All language subtitles for 最食人间烟火色.Falling.Before.Fireworks.S01E18.2023.2160p.WEB-DL.H265.AAC-ADWeb.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:02,240 --> 00:01:08,760 [Falling Before Fireworks] 3 00:01:09,010 --> 00:01:11,820 [Episode 18] 4 00:01:14,560 --> 00:01:16,800 Why is it so hard to type "Jing Sheng"? 5 00:01:18,810 --> 00:01:19,780 That word is "Cheng." 6 00:01:20,230 --> 00:01:20,990 With velar nasal. 7 00:01:21,320 --> 00:01:22,400 Jing Cheng? 8 00:01:25,680 --> 00:01:27,100 His is Grandpa's first grandson? 9 00:01:27,200 --> 00:01:27,740 Yes. 10 00:01:28,400 --> 00:01:30,280 He's the older brother I mentioned to you before. 11 00:01:34,910 --> 00:01:35,650 Brother Chen. 12 00:01:36,020 --> 00:01:37,530 I'm not trying to sow discord between you. 13 00:01:37,810 --> 00:01:39,130 But I think it's very strange for him 14 00:01:39,150 --> 00:01:40,289 to come back at this time. 15 00:01:40,660 --> 00:01:42,610 He must have come back to fight for the inheritance with you, 16 00:01:43,039 --> 00:01:43,979 the Jing Garden. 17 00:01:45,350 --> 00:01:47,759 Remember to be more vigilant for me. 18 00:01:47,910 --> 00:01:49,470 Don't let him drive a wedge between us. 19 00:01:49,660 --> 00:01:52,030 I forgot my bag. My bag. 20 00:02:12,070 --> 00:02:14,550 ♫Back in the early days♫ 21 00:02:14,550 --> 00:02:17,329 ♫I used to play those games♫ 22 00:02:16,420 --> 00:02:17,250 I'm back. 23 00:02:17,329 --> 00:02:22,420 ♫Until I realized that none of them was true♫ 24 00:02:20,140 --> 00:02:21,020 I'm back. 25 00:02:22,420 --> 00:02:28,090 ♫I knew I'd work it out, I never had no doubt♫ 26 00:02:23,950 --> 00:02:24,900 You're back. 27 00:02:28,090 --> 00:02:32,730 ♫I didn't think that I would meet someone like you♫ 28 00:02:29,880 --> 00:02:30,720 The water is off? 29 00:02:31,230 --> 00:02:32,310 The sewer is clogged. 30 00:02:32,340 --> 00:02:32,940 Let me do it. 31 00:02:32,730 --> 00:02:42,550 ♫Everything about you makes me feel so right♫ 32 00:02:36,390 --> 00:02:37,300 Lower your head. 33 00:02:43,240 --> 00:02:49,120 ♫All of my life, I have been searching for you♫ 34 00:02:47,270 --> 00:02:48,020 Want more? 35 00:02:48,130 --> 00:02:49,060 One more time. 36 00:02:49,140 --> 00:02:55,079 ♫Someone to change that whole world that I know♫ 37 00:02:55,079 --> 00:03:03,090 ♫Open my eyes, and I know I can finally feel what I love♫ 38 00:02:55,890 --> 00:02:56,620 Okay. 39 00:03:17,890 --> 00:03:20,790 ♫I let you in my life♫ 40 00:03:19,090 --> 00:03:20,850 Do you still lose your hair badly? 41 00:03:20,790 --> 00:03:28,360 ♫Just wanna keep on lift up everything you've climbed♫ 42 00:03:22,060 --> 00:03:23,660 I'll grind some black sesame for you tomorrow. 43 00:03:24,020 --> 00:03:25,500 Why don't you try the dietetic invigoration? 44 00:03:26,020 --> 00:03:27,660 Not hair. 45 00:03:28,140 --> 00:03:30,940 That's my seaweed mud mask. 46 00:03:28,390 --> 00:03:33,640 ♫Showing the world today, you make my life complete♫ 47 00:03:31,400 --> 00:03:33,240 I forgot to get it out when I was washing my hair. 48 00:03:33,640 --> 00:03:38,360 ♫I didn't think that I would meet someone like you♫ 49 00:03:37,410 --> 00:03:38,420 Look. 50 00:03:38,360 --> 00:03:48,900 ♫Cause everything about you makes me feel so right♫ 51 00:03:38,440 --> 00:03:40,710 Is there anything different about me today? 52 00:03:48,900 --> 00:03:53,880 ♫All of my life, I have been searching for you♫ 53 00:03:49,780 --> 00:03:51,780 Your hairline today 54 00:03:51,840 --> 00:03:52,730 is well drawn. 55 00:03:53,500 --> 00:03:55,070 Not drawn. 56 00:03:53,880 --> 00:04:00,150 ♫Someone to change that whole world that I know♫ 57 00:03:55,100 --> 00:03:56,250 I've already removed my makeup. 58 00:03:56,280 --> 00:03:57,710 This is my real hairline. 59 00:03:58,650 --> 00:04:00,340 Do I have a lot of new hair? 60 00:04:00,150 --> 00:04:08,680 ♫Open my eyes, and I know I can finally feel what I love♫ 61 00:04:01,550 --> 00:04:02,460 Are you that happy? 62 00:04:02,580 --> 00:04:03,450 Of course. 63 00:04:04,360 --> 00:04:06,280 You're the only one 64 00:04:06,420 --> 00:04:07,740 who can solve my hair loss 65 00:04:07,740 --> 00:04:08,420 and my loneliness at the same time. 66 00:04:08,680 --> 00:04:13,580 ♫All of my life♫ 67 00:04:09,380 --> 00:04:10,900 To express my gratitude, 68 00:04:11,090 --> 00:04:13,050 I've prepared a small gift for you. 69 00:04:13,580 --> 00:04:18,899 ♫All of my life♫ 70 00:04:15,770 --> 00:04:17,640 A loan that is specially designed for craftsmen like Master Teng. 71 00:04:17,779 --> 00:04:19,320 [NCB Sincere and Dedication Small Loan] 72 00:04:18,019 --> 00:04:19,470 No mortgage property, no guarantee. 73 00:04:18,899 --> 00:04:23,820 ♫All of my life♫ 74 00:04:19,500 --> 00:04:20,820 The maximum 500,000 yuan credit loan 75 00:04:20,820 --> 00:04:22,860 can be repaid over four years in installments. 76 00:04:20,860 --> 00:04:22,890 [NCB Sincere and Dedication Small Loan] 77 00:04:23,020 --> 00:04:24,180 The Head Office has approved it. 78 00:04:23,820 --> 00:04:29,030 ♫All of my life♫ 79 00:04:24,300 --> 00:04:25,100 Our branch 80 00:04:24,320 --> 00:04:26,800 [Southern Business Original Workshop Small Loans] 81 00:04:25,100 --> 00:04:26,490 is the first pilot bank. 82 00:04:26,860 --> 00:04:27,900 Starting next month. 83 00:04:29,030 --> 00:04:33,140 ♫All of my life♫ 84 00:04:38,340 --> 00:04:41,630 [Nancheng Commercial Bank] 85 00:04:40,980 --> 00:04:43,180 Yes, we already have someone in mind. 86 00:04:43,990 --> 00:04:45,290 Next week at the latest. 87 00:04:49,640 --> 00:04:50,720 Yes. 88 00:04:50,790 --> 00:04:53,090 I'll ask her to submit the application together. 89 00:04:57,700 --> 00:05:00,080 It was a call from the head office's HR department. 90 00:05:00,370 --> 00:05:01,510 Head Office? 91 00:05:01,980 --> 00:05:03,930 It's less than half a year before the last internal recruitment. 92 00:05:05,000 --> 00:05:06,380 Not the Head Office. 93 00:05:06,470 --> 00:05:07,900 The Beicheng branch. 94 00:05:08,210 --> 00:05:09,090 Last year, 95 00:05:09,210 --> 00:05:11,820 they recruited 12 people 96 00:05:11,860 --> 00:05:13,100 through on-campus recruitment and social recruitment. 97 00:05:13,240 --> 00:05:15,370 13 people have resigned this year. 98 00:05:15,430 --> 00:05:17,590 Among them are two managers. 99 00:05:17,980 --> 00:05:19,780 The loan for craftsmanship 100 00:05:19,950 --> 00:05:22,740 makes me know more about your adaptability. 101 00:05:23,150 --> 00:05:24,950 If you have no problems, 102 00:05:25,150 --> 00:05:27,340 you can start preparing to hand over your job 103 00:05:27,540 --> 00:05:28,860 after the mortgage on the building is done 104 00:05:28,940 --> 00:05:31,450 and work at the Beicheng branch next month. 105 00:05:33,360 --> 00:05:35,280 It's a bit overwhelming. 106 00:05:37,560 --> 00:05:38,450 President, 107 00:05:38,900 --> 00:05:40,860 I've never thought about going to work in another province. 108 00:05:41,310 --> 00:05:44,130 There has never been such a good chance before. 109 00:05:45,670 --> 00:05:46,510 Siqing, 110 00:05:46,700 --> 00:05:47,520 I know 111 00:05:47,590 --> 00:05:48,570 you're recently married. 112 00:05:48,710 --> 00:05:49,960 It's not suitable for you to go to work in another province. 113 00:05:50,310 --> 00:05:51,240 But, 114 00:05:51,510 --> 00:05:52,580 as a woman, 115 00:05:52,680 --> 00:05:54,960 especially one who is older than you and has gone through this, 116 00:05:55,200 --> 00:05:56,530 what I want to say is 117 00:05:56,950 --> 00:05:58,640 that you should live your life the way you want 118 00:05:58,670 --> 00:05:59,510 before worrying 119 00:05:59,790 --> 00:06:01,370 about how to be a good wife 120 00:06:01,720 --> 00:06:02,740 and mother. 121 00:06:04,960 --> 00:06:05,890 I understand. 122 00:06:06,840 --> 00:06:07,940 Anyway, 123 00:06:07,940 --> 00:06:08,890 thank you. 124 00:06:12,690 --> 00:06:13,960 Okay, next Wednesday at the latest. 125 00:06:14,190 --> 00:06:15,270 I want your answer. 126 00:06:18,410 --> 00:06:19,010 Okay. 127 00:06:19,070 --> 00:06:20,080 Thank you, President. 128 00:06:32,730 --> 00:06:34,250 Don't tell anyone. 129 00:06:34,290 --> 00:06:35,340 I haven't decided yet. 130 00:06:37,070 --> 00:06:38,740 Not even Chen? 131 00:06:38,760 --> 00:06:40,510 He won't stop you. 132 00:06:40,700 --> 00:06:42,760 I know he won't stop me, 133 00:06:42,780 --> 00:06:44,020 so I don't want to tell him. 134 00:06:44,570 --> 00:06:46,730 We still have time. I'll think about it. 135 00:06:48,500 --> 00:06:49,700 Don't worry. 136 00:06:49,850 --> 00:06:51,650 I won't abandon your Chen. 137 00:06:54,510 --> 00:06:55,190 Mentor, 138 00:06:56,730 --> 00:06:58,470 I'm not worried about Chen. 139 00:06:59,780 --> 00:07:01,150 I'm actually worried about you. 140 00:07:02,550 --> 00:07:04,670 You won't suffer any loss in front of strangers. 141 00:07:04,950 --> 00:07:06,530 But when it comes to your own people, 142 00:07:06,760 --> 00:07:09,010 you always put them before your own matters. 143 00:07:09,570 --> 00:07:11,120 You're used to giving first. 144 00:07:11,410 --> 00:07:13,380 You're afraid that you're not good enough 145 00:07:13,400 --> 00:07:15,500 and will cause trouble for others. 146 00:07:17,240 --> 00:07:18,540 I'm afraid you'll give up the chance 147 00:07:18,780 --> 00:07:21,040 of promotion for Chen. 148 00:07:25,800 --> 00:07:28,930 [Yanfu Temple] 149 00:08:21,980 --> 00:08:24,160 [Yanfu Temple] 150 00:08:24,170 --> 00:08:26,030 [December, 2000] 151 00:08:29,240 --> 00:08:30,740 Other than those marked, 152 00:08:30,770 --> 00:08:32,450 the two bearing pillars of the side hall 153 00:08:32,470 --> 00:08:34,100 have decayed. 154 00:08:34,130 --> 00:08:35,750 The wood fibers have also been powdered. 155 00:08:35,830 --> 00:08:36,740 We need to replace them. 156 00:08:36,860 --> 00:08:45,220 [The Main Shrine Hall] 157 00:08:38,080 --> 00:08:39,200 In your opinion, 158 00:08:39,710 --> 00:08:40,570 is it going to be 159 00:08:40,659 --> 00:08:42,159 a big project to repair them? 160 00:08:42,460 --> 00:08:43,780 Once the project is going to be big, 161 00:08:43,880 --> 00:08:45,270 we have to report it. 162 00:08:45,520 --> 00:08:47,130 The rainy season is coming. 163 00:08:47,330 --> 00:08:48,760 I think we won't be able to make it. 164 00:08:51,610 --> 00:08:56,260 [The Main Shrine Hall] 165 00:08:52,530 --> 00:08:54,220 I suggest 166 00:08:54,220 --> 00:08:55,910 we try to preserve the original structure, 167 00:08:55,940 --> 00:08:58,030 then change and repair these parts first. 168 00:08:56,280 --> 00:08:58,930 [Plan] 169 00:08:58,570 --> 00:09:00,540 We should be able to ensure that it won't be affected by the rainy season. 170 00:09:02,030 --> 00:09:03,400 I can make the decision 171 00:09:03,640 --> 00:09:04,900 if it's just going to be a small project. 172 00:09:05,100 --> 00:09:05,980 Previously, 173 00:09:06,240 --> 00:09:07,280 the general repairs 174 00:09:07,310 --> 00:09:09,010 were proposed by 175 00:09:09,140 --> 00:09:10,310 our experts. 176 00:09:10,370 --> 00:09:11,340 Your grandfather 177 00:09:11,360 --> 00:09:12,840 would finish the repairment 178 00:09:13,090 --> 00:09:14,490 with some carpenters. 179 00:09:14,560 --> 00:09:15,120 Look, 180 00:09:15,200 --> 00:09:16,420 I even have a photo. 181 00:09:21,420 --> 00:09:22,100 Uncle Xu. 182 00:09:22,630 --> 00:09:23,710 Can I have 183 00:09:23,760 --> 00:09:24,740 this photo? 184 00:09:24,920 --> 00:09:25,880 Take it. 185 00:09:26,220 --> 00:09:27,370 It is 186 00:09:27,400 --> 00:09:28,590 of no use to me. 187 00:09:30,060 --> 00:09:30,870 Thank you. 188 00:09:32,170 --> 00:09:33,270 The renovation 189 00:09:33,310 --> 00:09:34,420 of Yanfu Temple 190 00:09:34,530 --> 00:09:36,160 will be undertaken by you, 191 00:09:36,510 --> 00:09:37,910 as your grandfather said. 192 00:09:39,390 --> 00:09:41,740 That's what my grandpa told you? 193 00:09:42,430 --> 00:09:44,590 I once went to the hospital to see him. 194 00:09:44,740 --> 00:09:46,210 We talked about the temple, 195 00:09:46,350 --> 00:09:47,720 so he mentioned you. 196 00:09:47,760 --> 00:09:49,360 He said he was old. 197 00:09:49,850 --> 00:09:51,730 He couldn't do 198 00:09:51,820 --> 00:09:52,910 all the climbing. 199 00:09:52,990 --> 00:09:53,800 But 200 00:09:54,230 --> 00:09:55,590 luckily, you're back. 201 00:09:55,670 --> 00:09:57,570 For many years, you had been learning carpentry from him. 202 00:09:57,600 --> 00:09:58,480 Your skills 203 00:09:58,800 --> 00:10:00,010 have always been good, 204 00:10:00,750 --> 00:10:01,710 and you've accumulated 205 00:10:01,730 --> 00:10:02,910 years of experience. 206 00:10:03,370 --> 00:10:06,310 This is not going to be a big project. 207 00:10:07,150 --> 00:10:08,490 You can do it. 208 00:10:08,760 --> 00:10:09,910 So you'll 209 00:10:10,150 --> 00:10:11,150 have something to do. 210 00:10:13,770 --> 00:10:14,380 Okay. 211 00:10:18,350 --> 00:10:19,210 I'll try. 212 00:11:13,960 --> 00:11:18,720 [In 1996, Yanfu Temple was chosen as one of the fourth batch of national key cultural relics protection units.] 213 00:11:27,200 --> 00:11:30,120 [Second grandson, Jing Chen] 214 00:11:37,490 --> 00:11:38,550 Jing Chen. 215 00:11:40,710 --> 00:11:41,690 Why are you up so early? 216 00:11:41,920 --> 00:11:43,230 What about you? 217 00:11:43,380 --> 00:11:45,240 For days, 218 00:11:45,320 --> 00:11:46,930 you either stay up late or get up early. 219 00:11:47,240 --> 00:11:49,450 Don't be too stressed about the Yanfu Temple. 220 00:11:49,800 --> 00:11:51,130 For the exhibition hall 221 00:11:51,150 --> 00:11:52,570 and the whole Jing Garden, 222 00:11:53,070 --> 00:11:54,840 you've done enough. 223 00:12:01,060 --> 00:12:02,100 This scroll 224 00:12:02,130 --> 00:12:03,540 was written by an ancestor of mine 225 00:12:03,560 --> 00:12:05,040 who dates back to the earliest Yuan Dynasty. 226 00:12:03,610 --> 00:12:10,300 [In the 31st year of Guangxu, the monk Xinji renovated the Guanyin Hall] 227 00:12:05,840 --> 00:12:06,820 It recorded the time 228 00:12:06,820 --> 00:12:09,060 he participated in the construction of Yanfu Temple. 229 00:12:10,220 --> 00:12:11,990 Later, every generation would continue to add to this scroll 230 00:12:12,160 --> 00:12:13,340 for expansion 231 00:12:13,940 --> 00:12:14,990 or renovation. 232 00:12:15,540 --> 00:12:16,820 It never stopped. 233 00:12:17,890 --> 00:12:18,940 Until Grandpa 234 00:12:18,940 --> 00:12:20,880 accidentally lost the second half. 235 00:12:23,470 --> 00:12:24,830 I never thought 236 00:12:25,540 --> 00:12:27,140 he would entrust me 237 00:12:27,170 --> 00:12:28,580 with renovating Yanfu Temple. 238 00:12:29,810 --> 00:12:30,590 Siqing. 239 00:12:30,900 --> 00:12:32,130 I'm afraid I can't do it. 240 00:12:33,190 --> 00:12:34,630 Go find your older brother. 241 00:12:34,890 --> 00:12:36,570 After all, he's from the Jing family. 242 00:12:37,460 --> 00:12:39,590 This must be what Grandpa wants to see. 243 00:12:52,340 --> 00:12:53,660 The air conditioner is on full blast. 244 00:12:53,680 --> 00:12:54,960 You think we don't need to pay the electricity bill? 245 00:12:55,640 --> 00:12:57,440 It's freezing these days. 246 00:13:03,900 --> 00:13:05,080 Are you working overtime tonight too? 247 00:13:04,170 --> 00:13:07,310 [Jing Chen] 248 00:13:06,660 --> 00:13:07,260 Yes. 249 00:13:07,310 --> 00:13:13,160 [I have to work overtime tonight.] 250 00:13:07,310 --> 00:13:13,160 [Yes, I think I'll be late. Go to bed early. Don't wait for me.] 251 00:13:07,740 --> 00:13:08,700 I think I'll be late. 252 00:13:08,990 --> 00:13:10,470 Go to bed early. Don't wait for me. 253 00:13:17,580 --> 00:13:18,580 These days, 254 00:13:18,600 --> 00:13:20,210 I've been freezing to death. 255 00:13:20,380 --> 00:13:21,670 My waist is about to break. 256 00:13:21,940 --> 00:13:23,540 When are you leaving? 257 00:13:24,280 --> 00:13:25,490 They asked me to wait. 258 00:13:25,850 --> 00:13:26,740 A client 259 00:13:26,740 --> 00:13:28,460 who paid the deposit will come later. 260 00:13:32,560 --> 00:13:34,700 I must have jumped upside down off heaven 261 00:13:34,700 --> 00:13:36,460 in my previous life. 262 00:13:37,230 --> 00:13:39,380 Otherwise, I wouldn't have been working at the bank. 263 00:13:39,690 --> 00:13:40,530 Unlike me, 264 00:13:41,090 --> 00:13:42,290 you are doing this for love 265 00:13:42,310 --> 00:13:43,390 with no complaints. 266 00:13:43,760 --> 00:13:45,520 Not love. Thank you. 267 00:15:05,270 --> 00:15:06,580 I thought your hand was really crippled. 268 00:15:07,270 --> 00:15:08,580 Since it's not, 269 00:15:09,010 --> 00:15:10,790 why can't you do it when it comes to the mortise and tenon joint? 270 00:15:12,160 --> 00:15:13,370 Or is it because back then... 271 00:15:13,460 --> 00:15:14,140 Back then... 272 00:15:15,940 --> 00:15:17,400 Do you think anyone would believe you? 273 00:15:18,440 --> 00:15:20,140 I'll have to try. 274 00:15:31,560 --> 00:15:34,350 [Mentor] 275 00:15:31,560 --> 00:15:34,350 [Decline] [Accept] 276 00:16:35,010 --> 00:16:37,110 [Wanlong Bookstore] 277 00:16:50,260 --> 00:16:51,300 Hello. 278 00:16:51,320 --> 00:16:53,090 Can you find a security guard for me? 279 00:16:53,340 --> 00:16:56,120 [Wanlong Bookstore] 280 00:16:54,340 --> 00:16:55,610 I don't care. 281 00:16:55,630 --> 00:16:57,540 Honey, hurry up and drive the car away. 282 00:16:58,360 --> 00:17:01,730 [Wanlong Bookstore] 283 00:17:08,700 --> 00:17:09,800 [Calls] 284 00:17:09,800 --> 00:17:10,329 [Jing Chen] 285 00:17:09,800 --> 00:17:10,329 [End] 286 00:17:14,069 --> 00:17:15,210 [Jing Chen] 287 00:17:14,069 --> 00:17:15,210 [End] 288 00:17:15,210 --> 00:17:15,540 [Calls] 289 00:17:17,450 --> 00:17:18,599 He has something on his plate now. 290 00:17:18,750 --> 00:17:20,069 I shouldn't trouble him. 291 00:17:26,050 --> 00:17:36,700 [Jing Garden] 292 00:17:26,880 --> 00:17:27,630 Hello, Professor. 293 00:17:29,140 --> 00:17:31,110 What's your decision about that job? 294 00:17:32,190 --> 00:17:33,150 I haven't decided yet. 295 00:17:34,640 --> 00:17:36,360 I can guess your answer. 296 00:17:36,720 --> 00:17:44,460 [Jing Garden] 297 00:17:37,030 --> 00:17:38,810 But I have to say a few more words. 298 00:17:39,200 --> 00:17:40,920 Shao's team has read your resume. 299 00:17:41,330 --> 00:17:42,420 They are very interested in you. 300 00:17:42,730 --> 00:17:44,610 The package is good too. 301 00:17:44,480 --> 00:17:51,350 [Jing Garden] 302 00:17:44,970 --> 00:17:46,050 They have capital 303 00:17:46,070 --> 00:17:47,220 and marketing channels. 304 00:17:47,280 --> 00:17:49,480 There are a lot to learn for you. 305 00:17:50,220 --> 00:17:51,540 Most importantly, 306 00:17:51,740 --> 00:17:53,980 you're not alone anymore. 307 00:17:54,430 --> 00:17:57,340 You should ask your wife when making this decision. 308 00:17:58,230 --> 00:17:59,520 If I ask her, 309 00:17:59,770 --> 00:18:01,230 she definitely won't agree. 310 00:18:02,470 --> 00:18:03,390 No way. 311 00:18:03,410 --> 00:18:05,230 This is a rare opportunity. 312 00:18:05,490 --> 00:18:06,560 There is no wife 313 00:18:06,590 --> 00:18:07,630 who doesn't want her husband 314 00:18:06,850 --> 00:18:18,160 [Jing Garden] 315 00:18:07,660 --> 00:18:09,220 to make more money to support our family. 316 00:18:11,460 --> 00:18:12,620 My wife 317 00:18:13,100 --> 00:18:14,420 is a person who will hold umbrellas for others 318 00:18:15,630 --> 00:18:17,380 when she is in the rain. 319 00:18:37,370 --> 00:18:39,550 [Hailing the Fast Ride] 320 00:18:42,650 --> 00:18:44,400 [Rush Hour Price Increase Reminder] 321 00:18:48,030 --> 00:18:48,810 [Jian Yue] 322 00:18:48,810 --> 00:18:50,130 [Jian Yue] 323 00:18:48,810 --> 00:18:50,130 [End] 324 00:18:52,590 --> 00:18:53,380 Sorry. 325 00:18:53,400 --> 00:18:56,540 The number you dialed cannot be reached at this time. 326 00:19:10,070 --> 00:19:11,210 [Jing Chen] 327 00:19:10,070 --> 00:19:11,210 [Decline] [Accept] 328 00:19:11,230 --> 00:19:11,640 [Jing Chen] 329 00:19:11,230 --> 00:19:11,640 [End] 330 00:19:14,930 --> 00:19:15,730 Hello? 331 00:19:17,590 --> 00:19:19,330 I was busy, so I didn't check my phone. 332 00:19:25,600 --> 00:19:26,750 Nothing. 333 00:19:26,790 --> 00:19:27,990 It's just raining. 334 00:19:28,010 --> 00:19:29,380 I just want to know where you are. 335 00:19:29,840 --> 00:19:31,370 I've been at home all day. 336 00:19:31,400 --> 00:19:32,140 What about you? 337 00:19:32,380 --> 00:19:33,230 Are you off work? 338 00:19:33,710 --> 00:19:34,620 No. 339 00:19:34,820 --> 00:19:36,320 I have to work until midnight today. 340 00:19:37,190 --> 00:19:39,070 I'll go to Jian Yue's house today to make do. 341 00:19:39,100 --> 00:19:40,180 I won't go home tonight. 342 00:19:40,260 --> 00:19:42,490 Are you in the bank or at the building site? 343 00:19:43,630 --> 00:19:45,260 I'm at the stall of the building site. 344 00:19:45,640 --> 00:19:47,430 I have to go, bye. 345 00:19:47,740 --> 00:19:49,030 Rest early. 346 00:19:50,890 --> 00:19:53,120 Don't always stare at those woods. 347 00:19:53,560 --> 00:19:55,590 We don't need your bonus to live. 348 00:20:02,810 --> 00:20:03,520 Soon. 349 00:20:06,660 --> 00:20:08,100 After you finish repairing, 350 00:20:09,080 --> 00:20:10,400 let's go on a vacation. 351 00:20:11,390 --> 00:20:13,090 To a place where it doesn't rain. 352 00:20:13,760 --> 00:20:15,470 I hate rain. 353 00:20:17,100 --> 00:20:17,790 Okay. 354 00:20:18,340 --> 00:20:20,280 I have to get back to work. Bye. 355 00:20:33,870 --> 00:20:35,870 [Jian Yue] 356 00:20:33,870 --> 00:20:35,870 [Decline] [Accept] 357 00:20:35,900 --> 00:20:36,110 [Jian Yue] 358 00:20:35,900 --> 00:20:36,110 [End] 359 00:20:36,770 --> 00:20:38,450 I was taking a shower. What's wrong? 360 00:20:39,670 --> 00:20:40,910 Come and pick me up. 361 00:20:40,940 --> 00:20:42,590 Xiao Fei locked me up in the sales office. 362 00:20:42,610 --> 00:20:43,690 I'm freezing to death. 363 00:20:43,950 --> 00:20:47,580 [Wanlong Bookstore] 364 00:20:57,300 --> 00:20:58,220 Sir. 365 00:20:58,470 --> 00:20:59,550 Hello, sir. 366 00:20:59,670 --> 00:21:00,690 Don't... 367 00:20:59,720 --> 00:21:04,030 [Wanlong Bookstore] 368 00:21:21,510 --> 00:21:22,410 [Calls] 369 00:21:22,410 --> 00:21:23,220 [Siqing] 370 00:21:22,410 --> 00:21:23,220 [End] 371 00:21:40,340 --> 00:21:41,490 Fasten it on first. 372 00:21:43,090 --> 00:21:44,190 Be careful. 373 00:21:57,000 --> 00:21:59,140 [Wanlong Bookstore] 374 00:22:01,830 --> 00:22:05,970 [Wanlong Bookstore] 375 00:22:16,570 --> 00:22:17,380 Yu. 376 00:22:17,580 --> 00:22:19,550 Please call Siqing's colleagues 377 00:22:19,820 --> 00:22:21,630 and ask them when exactly they got off work today. 378 00:22:24,710 --> 00:22:25,660 Nothing. 379 00:22:25,910 --> 00:22:27,050 Don't say I asked. 380 00:22:31,600 --> 00:22:32,940 [South Wenquan Road] 381 00:22:39,150 --> 00:22:40,410 This is the second time 382 00:22:40,430 --> 00:22:42,250 that bastard used such a despicable trick, right? 383 00:22:44,270 --> 00:22:45,330 Where's your husband? 384 00:22:45,750 --> 00:22:46,860 It's a big deal. 385 00:22:46,860 --> 00:22:48,890 He has to come to you, even if he has to ride a bike. 386 00:22:49,610 --> 00:22:50,800 I think you should just 387 00:22:50,820 --> 00:22:52,150 check the box for widowed. 388 00:22:52,180 --> 00:22:53,380 Don't curse us. 389 00:22:53,830 --> 00:22:55,540 I didn't tell him. 390 00:22:55,560 --> 00:22:57,730 Besides, he's busy repairing the Yanfu Temple. 391 00:22:57,750 --> 00:22:59,140 I don't want to disturb him. 392 00:23:00,110 --> 00:23:01,960 I'm so messed up. 393 00:23:02,160 --> 00:23:04,160 It's embarrassing to ask him for help. 394 00:23:04,180 --> 00:23:04,900 You 395 00:23:04,940 --> 00:23:07,010 will die for your pride sooner or later. 396 00:23:16,510 --> 00:23:20,920 [Wanlong Bookstore] 397 00:23:17,470 --> 00:23:18,590 Manager Si 398 00:23:18,620 --> 00:23:19,860 used to act so tough. 399 00:23:19,860 --> 00:23:20,700 I thought she wouldn't cry. 400 00:23:20,750 --> 00:23:21,920 I checked the camera footage this morning. 401 00:23:21,950 --> 00:23:22,660 She cried 402 00:23:22,690 --> 00:23:24,290 until 2 a.m. in the rain. 403 00:23:24,300 --> 00:23:32,360 [Wanlong Bookstore] 404 00:23:24,930 --> 00:23:26,260 Didn't I ask the security guards to leave? 405 00:23:26,260 --> 00:23:27,380 How did she get out? 406 00:23:27,640 --> 00:23:28,940 She really climbed over the gate 407 00:23:28,940 --> 00:23:30,110 in a skirt? 408 00:23:30,570 --> 00:23:31,700 Did the camera get her? 409 00:23:31,720 --> 00:23:32,500 No. 410 00:23:32,500 --> 00:23:34,100 It seems her sister came and picked her up. 411 00:23:41,360 --> 00:23:42,620 Watch out! 412 00:23:49,080 --> 00:23:55,860 [Police] 413 00:23:56,310 --> 00:23:58,870 I don't think it was a car accident. 414 00:24:00,740 --> 00:24:02,730 It was intentional murder. 415 00:24:02,750 --> 00:24:03,790 You misunderstood. 416 00:24:04,540 --> 00:24:06,000 Not this time. 417 00:24:07,010 --> 00:24:08,060 You'd better 418 00:24:10,080 --> 00:24:11,880 stop here. 419 00:24:13,730 --> 00:24:15,410 You want to avenge your wife? 420 00:24:15,950 --> 00:24:17,320 You? 421 00:24:17,510 --> 00:24:18,950 I guess your wife has to pay 422 00:24:18,980 --> 00:24:20,620 your car repair bill. 423 00:24:20,990 --> 00:24:22,760 I actually feel sorry for her. 424 00:24:23,340 --> 00:24:24,520 A woman 425 00:24:24,590 --> 00:24:26,510 works hard to make money 426 00:24:27,090 --> 00:24:28,710 and suffers so much. 427 00:24:28,130 --> 00:24:33,140 [Police] 428 00:24:28,940 --> 00:24:30,500 But she has to endure it alone. 429 00:24:31,780 --> 00:24:32,700 Well. 430 00:24:33,720 --> 00:24:34,960 What's the use of saying those things? 431 00:24:36,150 --> 00:24:38,060 Can you support her 432 00:24:38,610 --> 00:24:40,320 or give her a promotion? 433 00:24:41,050 --> 00:24:42,730 She let go of a wealthy man, 434 00:24:43,220 --> 00:24:45,190 but chose to be with a useless man 435 00:24:45,420 --> 00:24:47,140 who has nothing 436 00:24:47,330 --> 00:24:49,010 in the countryside. 437 00:24:49,630 --> 00:24:50,620 What a pity. 438 00:24:51,490 --> 00:24:52,570 Last night, 439 00:24:52,590 --> 00:24:53,960 the camera didn't get the photo under her dress... 440 00:24:56,140 --> 00:24:57,410 [Police] 441 00:24:59,200 --> 00:25:00,190 Are you stupid? 442 00:25:00,550 --> 00:25:01,820 You're in front of the police station. 443 00:25:01,840 --> 00:25:02,690 What do you want to do? 444 00:25:06,080 --> 00:25:07,140 Wait and see. 445 00:25:07,160 --> 00:25:08,840 I will sue him for intentional murder. 446 00:25:08,860 --> 00:25:09,750 Mr. Xiao. 447 00:25:09,820 --> 00:25:11,660 My brother is defending himself. 448 00:25:14,610 --> 00:25:15,870 There are so many people on the court. 449 00:25:15,900 --> 00:25:17,410 I can't teach him a lesson in front of so many people. 450 00:25:17,860 --> 00:25:19,470 We can go somewhere else. 451 00:25:20,290 --> 00:25:22,870 But I have to ask Mr. Jing 452 00:25:23,010 --> 00:25:24,240 to lure your brother to the construction site. 453 00:25:24,710 --> 00:25:26,430 Then we can find someone to hold him down. 454 00:25:27,180 --> 00:25:29,860 Do you think we should destroy both of his hands 455 00:25:29,900 --> 00:25:30,690 or... 456 00:25:31,730 --> 00:25:32,590 That day, 457 00:25:32,620 --> 00:25:34,020 you asked me to play basketball first. 458 00:25:34,050 --> 00:25:36,330 You said you wanted to see if his hand was crippled. 459 00:25:36,360 --> 00:25:37,160 Yes. 460 00:25:37,770 --> 00:25:39,710 But I was concerned about my brother. 461 00:25:39,760 --> 00:25:41,090 But you 462 00:25:41,380 --> 00:25:43,080 instigated me viciously, 463 00:25:43,100 --> 00:25:44,380 and I almost made a big mistake. 464 00:25:44,950 --> 00:25:46,450 Otherwise, why do you think 465 00:25:46,470 --> 00:25:47,770 he would appear on your turf so coincidentally? 466 00:25:49,710 --> 00:25:51,790 I thought about it over and over and felt guilty. 467 00:25:52,270 --> 00:25:54,180 I decided to turn myself in. 468 00:25:56,240 --> 00:25:57,910 These are my attorneys. 469 00:25:58,690 --> 00:26:00,710 You talk to Mr. Xiao 470 00:26:00,740 --> 00:26:01,970 about the charge of intentional assault. 471 00:26:03,750 --> 00:26:04,400 You 472 00:26:04,910 --> 00:26:05,630 come with me. 473 00:26:10,290 --> 00:26:17,350 [Core Socialist Values] 474 00:26:18,660 --> 00:26:19,970 You got balls. 475 00:26:20,260 --> 00:26:21,210 We haven't seen each other for a few years, 476 00:26:21,230 --> 00:26:22,500 and you don't even know how to drive? 477 00:26:22,680 --> 00:26:23,990 I didn't mean it. 478 00:26:25,310 --> 00:26:26,810 Then why did you call me? 479 00:26:27,090 --> 00:26:28,470 I don't have money for the compensation. 480 00:26:28,660 --> 00:26:29,740 I gave my card to Siqing. 481 00:26:29,780 --> 00:26:30,420 Chen. 482 00:26:29,880 --> 00:26:31,970 [Core Socialist Values] 483 00:26:30,630 --> 00:26:32,020 You can ask for money from me! 484 00:26:32,050 --> 00:26:32,650 I have... 485 00:26:33,070 --> 00:26:34,360 My family has money. 486 00:26:39,420 --> 00:26:41,730 Then why did you ask me to come here? 487 00:26:41,810 --> 00:26:44,170 [Core Socialist Values] 488 00:26:42,510 --> 00:26:44,350 My driver's license has been suspended. 489 00:26:44,620 --> 00:26:46,110 You need to drive the car to the repair factory for me. 490 00:26:48,600 --> 00:26:49,910 Where are you going now? 491 00:26:55,480 --> 00:26:57,020 The supervisor has recommended a job to me. 492 00:26:58,070 --> 00:26:59,200 I'm going for an interview. 493 00:27:00,590 --> 00:27:02,090 You're looking for a job? 494 00:27:03,230 --> 00:27:04,960 The exhibition hall is almost done. 495 00:27:05,380 --> 00:27:06,760 I'll leave the Jing Garden to you 496 00:27:07,500 --> 00:27:08,510 and Yanfu Temple. 497 00:27:09,310 --> 00:27:09,710 I... 498 00:27:09,830 --> 00:27:10,490 What do you want? 499 00:27:11,110 --> 00:27:12,160 I warn you. 500 00:27:12,180 --> 00:27:13,310 If you dare touch him, 501 00:27:13,340 --> 00:27:13,810 I... 502 00:27:14,830 --> 00:27:16,310 I'll call the police. 503 00:27:17,910 --> 00:27:19,560 I don't need your handout. 504 00:27:20,510 --> 00:27:24,490 [Core Socialist Values] 505 00:27:23,710 --> 00:27:24,380 Yu. 506 00:27:24,850 --> 00:27:25,410 You go first. 507 00:27:26,220 --> 00:27:26,990 But he... 508 00:27:27,250 --> 00:27:27,930 It's fine. 509 00:27:41,960 --> 00:27:46,230 [Core Socialist Values] 510 00:27:46,500 --> 00:27:57,070 [Follow the Party forever] 511 00:27:51,360 --> 00:27:53,220 You're in such a hurry to get rid of your men. 512 00:27:53,950 --> 00:27:55,380 Is it because you're afraid he would know 513 00:27:55,380 --> 00:27:56,740 what you did in the past? 514 00:27:58,430 --> 00:27:59,390 You're right. 515 00:28:00,070 --> 00:28:01,490 After all, no one likes to 516 00:28:01,750 --> 00:28:02,960 make friends with a monster. 517 00:28:06,730 --> 00:28:08,580 And the Siqing you care about the most. 518 00:28:09,550 --> 00:28:10,700 If she finds out about 519 00:28:10,700 --> 00:28:11,780 your true self, 520 00:28:12,430 --> 00:28:14,030 will she feel disgusted, 521 00:28:14,390 --> 00:28:15,490 scared, 522 00:28:15,950 --> 00:28:17,330 and want to divorce you? 523 00:28:22,790 --> 00:28:24,560 It seems that you really care about her. 524 00:28:29,010 --> 00:28:31,460 [Police] 525 00:28:34,050 --> 00:28:36,000 I heard that you knew her six years ago, 526 00:28:36,280 --> 00:28:37,330 because of the landscape model 527 00:28:37,360 --> 00:28:38,970 of the winter solstice. 528 00:28:39,270 --> 00:28:40,520 Does she know 529 00:28:40,680 --> 00:28:42,190 the story about 530 00:28:42,220 --> 00:28:43,140 her precious love token? 531 00:28:44,740 --> 00:28:45,760 [Police] 532 00:28:46,810 --> 00:28:48,840 You should have been more ruthless 533 00:28:49,130 --> 00:28:51,280 and crippled your hand once and for all. 534 00:28:53,440 --> 00:28:54,570 Don't tell her. 535 00:28:54,660 --> 00:28:58,830 [Police] 536 00:28:57,410 --> 00:28:58,660 What if I insist? 537 00:28:58,860 --> 00:29:00,060 What are you going to do? 538 00:29:00,810 --> 00:29:01,450 Hit me? 539 00:29:01,480 --> 00:29:02,060 Brother. 540 00:29:06,400 --> 00:29:07,350 Please. 541 00:29:08,250 --> 00:29:09,870 Is she that important to you? 542 00:29:10,030 --> 00:29:11,310 More important than the mortise and tenon joint? 543 00:29:12,670 --> 00:29:13,720 Yes. 544 00:29:14,050 --> 00:29:22,400 [Police] 545 00:29:15,870 --> 00:29:16,520 Okay. 546 00:29:17,710 --> 00:29:19,090 That makes it more interesting. 547 00:29:20,440 --> 00:29:22,560 The more you care about your friends and lovers, 548 00:29:23,750 --> 00:29:24,670 the more I want to see 549 00:29:24,690 --> 00:29:26,040 them abandon you. 550 00:29:26,760 --> 00:29:27,670 What I want 551 00:29:28,430 --> 00:29:31,140 will be taken away from you little by little. 552 00:29:36,690 --> 00:29:40,070 [Core Socialist Values] 553 00:29:40,070 --> 00:29:43,420 [Police] 554 00:29:40,310 --> 00:29:41,560 Did you get hurt? 555 00:29:41,590 --> 00:29:42,810 Do we have to go to the hospital? 556 00:29:43,860 --> 00:29:44,550 I'm fine. 557 00:29:48,570 --> 00:29:49,440 Last night... 558 00:29:49,470 --> 00:29:50,530 Let's talk when we get home. 559 00:29:52,660 --> 00:29:53,300 Let's go. 560 00:29:53,800 --> 00:29:55,630 [Police] 561 00:29:56,170 --> 00:29:56,860 [Police] 562 00:30:48,700 --> 00:30:50,740 Are you mad at me? 563 00:31:02,760 --> 00:31:03,740 I'm sorry. 564 00:31:06,500 --> 00:31:09,070 I didn't tell you yesterday 565 00:31:09,100 --> 00:31:10,670 because I didn't want you to worry. 566 00:31:11,140 --> 00:31:12,890 And Jian Yue lives nearby. 567 00:31:13,130 --> 00:31:14,720 It's faster for her to come over. 568 00:31:21,260 --> 00:31:22,380 I promise that 569 00:31:22,480 --> 00:31:24,800 next time when I'm in trouble, 570 00:31:24,820 --> 00:31:26,840 I'll call you immediately. 571 00:31:27,540 --> 00:31:28,420 Okay. 572 00:31:29,630 --> 00:31:31,630 Are you still mad at me? 573 00:31:32,580 --> 00:31:34,250 I'm really not. 574 00:31:35,280 --> 00:31:36,930 And I'll never be mad at you. 575 00:31:58,920 --> 00:32:00,410 Enough! 576 00:32:00,800 --> 00:32:01,900 It's too tiring. 577 00:32:02,010 --> 00:32:02,800 One more round. 578 00:32:16,510 --> 00:32:17,340 One more round. 579 00:32:17,360 --> 00:32:18,510 No. 580 00:32:19,490 --> 00:32:20,660 I'm too tired. 581 00:32:21,000 --> 00:32:22,150 Chen. 582 00:32:22,380 --> 00:32:23,720 I apply to change the game. 583 00:32:23,970 --> 00:32:25,000 It's too tiring. 584 00:32:45,920 --> 00:32:46,640 Chen. 585 00:32:46,800 --> 00:32:48,630 How about we go back and knock nails? 586 00:32:48,890 --> 00:32:50,660 It sounds creepy, 587 00:32:51,030 --> 00:32:53,350 but I think it's much easier than this. 588 00:32:54,500 --> 00:32:55,590 If you still don't feel better, 589 00:32:55,630 --> 00:32:57,930 we can dig a hole for Xiao Fei tonight. 590 00:33:02,730 --> 00:33:03,430 Chen. 591 00:33:04,100 --> 00:33:05,570 Are you angry 592 00:33:05,610 --> 00:33:07,420 that my mentor was wronged and she didn't tell you? 593 00:33:07,440 --> 00:33:08,750 I'm mad at myself! 594 00:33:10,740 --> 00:33:12,900 I know why she didn't tell me. 595 00:33:13,770 --> 00:33:15,340 It's just that I've never really faced it. 596 00:33:17,530 --> 00:33:18,300 Yu. 597 00:33:19,670 --> 00:33:20,750 I have the ability 598 00:33:20,770 --> 00:33:22,130 to stop her from working so hard. 599 00:33:22,380 --> 00:33:23,210 You do. 600 00:33:24,160 --> 00:33:25,700 But you don't like it. 601 00:33:26,450 --> 00:33:27,360 Besides, 602 00:33:28,070 --> 00:33:29,840 I don't think she needs you to do that. 603 00:33:31,150 --> 00:33:32,900 You want to change yourself 604 00:33:33,250 --> 00:33:34,510 because you want to make yourself feel at ease 605 00:33:34,530 --> 00:33:36,140 so that my mentor won't blame you later. 606 00:33:43,920 --> 00:33:46,100 I don't know if I should say you're selfish 607 00:33:46,860 --> 00:33:48,140 or getting timid. 608 00:34:00,980 --> 00:34:01,750 Come. 609 00:34:07,480 --> 00:34:15,659 [Yanfu Temple] 610 00:34:28,060 --> 00:34:29,159 Chen. 611 00:34:29,670 --> 00:34:30,960 You like the wood? 612 00:34:35,179 --> 00:34:37,940 Do you want to be my grandson? 613 00:34:38,020 --> 00:34:40,510 I'll buy you wontons every day. 614 00:34:43,179 --> 00:34:43,920 Good. 615 00:34:44,270 --> 00:34:44,949 Good. 616 00:34:46,929 --> 00:34:48,699 When you were young, 617 00:34:48,739 --> 00:34:51,860 they all treated you nicely. 618 00:34:52,159 --> 00:34:54,130 When you have the ability in the future, 619 00:34:54,150 --> 00:34:56,710 you have to help them. 620 00:34:57,440 --> 00:34:59,060 Although I'm not well educated, 621 00:34:59,290 --> 00:35:00,430 I won't let you young people 622 00:35:00,630 --> 00:35:03,150 look down on me. 623 00:35:03,820 --> 00:35:04,860 Tell me. 624 00:35:04,890 --> 00:35:06,230 If all people of my generation 625 00:35:06,390 --> 00:35:08,070 just give up like me, 626 00:35:08,510 --> 00:35:10,140 how can you continue? 627 00:35:10,850 --> 00:35:12,700 In the words of your well-educated people, 628 00:35:12,870 --> 00:35:13,710 you 629 00:35:13,830 --> 00:35:16,010 have ignited my hope for life again. 630 00:35:16,910 --> 00:35:17,810 Thank you. 631 00:35:20,900 --> 00:35:21,890 I'm sorry. 632 00:35:30,010 --> 00:35:30,850 Professor. 633 00:35:31,340 --> 00:35:32,870 Jing Chen, I just finished class. 634 00:35:32,890 --> 00:35:34,030 I saw your message. 635 00:35:34,240 --> 00:35:36,170 Are you really going to the interview? 636 00:35:37,030 --> 00:35:38,270 Then tomorrow, 637 00:35:38,300 --> 00:35:39,500 I'll arrange a dinner together. 638 00:35:43,080 --> 00:35:44,320 If you don't want to, 639 00:35:44,350 --> 00:35:45,470 don't force yourself. 640 00:35:45,920 --> 00:35:48,170 Don't make things difficult for yourself because you're afraid of me. 641 00:35:49,160 --> 00:35:49,940 No. 642 00:35:51,530 --> 00:35:53,080 I was just thinking 643 00:35:53,800 --> 00:35:55,120 that I never made the right choice 644 00:35:55,140 --> 00:35:56,270 in the past. 645 00:35:57,470 --> 00:35:58,680 I'm almost 30, 646 00:35:58,830 --> 00:35:59,870 but I have achieved nothing. 647 00:36:00,470 --> 00:36:01,550 In the end, I made you 648 00:36:01,580 --> 00:36:03,150 suffer and worry about me. 649 00:36:04,810 --> 00:36:05,930 Look at you. 650 00:36:05,950 --> 00:36:07,350 Why are you saying this all of a sudden? 651 00:36:07,390 --> 00:36:08,100 Professor. 652 00:36:08,630 --> 00:36:09,780 Tomorrow. 653 00:36:10,040 --> 00:36:10,840 I want to give it a try. 654 00:36:19,520 --> 00:36:20,610 Why are you here? 655 00:36:22,730 --> 00:36:25,110 I visited Grandpa's old friend a few days ago. 656 00:36:25,840 --> 00:36:27,460 Uncle Xu from the Cultural Relics Protection Unit. 657 00:36:28,480 --> 00:36:30,020 I just chatted with him, 658 00:36:30,060 --> 00:36:31,540 and he took me here. 659 00:36:32,580 --> 00:36:33,760 Look at you. 660 00:36:34,280 --> 00:36:36,370 You know you can't do it. 661 00:36:37,000 --> 00:36:38,400 Why are you acting tough? 662 00:36:38,730 --> 00:36:39,760 How about I help you? 663 00:36:43,640 --> 00:36:44,470 Your condition. 664 00:36:45,410 --> 00:36:47,450 Change your name or your surname 665 00:36:47,550 --> 00:36:49,530 and move out of Jing Garden. 666 00:36:53,200 --> 00:36:55,250 You failed to throw me out ten years ago. 667 00:36:55,500 --> 00:36:57,740 Why do you think I'll listen to you now? 668 00:36:58,730 --> 00:37:00,890 Of course it's because of your call just now. 669 00:37:01,910 --> 00:37:03,260 You're going to change your profession. 670 00:37:03,290 --> 00:37:04,880 Why do you still take my family name? 671 00:37:06,480 --> 00:37:07,360 A person 672 00:37:07,470 --> 00:37:08,790 who has no blood ties with us 673 00:37:08,810 --> 00:37:10,730 and failed to guard Grandpa's skills 674 00:37:11,880 --> 00:37:12,980 doesn't deserve it. 675 00:37:18,980 --> 00:37:20,700 I wonder if Grandpa would regret 676 00:37:20,700 --> 00:37:22,460 adopting you if he knew what you've done. 677 00:38:00,080 --> 00:38:02,410 I should have asked you to meet at the company, 678 00:38:02,440 --> 00:38:04,160 but I had an appointment with a client. 679 00:38:04,190 --> 00:38:05,700 I thought you could meet the client with me 680 00:38:05,730 --> 00:38:06,690 since you live nearby. 681 00:38:06,810 --> 00:38:08,480 You're one of us from now on. 682 00:38:08,620 --> 00:38:09,060 Come. 683 00:38:09,080 --> 00:38:09,600 Sit down and talk. 684 00:38:11,050 --> 00:38:12,010 Thank you, Mr. Shao. 685 00:38:12,030 --> 00:38:13,540 You're welcome. Come. 686 00:38:15,230 --> 00:38:16,780 Your teacher and I 687 00:38:16,820 --> 00:38:19,020 have been friends for decades. 688 00:38:21,320 --> 00:38:21,960 Mr. Li. 689 00:38:21,990 --> 00:38:22,710 Shao. 690 00:38:22,780 --> 00:38:25,210 I finally get to meet you. 691 00:38:25,790 --> 00:38:26,830 This is... 692 00:38:26,950 --> 00:38:28,710 This is my friend, Jing Musheng. 693 00:38:28,740 --> 00:38:30,160 You can call him Mr. Jing. 694 00:38:30,190 --> 00:38:31,220 He is just tagging along. 695 00:38:31,220 --> 00:38:32,390 Mr. Shao, do you mind? 696 00:38:32,740 --> 00:38:33,220 What a coincidence. 697 00:38:33,240 --> 00:38:34,610 I also brought a new friend, 698 00:38:34,680 --> 00:38:35,370 Jing Chen. 699 00:38:35,400 --> 00:38:37,410 Our new CCO. 700 00:38:37,470 --> 00:38:39,070 He graduated from the Department of Sculpture at the CAA. 701 00:38:39,110 --> 00:38:41,490 Many foreign teams are eager to have him. 702 00:38:41,520 --> 00:38:42,980 It took me a lot of effort 703 00:38:43,010 --> 00:38:43,950 to poach him here. 704 00:38:44,260 --> 00:38:45,860 Your company has a project. 705 00:38:45,950 --> 00:38:47,360 I'm going to let him take charge of it. 706 00:38:47,900 --> 00:38:49,260 He's quite handsome. 707 00:38:49,990 --> 00:38:52,010 Mr. Li, have a seat. 708 00:38:54,910 --> 00:38:56,640 As your senior in the business, 709 00:38:56,730 --> 00:38:58,690 let me teach you a lesson. 42871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.