on the bus♫ 158 00:09:08,390 --> 00:09:10,630 ♫It's really getting tedious♫ 159 00:09:10,630 --> 00:09:13,880 ♫Hey you, can I recommend, mend♫ 160 00:09:13,880 --> 00:09:16,170 ♫That you tell all your friends, friends♫ 161 00:09:16,170 --> 00:09:18,600 ♫That I really need to spend, spend♫ 162 00:09:18,600 --> 00:09:20,710 ♫Time with you at the weekend♫ 163 00:09:20,710 --> 00:09:23,540 ♫Hey you, can I recommend, mend♫ 164 00:09:23,540 --> 00:09:26,040 ♫That you tell all your friends, friends♫ 165 00:09:26,040 --> 00:09:28,260 ♫Streets are crowded, but not when♫ 166 00:09:28,260 --> 00:09:31,160 ♫It's you and me and the weekend♫ 167 00:09:31,160 --> 00:09:33,870 ♫Hear you're going down that club♫ 168 00:09:33,870 --> 00:09:35,800 ♫It's just too much♫ 169 00:09:34,540 --> 00:09:37,700 [Intangible Cultural Heritage Exhibition Hall] 170 00:09:35,800 --> 00:09:37,520 ♫Can't you think of something new?♫ 171 00:09:37,550 --> 00:09:41,360 ♫Cause loving is long overdue♫ 172 00:09:41,400 --> 00:09:43,770 ♫I told my girl friends that you'd call♫ 173 00:09:43,770 --> 00:09:45,490 ♫Now I'm feeling small♫ 174 00:09:45,490 --> 00:09:47,960 ♫Baby it's who cry in shame♫ 175 00:09:47,960 --> 00:09:50,070 ♫If you turn me down again♫ 176 00:09:49,910 --> 00:09:55,070 [Crafts and Hearts] 177 00:09:50,070 --> 00:09:52,430 ♫I'm gonna make you see♫ 178 00:09:52,430 --> 00:09:54,780 ♫That your time begins with me♫ 179 00:09:54,780 --> 00:09:58,730 ♫So baby let's stop fooling around♫ 180 00:09:57,730 --> 00:10:05,630 [Crafts and Hearts] 181 00:09:58,730 --> 00:10:00,330 ♫Let's party in town♫ 182 00:10:00,350 --> 00:10:03,100 ♫Hey you, can I recommend, mend♫ 183 00:10:03,100 --> 00:10:05,700 ♫That you tell all your friends, friends♫ 184 00:10:05,700 --> 00:10:07,870 ♫That I really need to spend, spend♫ 185 00:10:06,140 --> 00:10:10,640 [Beicheng] 186 00:10:07,870 --> 00:10:09,600 ♫Time with you at the weekend♫ 187 00:10:09,600 --> 00:10:12,970 ♫Hey you, can I recommend, mend♫ 188 00:10:12,970 --> 00:10:15,470 ♫That you tell all your friends, friends♫ 189 00:10:15,500 --> 00:10:17,630 ♫Streets are crowded, but not when♫ 190 00:10:16,290 --> 00:10:21,280 [Loan Data of Beicheng] 191 00:10:17,630 --> 00:10:20,300 ♫It's you and me and the weekend♫ 192 00:10:23,280 --> 00:10:26,680 [Jingyu Hall] 193 00:10:25,820 --> 00:10:28,180 Chen, is the meal ready? 194 00:10:31,310 --> 00:10:32,380 Smells good. 195 00:10:33,250 --> 00:10:34,630 Stewed beef with potatoes. 196 00:10:35,210 --> 00:10:36,870 Chen, I worship you. 197 00:10:37,630 --> 00:10:39,040 Let's have a simple meal today. 198 00:10:41,320 --> 00:10:42,180 Let's eat. 199 00:10:42,340 --> 00:10:44,160 Let's eat. 200 00:10:44,540 --> 00:10:45,300 What do you want to drink? 201 00:10:45,370 --> 00:10:46,210 As usual. 202 00:10:48,740 --> 00:10:50,290 Have some tea. 203 00:10:52,770 --> 00:10:53,910 Pour me a cup. 204 00:10:54,520 --> 00:10:55,320 You're so healthy. 205 00:10:55,360 --> 00:10:55,950 Okay. 206 00:10:56,100 --> 00:10:57,410 They're getting older. 207 00:11:04,730 --> 00:11:06,020 Eat more. 208 00:11:10,910 --> 00:11:13,550 Have your masters signed the contract with the exhibition hall? 209 00:11:13,920 --> 00:11:15,920 None of them have a proper studio 210 00:11:16,120 --> 00:11:17,910 so they signed under the name of Jing Garden. 211 00:11:19,220 --> 00:11:20,460 The craftworks in the exhibition 212 00:11:20,460 --> 00:11:21,940 will officially appear 213 00:11:21,940 --> 00:11:23,130 on their official website 214 00:11:23,150 --> 00:11:24,250 and accept reservations at the same time. 215 00:11:24,630 --> 00:11:27,180 Make sure that they don't streamline 216 00:11:27,200 --> 00:11:28,540 the production for sales. 217 00:11:28,740 --> 00:11:31,020 I emphasized this in the contract, 218 00:11:31,300 --> 00:11:32,620 including the copyright ownership. 219 00:11:32,640 --> 00:11:33,750 They have no objections. 220 00:11:33,880 --> 00:11:34,880 That's great. 221 00:11:35,080 --> 00:11:36,280 Let's have a toast. 222 00:11:36,970 --> 00:11:37,640 Cheers. 223 00:11:39,840 --> 00:11:41,050 Cheers. 224 00:11:43,830 --> 00:11:45,520 If only my mentor were here. 225 00:11:47,710 --> 00:11:49,360 Why don't we have an online meeting? 226 00:11:49,390 --> 00:11:51,310 Let's also report to Manager Si 227 00:11:51,330 --> 00:11:52,330 about our results today. 228 00:11:52,690 --> 00:11:53,320 [Video call] 229 00:11:52,690 --> 00:11:53,320 [Voice call] 230 00:11:53,320 --> 00:11:54,110 [Siqing] 231 00:11:54,170 --> 00:11:56,720 [Siqing] 232 00:11:54,170 --> 00:11:56,720 [End] 233 00:11:59,950 --> 00:12:03,130 [Siqing] 234 00:11:59,950 --> 00:12:03,130 [End] 235 00:12:03,180 --> 00:12:03,410 [Siqing] 236 00:12:03,980 --> 00:12:05,480 Why did she hang up? 237 00:12:05,690 --> 00:12:06,770 What's wrong with your wife? 238 00:12:09,460 --> 00:12:12,210 The new product she's in charge of is due next week. 239 00:12:12,390 --> 00:12:13,600 She's still in a meeting. 240 00:12:18,890 --> 00:12:21,250 [Siqing] 241 00:12:21,190 --> 00:12:23,200 Are you off work? I'm working. 242 00:12:23,740 --> 00:12:25,540 What are you doing? Have you eaten? 243 00:12:29,830 --> 00:12:31,880 During these two months, 244 00:12:31,910 --> 00:12:33,930 you maintained a long distance relationship like this? 245 00:12:34,500 --> 00:12:36,100 This is not an ordinary long-distance relationship. 246 00:12:36,150 --> 00:12:36,990 The time lag 247 00:12:37,020 --> 00:12:38,020 makes it seem like she's in another country. 248 00:12:38,510 --> 00:12:39,150 By the way, 249 00:12:39,280 --> 00:12:40,020 did you see 250 00:12:40,020 --> 00:12:41,540 what Siqing posted on Moments? 251 00:12:42,270 --> 00:12:44,260 They had dinner together with a young man. 252 00:12:44,990 --> 00:12:46,830 He looks really good. 253 00:12:47,280 --> 00:12:48,590 He can spend time with her everyday 254 00:12:48,850 --> 00:12:50,810 which makes him seem like a better fit than someone here. 255 00:12:55,280 --> 00:12:56,880 Why are you angry? 256 00:12:59,280 --> 00:13:00,360 You 257 00:13:00,520 --> 00:13:01,610 shouldn't mix us women 258 00:13:01,650 --> 00:13:03,250 with men. 259 00:13:03,520 --> 00:13:05,280 Cheating 260 00:13:05,310 --> 00:13:06,750 is not as exciting as improving our career. 261 00:13:06,770 --> 00:13:07,410 Exactly. 262 00:13:07,440 --> 00:13:09,360 Especially for a woman like Siqing 263 00:13:09,730 --> 00:13:11,990 who needs a sense of involvement and accomplishment 264 00:13:12,100 --> 00:13:13,860 to obtain a sense of security. 265 00:13:14,800 --> 00:13:18,040 The scariest thing in long-distance relationships is not time and distance 266 00:13:19,110 --> 00:13:21,130 but your emotions and sorrows 267 00:13:21,370 --> 00:13:22,780 that has nothing to do with her. 268 00:14:00,990 --> 00:14:03,940 [Jian Yue] 269 00:14:00,990 --> 00:14:03,940 [The garden party was a success.] 270 00:14:09,060 --> 00:14:11,660 [Jian Yue] 271 00:14:09,060 --> 00:14:11,660 [The garden party was a success.] 272 00:14:34,630 --> 00:14:35,410 [Chi Zhongyu] 273 00:14:34,630 --> 00:14:35,410 [Today's garden party.] 274 00:14:35,410 --> 00:14:37,020 [Chi Zhongyu] 275 00:14:35,410 --> 00:14:37,020 [It's so lively today.] 276 00:15:18,580 --> 00:15:25,190 [Frost's Descent, dew becomes frost.] 277 00:15:26,670 --> 00:15:33,120 [Rather than meeting people,] 278 00:15:34,330 --> 00:15:41,580 [it's better to miss someone in autumn.] 279 00:15:50,110 --> 00:15:51,540 We're waiting for you. 280 00:15:51,560 --> 00:15:52,770 Hurry up. 281 00:15:52,800 --> 00:15:53,910 Stop feeding the dog. 282 00:15:54,110 --> 00:15:55,110 Even it is exhausted. 283 00:15:55,360 --> 00:15:56,180 Hurry up. 284 00:15:57,140 --> 00:15:57,850 It's your turn. 285 00:15:59,870 --> 00:16:00,780 Let's play. 286 00:16:01,660 --> 00:16:03,090 I haven't played yet. 287 00:16:03,690 --> 00:16:04,560 Four Bamboo. 288 00:16:06,720 --> 00:16:09,090 Don’t you want to know what tiles we discarded? 289 00:16:13,460 --> 00:16:16,200 What I said just now wasn't just bluffing. 290 00:16:16,280 --> 00:16:18,240 Women are hearing animals. 291 00:16:18,470 --> 00:16:20,370 If you keep quiet, 292 00:16:20,510 --> 00:16:23,050 it's inevitable that she'll think she's unimportant. 293 00:16:23,230 --> 00:16:25,220 Instead of worrying about yourself here, 294 00:16:25,240 --> 00:16:26,620 why don't you call her 295 00:16:26,650 --> 00:16:27,710 and say something nice? 296 00:16:28,580 --> 00:16:29,020 Red Dragon. 297 00:16:29,870 --> 00:16:30,520 Chen. 298 00:16:30,830 --> 00:16:32,270 If you don't know what to say, 299 00:16:32,300 --> 00:16:34,400 just recite the essay I wrote for you. 300 00:16:34,580 --> 00:16:35,290 It's very useful. 301 00:16:35,310 --> 00:16:36,440 What are you talking about? 302 00:16:36,470 --> 00:16:37,270 Don't talk nonsense. 303 00:16:37,930 --> 00:16:38,610 Six Character. 304 00:16:46,590 --> 00:16:47,310 Wait. 305 00:16:48,520 --> 00:16:49,080 I win. 306 00:16:49,480 --> 00:16:50,180 Record it. 307 00:16:50,180 --> 00:16:51,020 So soon? 308 00:16:51,390 --> 00:16:52,160 Listen. 309 00:16:52,430 --> 00:16:53,480 Just receive her call here. 310 00:16:53,750 --> 00:16:55,030 We'll help you. 311 00:17:01,150 --> 00:17:01,970 You're home? 312 00:17:03,080 --> 00:17:04,450 I just arrived. 313 00:17:04,480 --> 00:17:05,530 I'm really tired today. 314 00:17:05,869 --> 00:17:07,030 Fortunately, everything went well. 315 00:17:07,050 --> 00:17:08,460 Next week, 316 00:17:08,490 --> 00:17:09,760 I could be more available. 317 00:17:10,119 --> 00:17:11,920 What about you? Have you signed the contract? 318 00:17:13,800 --> 00:17:14,829 Yes. 319 00:17:15,069 --> 00:17:16,930 [Jing Chen] 320 00:17:15,069 --> 00:17:16,930 [End] 321 00:17:15,420 --> 00:17:17,240 Grandma and the others are here. 322 00:17:17,550 --> 00:17:20,230 They even showed their skills at the garden party. 323 00:17:22,030 --> 00:17:23,760 It's rare to see them so happy. 324 00:17:24,069 --> 00:17:25,190 Don't worry. 325 00:17:29,060 --> 00:17:30,980 I asked my legal friend. 326 00:17:31,040 --> 00:17:32,610 He said for this kind of contract, 327 00:17:32,640 --> 00:17:34,800 we must be careful of copyright ownership. 328 00:17:35,830 --> 00:17:36,870 We paid attention to that. 329 00:17:36,980 --> 00:17:39,210 We emphasized this on the contract. 330 00:17:39,340 --> 00:17:40,850 The brand is very cooperative. 331 00:17:40,890 --> 00:17:43,420 Everything is going well so far. 332 00:17:43,730 --> 00:17:45,430 Don't worry too much about this. 333 00:17:45,550 --> 00:17:47,750 I saw your post on Moments. 334 00:17:47,770 --> 00:17:49,680 I think the activity is quite good. 335 00:17:49,800 --> 00:17:52,560 Plus, there are many posts online. 336 00:17:54,470 --> 00:17:55,710 How about Yun Pian and Jing Cheng? 337 00:17:55,730 --> 00:17:57,090 Didn't you eat together? 338 00:17:57,400 --> 00:17:58,630 We just finished. 339 00:17:58,500 --> 00:17:59,740 [Jing Chen] 340 00:17:58,500 --> 00:17:59,740 [End] 341 00:17:58,650 --> 00:17:59,410 What about you? 342 00:17:59,570 --> 00:18:00,370 I'm heating the dumplings you sent. 343 00:18:00,390 --> 00:18:01,370 I was about to eat them. 344 00:18:01,610 --> 00:18:02,170 What are you doing? 345 00:18:02,220 --> 00:18:02,620 I... 346 00:18:05,670 --> 00:18:06,870 My dumplings are ready. 347 00:18:13,160 --> 00:18:15,150 [Baby, I lost tonight. I lost a night with you.] 348 00:18:18,190 --> 00:18:19,520 Are you going to sleep? 349 00:18:22,930 --> 00:18:24,410 I lost... 350 00:18:23,290 --> 00:18:24,630 [Baby, I lost tonight. I lost a night with you.] 351 00:18:26,920 --> 00:18:28,570 I lost many times in mahjong tonight. 352 00:18:34,640 --> 00:18:36,260 How much did you lose? 353 00:18:37,900 --> 00:18:39,090 It's okay. 354 00:18:39,210 --> 00:18:41,320 Playing mahjong is just for fun. 355 00:18:41,860 --> 00:18:43,460 I just want to ask 356 00:18:43,610 --> 00:18:44,850 who won the game? 357 00:18:46,580 --> 00:18:47,350 My brother. 358 00:18:47,510 --> 00:18:49,060 I knew it was him. 359 00:18:49,280 --> 00:18:50,140 Let me ask you. 360 00:18:50,320 --> 00:18:52,110 Did he suggest playing mahjong? 361 00:18:52,230 --> 00:18:53,500 Where did he sit? 362 00:18:53,740 --> 00:18:55,060 Did he cheat? 363 00:18:55,470 --> 00:18:58,260 Or did he collude with Chi Zhongyu to trick you? 364 00:18:58,670 --> 00:19:00,890 Maybe he wants to bully you again. 365 00:19:01,010 --> 00:19:01,730 Let me tell you. 366 00:19:01,850 --> 00:19:03,590 We can't just let it go. 367 00:19:04,140 --> 00:19:05,020 Okay. 368 00:19:25,570 --> 00:19:35,230 [Longevity and Happiness] 369 00:19:39,210 --> 00:19:40,540 Do you know what your wife did 370 00:19:40,540 --> 00:19:41,940 last night? 371 00:19:42,290 --> 00:19:44,620 She said she had something to do. 372 00:19:44,640 --> 00:19:45,770 Of course. 373 00:19:46,290 --> 00:19:48,110 She invited me to play mahjong in the middle of the night. 374 00:19:48,130 --> 00:19:49,260 Guess what happened? 375 00:19:49,280 --> 00:19:51,150 I didn't even win a game all night. 376 00:19:51,420 --> 00:19:52,530 I didn't even get a self-draw win. 377 00:19:53,140 --> 00:19:53,660 Bah! 378 00:20:03,850 --> 00:20:04,620 Who is it? 379 00:20:04,920 --> 00:20:06,050 It's early in the morning. 380 00:20:07,050 --> 00:20:11,560 [Siqing] 381 00:20:07,440 --> 00:20:08,660 Just have fun. 382 00:20:08,700 --> 00:20:10,920 I'll win it back for you next time. 383 00:20:14,500 --> 00:20:15,500 You two... 384 00:20:15,830 --> 00:20:16,570 Fine. 385 00:20:17,630 --> 00:20:18,450 Fine. 386 00:20:19,580 --> 00:20:20,560 Impressive. 387 00:20:34,250 --> 00:20:36,430 Chen, my mentor said your hand is hurting again. 388 00:20:36,500 --> 00:20:37,690 Let's go to the hospital. 389 00:20:37,720 --> 00:20:39,360 I bought some medicine for you. Take it. 390 00:20:42,150 --> 00:20:42,840 You... 391 00:20:43,770 --> 00:20:44,730 You're fine? 392 00:20:45,540 --> 00:20:46,990 My mentor lied to me. 393 00:20:47,020 --> 00:20:49,070 But it's time to see the doctor. 394 00:20:51,950 --> 00:20:53,190 It should be neutered. 395 00:21:05,070 --> 00:21:06,240 Are you human? 396 00:21:14,720 --> 00:21:15,650 Yun Pian, 397 00:21:15,670 --> 00:21:17,710 go to my house after you go home 398 00:21:17,740 --> 00:21:20,270 and ask Jing Chen to return all those useless things. 399 00:21:21,340 --> 00:21:23,430 You look happy these days. 400 00:21:23,800 --> 00:21:24,640 Really? 401 00:21:24,760 --> 00:21:25,850 Obviously. 402 00:21:25,890 --> 00:21:27,210 When you first came here two months ago, 403 00:21:27,230 --> 00:21:28,510 you always had a smile on your face. 404 00:21:28,680 --> 00:21:30,680 People can see that you're just being polite. 405 00:21:30,710 --> 00:21:31,880 It's different now. 406 00:21:31,910 --> 00:21:33,950 Now when you smile, your eyes are shining. 407 00:21:35,170 --> 00:21:36,750 Maybe I got used to the environment 408 00:21:36,900 --> 00:21:38,200 and slept well. 409 00:21:40,380 --> 00:21:41,650 Aren't you worried 410 00:21:41,670 --> 00:21:42,920 about your long-distance relationship? 411 00:21:43,190 --> 00:21:44,780 Of course I am. 412 00:21:44,870 --> 00:21:47,680 My husband is a good-for-nothing. 413 00:21:47,700 --> 00:21:49,040 And he's a total loser. 414 00:21:49,070 --> 00:21:51,470 In the first month, he pretended to be decent. 415 00:21:51,490 --> 00:21:53,350 I thought he could live well without me. 416 00:21:53,470 --> 00:21:55,780 It's just the second month. It's a mess. 417 00:21:56,020 --> 00:21:58,040 As someone who never shopped online, 418 00:21:58,060 --> 00:21:59,740 he bought a bunch of 419 00:21:59,770 --> 00:22:00,940 useless stuff. 420 00:22:01,220 --> 00:22:03,030 If he didn't register my phone number for the delivery, 421 00:22:03,100 --> 00:22:04,300 I would have been screwed. 422 00:22:04,870 --> 00:22:06,600 He sounds quite unreliable. 423 00:22:06,650 --> 00:22:08,850 But you seem to enjoy it. 424 00:22:22,320 --> 00:22:24,060 I'm coming. 425 00:22:25,250 --> 00:22:26,760 My mentor bought these. 426 00:22:27,050 --> 00:22:28,300 She only went there for a few months 427 00:22:28,320 --> 00:22:29,660 and she got promoted and made a fortune? 428 00:22:30,930 --> 00:22:36,320 [Longevity and Happiness] 429 00:22:34,260 --> 00:22:35,790 They don't suit you. 430 00:22:37,260 --> 00:22:37,990 Don't touch. 431 00:22:38,030 --> 00:22:39,060 I'm going to return it. 432 00:22:40,200 --> 00:22:41,390 Return what? 433 00:22:41,420 --> 00:22:42,430 I'll use it if you don't. 434 00:22:43,800 --> 00:22:45,620 You're a really 435 00:22:45,890 --> 00:22:48,350 outstanding freeloader of the Jing family. 436 00:22:49,000 --> 00:22:50,350 Ask your wife 437 00:22:50,420 --> 00:22:52,520 if she knows any other women that are 438 00:22:52,630 --> 00:22:54,810 as generous as her? 439 00:22:55,360 --> 00:22:56,340 Of course. 440 00:22:57,440 --> 00:22:59,750 As long as you are taller than 180 cm, 441 00:22:57,470 --> 00:23:02,730 [Longevity and Happiness] 442 00:22:59,770 --> 00:23:01,270 and weigh 70 kg, 443 00:23:01,550 --> 00:23:02,690 with good facial features 444 00:23:02,710 --> 00:23:03,810 and has no bad habits. 445 00:23:03,880 --> 00:23:05,100 In terms of education, 446 00:23:05,130 --> 00:23:07,540 if you have a Bachelor's degree or above and is an elite Asian male, 447 00:23:07,560 --> 00:23:09,000 I can arrange a date for you any time. 448 00:23:09,090 --> 00:23:11,910 Of course, you must also be a good cook 449 00:23:12,010 --> 00:23:13,350 and know how to take care of yourself. 450 00:23:13,750 --> 00:23:15,590 At your age, 451 00:23:15,680 --> 00:23:16,980 can you do that? 452 00:23:18,690 --> 00:23:20,300 Why do I feel like 453 00:23:20,650 --> 00:23:22,870 you are hinting something at me? 454 00:23:23,800 --> 00:23:24,730 Yes. 455 00:23:25,210 --> 00:23:26,980 I'm hinting that you... 456 00:23:27,360 --> 00:23:28,570 don't deserve it. 457 00:23:29,000 --> 00:23:30,090 Go away. 458 00:23:30,740 --> 00:23:32,770 I think she's hinting at me. 459 00:23:33,270 --> 00:23:34,600 Every standard she said 460 00:23:34,640 --> 00:23:35,870 fits me. 461 00:23:38,550 --> 00:23:39,700 Jing Chen, 462 00:23:39,750 --> 00:23:41,570 you've been with them for so long 463 00:23:41,600 --> 00:23:43,040 that your IQ is going to drop. 464 00:23:43,160 --> 00:23:44,660 You guys are so childish. 465 00:23:46,760 --> 00:23:47,830 As long as it works. 466 00:23:47,870 --> 00:23:49,340 Works? 467 00:23:49,440 --> 00:23:51,520 Only Siqing, that woman crazy about you, 468 00:23:51,580 --> 00:23:53,460 would think you can't live without her. 469 00:23:53,590 --> 00:23:55,440 Most importantly, she's living quite well. 470 00:24:00,060 --> 00:24:01,410 What's wrong with her? 471 00:24:01,540 --> 00:24:02,720 She's just like that. 472 00:24:03,170 --> 00:24:04,090 Something happened. 473 00:24:08,520 --> 00:24:10,510 My classmate abroad sent it to me. 474 00:24:10,770 --> 00:24:11,770 Look. 475 00:24:19,150 --> 00:24:21,010 Isn't this the brand you worked with? 476 00:24:21,050 --> 00:24:22,800 It's quite popular on the photo wall recently. 477 00:24:23,010 --> 00:24:23,960 Keep looking. 478 00:24:23,990 --> 00:24:24,800 What does that mean? 479 00:24:25,000 --> 00:24:29,490 [PHIP] 480 00:24:26,570 --> 00:24:28,340 This is definitely not a shooting accident. 481 00:24:28,950 --> 00:24:30,250 Look at her makeup. 482 00:24:30,500 --> 00:24:33,090 To put it lightly, they're being impolite. 483 00:24:33,110 --> 00:24:34,180 But on a serious note, 484 00:24:34,200 --> 00:24:36,040 they're deliberately discrediting traditional craftsmanship. 485 00:24:36,500 --> 00:24:38,560 This is a poster for their official website. 486 00:24:39,000 --> 00:24:40,700 Yu, check their official websites 487 00:24:40,730 --> 00:24:41,970 in other countries. 488 00:24:44,830 --> 00:24:46,110 Are you suspecting... 489 00:24:46,370 --> 00:24:47,410 No need to suspect. 490 00:24:48,530 --> 00:24:49,400 It's a confirmation. 491 00:24:49,330 --> 00:24:56,830 [Longevity and Happiness] 492 00:24:49,420 --> 00:24:50,940 These little brats 493 00:24:51,640 --> 00:24:52,960 are really two-faced. 494 00:24:54,620 --> 00:24:56,750 In China, they acted like they're protecting cultural heritage, 495 00:24:56,830 --> 00:24:58,900 [PHIP] 496 00:24:56,930 --> 00:24:58,810 but on foreign social media they act in another manner. 497 00:25:01,940 --> 00:25:03,580 It's clearly our lantern. 498 00:25:03,630 --> 00:25:04,780 They shared it saying 499 00:25:04,810 --> 00:25:06,290 they're lanterns for Galdan Namchot. 500 00:25:07,550 --> 00:25:09,010 And this straw bag, 501 00:25:11,090 --> 00:25:12,910 they're only selling 100 of them globally. 502 00:25:14,150 --> 00:25:16,300 I knew they'd do hungry marketing, 503 00:25:16,490 --> 00:25:18,280 but I didn't know they went this far. 504 00:25:20,360 --> 00:25:21,550 Most of the masters' contracts 505 00:25:21,590 --> 00:25:23,150 were signed under the name of Jing Garden. 506 00:25:23,350 --> 00:25:24,840 I’ll contact the brand 507 00:25:24,890 --> 00:25:26,250 and discuss the contract. 508 00:25:26,550 --> 00:25:29,170 The most important thing now is to remove these posters. 509 00:25:42,730 --> 00:25:44,010 I understand Mr Jing's 510 00:25:44,040 --> 00:25:45,770 request on the phone yesterday. 511 00:25:44,100 --> 00:25:52,820 [PHIP] 512 00:25:45,790 --> 00:25:48,230 But I'm sorry. 513 00:25:48,730 --> 00:25:51,830 We have no reason to change the publicity plan 514 00:25:51,860 --> 00:25:53,590 for your personal speculation. 515 00:25:53,910 --> 00:25:58,540 After all, the contract was signed. This contract clearly stipulates that 516 00:25:58,590 --> 00:26:01,370 Party B has no right to interfere with the brand marketing plan 517 00:26:01,390 --> 00:26:07,470 and must fully cooperate with the publicity after the product is launched. 518 00:26:07,490 --> 00:26:11,530 [PHIP] 519 00:26:10,040 --> 00:26:11,640 Do you also remember that 520 00:26:12,360 --> 00:26:14,370 the publicity stipulated in the contract 521 00:26:14,390 --> 00:26:18,030 never included this way of insulting China's image 522 00:26:18,060 --> 00:26:20,510 and smearing Chinese traditional handicrafts. 523 00:26:24,870 --> 00:26:27,600 This is just a humorous presentation of art. 524 00:26:28,110 --> 00:26:30,350 Art has no boundaries. 525 00:26:30,570 --> 00:26:33,430 How can it deliberately discredit China? 526 00:26:33,470 --> 00:26:38,180 There has always been a gap in aesthetics and culture between the east and the west. 527 00:26:38,720 --> 00:26:40,500 Don't make a fuss 528 00:26:40,710 --> 00:26:41,940 and overthink this. 529 00:26:42,600 --> 00:26:45,380 Is it because we can't understand your art, 530 00:26:45,400 --> 00:26:47,720 make a mountain out of a molehill, 531 00:26:48,070 --> 00:26:51,100 or your brand has ethnic discrimination? 532 00:26:51,370 --> 00:26:53,520 Why don't we let the netizens decide? 533 00:26:53,770 --> 00:26:55,580 I'm afraid you don't understand. 534 00:26:56,420 --> 00:26:59,790 After the official pre-sale on our official website began, 535 00:27:00,020 --> 00:27:03,810 the value of global bookings has reached tens of millions. 536 00:27:03,980 --> 00:27:05,860 According to the contract, 537 00:27:06,380 --> 00:27:08,220 if your improper words 538 00:27:08,250 --> 00:27:11,130 indeed cause some loss to the brand's image, 539 00:27:11,030 --> 00:27:13,470 [PHIP] 540 00:27:11,230 --> 00:27:14,340 I think it will be almost impossible for you 541 00:27:14,370 --> 00:27:18,130 and those old craftsmen to burden such 542 00:27:18,150 --> 00:27:20,070 unimaginable consequences. 543 00:27:21,080 --> 00:27:23,280 It seems that the consequences of those brands that insulted China 544 00:27:23,310 --> 00:27:24,910 is not enough for you to remember. 545 00:27:25,140 --> 00:27:26,190 Those who don't remember 546 00:27:26,230 --> 00:27:28,020 are always Chinese consumers. 547 00:27:28,330 --> 00:27:31,130 Why do you think we dare to be so reckless? 548 00:27:31,680 --> 00:27:33,580 Because even if you exposed this 549 00:27:33,860 --> 00:27:34,770 and resisted, 550 00:27:35,090 --> 00:27:36,250 it doesn't 551 00:27:36,900 --> 00:27:38,850 create any harm for us. 552 00:27:39,100 --> 00:27:40,220 Can you believe it? 553 00:27:40,460 --> 00:27:42,870 We just need to publish an apology 554 00:27:43,080 --> 00:27:44,860 and lay low for a few months. 555 00:27:43,100 --> 00:27:50,200 [PHIP] 556 00:27:45,850 --> 00:27:47,280 Many celebrities 557 00:27:47,810 --> 00:27:50,490 will still be eager to endorse us. 558 00:27:51,070 --> 00:27:52,450 The consumers will 559 00:27:52,490 --> 00:27:55,330 line up outside our shops, waiting to consume. 560 00:27:55,760 --> 00:27:59,550 Only you and those old craftsmen behind you 561 00:27:59,750 --> 00:28:01,660 will pay the price 562 00:28:01,910 --> 00:28:03,770 and pay a huge amount of compensation. 563 00:28:04,190 --> 00:28:05,560 In the end, 564 00:28:05,850 --> 00:28:08,270 no matter how long the history of your country 565 00:28:08,460 --> 00:28:10,180 or how rich your culture is, 566 00:28:11,030 --> 00:28:13,670 there is still no local brand approved by the people. 567 00:28:14,030 --> 00:28:17,400 Or even internationally renowned luxury products. 568 00:28:19,010 --> 00:28:20,030 Of course, 569 00:28:20,110 --> 00:28:21,940 as long as we cooperate well, 570 00:28:21,960 --> 00:28:24,730 you won't lose a penny. 571 00:28:27,500 --> 00:28:30,040 [PHIP] 572 00:28:28,160 --> 00:28:29,980 The Chinese like to have win-win cooperations. 573 00:28:30,130 --> 00:28:32,940 We are very willing to follow your customs. 574 00:28:33,410 --> 00:28:34,890 Follow our customs. 575 00:28:38,240 --> 00:28:39,920 Then let's do it according to our customs. 576 00:28:41,750 --> 00:28:43,230 Picking up the bowl to eat meat first. 577 00:28:43,250 --> 00:28:44,730 Putting down your chopsticks to curse. 578 00:28:44,970 --> 00:28:46,930 Who taught you these bad habits? 579 00:28:47,930 --> 00:28:51,290 [PHIP] 580 00:28:51,680 --> 00:28:57,230 [PHIP] 581 00:28:58,530 --> 00:29:03,760 [PHIP] 582 00:29:05,840 --> 00:29:08,200 They won't withdraw the photos because we oppose, 583 00:29:08,220 --> 00:29:09,800 let alone apologize. 584 00:29:09,830 --> 00:29:11,720 If the netizens find out one day, 585 00:29:11,830 --> 00:29:14,180 we'll be the ones to blame. 586 00:29:14,210 --> 00:29:16,170 We don't have their expensive PR staff. 587 00:29:16,200 --> 00:29:18,970 We'll be the scapegoat. 588 00:29:19,240 --> 00:29:22,240 The netizens will only think of you as a traitor. 589 00:29:24,470 --> 00:29:26,070 It's frustrating. 590 00:29:29,330 --> 00:29:30,060 So, 591 00:29:30,230 --> 00:29:32,030 we only have one choice left. 592 00:29:33,280 --> 00:29:34,480 Take them head on? 593 00:29:35,130 --> 00:29:36,100 But for now, 594 00:29:36,100 --> 00:29:38,300 these promotional posters 595 00:29:38,320 --> 00:29:40,800 are not enough evidence of their breach of contract. 596 00:29:41,370 --> 00:29:42,980 We have a low chance of winning. 597 00:29:43,110 --> 00:29:45,700 We may need to pay millions in compensation. 598 00:29:47,310 --> 00:29:49,160 They must have calculated this. 599 00:29:49,200 --> 00:29:50,620 That's why they're arrogant. 600 00:29:50,910 --> 00:29:52,610 They thought we wouldn't dare. 601 00:29:53,160 --> 00:29:55,260 Yun Pian, do you dare? 602 00:29:56,680 --> 00:29:57,650 Of course. 603 00:29:57,810 --> 00:29:59,470 I'm much richer than you. 604 00:29:59,570 --> 00:30:01,740 If you dare to take on this case, 605 00:30:01,830 --> 00:30:03,330 why wouldn't I? 606 00:30:14,250 --> 00:30:15,050 Siqing, 607 00:30:15,290 --> 00:30:16,820 you worked all night again last night? 608 00:30:17,200 --> 00:30:17,770 Yes. 609 00:30:17,800 --> 00:30:19,440 I'm going back to Nancheng this weekend. 610 00:30:19,470 --> 00:30:20,610 To collect my house. 611 00:30:20,750 --> 00:30:21,950 You have a car, a house, 612 00:30:21,980 --> 00:30:23,270 a husband and a career. 613 00:30:23,310 --> 00:30:25,420 You're much too perfect to belong in this world. 614 00:30:36,540 --> 00:30:38,000 Morning, Mr. Jing. 615 00:30:38,510 --> 00:30:40,320 I had to inform your wife 616 00:30:40,350 --> 00:30:41,790 about every little thing before. 617 00:30:41,830 --> 00:30:43,450 Now that something actually happened, 618 00:30:43,500 --> 00:30:45,200 why are you not saying anything? 619 00:30:49,960 --> 00:30:51,510 I don't want to make her angry. 620 00:30:54,070 --> 00:30:56,100 Or are you afraid that once she knows 621 00:30:56,130 --> 00:30:58,380 you're going to pay tens of millions of liquidated damages, 622 00:30:58,530 --> 00:31:00,590 she'll come back to divorce you for property? 623 00:31:05,330 --> 00:31:06,080 What are you doing? 624 00:31:06,460 --> 00:31:07,600 Get them away. 625 00:31:07,780 --> 00:31:09,120 Can you mind what you say? 626 00:31:09,240 --> 00:31:10,490 Do you still want money? 627 00:31:10,610 --> 00:31:11,410 Hurry up. 628 00:31:21,240 --> 00:31:22,820 I've discussed it with the lawyer. 629 00:31:23,730 --> 00:31:25,390 Even if there's a penalty, 630 00:31:25,540 --> 00:31:26,900 it won't be that exaggerated. 631 00:31:27,650 --> 00:31:28,830 I'm raising money 632 00:31:29,100 --> 00:31:30,480 not because I'm afraid of losing the lawsuit, 633 00:31:31,550 --> 00:31:33,460 but to reassure the craftsmen. 634 00:31:36,240 --> 00:31:38,130 I want to hire an agent for their lawsuit. 635 00:31:38,600 --> 00:31:40,230 That's not a small amount. 636 00:31:40,540 --> 00:31:41,360 Besides, 637 00:31:42,000 --> 00:31:43,940 do you think those old people 638 00:31:43,960 --> 00:31:45,460 will terminate the contract for you 639 00:31:45,480 --> 00:31:47,440 just because you are shouldering the damages? 640 00:31:47,670 --> 00:31:48,430 Naive. 641 00:31:48,830 --> 00:31:50,180 We have to try. 642 00:31:50,910 --> 00:31:52,600 We can't let them 643 00:31:52,660 --> 00:31:53,980 take the blame for the brand. 644 00:31:55,460 --> 00:31:56,560 Forget it. 645 00:31:57,330 --> 00:31:58,640 I'll take you to meet someone tomorrow. 646 00:31:59,270 --> 00:32:01,310 Let's see if he has any other solution. 647 00:32:03,690 --> 00:32:04,260 Brother. 648 00:32:05,620 --> 00:32:06,380 Thank you. 649 00:32:08,040 --> 00:32:09,270 Don't be so emotional. 650 00:32:09,760 --> 00:32:11,340 We're brothers with a clear boundary. 651 00:32:11,510 --> 00:32:12,910 If you can't win the lawsuit, 652 00:32:13,460 --> 00:32:14,990 I won't give you a penny. 653 00:32:30,350 --> 00:32:31,600 My stepfather 654 00:32:31,650 --> 00:32:33,030 has a little fetish. 655 00:32:33,880 --> 00:32:35,610 He's afraid that others don't know he's rich. 656 00:32:36,670 --> 00:32:38,310 When my mom married him, 657 00:32:38,340 --> 00:32:39,660 he was a butcher. 658 00:32:40,670 --> 00:32:41,900 After my mom passed away, 659 00:32:42,670 --> 00:32:44,270 it was like he dug up a treasure pot. 660 00:32:44,430 --> 00:32:45,580 He made a fortune 661 00:32:45,770 --> 00:32:47,010 by selling land. 662 00:32:49,440 --> 00:32:50,520 How did he treat you 663 00:32:50,990 --> 00:32:52,070 the past few years? 664 00:32:53,990 --> 00:32:55,860 I want his money. 665 00:32:57,410 --> 00:32:58,940 I don't need his father's love. 666 00:32:59,650 --> 00:33:01,510 All these years, we didn't interfere with each other's affairs. 667 00:33:01,530 --> 00:33:02,250 Those days 668 00:33:02,910 --> 00:33:04,300 were so wonderful. 669 00:33:11,880 --> 00:33:14,110 Don't be fooled by his appearance. 670 00:33:14,410 --> 00:33:15,850 He's not a good guy. 671 00:33:16,070 --> 00:33:17,830 If he didn't take advantage of you 672 00:33:18,130 --> 00:33:19,290 for the sake of my mom 673 00:33:19,310 --> 00:33:20,910 then we're really lucky. 674 00:33:24,760 --> 00:33:27,430 [The Way of the Heavens] 675 00:33:31,180 --> 00:33:32,540 My sons are here. 676 00:33:32,570 --> 00:33:33,220 Come in. 677 00:33:33,820 --> 00:33:36,000 I just sing a little when I'm free. 678 00:33:35,940 --> 00:33:42,090 [The Way of the Heavens] 679 00:33:36,580 --> 00:33:37,660 Sit down and have tea. 680 00:33:37,680 --> 00:33:38,600 Have a seat. 681 00:33:39,180 --> 00:33:40,070 Make yourself at home. 682 00:33:40,090 --> 00:33:40,770 Come on. 683 00:33:42,540 --> 00:33:43,160 Here. 684 00:33:43,190 --> 00:33:45,850 I just made tea. 685 00:33:46,500 --> 00:33:46,990 Here. 686 00:33:51,010 --> 00:33:52,440 Sorry to bother you, Mr. He. 687 00:33:53,070 --> 00:33:54,810 You're Mu Sheng's brother. 688 00:33:55,310 --> 00:33:56,790 We are family. 689 00:33:57,130 --> 00:33:57,830 Sit. 690 00:34:01,540 --> 00:34:02,090 Here. 691 00:34:06,730 --> 00:34:08,110 Mr. He, 692 00:34:08,590 --> 00:34:11,100 stop pretending in front of me. 693 00:34:11,420 --> 00:34:12,739 Your legal department 694 00:34:12,830 --> 00:34:15,389 already perused my brother's contract, right? 695 00:34:16,120 --> 00:34:18,260 How can we win that lawsuit? 696 00:34:18,870 --> 00:34:20,230 This lawsuit... 697 00:34:21,699 --> 00:34:22,820 I have no idea. 698 00:34:24,510 --> 00:34:25,560 You're going to lose. 699 00:34:25,790 --> 00:34:27,760 There's no chance of winning. 700 00:34:29,560 --> 00:34:30,940 But it doesn't matter. 701 00:34:31,150 --> 00:34:32,790 It's just losing a lawsuit. 702 00:34:33,400 --> 00:34:34,620 Pay him some money. 703 00:34:34,820 --> 00:34:36,219 Just pay him. 704 00:34:36,659 --> 00:34:37,840 Some money? 705 00:34:38,600 --> 00:34:40,520 Are you going to pay for it? 706 00:34:41,190 --> 00:34:42,000 I will. 707 00:34:42,600 --> 00:34:44,199 We're family. 708 00:34:44,550 --> 00:34:45,960 Don't mention money to me. 709 00:34:46,120 --> 00:34:47,179 It'll hurt my feelings. 710 00:34:47,710 --> 00:34:48,350 Mr. He, 711 00:34:49,030 --> 00:34:50,190 what can I do for you? 712 00:34:53,690 --> 00:34:55,270 You're so smart. 713 00:34:56,340 --> 00:34:57,890 I like people like you. 714 00:34:58,370 --> 00:35:00,820 No wonder I fell in love with 715 00:35:01,040 --> 00:35:03,080 the garden you designed. 716 00:35:04,900 --> 00:35:05,860 Garden? 44430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.