Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:02,240 --> 00:01:08,760
[Falling Before Fireworks]
3
00:01:09,010 --> 00:01:11,820
[Episode 18]
4
00:01:14,560 --> 00:01:16,800
Why is it so hard to type "Jing Sheng"?
5
00:01:18,810 --> 00:01:19,780
That word is "Cheng."
6
00:01:20,230 --> 00:01:20,990
With velar nasal.
7
00:01:21,320 --> 00:01:22,400
Jing Cheng?
8
00:01:25,680 --> 00:01:27,100
His is Grandpa's first grandson?
9
00:01:27,200 --> 00:01:27,740
Yes.
10
00:01:28,400 --> 00:01:30,280
He's the older brother I mentioned to you before.
11
00:01:34,910 --> 00:01:35,650
Brother Chen.
12
00:01:36,020 --> 00:01:37,530
I'm not trying to sow discord between you.
13
00:01:37,810 --> 00:01:39,130
But I think it's very strange for him
14
00:01:39,150 --> 00:01:40,289
to come back at this time.
15
00:01:40,660 --> 00:01:42,610
He must have come back to fight for the inheritance with you,
16
00:01:43,039 --> 00:01:43,979
the Jing Garden.
17
00:01:45,350 --> 00:01:47,759
Remember to be more vigilant for me.
18
00:01:47,910 --> 00:01:49,470
Don't let him drive a wedge between us.
19
00:01:49,660 --> 00:01:52,030
I forgot my bag. My bag.
20
00:02:12,070 --> 00:02:14,550
♫Back in the early days♫
21
00:02:14,550 --> 00:02:17,329
♫I used to play those games♫
22
00:02:16,420 --> 00:02:17,250
I'm back.
23
00:02:17,329 --> 00:02:22,420
♫Until I realized that none of them was true♫
24
00:02:20,140 --> 00:02:21,020
I'm back.
25
00:02:22,420 --> 00:02:28,090
♫I knew I'd work it out, I never had no doubt♫
26
00:02:23,950 --> 00:02:24,900
You're back.
27
00:02:28,090 --> 00:02:32,730
♫I didn't think that I would meet someone like you♫
28
00:02:29,880 --> 00:02:30,720
The water is off?
29
00:02:31,230 --> 00:02:32,310
The sewer is clogged.
30
00:02:32,340 --> 00:02:32,940
Let me do it.
31
00:02:32,730 --> 00:02:42,550
♫Everything about you makes me feel so right♫
32
00:02:36,390 --> 00:02:37,300
Lower your head.
33
00:02:43,240 --> 00:02:49,120
♫All of my life, I have been searching for you♫
34
00:02:47,270 --> 00:02:48,020
Want more?
35
00:02:48,130 --> 00:02:49,060
One more time.
36
00:02:49,140 --> 00:02:55,079
♫Someone to change that whole world that I know♫
37
00:02:55,079 --> 00:03:03,090
♫Open my eyes, and I know I can finally feel what I love♫
38
00:02:55,890 --> 00:02:56,620
Okay.
39
00:03:17,890 --> 00:03:20,790
♫I let you in my life♫
40
00:03:19,090 --> 00:03:20,850
Do you still lose your hair badly?
41
00:03:20,790 --> 00:03:28,360
♫Just wanna keep on lift up everything you've climbed♫
42
00:03:22,060 --> 00:03:23,660
I'll grind some black sesame for you tomorrow.
43
00:03:24,020 --> 00:03:25,500
Why don't you try the dietetic invigoration?
44
00:03:26,020 --> 00:03:27,660
Not hair.
45
00:03:28,140 --> 00:03:30,940
That's my seaweed mud mask.
46
00:03:28,390 --> 00:03:33,640
♫Showing the world today, you make my life complete♫
47
00:03:31,400 --> 00:03:33,240
I forgot to get it out when I was washing my hair.
48
00:03:33,640 --> 00:03:38,360
♫I didn't think that I would meet someone like you♫
49
00:03:37,410 --> 00:03:38,420
Look.
50
00:03:38,360 --> 00:03:48,900
♫Cause everything about you makes me feel so right♫
51
00:03:38,440 --> 00:03:40,710
Is there anything different about me today?
52
00:03:48,900 --> 00:03:53,880
♫All of my life, I have been searching for you♫
53
00:03:49,780 --> 00:03:51,780
Your hairline today
54
00:03:51,840 --> 00:03:52,730
is well drawn.
55
00:03:53,500 --> 00:03:55,070
Not drawn.
56
00:03:53,880 --> 00:04:00,150
♫Someone to change that whole world that I know♫
57
00:03:55,100 --> 00:03:56,250
I've already removed my makeup.
58
00:03:56,280 --> 00:03:57,710
This is my real hairline.
59
00:03:58,650 --> 00:04:00,340
Do I have a lot of new hair?
60
00:04:00,150 --> 00:04:08,680
♫Open my eyes, and I know I can finally feel what I love♫
61
00:04:01,550 --> 00:04:02,460
Are you that happy?
62
00:04:02,580 --> 00:04:03,450
Of course.
63
00:04:04,360 --> 00:04:06,280
You're the only one
64
00:04:06,420 --> 00:04:07,740
who can solve my hair loss
65
00:04:07,740 --> 00:04:08,420
and my loneliness at the same time.
66
00:04:08,680 --> 00:04:13,580
♫All of my life♫
67
00:04:09,380 --> 00:04:10,900
To express my gratitude,
68
00:04:11,090 --> 00:04:13,050
I've prepared a small gift for you.
69
00:04:13,580 --> 00:04:18,899
♫All of my life♫
70
00:04:15,770 --> 00:04:17,640
A loan that is specially designed for craftsmen like Master Teng.
71
00:04:17,779 --> 00:04:19,320
[NCB Sincere and Dedication Small Loan]
72
00:04:18,019 --> 00:04:19,470
No mortgage property, no guarantee.
73
00:04:18,899 --> 00:04:23,820
♫All of my life♫
74
00:04:19,500 --> 00:04:20,820
The maximum 500,000 yuan credit loan
75
00:04:20,820 --> 00:04:22,860
can be repaid over four years in installments.
76
00:04:20,860 --> 00:04:22,890
[NCB Sincere and Dedication Small Loan]
77
00:04:23,020 --> 00:04:24,180
The Head Office has approved it.
78
00:04:23,820 --> 00:04:29,030
♫All of my life♫
79
00:04:24,300 --> 00:04:25,100
Our branch
80
00:04:24,320 --> 00:04:26,800
[Southern Business Original Workshop Small Loans]
81
00:04:25,100 --> 00:04:26,490
is the first pilot bank.
82
00:04:26,860 --> 00:04:27,900
Starting next month.
83
00:04:29,030 --> 00:04:33,140
♫All of my life♫
84
00:04:38,340 --> 00:04:41,630
[Nancheng Commercial Bank]
85
00:04:40,980 --> 00:04:43,180
Yes, we already have someone in mind.
86
00:04:43,990 --> 00:04:45,290
Next week at the latest.
87
00:04:49,640 --> 00:04:50,720
Yes.
88
00:04:50,790 --> 00:04:53,090
I'll ask her to submit the application together.
89
00:04:57,700 --> 00:05:00,080
It was a call from the head office's HR department.
90
00:05:00,370 --> 00:05:01,510
Head Office?
91
00:05:01,980 --> 00:05:03,930
It's less than half a year before the last internal recruitment.
92
00:05:05,000 --> 00:05:06,380
Not the Head Office.
93
00:05:06,470 --> 00:05:07,900
The Beicheng branch.
94
00:05:08,210 --> 00:05:09,090
Last year,
95
00:05:09,210 --> 00:05:11,820
they recruited 12 people
96
00:05:11,860 --> 00:05:13,100
through on-campus recruitment and social recruitment.
97
00:05:13,240 --> 00:05:15,370
13 people have resigned this year.
98
00:05:15,430 --> 00:05:17,590
Among them are two managers.
99
00:05:17,980 --> 00:05:19,780
The loan for craftsmanship
100
00:05:19,950 --> 00:05:22,740
makes me know more about your adaptability.
101
00:05:23,150 --> 00:05:24,950
If you have no problems,
102
00:05:25,150 --> 00:05:27,340
you can start preparing to hand over your job
103
00:05:27,540 --> 00:05:28,860
after the mortgage on the building is done
104
00:05:28,940 --> 00:05:31,450
and work at the Beicheng branch next month.
105
00:05:33,360 --> 00:05:35,280
It's a bit overwhelming.
106
00:05:37,560 --> 00:05:38,450
President,
107
00:05:38,900 --> 00:05:40,860
I've never thought about going to work in another province.
108
00:05:41,310 --> 00:05:44,130
There has never been such a good chance before.
109
00:05:45,670 --> 00:05:46,510
Siqing,
110
00:05:46,700 --> 00:05:47,520
I know
111
00:05:47,590 --> 00:05:48,570
you're recently married.
112
00:05:48,710 --> 00:05:49,960
It's not suitable for you to go to work in another province.
113
00:05:50,310 --> 00:05:51,240
But,
114
00:05:51,510 --> 00:05:52,580
as a woman,
115
00:05:52,680 --> 00:05:54,960
especially one who is older than you and has gone through this,
116
00:05:55,200 --> 00:05:56,530
what I want to say is
117
00:05:56,950 --> 00:05:58,640
that you should live your life the way you want
118
00:05:58,670 --> 00:05:59,510
before worrying
119
00:05:59,790 --> 00:06:01,370
about how to be a good wife
120
00:06:01,720 --> 00:06:02,740
and mother.
121
00:06:04,960 --> 00:06:05,890
I understand.
122
00:06:06,840 --> 00:06:07,940
Anyway,
123
00:06:07,940 --> 00:06:08,890
thank you.
124
00:06:12,690 --> 00:06:13,960
Okay, next Wednesday at the latest.
125
00:06:14,190 --> 00:06:15,270
I want your answer.
126
00:06:18,410 --> 00:06:19,010
Okay.
127
00:06:19,070 --> 00:06:20,080
Thank you, President.
128
00:06:32,730 --> 00:06:34,250
Don't tell anyone.
129
00:06:34,290 --> 00:06:35,340
I haven't decided yet.
130
00:06:37,070 --> 00:06:38,740
Not even Chen?
131
00:06:38,760 --> 00:06:40,510
He won't stop you.
132
00:06:40,700 --> 00:06:42,760
I know he won't stop me,
133
00:06:42,780 --> 00:06:44,020
so I don't want to tell him.
134
00:06:44,570 --> 00:06:46,730
We still have time. I'll think about it.
135
00:06:48,500 --> 00:06:49,700
Don't worry.
136
00:06:49,850 --> 00:06:51,650
I won't abandon your Chen.
137
00:06:54,510 --> 00:06:55,190
Mentor,
138
00:06:56,730 --> 00:06:58,470
I'm not worried about Chen.
139
00:06:59,780 --> 00:07:01,150
I'm actually worried about you.
140
00:07:02,550 --> 00:07:04,670
You won't suffer any loss in front of strangers.
141
00:07:04,950 --> 00:07:06,530
But when it comes to your own people,
142
00:07:06,760 --> 00:07:09,010
you always put them before your own matters.
143
00:07:09,570 --> 00:07:11,120
You're used to giving first.
144
00:07:11,410 --> 00:07:13,380
You're afraid that you're not good enough
145
00:07:13,400 --> 00:07:15,500
and will cause trouble for others.
146
00:07:17,240 --> 00:07:18,540
I'm afraid you'll give up the chance
147
00:07:18,780 --> 00:07:21,040
of promotion for Chen.
148
00:07:25,800 --> 00:07:28,930
[Yanfu Temple]
149
00:08:21,980 --> 00:08:24,160
[Yanfu Temple]
150
00:08:24,170 --> 00:08:26,030
[December, 2000]
151
00:08:29,240 --> 00:08:30,740
Other than those marked,
152
00:08:30,770 --> 00:08:32,450
the two bearing pillars of the side hall
153
00:08:32,470 --> 00:08:34,100
have decayed.
154
00:08:34,130 --> 00:08:35,750
The wood fibers have also been powdered.
155
00:08:35,830 --> 00:08:36,740
We need to replace them.
156
00:08:36,860 --> 00:08:45,220
[The Main Shrine Hall]
157
00:08:38,080 --> 00:08:39,200
In your opinion,
158
00:08:39,710 --> 00:08:40,570
is it going to be
159
00:08:40,659 --> 00:08:42,159
a big project to repair them?
160
00:08:42,460 --> 00:08:43,780
Once the project is going to be big,
161
00:08:43,880 --> 00:08:45,270
we have to report it.
162
00:08:45,520 --> 00:08:47,130
The rainy season is coming.
163
00:08:47,330 --> 00:08:48,760
I think we won't be able to make it.
164
00:08:51,610 --> 00:08:56,260
[The Main Shrine Hall]
165
00:08:52,530 --> 00:08:54,220
I suggest
166
00:08:54,220 --> 00:08:55,910
we try to preserve the original structure,
167
00:08:55,940 --> 00:08:58,030
then change and repair these parts first.
168
00:08:56,280 --> 00:08:58,930
[Plan]
169
00:08:58,570 --> 00:09:00,540
We should be able to ensure that it won't be affected by the rainy season.
170
00:09:02,030 --> 00:09:03,400
I can make the decision
171
00:09:03,640 --> 00:09:04,900
if it's just going to be a small project.
172
00:09:05,100 --> 00:09:05,980
Previously,
173
00:09:06,240 --> 00:09:07,280
the general repairs
174
00:09:07,310 --> 00:09:09,010
were proposed by
175
00:09:09,140 --> 00:09:10,310
our experts.
176
00:09:10,370 --> 00:09:11,340
Your grandfather
177
00:09:11,360 --> 00:09:12,840
would finish the repairment
178
00:09:13,090 --> 00:09:14,490
with some carpenters.
179
00:09:14,560 --> 00:09:15,120
Look,
180
00:09:15,200 --> 00:09:16,420
I even have a photo.
181
00:09:21,420 --> 00:09:22,100
Uncle Xu.
182
00:09:22,630 --> 00:09:23,710
Can I have
183
00:09:23,760 --> 00:09:24,740
this photo?
184
00:09:24,920 --> 00:09:25,880
Take it.
185
00:09:26,220 --> 00:09:27,370
It is
186
00:09:27,400 --> 00:09:28,590
of no use to me.
187
00:09:30,060 --> 00:09:30,870
Thank you.
188
00:09:32,170 --> 00:09:33,270
The renovation
189
00:09:33,310 --> 00:09:34,420
of Yanfu Temple
190
00:09:34,530 --> 00:09:36,160
will be undertaken by you,
191
00:09:36,510 --> 00:09:37,910
as your grandfather said.
192
00:09:39,390 --> 00:09:41,740
That's what my grandpa told you?
193
00:09:42,430 --> 00:09:44,590
I once went to the hospital to see him.
194
00:09:44,740 --> 00:09:46,210
We talked about the temple,
195
00:09:46,350 --> 00:09:47,720
so he mentioned you.
196
00:09:47,760 --> 00:09:49,360
He said he was old.
197
00:09:49,850 --> 00:09:51,730
He couldn't do
198
00:09:51,820 --> 00:09:52,910
all the climbing.
199
00:09:52,990 --> 00:09:53,800
But
200
00:09:54,230 --> 00:09:55,590
luckily, you're back.
201
00:09:55,670 --> 00:09:57,570
For many years, you had been learning carpentry from him.
202
00:09:57,600 --> 00:09:58,480
Your skills
203
00:09:58,800 --> 00:10:00,010
have always been good,
204
00:10:00,750 --> 00:10:01,710
and you've accumulated
205
00:10:01,730 --> 00:10:02,910
years of experience.
206
00:10:03,370 --> 00:10:06,310
This is not going to be a big project.
207
00:10:07,150 --> 00:10:08,490
You can do it.
208
00:10:08,760 --> 00:10:09,910
So you'll
209
00:10:10,150 --> 00:10:11,150
have something to do.
210
00:10:13,770 --> 00:10:14,380
Okay.
211
00:10:18,350 --> 00:10:19,210
I'll try.
212
00:11:13,960 --> 00:11:18,720
[In 1996, Yanfu Temple was chosen as one of the fourth batch of national key cultural relics protection units.]
213
00:11:27,200 --> 00:11:30,120
[Second grandson, Jing Chen]
214
00:11:37,490 --> 00:11:38,550
Jing Chen.
215
00:11:40,710 --> 00:11:41,690
Why are you up so early?
216
00:11:41,920 --> 00:11:43,230
What about you?
217
00:11:43,380 --> 00:11:45,240
For days,
218
00:11:45,320 --> 00:11:46,930
you either stay up late or get up early.
219
00:11:47,240 --> 00:11:49,450
Don't be too stressed about the Yanfu Temple.
220
00:11:49,800 --> 00:11:51,130
For the exhibition hall
221
00:11:51,150 --> 00:11:52,570
and the whole Jing Garden,
222
00:11:53,070 --> 00:11:54,840
you've done enough.
223
00:12:01,060 --> 00:12:02,100
This scroll
224
00:12:02,130 --> 00:12:03,540
was written by an ancestor of mine
225
00:12:03,560 --> 00:12:05,040
who dates back to the earliest Yuan Dynasty.
226
00:12:03,610 --> 00:12:10,300
[In the 31st year of Guangxu, the monk Xinji renovated the Guanyin Hall]
227
00:12:05,840 --> 00:12:06,820
It recorded the time
228
00:12:06,820 --> 00:12:09,060
he participated in the construction of Yanfu Temple.
229
00:12:10,220 --> 00:12:11,990
Later, every generation would continue to add to this scroll
230
00:12:12,160 --> 00:12:13,340
for expansion
231
00:12:13,940 --> 00:12:14,990
or renovation.
232
00:12:15,540 --> 00:12:16,820
It never stopped.
233
00:12:17,890 --> 00:12:18,940
Until Grandpa
234
00:12:18,940 --> 00:12:20,880
accidentally lost the second half.
235
00:12:23,470 --> 00:12:24,830
I never thought
236
00:12:25,540 --> 00:12:27,140
he would entrust me
237
00:12:27,170 --> 00:12:28,580
with renovating Yanfu Temple.
238
00:12:29,810 --> 00:12:30,590
Siqing.
239
00:12:30,900 --> 00:12:32,130
I'm afraid I can't do it.
240
00:12:33,190 --> 00:12:34,630
Go find your older brother.
241
00:12:34,890 --> 00:12:36,570
After all, he's from the Jing family.
242
00:12:37,460 --> 00:12:39,590
This must be what Grandpa wants to see.
243
00:12:52,340 --> 00:12:53,660
The air conditioner is on full blast.
244
00:12:53,680 --> 00:12:54,960
You think we don't need to pay the electricity bill?
245
00:12:55,640 --> 00:12:57,440
It's freezing these days.
246
00:13:03,900 --> 00:13:05,080
Are you working overtime tonight too?
247
00:13:04,170 --> 00:13:07,310
[Jing Chen]
248
00:13:06,660 --> 00:13:07,260
Yes.
249
00:13:07,310 --> 00:13:13,160
[I have to work overtime tonight.]
250
00:13:07,310 --> 00:13:13,160
[Yes, I think I'll be late. Go to bed early. Don't wait for me.]
251
00:13:07,740 --> 00:13:08,700
I think I'll be late.
252
00:13:08,990 --> 00:13:10,470
Go to bed early. Don't wait for me.
253
00:13:17,580 --> 00:13:18,580
These days,
254
00:13:18,600 --> 00:13:20,210
I've been freezing to death.
255
00:13:20,380 --> 00:13:21,670
My waist is about to break.
256
00:13:21,940 --> 00:13:23,540
When are you leaving?
257
00:13:24,280 --> 00:13:25,490
They asked me to wait.
258
00:13:25,850 --> 00:13:26,740
A client
259
00:13:26,740 --> 00:13:28,460
who paid the deposit will come later.
260
00:13:32,560 --> 00:13:34,700
I must have jumped upside down off heaven
261
00:13:34,700 --> 00:13:36,460
in my previous life.
262
00:13:37,230 --> 00:13:39,380
Otherwise, I wouldn't have been working at the bank.
263
00:13:39,690 --> 00:13:40,530
Unlike me,
264
00:13:41,090 --> 00:13:42,290
you are doing this for love
265
00:13:42,310 --> 00:13:43,390
with no complaints.
266
00:13:43,760 --> 00:13:45,520
Not love. Thank you.
267
00:15:05,270 --> 00:15:06,580
I thought your hand was really crippled.
268
00:15:07,270 --> 00:15:08,580
Since it's not,
269
00:15:09,010 --> 00:15:10,790
why can't you do it when it comes to the mortise and tenon joint?
270
00:15:12,160 --> 00:15:13,370
Or is it because back then...
271
00:15:13,460 --> 00:15:14,140
Back then...
272
00:15:15,940 --> 00:15:17,400
Do you think anyone would believe you?
273
00:15:18,440 --> 00:15:20,140
I'll have to try.
274
00:15:31,560 --> 00:15:34,350
[Mentor]
275
00:15:31,560 --> 00:15:34,350
[Decline] [Accept]
276
00:16:35,010 --> 00:16:37,110
[Wanlong Bookstore]
277
00:16:50,260 --> 00:16:51,300
Hello.
278
00:16:51,320 --> 00:16:53,090
Can you find a security guard for me?
279
00:16:53,340 --> 00:16:56,120
[Wanlong Bookstore]
280
00:16:54,340 --> 00:16:55,610
I don't care.
281
00:16:55,630 --> 00:16:57,540
Honey, hurry up and drive the car away.
282
00:16:58,360 --> 00:17:01,730
[Wanlong Bookstore]
283
00:17:08,700 --> 00:17:09,800
[Calls]
284
00:17:09,800 --> 00:17:10,329
[Jing Chen]
285
00:17:09,800 --> 00:17:10,329
[End]
286
00:17:14,069 --> 00:17:15,210
[Jing Chen]
287
00:17:14,069 --> 00:17:15,210
[End]
288
00:17:15,210 --> 00:17:15,540
[Calls]
289
00:17:17,450 --> 00:17:18,599
He has something on his plate now.
290
00:17:18,750 --> 00:17:20,069
I shouldn't trouble him.
291
00:17:26,050 --> 00:17:36,700
[Jing Garden]
292
00:17:26,880 --> 00:17:27,630
Hello, Professor.
293
00:17:29,140 --> 00:17:31,110
What's your decision about that job?
294
00:17:32,190 --> 00:17:33,150
I haven't decided yet.
295
00:17:34,640 --> 00:17:36,360
I can guess your answer.
296
00:17:36,720 --> 00:17:44,460
[Jing Garden]
297
00:17:37,030 --> 00:17:38,810
But I have to say a few more words.
298
00:17:39,200 --> 00:17:40,920
Shao's team has read your resume.
299
00:17:41,330 --> 00:17:42,420
They are very interested in you.
300
00:17:42,730 --> 00:17:44,610
The package is good too.
301
00:17:44,480 --> 00:17:51,350
[Jing Garden]
302
00:17:44,970 --> 00:17:46,050
They have capital
303
00:17:46,070 --> 00:17:47,220
and marketing channels.
304
00:17:47,280 --> 00:17:49,480
There are a lot to learn for you.
305
00:17:50,220 --> 00:17:51,540
Most importantly,
306
00:17:51,740 --> 00:17:53,980
you're not alone anymore.
307
00:17:54,430 --> 00:17:57,340
You should ask your wife when making this decision.
308
00:17:58,230 --> 00:17:59,520
If I ask her,
309
00:17:59,770 --> 00:18:01,230
she definitely won't agree.
310
00:18:02,470 --> 00:18:03,390
No way.
311
00:18:03,410 --> 00:18:05,230
This is a rare opportunity.
312
00:18:05,490 --> 00:18:06,560
There is no wife
313
00:18:06,590 --> 00:18:07,630
who doesn't want her husband
314
00:18:06,850 --> 00:18:18,160
[Jing Garden]
315
00:18:07,660 --> 00:18:09,220
to make more money to support our family.
316
00:18:11,460 --> 00:18:12,620
My wife
317
00:18:13,100 --> 00:18:14,420
is a person who will hold umbrellas for others
318
00:18:15,630 --> 00:18:17,380
when she is in the rain.
319
00:18:37,370 --> 00:18:39,550
[Hailing the Fast Ride]
320
00:18:42,650 --> 00:18:44,400
[Rush Hour Price Increase Reminder]
321
00:18:48,030 --> 00:18:48,810
[Jian Yue]
322
00:18:48,810 --> 00:18:50,130
[Jian Yue]
323
00:18:48,810 --> 00:18:50,130
[End]
324
00:18:52,590 --> 00:18:53,380
Sorry.
325
00:18:53,400 --> 00:18:56,540
The number you dialed cannot be reached at this time.
326
00:19:10,070 --> 00:19:11,210
[Jing Chen]
327
00:19:10,070 --> 00:19:11,210
[Decline] [Accept]
328
00:19:11,230 --> 00:19:11,640
[Jing Chen]
329
00:19:11,230 --> 00:19:11,640
[End]
330
00:19:14,930 --> 00:19:15,730
Hello?
331
00:19:17,590 --> 00:19:19,330
I was busy, so I didn't check my phone.
332
00:19:25,600 --> 00:19:26,750
Nothing.
333
00:19:26,790 --> 00:19:27,990
It's just raining.
334
00:19:28,010 --> 00:19:29,380
I just want to know where you are.
335
00:19:29,840 --> 00:19:31,370
I've been at home all day.
336
00:19:31,400 --> 00:19:32,140
What about you?
337
00:19:32,380 --> 00:19:33,230
Are you off work?
338
00:19:33,710 --> 00:19:34,620
No.
339
00:19:34,820 --> 00:19:36,320
I have to work until midnight today.
340
00:19:37,190 --> 00:19:39,070
I'll go to Jian Yue's house today to make do.
341
00:19:39,100 --> 00:19:40,180
I won't go home tonight.
342
00:19:40,260 --> 00:19:42,490
Are you in the bank or at the building site?
343
00:19:43,630 --> 00:19:45,260
I'm at the stall of the building site.
344
00:19:45,640 --> 00:19:47,430
I have to go, bye.
345
00:19:47,740 --> 00:19:49,030
Rest early.
346
00:19:50,890 --> 00:19:53,120
Don't always stare at those woods.
347
00:19:53,560 --> 00:19:55,590
We don't need your bonus to live.
348
00:20:02,810 --> 00:20:03,520
Soon.
349
00:20:06,660 --> 00:20:08,100
After you finish repairing,
350
00:20:09,080 --> 00:20:10,400
let's go on a vacation.
351
00:20:11,390 --> 00:20:13,090
To a place where it doesn't rain.
352
00:20:13,760 --> 00:20:15,470
I hate rain.
353
00:20:17,100 --> 00:20:17,790
Okay.
354
00:20:18,340 --> 00:20:20,280
I have to get back to work. Bye.
355
00:20:33,870 --> 00:20:35,870
[Jian Yue]
356
00:20:33,870 --> 00:20:35,870
[Decline] [Accept]
357
00:20:35,900 --> 00:20:36,110
[Jian Yue]
358
00:20:35,900 --> 00:20:36,110
[End]
359
00:20:36,770 --> 00:20:38,450
I was taking a shower. What's wrong?
360
00:20:39,670 --> 00:20:40,910
Come and pick me up.
361
00:20:40,940 --> 00:20:42,590
Xiao Fei locked me up in the sales office.
362
00:20:42,610 --> 00:20:43,690
I'm freezing to death.
363
00:20:43,950 --> 00:20:47,580
[Wanlong Bookstore]
364
00:20:57,300 --> 00:20:58,220
Sir.
365
00:20:58,470 --> 00:20:59,550
Hello, sir.
366
00:20:59,670 --> 00:21:00,690
Don't...
367
00:20:59,720 --> 00:21:04,030
[Wanlong Bookstore]
368
00:21:21,510 --> 00:21:22,410
[Calls]
369
00:21:22,410 --> 00:21:23,220
[Siqing]
370
00:21:22,410 --> 00:21:23,220
[End]
371
00:21:40,340 --> 00:21:41,490
Fasten it on first.
372
00:21:43,090 --> 00:21:44,190
Be careful.
373
00:21:57,000 --> 00:21:59,140
[Wanlong Bookstore]
374
00:22:01,830 --> 00:22:05,970
[Wanlong Bookstore]
375
00:22:16,570 --> 00:22:17,380
Yu.
376
00:22:17,580 --> 00:22:19,550
Please call Siqing's colleagues
377
00:22:19,820 --> 00:22:21,630
and ask them when exactly they got off work today.
378
00:22:24,710 --> 00:22:25,660
Nothing.
379
00:22:25,910 --> 00:22:27,050
Don't say I asked.
380
00:22:31,600 --> 00:22:32,940
[South Wenquan Road]
381
00:22:39,150 --> 00:22:40,410
This is the second time
382
00:22:40,430 --> 00:22:42,250
that bastard used such a despicable trick, right?
383
00:22:44,270 --> 00:22:45,330
Where's your husband?
384
00:22:45,750 --> 00:22:46,860
It's a big deal.
385
00:22:46,860 --> 00:22:48,890
He has to come to you, even if he has to ride a bike.
386
00:22:49,610 --> 00:22:50,800
I think you should just
387
00:22:50,820 --> 00:22:52,150
check the box for widowed.
388
00:22:52,180 --> 00:22:53,380
Don't curse us.
389
00:22:53,830 --> 00:22:55,540
I didn't tell him.
390
00:22:55,560 --> 00:22:57,730
Besides, he's busy repairing the Yanfu Temple.
391
00:22:57,750 --> 00:22:59,140
I don't want to disturb him.
392
00:23:00,110 --> 00:23:01,960
I'm so messed up.
393
00:23:02,160 --> 00:23:04,160
It's embarrassing to ask him for help.
394
00:23:04,180 --> 00:23:04,900
You
395
00:23:04,940 --> 00:23:07,010
will die for your pride sooner or later.
396
00:23:16,510 --> 00:23:20,920
[Wanlong Bookstore]
397
00:23:17,470 --> 00:23:18,590
Manager Si
398
00:23:18,620 --> 00:23:19,860
used to act so tough.
399
00:23:19,860 --> 00:23:20,700
I thought she wouldn't cry.
400
00:23:20,750 --> 00:23:21,920
I checked the camera footage this morning.
401
00:23:21,950 --> 00:23:22,660
She cried
402
00:23:22,690 --> 00:23:24,290
until 2 a.m. in the rain.
403
00:23:24,300 --> 00:23:32,360
[Wanlong Bookstore]
404
00:23:24,930 --> 00:23:26,260
Didn't I ask the security guards to leave?
405
00:23:26,260 --> 00:23:27,380
How did she get out?
406
00:23:27,640 --> 00:23:28,940
She really climbed over the gate
407
00:23:28,940 --> 00:23:30,110
in a skirt?
408
00:23:30,570 --> 00:23:31,700
Did the camera get her?
409
00:23:31,720 --> 00:23:32,500
No.
410
00:23:32,500 --> 00:23:34,100
It seems her sister came and picked her up.
411
00:23:41,360 --> 00:23:42,620
Watch out!
412
00:23:49,080 --> 00:23:55,860
[Police]
413
00:23:56,310 --> 00:23:58,870
I don't think it was a car accident.
414
00:24:00,740 --> 00:24:02,730
It was intentional murder.
415
00:24:02,750 --> 00:24:03,790
You misunderstood.
416
00:24:04,540 --> 00:24:06,000
Not this time.
417
00:24:07,010 --> 00:24:08,060
You'd better
418
00:24:10,080 --> 00:24:11,880
stop here.
419
00:24:13,730 --> 00:24:15,410
You want to avenge your wife?
420
00:24:15,950 --> 00:24:17,320
You?
421
00:24:17,510 --> 00:24:18,950
I guess your wife has to pay
422
00:24:18,980 --> 00:24:20,620
your car repair bill.
423
00:24:20,990 --> 00:24:22,760
I actually feel sorry for her.
424
00:24:23,340 --> 00:24:24,520
A woman
425
00:24:24,590 --> 00:24:26,510
works hard to make money
426
00:24:27,090 --> 00:24:28,710
and suffers so much.
427
00:24:28,130 --> 00:24:33,140
[Police]
428
00:24:28,940 --> 00:24:30,500
But she has to endure it alone.
429
00:24:31,780 --> 00:24:32,700
Well.
430
00:24:33,720 --> 00:24:34,960
What's the use of saying those things?
431
00:24:36,150 --> 00:24:38,060
Can you support her
432
00:24:38,610 --> 00:24:40,320
or give her a promotion?
433
00:24:41,050 --> 00:24:42,730
She let go of a wealthy man,
434
00:24:43,220 --> 00:24:45,190
but chose to be with a useless man
435
00:24:45,420 --> 00:24:47,140
who has nothing
436
00:24:47,330 --> 00:24:49,010
in the countryside.
437
00:24:49,630 --> 00:24:50,620
What a pity.
438
00:24:51,490 --> 00:24:52,570
Last night,
439
00:24:52,590 --> 00:24:53,960
the camera didn't get the photo under her dress...
440
00:24:56,140 --> 00:24:57,410
[Police]
441
00:24:59,200 --> 00:25:00,190
Are you stupid?
442
00:25:00,550 --> 00:25:01,820
You're in front of the police station.
443
00:25:01,840 --> 00:25:02,690
What do you want to do?
444
00:25:06,080 --> 00:25:07,140
Wait and see.
445
00:25:07,160 --> 00:25:08,840
I will sue him for intentional murder.
446
00:25:08,860 --> 00:25:09,750
Mr. Xiao.
447
00:25:09,820 --> 00:25:11,660
My brother is defending himself.
448
00:25:14,610 --> 00:25:15,870
There are so many people on the court.
449
00:25:15,900 --> 00:25:17,410
I can't teach him a lesson in front of so many people.
450
00:25:17,860 --> 00:25:19,470
We can go somewhere else.
451
00:25:20,290 --> 00:25:22,870
But I have to ask Mr. Jing
452
00:25:23,010 --> 00:25:24,240
to lure your brother to the construction site.
453
00:25:24,710 --> 00:25:26,430
Then we can find someone to hold him down.
454
00:25:27,180 --> 00:25:29,860
Do you think we should destroy both of his hands
455
00:25:29,900 --> 00:25:30,690
or...
456
00:25:31,730 --> 00:25:32,590
That day,
457
00:25:32,620 --> 00:25:34,020
you asked me to play basketball first.
458
00:25:34,050 --> 00:25:36,330
You said you wanted to see if his hand was crippled.
459
00:25:36,360 --> 00:25:37,160
Yes.
460
00:25:37,770 --> 00:25:39,710
But I was concerned about my brother.
461
00:25:39,760 --> 00:25:41,090
But you
462
00:25:41,380 --> 00:25:43,080
instigated me viciously,
463
00:25:43,100 --> 00:25:44,380
and I almost made a big mistake.
464
00:25:44,950 --> 00:25:46,450
Otherwise, why do you think
465
00:25:46,470 --> 00:25:47,770
he would appear on your turf so coincidentally?
466
00:25:49,710 --> 00:25:51,790
I thought about it over and over and felt guilty.
467
00:25:52,270 --> 00:25:54,180
I decided to turn myself in.
468
00:25:56,240 --> 00:25:57,910
These are my attorneys.
469
00:25:58,690 --> 00:26:00,710
You talk to Mr. Xiao
470
00:26:00,740 --> 00:26:01,970
about the charge of intentional assault.
471
00:26:03,750 --> 00:26:04,400
You
472
00:26:04,910 --> 00:26:05,630
come with me.
473
00:26:10,290 --> 00:26:17,350
[Core Socialist Values]
474
00:26:18,660 --> 00:26:19,970
You got balls.
475
00:26:20,260 --> 00:26:21,210
We haven't seen each other for a few years,
476
00:26:21,230 --> 00:26:22,500
and you don't even know how to drive?
477
00:26:22,680 --> 00:26:23,990
I didn't mean it.
478
00:26:25,310 --> 00:26:26,810
Then why did you call me?
479
00:26:27,090 --> 00:26:28,470
I don't have money for the compensation.
480
00:26:28,660 --> 00:26:29,740
I gave my card to Siqing.
481
00:26:29,780 --> 00:26:30,420
Chen.
482
00:26:29,880 --> 00:26:31,970
[Core Socialist Values]
483
00:26:30,630 --> 00:26:32,020
You can ask for money from me!
484
00:26:32,050 --> 00:26:32,650
I have...
485
00:26:33,070 --> 00:26:34,360
My family has money.
486
00:26:39,420 --> 00:26:41,730
Then why did you ask me to come here?
487
00:26:41,810 --> 00:26:44,170
[Core Socialist Values]
488
00:26:42,510 --> 00:26:44,350
My driver's license has been suspended.
489
00:26:44,620 --> 00:26:46,110
You need to drive the car to the repair factory for me.
490
00:26:48,600 --> 00:26:49,910
Where are you going now?
491
00:26:55,480 --> 00:26:57,020
The supervisor has recommended a job to me.
492
00:26:58,070 --> 00:26:59,200
I'm going for an interview.
493
00:27:00,590 --> 00:27:02,090
You're looking for a job?
494
00:27:03,230 --> 00:27:04,960
The exhibition hall is almost done.
495
00:27:05,380 --> 00:27:06,760
I'll leave the Jing Garden to you
496
00:27:07,500 --> 00:27:08,510
and Yanfu Temple.
497
00:27:09,310 --> 00:27:09,710
I...
498
00:27:09,830 --> 00:27:10,490
What do you want?
499
00:27:11,110 --> 00:27:12,160
I warn you.
500
00:27:12,180 --> 00:27:13,310
If you dare touch him,
501
00:27:13,340 --> 00:27:13,810
I...
502
00:27:14,830 --> 00:27:16,310
I'll call the police.
503
00:27:17,910 --> 00:27:19,560
I don't need your handout.
504
00:27:20,510 --> 00:27:24,490
[Core Socialist Values]
505
00:27:23,710 --> 00:27:24,380
Yu.
506
00:27:24,850 --> 00:27:25,410
You go first.
507
00:27:26,220 --> 00:27:26,990
But he...
508
00:27:27,250 --> 00:27:27,930
It's fine.
509
00:27:41,960 --> 00:27:46,230
[Core Socialist Values]
510
00:27:46,500 --> 00:27:57,070
[Follow the Party forever]
511
00:27:51,360 --> 00:27:53,220
You're in such a hurry to get rid of your men.
512
00:27:53,950 --> 00:27:55,380
Is it because you're afraid he would know
513
00:27:55,380 --> 00:27:56,740
what you did in the past?
514
00:27:58,430 --> 00:27:59,390
You're right.
515
00:28:00,070 --> 00:28:01,490
After all, no one likes to
516
00:28:01,750 --> 00:28:02,960
make friends with a monster.
517
00:28:06,730 --> 00:28:08,580
And the Siqing you care about the most.
518
00:28:09,550 --> 00:28:10,700
If she finds out about
519
00:28:10,700 --> 00:28:11,780
your true self,
520
00:28:12,430 --> 00:28:14,030
will she feel disgusted,
521
00:28:14,390 --> 00:28:15,490
scared,
522
00:28:15,950 --> 00:28:17,330
and want to divorce you?
523
00:28:22,790 --> 00:28:24,560
It seems that you really care about her.
524
00:28:29,010 --> 00:28:31,460
[Police]
525
00:28:34,050 --> 00:28:36,000
I heard that you knew her six years ago,
526
00:28:36,280 --> 00:28:37,330
because of the landscape model
527
00:28:37,360 --> 00:28:38,970
of the winter solstice.
528
00:28:39,270 --> 00:28:40,520
Does she know
529
00:28:40,680 --> 00:28:42,190
the story about
530
00:28:42,220 --> 00:28:43,140
her precious love token?
531
00:28:44,740 --> 00:28:45,760
[Police]
532
00:28:46,810 --> 00:28:48,840
You should have been more ruthless
533
00:28:49,130 --> 00:28:51,280
and crippled your hand once and for all.
534
00:28:53,440 --> 00:28:54,570
Don't tell her.
535
00:28:54,660 --> 00:28:58,830
[Police]
536
00:28:57,410 --> 00:28:58,660
What if I insist?
537
00:28:58,860 --> 00:29:00,060
What are you going to do?
538
00:29:00,810 --> 00:29:01,450
Hit me?
539
00:29:01,480 --> 00:29:02,060
Brother.
540
00:29:06,400 --> 00:29:07,350
Please.
541
00:29:08,250 --> 00:29:09,870
Is she that important to you?
542
00:29:10,030 --> 00:29:11,310
More important than the mortise and tenon joint?
543
00:29:12,670 --> 00:29:13,720
Yes.
544
00:29:14,050 --> 00:29:22,400
[Police]
545
00:29:15,870 --> 00:29:16,520
Okay.
546
00:29:17,710 --> 00:29:19,090
That makes it more interesting.
547
00:29:20,440 --> 00:29:22,560
The more you care about your friends and lovers,
548
00:29:23,750 --> 00:29:24,670
the more I want to see
549
00:29:24,690 --> 00:29:26,040
them abandon you.
550
00:29:26,760 --> 00:29:27,670
What I want
551
00:29:28,430 --> 00:29:31,140
will be taken away from you little by little.
552
00:29:36,690 --> 00:29:40,070
[Core Socialist Values]
553
00:29:40,070 --> 00:29:43,420
[Police]
554
00:29:40,310 --> 00:29:41,560
Did you get hurt?
555
00:29:41,590 --> 00:29:42,810
Do we have to go to the hospital?
556
00:29:43,860 --> 00:29:44,550
I'm fine.
557
00:29:48,570 --> 00:29:49,440
Last night...
558
00:29:49,470 --> 00:29:50,530
Let's talk when we get home.
559
00:29:52,660 --> 00:29:53,300
Let's go.
560
00:29:53,800 --> 00:29:55,630
[Police]
561
00:29:56,170 --> 00:29:56,860
[Police]
562
00:30:48,700 --> 00:30:50,740
Are you mad at me?
563
00:31:02,760 --> 00:31:03,740
I'm sorry.
564
00:31:06,500 --> 00:31:09,070
I didn't tell you yesterday
565
00:31:09,100 --> 00:31:10,670
because I didn't want you to worry.
566
00:31:11,140 --> 00:31:12,890
And Jian Yue lives nearby.
567
00:31:13,130 --> 00:31:14,720
It's faster for her to come over.
568
00:31:21,260 --> 00:31:22,380
I promise that
569
00:31:22,480 --> 00:31:24,800
next time when I'm in trouble,
570
00:31:24,820 --> 00:31:26,840
I'll call you immediately.
571
00:31:27,540 --> 00:31:28,420
Okay.
572
00:31:29,630 --> 00:31:31,630
Are you still mad at me?
573
00:31:32,580 --> 00:31:34,250
I'm really not.
574
00:31:35,280 --> 00:31:36,930
And I'll never be mad at you.
575
00:31:58,920 --> 00:32:00,410
Enough!
576
00:32:00,800 --> 00:32:01,900
It's too tiring.
577
00:32:02,010 --> 00:32:02,800
One more round.
578
00:32:16,510 --> 00:32:17,340
One more round.
579
00:32:17,360 --> 00:32:18,510
No.
580
00:32:19,490 --> 00:32:20,660
I'm too tired.
581
00:32:21,000 --> 00:32:22,150
Chen.
582
00:32:22,380 --> 00:32:23,720
I apply to change the game.
583
00:32:23,970 --> 00:32:25,000
It's too tiring.
584
00:32:45,920 --> 00:32:46,640
Chen.
585
00:32:46,800 --> 00:32:48,630
How about we go back and knock nails?
586
00:32:48,890 --> 00:32:50,660
It sounds creepy,
587
00:32:51,030 --> 00:32:53,350
but I think it's much easier than this.
588
00:32:54,500 --> 00:32:55,590
If you still don't feel better,
589
00:32:55,630 --> 00:32:57,930
we can dig a hole for Xiao Fei tonight.
590
00:33:02,730 --> 00:33:03,430
Chen.
591
00:33:04,100 --> 00:33:05,570
Are you angry
592
00:33:05,610 --> 00:33:07,420
that my mentor was wronged and she didn't tell you?
593
00:33:07,440 --> 00:33:08,750
I'm mad at myself!
594
00:33:10,740 --> 00:33:12,900
I know why she didn't tell me.
595
00:33:13,770 --> 00:33:15,340
It's just that I've never really faced it.
596
00:33:17,530 --> 00:33:18,300
Yu.
597
00:33:19,670 --> 00:33:20,750
I have the ability
598
00:33:20,770 --> 00:33:22,130
to stop her from working so hard.
599
00:33:22,380 --> 00:33:23,210
You do.
600
00:33:24,160 --> 00:33:25,700
But you don't like it.
601
00:33:26,450 --> 00:33:27,360
Besides,
602
00:33:28,070 --> 00:33:29,840
I don't think she needs you to do that.
603
00:33:31,150 --> 00:33:32,900
You want to change yourself
604
00:33:33,250 --> 00:33:34,510
because you want to make yourself feel at ease
605
00:33:34,530 --> 00:33:36,140
so that my mentor won't blame you later.
606
00:33:43,920 --> 00:33:46,100
I don't know if I should say you're selfish
607
00:33:46,860 --> 00:33:48,140
or getting timid.
608
00:34:00,980 --> 00:34:01,750
Come.
609
00:34:07,480 --> 00:34:15,659
[Yanfu Temple]
610
00:34:28,060 --> 00:34:29,159
Chen.
611
00:34:29,670 --> 00:34:30,960
You like the wood?
612
00:34:35,179 --> 00:34:37,940
Do you want to be my grandson?
613
00:34:38,020 --> 00:34:40,510
I'll buy you wontons every day.
614
00:34:43,179 --> 00:34:43,920
Good.
615
00:34:44,270 --> 00:34:44,949
Good.
616
00:34:46,929 --> 00:34:48,699
When you were young,
617
00:34:48,739 --> 00:34:51,860
they all treated you nicely.
618
00:34:52,159 --> 00:34:54,130
When you have the ability in the future,
619
00:34:54,150 --> 00:34:56,710
you have to help them.
620
00:34:57,440 --> 00:34:59,060
Although I'm not well educated,
621
00:34:59,290 --> 00:35:00,430
I won't let you young people
622
00:35:00,630 --> 00:35:03,150
look down on me.
623
00:35:03,820 --> 00:35:04,860
Tell me.
624
00:35:04,890 --> 00:35:06,230
If all people of my generation
625
00:35:06,390 --> 00:35:08,070
just give up like me,
626
00:35:08,510 --> 00:35:10,140
how can you continue?
627
00:35:10,850 --> 00:35:12,700
In the words of your well-educated people,
628
00:35:12,870 --> 00:35:13,710
you
629
00:35:13,830 --> 00:35:16,010
have ignited my hope for life again.
630
00:35:16,910 --> 00:35:17,810
Thank you.
631
00:35:20,900 --> 00:35:21,890
I'm sorry.
632
00:35:30,010 --> 00:35:30,850
Professor.
633
00:35:31,340 --> 00:35:32,870
Jing Chen, I just finished class.
634
00:35:32,890 --> 00:35:34,030
I saw your message.
635
00:35:34,240 --> 00:35:36,170
Are you really going to the interview?
636
00:35:37,030 --> 00:35:38,270
Then tomorrow,
637
00:35:38,300 --> 00:35:39,500
I'll arrange a dinner together.
638
00:35:43,080 --> 00:35:44,320
If you don't want to,
639
00:35:44,350 --> 00:35:45,470
don't force yourself.
640
00:35:45,920 --> 00:35:48,170
Don't make things difficult for yourself because you're afraid of me.
641
00:35:49,160 --> 00:35:49,940
No.
642
00:35:51,530 --> 00:35:53,080
I was just thinking
643
00:35:53,800 --> 00:35:55,120
that I never made the right choice
644
00:35:55,140 --> 00:35:56,270
in the past.
645
00:35:57,470 --> 00:35:58,680
I'm almost 30,
646
00:35:58,830 --> 00:35:59,870
but I have achieved nothing.
647
00:36:00,470 --> 00:36:01,550
In the end, I made you
648
00:36:01,580 --> 00:36:03,150
suffer and worry about me.
649
00:36:04,810 --> 00:36:05,930
Look at you.
650
00:36:05,950 --> 00:36:07,350
Why are you saying this all of a sudden?
651
00:36:07,390 --> 00:36:08,100
Professor.
652
00:36:08,630 --> 00:36:09,780
Tomorrow.
653
00:36:10,040 --> 00:36:10,840
I want to give it a try.
654
00:36:19,520 --> 00:36:20,610
Why are you here?
655
00:36:22,730 --> 00:36:25,110
I visited Grandpa's old friend a few days ago.
656
00:36:25,840 --> 00:36:27,460
Uncle Xu from the Cultural Relics Protection Unit.
657
00:36:28,480 --> 00:36:30,020
I just chatted with him,
658
00:36:30,060 --> 00:36:31,540
and he took me here.
659
00:36:32,580 --> 00:36:33,760
Look at you.
660
00:36:34,280 --> 00:36:36,370
You know you can't do it.
661
00:36:37,000 --> 00:36:38,400
Why are you acting tough?
662
00:36:38,730 --> 00:36:39,760
How about I help you?
663
00:36:43,640 --> 00:36:44,470
Your condition.
664
00:36:45,410 --> 00:36:47,450
Change your name or your surname
665
00:36:47,550 --> 00:36:49,530
and move out of Jing Garden.
666
00:36:53,200 --> 00:36:55,250
You failed to throw me out ten years ago.
667
00:36:55,500 --> 00:36:57,740
Why do you think I'll listen to you now?
668
00:36:58,730 --> 00:37:00,890
Of course it's because of your call just now.
669
00:37:01,910 --> 00:37:03,260
You're going to change your profession.
670
00:37:03,290 --> 00:37:04,880
Why do you still take my family name?
671
00:37:06,480 --> 00:37:07,360
A person
672
00:37:07,470 --> 00:37:08,790
who has no blood ties with us
673
00:37:08,810 --> 00:37:10,730
and failed to guard Grandpa's skills
674
00:37:11,880 --> 00:37:12,980
doesn't deserve it.
675
00:37:18,980 --> 00:37:20,700
I wonder if Grandpa would regret
676
00:37:20,700 --> 00:37:22,460
adopting you if he knew what you've done.
677
00:38:00,080 --> 00:38:02,410
I should have asked you to meet at the company,
678
00:38:02,440 --> 00:38:04,160
but I had an appointment with a client.
679
00:38:04,190 --> 00:38:05,700
I thought you could meet the client with me
680
00:38:05,730 --> 00:38:06,690
since you live nearby.
681
00:38:06,810 --> 00:38:08,480
You're one of us from now on.
682
00:38:08,620 --> 00:38:09,060
Come.
683
00:38:09,080 --> 00:38:09,600
Sit down and talk.
684
00:38:11,050 --> 00:38:12,010
Thank you, Mr. Shao.
685
00:38:12,030 --> 00:38:13,540
You're welcome. Come.
686
00:38:15,230 --> 00:38:16,780
Your teacher and I
687
00:38:16,820 --> 00:38:19,020
have been friends for decades.
688
00:38:21,320 --> 00:38:21,960
Mr. Li.
689
00:38:21,990 --> 00:38:22,710
Shao.
690
00:38:22,780 --> 00:38:25,210
I finally get to meet you.
691
00:38:25,790 --> 00:38:26,830
This is...
692
00:38:26,950 --> 00:38:28,710
This is my friend, Jing Musheng.
693
00:38:28,740 --> 00:38:30,160
You can call him Mr. Jing.
694
00:38:30,190 --> 00:38:31,220
He is just tagging along.
695
00:38:31,220 --> 00:38:32,390
Mr. Shao, do you mind?
696
00:38:32,740 --> 00:38:33,220
What a coincidence.
697
00:38:33,240 --> 00:38:34,610
I also brought a new friend,
698
00:38:34,680 --> 00:38:35,370
Jing Chen.
699
00:38:35,400 --> 00:38:37,410
Our new CCO.
700
00:38:37,470 --> 00:38:39,070
He graduated from the Department of Sculpture at the CAA.
701
00:38:39,110 --> 00:38:41,490
Many foreign teams are eager to have him.
702
00:38:41,520 --> 00:38:42,980
It took me a lot of effort
703
00:38:43,010 --> 00:38:43,950
to poach him here.
704
00:38:44,260 --> 00:38:45,860
Your company has a project.
705
00:38:45,950 --> 00:38:47,360
I'm going to let him take charge of it.
706
00:38:47,900 --> 00:38:49,260
He's quite handsome.
707
00:38:49,990 --> 00:38:52,010
Mr. Li, have a seat.
708
00:38:54,910 --> 00:38:56,640
As your senior in the business,
709
00:38:56,730 --> 00:38:58,690
let me teach you a lesson.
42871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.