Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:01,980 --> 00:01:08,730
[Falling Before Fireworks]
3
00:01:09,039 --> 00:01:11,830
[Episode 19]
4
00:01:12,140 --> 00:01:13,800
You are just a rookie,
5
00:01:14,000 --> 00:01:15,900
as your senior, let me teach you a lesson.
6
00:01:17,030 --> 00:01:17,680
Here.
7
00:01:18,420 --> 00:01:19,200
Open them all.
8
00:01:28,710 --> 00:01:30,620
Mr. Jing is really prepared.
9
00:01:30,760 --> 00:01:31,800
Alcohol reveals true personality.
10
00:01:32,170 --> 00:01:33,580
Personality depends on one's taste.
11
00:01:33,850 --> 00:01:35,560
I'm here on behalf of Li
12
00:01:35,590 --> 00:01:37,650
to have a look at you artists' taste.
13
00:01:38,500 --> 00:01:39,200
Here.
14
00:01:39,610 --> 00:01:41,020
It's rare to meet
15
00:01:41,039 --> 00:01:42,350
people from our Jing family at the table.
16
00:01:45,640 --> 00:01:47,770
How can you let Mr. Jing propose a toast first?
17
00:01:47,979 --> 00:01:48,620
Let me do it.
18
00:02:08,750 --> 00:02:09,710
Sorry.
19
00:02:10,100 --> 00:02:11,340
I forgot that I've been staying up late
20
00:02:11,360 --> 00:02:12,240
and my heart is not feeling well.
21
00:02:12,270 --> 00:02:13,260
Feel free.
22
00:02:15,940 --> 00:02:16,790
But
23
00:02:18,020 --> 00:02:19,990
Mr. Jing is not sincere enough.
24
00:02:20,560 --> 00:02:22,160
Mr. Li is the first party,
25
00:02:22,280 --> 00:02:23,840
shouldn't we propose a toast to Mr. Li?
26
00:02:24,660 --> 00:02:25,350
Yes.
27
00:02:26,450 --> 00:02:28,600
Here, to Mr. Li.
28
00:02:32,490 --> 00:02:34,380
Mr. Li, a toast to you. Make yourself at home.
29
00:02:34,400 --> 00:02:35,440
Have a seat.
30
00:02:36,810 --> 00:02:38,350
You're being thoughtless again.
31
00:02:38,890 --> 00:02:40,740
I gave you an out.
32
00:02:41,470 --> 00:02:43,150
You should take the initiative
33
00:02:43,180 --> 00:02:44,410
and drink three glasses as self-penalty.
34
00:02:44,650 --> 00:02:45,980
If you are being passive,
35
00:02:46,000 --> 00:02:48,370
It makes me feel that you've been an artist for too long
36
00:02:48,410 --> 00:02:50,390
and look down on us businessmen.
37
00:02:51,910 --> 00:02:52,780
No.
38
00:03:13,660 --> 00:03:14,360
Come on.
39
00:03:14,670 --> 00:03:15,710
Nice to meet you.
40
00:03:18,790 --> 00:03:19,420
Here, Mr. Shao.
41
00:03:19,460 --> 00:03:21,140
Cheers. I didn't get a chance to meet you.
42
00:03:21,140 --> 00:03:22,579
We finally meet today. Come on.
43
00:03:22,579 --> 00:03:23,900
You're being polite.
44
00:03:53,290 --> 00:03:54,000
Mr. Shao,
45
00:03:54,150 --> 00:03:56,170
Mr. Jing is really amazing.
46
00:03:57,040 --> 00:03:59,040
It's a pity that he is in design.
47
00:03:59,079 --> 00:04:01,070
He should be in PR.
48
00:04:02,140 --> 00:04:02,960
Mr. Jing,
49
00:04:03,530 --> 00:04:05,320
about the project,
50
00:04:05,340 --> 00:04:06,460
how about our company
51
00:04:06,480 --> 00:04:07,650
give out a plan first?
52
00:04:07,680 --> 00:04:10,640
So Mr. Li can get to know Jing Chen's style.
53
00:04:14,340 --> 00:04:15,720
What are you doing here?
54
00:04:18,010 --> 00:04:18,839
I am working.
55
00:04:18,990 --> 00:04:20,160
Does Siqing know?
56
00:04:20,850 --> 00:04:21,529
Madam.
57
00:04:21,550 --> 00:04:22,860
Shut up.
58
00:04:23,750 --> 00:04:25,250
I'll wait for you outside.
59
00:04:30,830 --> 00:04:32,550
I'm sorry. I'll be right back.
60
00:04:54,530 --> 00:04:56,490
Do you have to humiliate yourself like this?
61
00:04:57,170 --> 00:04:58,640
This is just a job.
62
00:04:58,659 --> 00:05:00,340
Drinking and socializing.
63
00:05:00,470 --> 00:05:01,810
Are you that short of money?
64
00:05:02,470 --> 00:05:03,500
Is there a problem?
65
00:05:03,940 --> 00:05:04,980
Most people in this city...
66
00:05:05,010 --> 00:05:06,950
They can but you can't.
67
00:05:07,930 --> 00:05:08,860
Don't forget
68
00:05:08,860 --> 00:05:10,380
why you broke up with me.
69
00:05:10,530 --> 00:05:11,970
And what you told me
70
00:05:11,990 --> 00:05:13,080
at the exhibition.
71
00:05:13,990 --> 00:05:14,940
Jing Chen,
72
00:05:15,250 --> 00:05:16,410
you can't become the kind of person
73
00:05:16,440 --> 00:05:18,290
who works nine to five for the salary,
74
00:05:18,380 --> 00:05:19,420
and bows down to the boss and
75
00:05:19,450 --> 00:05:21,480
the first parry.
76
00:05:21,860 --> 00:05:23,170
All of you say I can't.
77
00:05:23,910 --> 00:05:26,160
Is it really because I can't do this
78
00:05:26,450 --> 00:05:28,370
or I shouldn't do this for Siqing?
79
00:05:29,940 --> 00:05:31,030
In the end,
80
00:05:31,340 --> 00:05:32,600
you did it for her.
81
00:05:35,880 --> 00:05:36,850
Yun Pian.
82
00:05:37,420 --> 00:05:38,680
I'm almost 30.
83
00:05:39,340 --> 00:05:40,220
I have responsibilities
84
00:05:40,240 --> 00:05:42,330
that I want to bear and that I should take.
85
00:05:43,520 --> 00:05:45,870
Don't look at me like I am still in school.
86
00:05:47,030 --> 00:05:49,409
I've never been as noble as you think.
87
00:05:50,030 --> 00:05:51,030
Whether I chose to
88
00:05:51,060 --> 00:05:52,740
stick to grandpa's crafts
89
00:05:53,470 --> 00:05:55,409
or my decision to give up now,
90
00:05:56,040 --> 00:05:57,760
it's all out of my selfishness.
91
00:05:58,510 --> 00:05:59,470
Fine.
92
00:05:59,780 --> 00:06:00,850
If you are trying to make me realize that
93
00:06:01,060 --> 00:06:02,780
you've changed,
94
00:06:02,900 --> 00:06:04,190
then you did it.
95
00:06:05,090 --> 00:06:07,090
Look at how cowardly you are now.
96
00:06:07,550 --> 00:06:08,820
I despise you.
97
00:06:09,090 --> 00:06:10,790
It makes me feel ashamed and unworthy
98
00:06:10,820 --> 00:06:12,390
for what I've done for you in the past.
99
00:06:14,190 --> 00:06:14,950
I'm sorry.
100
00:06:16,010 --> 00:06:17,020
No need.
101
00:06:17,580 --> 00:06:18,670
This time,
102
00:06:18,990 --> 00:06:20,130
it's me abandoned you.
103
00:06:20,520 --> 00:06:21,510
You don't deserve it.
104
00:06:48,659 --> 00:06:50,659
[Zhejiang Xianhua Sandalwood International Hotel]
105
00:06:48,659 --> 00:06:50,659
[Wanlong Shuxiang Li]
106
00:06:55,340 --> 00:06:56,210
I look forward to working with you.
107
00:06:58,610 --> 00:06:59,820
Not bad, young man.
108
00:07:00,570 --> 00:07:01,200
Mr. Jing.
109
00:07:01,720 --> 00:07:02,560
See you next time.
110
00:07:03,020 --> 00:07:03,540
Take care.
111
00:07:03,560 --> 00:07:04,120
Bye.
112
00:07:04,210 --> 00:07:05,000
Let's go.
113
00:07:11,300 --> 00:07:22,300
[Xianhua Sandalwood International Resort Hotel]
114
00:07:20,460 --> 00:07:22,090
We'll start working next month.
115
00:07:22,560 --> 00:07:25,070
Looks like you're determined to take this job.
116
00:07:27,340 --> 00:07:28,940
Even if I don't take this job,
117
00:07:29,130 --> 00:07:30,490
there will still be another job.
118
00:07:31,310 --> 00:07:33,450
So don't play such childish games anymore.
119
00:07:38,620 --> 00:07:39,440
Coming.
120
00:07:42,100 --> 00:07:43,280
What do you want?
121
00:07:45,670 --> 00:07:46,550
Sister-in-law.
122
00:07:46,790 --> 00:07:47,880
Let's have a chat.
123
00:07:49,930 --> 00:07:53,220
[Xianhua Sandalwood International Resort Hotel]
124
00:07:54,770 --> 00:07:56,400
I have a stomachache.
125
00:07:57,060 --> 00:07:58,550
My brother poured me a lot of Baijiu.
126
00:08:23,000 --> 00:08:23,890
Take the medicine.
127
00:08:23,930 --> 00:08:24,820
Wait for me in the car.
128
00:09:11,900 --> 00:09:13,440
Why should I listen to you?
129
00:09:13,780 --> 00:09:14,940
What kind of a person Jing Chen is,
130
00:09:14,960 --> 00:09:16,080
I know better than you.
131
00:09:30,220 --> 00:09:31,320
Aren't you sick?
132
00:09:31,460 --> 00:09:32,460
Why didn't you take your medicine?
133
00:09:32,590 --> 00:09:34,150
What did he tell you?
134
00:09:36,140 --> 00:09:36,980
Let go.
135
00:09:38,580 --> 00:09:39,970
No matter what he told you,
136
00:09:39,990 --> 00:09:40,500
can you...
137
00:09:40,500 --> 00:09:41,410
Let go.
138
00:09:51,970 --> 00:09:52,570
Open your mouth.
139
00:09:54,190 --> 00:09:54,860
Take the medicine.
140
00:10:11,960 --> 00:10:13,920
You...you're not mad at me?
141
00:10:15,310 --> 00:10:17,960
I don't think you know what being angry is.
142
00:10:19,150 --> 00:10:20,520
I'll teach you later.
143
00:10:37,860 --> 00:10:45,220
[Xianhua Sandalwood International Resort Hotel]
144
00:11:00,990 --> 00:11:02,790
I don't want to see you tonight.
145
00:11:42,900 --> 00:11:43,690
There is no doubt that you are
146
00:11:43,960 --> 00:11:45,140
the best ex in China.
147
00:11:46,070 --> 00:11:48,240
Do I look sad?
148
00:11:48,950 --> 00:11:50,620
Your ex-girlfriend's emotion
149
00:11:50,830 --> 00:11:52,310
is not yet in the place.
150
00:11:53,550 --> 00:11:54,360
I am not as good as you
151
00:11:54,390 --> 00:11:55,950
as a big brother.
152
00:11:56,130 --> 00:11:58,170
It's hard for you at your age
153
00:11:58,210 --> 00:12:00,400
to have the energy to go to so many places.
154
00:12:02,250 --> 00:12:04,960
What can I do? I have such a bad brother.
155
00:12:09,330 --> 00:12:12,530
Do you feel like you've wasted your time for nothing?
156
00:12:16,640 --> 00:12:18,640
Senior, are you okay?
157
00:12:20,360 --> 00:12:21,190
Brother Cheng.
158
00:12:21,250 --> 00:12:22,490
I was about to call you
159
00:12:22,510 --> 00:12:23,850
and ask you when we are going to meet.
160
00:12:39,980 --> 00:12:40,460
Morning.
161
00:12:44,900 --> 00:12:46,310
Something is wrong with your phone.
162
00:12:46,680 --> 00:12:48,470
I texted you yesterday but you didn't reply.
163
00:12:49,050 --> 00:12:50,330
I blocked your on WeChat.
164
00:12:50,350 --> 00:12:51,330
Call me if anything comes up.
165
00:13:01,190 --> 00:13:02,180
Are you angry
166
00:13:02,220 --> 00:13:04,010
because I found a job behind your back?
167
00:13:04,030 --> 00:13:05,670
Or did my brother say something to you?
168
00:13:09,220 --> 00:13:10,140
What do you think?
169
00:13:12,060 --> 00:13:13,530
Siqing, don't be like this.
170
00:13:13,700 --> 00:13:14,850
Will you be annoyed?
171
00:13:14,930 --> 00:13:15,680
No.
172
00:13:15,700 --> 00:13:16,740
Will you divorce me?
173
00:13:16,770 --> 00:13:17,780
Of course not.
174
00:13:17,810 --> 00:13:18,960
If I have nothing to lose,
175
00:13:18,980 --> 00:13:20,400
why don't I vent my anger out?
176
00:13:20,640 --> 00:13:22,300
Why should I keep it to myself and suffer?
177
00:13:39,520 --> 00:13:40,510
Do you need to work overtime?
178
00:13:42,250 --> 00:13:42,890
Okay.
179
00:13:43,600 --> 00:13:44,870
Remember to eat first.
180
00:13:44,900 --> 00:13:46,010
Drive safe.
181
00:13:48,700 --> 00:13:50,530
Brother Chen, I'm here for dinner.
182
00:13:52,920 --> 00:13:53,890
Where is my mentor?
183
00:13:53,930 --> 00:13:55,020
She is not home yet?
184
00:13:55,080 --> 00:13:56,510
I think she left before me.
185
00:14:01,650 --> 00:14:02,380
Got it.
186
00:14:02,580 --> 00:14:04,810
I'll eat when your wife gets home.
187
00:14:05,030 --> 00:14:06,460
She's already got off work?
188
00:14:07,090 --> 00:14:08,640
I saw her get in a car.
189
00:14:15,000 --> 00:14:17,020
Maybe I was mistaken.
190
00:14:17,710 --> 00:14:18,620
Yes, after all,
191
00:14:18,640 --> 00:14:20,520
she's not the only one with a blue and white car.
192
00:14:20,550 --> 00:14:22,340
Maybe she went to see a client.
193
00:14:22,700 --> 00:14:23,780
You know
194
00:14:23,810 --> 00:14:26,020
customer managers do not have the day off.
195
00:14:26,530 --> 00:14:27,370
What about last night?
196
00:14:28,470 --> 00:14:30,030
I remember it clearly that
197
00:14:30,170 --> 00:14:31,650
the credit department worked overtime last night.
198
00:14:31,680 --> 00:14:33,120
The light was still on when I left.
199
00:14:34,720 --> 00:14:35,560
Really?
200
00:14:36,520 --> 00:14:37,800
But she told me she was going to
201
00:14:37,800 --> 00:14:41,520
the head office for a meeting.
202
00:14:41,520 --> 00:14:42,790
She was mad at me.
203
00:14:45,220 --> 00:14:46,190
Did you have a fight?
204
00:14:46,220 --> 00:14:47,080
No.
205
00:14:48,050 --> 00:14:50,310
If she didn't even want to fight,
206
00:14:50,330 --> 00:14:51,590
it would be even worse.
207
00:14:51,770 --> 00:14:52,490
Besides,
208
00:14:52,590 --> 00:14:54,370
she may be transferred to Beicheng.
209
00:14:56,120 --> 00:14:56,850
What?
210
00:15:02,700 --> 00:15:04,140
I almost forgot the thing our old man
211
00:15:04,160 --> 00:15:05,120
asked me to do.
212
00:15:05,060 --> 00:15:08,850
[Longevity and Happiness]
213
00:15:05,290 --> 00:15:05,990
Wait for me.
214
00:15:06,190 --> 00:15:06,920
Wait for me.
215
00:15:17,650 --> 00:15:19,840
Grandpa Jing gave this to my old man.
216
00:15:19,990 --> 00:15:22,170
He has been using it preciously for over ten years.
217
00:15:22,360 --> 00:15:26,000
[Longevity and Happiness]
218
00:15:22,720 --> 00:15:24,360
But two days ago, he went fishing and
219
00:15:24,470 --> 00:15:25,930
he broke it accidentally.
220
00:15:26,060 --> 00:15:27,400
I promised him
221
00:15:27,430 --> 00:15:28,590
you can definitely fix it for him.
222
00:15:29,400 --> 00:15:30,740
I may not be able to fix it.
223
00:15:31,020 --> 00:15:32,330
Stop kidding.
224
00:15:32,510 --> 00:15:34,630
You can even fix all these old houses in the Jing Garden.
225
00:15:34,650 --> 00:15:36,220
This is just a piece of cake for you.
226
00:15:37,150 --> 00:15:37,870
Brother Chen,
227
00:15:38,110 --> 00:15:38,940
I trust you.
228
00:15:38,960 --> 00:15:40,220
You won't let me down.
229
00:15:43,650 --> 00:15:44,870
What if I can't?
230
00:15:45,480 --> 00:15:47,120
I might think that
231
00:15:47,550 --> 00:15:49,380
you are no longer my idol.
232
00:15:50,140 --> 00:15:50,870
I'll stop being your fan.
233
00:15:58,320 --> 00:16:01,750
[Nancheng Commercial Bank]
234
00:16:01,750 --> 00:16:07,310
[Personal credit report interpretation]
235
00:16:07,350 --> 00:16:13,230
[The Corporate Spirit of NCB]
236
00:16:14,090 --> 00:16:15,980
Your card number written here is wrong.
237
00:16:16,000 --> 00:16:17,370
You need to fill in a new one.
238
00:16:17,470 --> 00:16:19,590
Just fill it again for me.
239
00:16:19,700 --> 00:16:20,980
I can't read.
240
00:16:21,010 --> 00:16:22,400
It's not easy to fill it in.
241
00:16:22,640 --> 00:16:23,960
Our bank has a rule that
242
00:16:23,990 --> 00:16:25,720
we can't fill in the information for our clients.
243
00:16:25,750 --> 00:16:27,370
Let me find you a sample.
244
00:16:27,400 --> 00:16:28,360
Thank you.
245
00:16:28,440 --> 00:16:29,410
Okay, wait a moment.
246
00:16:37,510 --> 00:16:40,700
[July 20, Jing Chen's birthday]
247
00:16:41,480 --> 00:16:42,950
Sorry, wait a moment.
248
00:16:44,850 --> 00:16:45,580
[July 20, Jing Chen's birthday]
249
00:16:47,100 --> 00:16:48,230
Go on.
250
00:16:57,800 --> 00:16:58,750
Here.
251
00:17:20,569 --> 00:17:22,270
[Chi Zhongyu]
252
00:17:20,569 --> 00:17:22,270
[Decline] [Accept]
253
00:17:31,030 --> 00:17:33,030
Have you made the chair I gave you?
254
00:17:35,050 --> 00:17:35,730
I still need...
255
00:17:35,780 --> 00:17:36,740
I don't need it if it's not yet finished.
256
00:17:36,800 --> 00:17:37,440
Brother Cheng.
257
00:17:38,760 --> 00:17:40,070
I'm not calling you.
258
00:17:40,830 --> 00:17:42,360
I called this brother Cheng.
259
00:17:43,310 --> 00:17:44,760
He made me a new one.
260
00:17:44,800 --> 00:17:45,400
Look.
261
00:17:45,660 --> 00:17:47,780
[Switching] [Background Blur] [Voice Call]
262
00:17:48,240 --> 00:17:49,000
Come on.
263
00:17:50,400 --> 00:17:51,800
Isn't he amazing?
264
00:17:53,890 --> 00:17:54,930
I gotta go.
265
00:17:54,960 --> 00:17:56,320
We're going to go fishing first.
266
00:17:58,390 --> 00:18:02,000
[Crafts and Hearts]
267
00:18:05,160 --> 00:18:08,910
[Crafts and Hearts]
268
00:18:19,380 --> 00:18:23,880
[Crafts and Hearts]
269
00:18:33,560 --> 00:18:36,790
Happy birthday to you
270
00:18:37,350 --> 00:18:48,480
Happy birthday to you
271
00:18:48,830 --> 00:18:52,140
Happy birthday to you
272
00:18:52,650 --> 00:18:56,690
Happy birthday to you
273
00:18:57,220 --> 00:19:01,950
Happy birthday to you
274
00:18:59,530 --> 00:19:03,150
[Crafts and Hearts]
275
00:19:13,330 --> 00:19:15,420
I came to celebrate your birthday.
276
00:19:15,760 --> 00:19:16,950
What kind of attitude is that?
277
00:19:32,040 --> 00:19:33,300
Tonight, no one will
278
00:19:33,300 --> 00:19:34,500
remember your birthday.
279
00:19:34,990 --> 00:19:36,550
Needless to say, your ex-girlfriend won't remember your birthday.
280
00:19:36,710 --> 00:19:37,810
And your brother,
281
00:19:38,040 --> 00:19:41,040
I am having a headache from him calling me brother Cheng.
282
00:19:41,610 --> 00:19:43,000
Also your wife,
283
00:19:44,500 --> 00:19:46,690
she's been ignoring you lately.
284
00:19:49,560 --> 00:19:51,690
I only said a few words to her that day.
285
00:19:51,950 --> 00:19:53,390
What did you say to her?
286
00:19:55,510 --> 00:19:57,910
I said you're a scheming, wicked person,
287
00:19:57,940 --> 00:20:00,790
who would do anything to achieve your goal.
288
00:20:01,370 --> 00:20:04,250
The dove over the magpie's nest. A paranoid one.
289
00:20:07,000 --> 00:20:09,480
I have to go out for work recently.
290
00:20:09,830 --> 00:20:11,570
I don't have time for you two.
291
00:20:12,070 --> 00:20:15,270
Stay at home before the Spring Festival and
292
00:20:15,300 --> 00:20:17,080
do some micro-landscape.
293
00:20:17,580 --> 00:20:19,060
Other than the ratio,
294
00:20:19,230 --> 00:20:22,280
it has to be exactly the same as the Jingyu Hall.
295
00:20:23,090 --> 00:20:24,010
And you.
296
00:20:24,910 --> 00:20:26,870
Don't play tricks.
297
00:20:27,210 --> 00:20:28,970
Don't ask your brother to help you with
298
00:20:28,970 --> 00:20:31,700
adjusting the mortise and tenon joints.
299
00:20:31,700 --> 00:20:33,620
When cutting, remember,
300
00:20:33,640 --> 00:20:35,160
dry toon and wet willow
301
00:20:35,280 --> 00:20:36,840
make the craftsmen leave at a glance.
302
00:20:36,880 --> 00:20:38,520
Whether a carpenter is good
303
00:20:38,520 --> 00:20:39,860
all depends on the mortise skill.
304
00:20:39,860 --> 00:20:41,820
You've been nagging it for hundreds of times.
305
00:20:41,840 --> 00:20:43,270
How annoying.
306
00:20:44,070 --> 00:20:44,810
Also,
307
00:20:45,260 --> 00:20:46,700
among all the houses,
308
00:20:46,720 --> 00:20:49,320
why do you want to make a model of that old and shabby house?
309
00:20:49,660 --> 00:20:50,880
It's boring.
310
00:20:50,910 --> 00:20:51,970
Boring?
311
00:20:52,010 --> 00:20:54,340
Then get out of this old and shabby house!
312
00:20:55,080 --> 00:20:56,210
When I come back from the winter solstice,
313
00:20:56,230 --> 00:20:58,230
if I find out who hasn't finished it,
314
00:20:58,260 --> 00:20:59,020
then
315
00:20:59,600 --> 00:21:01,960
don't say you're my grandson.
316
00:21:10,810 --> 00:21:11,690
You're screwed.
317
00:21:11,720 --> 00:21:13,440
Tomorrow is the winter solstice.
318
00:21:13,680 --> 00:21:15,890
If grandpa sees you haven't finished it,
319
00:21:16,990 --> 00:21:17,910
you'll spend the Spring Festival
320
00:21:17,940 --> 00:21:19,460
in your shabby temple this year.
321
00:21:19,840 --> 00:21:21,980
Take your time. I'm going to the internet cafe.
322
00:22:32,300 --> 00:22:33,220
You're screwed.
323
00:22:33,240 --> 00:22:34,770
Tomorrow is the winter solstice.
324
00:22:34,930 --> 00:22:37,260
If grandpa sees you haven't finished it,
325
00:22:37,390 --> 00:22:38,910
you'll spend the Spring Festival
326
00:22:38,910 --> 00:22:41,020
in your shabby temple this year.
327
00:22:45,220 --> 00:22:48,550
Chen, this is your home from now on.
328
00:22:50,370 --> 00:22:52,590
I'll kick you out sooner or later.
329
00:22:52,770 --> 00:22:54,380
No one will like you ever.
330
00:22:54,780 --> 00:22:55,830
You don't believe me?
331
00:22:55,950 --> 00:22:57,290
Let's try then.
332
00:22:59,060 --> 00:23:00,620
When I come back from the winter solstice,
333
00:23:00,650 --> 00:23:02,680
if I find out who hasn't finished it,
334
00:23:02,710 --> 00:23:03,440
then
335
00:23:03,710 --> 00:23:06,000
don't say you're my grandson.
336
00:23:36,780 --> 00:23:37,940
Do you remember
337
00:23:37,940 --> 00:23:38,900
what I told you?
338
00:23:40,340 --> 00:23:42,080
And the Siqing you care about the most.
339
00:23:42,930 --> 00:23:45,160
If she knows who you really are,
340
00:23:45,840 --> 00:23:47,340
will she feel disgusted,
341
00:23:47,810 --> 00:23:48,720
scared,
342
00:23:49,350 --> 00:23:50,720
and then divorce you?
343
00:23:54,470 --> 00:23:55,820
No one would
344
00:23:55,850 --> 00:23:58,330
accept and like a monster like you.
345
00:23:58,920 --> 00:24:00,560
Do you think by repairing it and hiding it,
346
00:24:00,590 --> 00:24:02,650
you can erase your mistakes?
347
00:24:02,940 --> 00:24:04,340
You know it very well.
348
00:24:04,690 --> 00:24:05,770
No.
349
00:24:05,930 --> 00:24:07,330
So you can't hold the wood chisels
350
00:24:07,350 --> 00:24:09,070
and act like nothing happened anymore.
351
00:24:09,220 --> 00:24:10,310
The legacy of the Jing family
352
00:24:10,340 --> 00:24:12,250
is all ruined in your hands.
353
00:24:14,180 --> 00:24:15,140
Repairing the Jing Garden
354
00:24:15,870 --> 00:24:16,960
and building an exhibition hall.
355
00:24:18,650 --> 00:24:20,690
But can you escape from your inner condemnation?
356
00:24:35,800 --> 00:24:36,550
Oh, right.
357
00:24:37,500 --> 00:24:38,390
I almost forgot.
358
00:24:41,490 --> 00:24:42,620
This craft, in your heart,
359
00:24:42,640 --> 00:24:43,950
is just a tool to please grandpa
360
00:24:43,980 --> 00:24:46,540
and to stay in Jingyu Hall.
361
00:24:48,060 --> 00:24:49,740
You disguised yourself
362
00:24:49,740 --> 00:24:51,220
as a disgusting person without desires.
363
00:24:51,390 --> 00:24:53,140
You just don't want others to see
364
00:24:53,140 --> 00:24:56,460
your morbid paranoia and possession.
365
00:24:56,670 --> 00:24:58,600
You're afraid that if others find out what you've done,
366
00:24:58,600 --> 00:24:59,010
they will be disgusted.
367
00:24:59,010 --> 00:25:01,510
They will hate you and abandon you.
368
00:25:01,510 --> 00:25:02,770
You are a coward.
369
00:25:02,860 --> 00:25:05,230
A coward who can't even express what he wants.
370
00:25:05,260 --> 00:25:07,500
A coward who doesn't even dare to express his anger.
371
00:25:08,630 --> 00:25:10,390
No wonder Siqing is trying to stay away
372
00:25:10,410 --> 00:25:11,690
by transferring to Beicheng.
373
00:25:17,580 --> 00:25:19,550
You also contributed to
374
00:25:19,930 --> 00:25:21,560
my disgusting look, don't you?
375
00:25:21,840 --> 00:25:23,860
You kept reminding me
376
00:25:24,750 --> 00:25:27,410
I'm just a substitute without a name.
377
00:25:27,850 --> 00:25:29,910
I don't even have the right to like.
378
00:25:30,340 --> 00:25:31,580
What should I do?
379
00:25:31,710 --> 00:25:33,090
I just want a home.
380
00:25:33,990 --> 00:25:35,110
I used to have a grandpa's home.
381
00:25:35,150 --> 00:25:36,400
Now I have Siqing's home.
382
00:25:36,420 --> 00:25:37,610
Why do you always push me?
383
00:25:37,640 --> 00:25:39,020
Because you owe me.
384
00:25:40,250 --> 00:25:40,970
Fine.
385
00:25:41,160 --> 00:25:42,530
I'll pay you back now.
386
00:25:50,600 --> 00:25:52,580
I couldn't let go of the past
387
00:25:52,580 --> 00:25:53,660
because I was afraid of losing them.
388
00:25:54,120 --> 00:25:55,060
But now,
389
00:25:55,100 --> 00:25:56,210
what else do I have?
390
00:25:56,530 --> 00:25:57,780
You're crazy.
391
00:26:15,150 --> 00:26:17,090
You want to drive me crazy, don't you?
392
00:26:19,360 --> 00:26:21,600
You know I care about her the most.
393
00:26:23,170 --> 00:26:25,020
I didn't tell her anything.
394
00:26:27,480 --> 00:26:29,590
Nothing can be compared to what you see with your own eyes.
395
00:26:30,230 --> 00:26:32,190
Have a guess. If she sees you like this,
396
00:26:32,480 --> 00:26:33,990
will she still want you?
24337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.