All language subtitles for 最食人间烟火色.Falling.Before.Fireworks.S01E17.2023.2160p.WEB-DL.H265.AAC-ADWeb.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:02,350 --> 00:01:08,780 [Falling Before Fireworks] 3 00:01:09,080 --> 00:01:11,850 [Episode 17] 4 00:01:45,450 --> 00:01:48,479 [Long time no see] 5 00:01:52,650 --> 00:01:54,270 Who is playing the piano? 6 00:01:56,789 --> 00:01:58,060 You... 7 00:02:00,440 --> 00:02:01,870 [Long time no see] 8 00:02:07,440 --> 00:02:09,090 Are you still a man? 9 00:02:09,490 --> 00:02:11,190 Judging from what you said, 10 00:02:11,260 --> 00:02:12,780 seems like you're regretting it? 11 00:02:18,760 --> 00:02:20,240 But I'm not interested 12 00:02:20,310 --> 00:02:23,079 to verify whether I am or not. 13 00:02:25,800 --> 00:02:27,200 There's tissue over there. 14 00:02:29,610 --> 00:02:31,060 Is it too late 15 00:02:31,060 --> 00:02:32,180 to pretend to be a gentleman? 16 00:02:34,000 --> 00:02:35,340 Haven't you heard enough of 17 00:02:35,370 --> 00:02:36,380 Delusional Love last night? 18 00:02:38,300 --> 00:02:39,829 The clothes you dirtied 19 00:02:39,860 --> 00:02:40,730 and the taxi fee 20 00:02:40,760 --> 00:02:42,920 after splitting it between us is 198 yuan. 21 00:02:42,950 --> 00:02:44,460 I don't mind if you round it up. 22 00:02:44,470 --> 00:02:45,900 [QR code Receive Money] 23 00:02:53,370 --> 00:02:54,900 Have we met somewhere before? 24 00:02:54,960 --> 00:02:55,980 Don't curse me like that. 25 00:02:56,000 --> 00:02:57,410 I don't remember meeting someone like you. 26 00:02:57,990 --> 00:02:59,370 Why did you call my name 27 00:02:59,400 --> 00:03:00,920 for the entire night if you don't know me? 28 00:03:01,210 --> 00:03:02,390 Soul summoning? 29 00:03:08,650 --> 00:03:11,770 [Cage] 30 00:03:08,650 --> 00:03:11,770 [Author Jing Chen] 31 00:03:09,600 --> 00:03:11,050 I was calling him. 32 00:03:11,470 --> 00:03:12,440 Jing Chen. 33 00:03:13,090 --> 00:03:15,240 Do you think you deserve being called by me? 34 00:03:17,640 --> 00:03:21,170 Is he the past tense that you can't forget 35 00:03:21,650 --> 00:03:24,030 or is he the present that you wish for? 36 00:03:24,240 --> 00:03:25,740 Mind your own business. 37 00:03:30,980 --> 00:03:31,750 Wait. 38 00:03:33,430 --> 00:03:36,760 [Jingyu Hall] 39 00:03:59,270 --> 00:04:01,750 ♫Back in the early days♫ 40 00:04:01,750 --> 00:04:04,480 ♫I used to play those games♫ 41 00:04:04,480 --> 00:04:09,630 ♫Until I realized that none of them was true♫ 42 00:04:06,100 --> 00:04:06,770 Morning. 43 00:04:07,300 --> 00:04:08,370 You're awake already? 44 00:04:09,630 --> 00:04:15,250 ♫I knew I'd work it out, I never had no doubt♫ 45 00:04:11,600 --> 00:04:12,420 What time is it? 46 00:04:12,790 --> 00:04:13,620 It's only six. 47 00:04:14,240 --> 00:04:15,170 Get some more sleep. 48 00:04:15,250 --> 00:04:19,959 ♫I didn't think that I would meet someone like you♫ 49 00:04:16,329 --> 00:04:17,410 I'll wake you up when breakfast is ready. 50 00:04:19,959 --> 00:04:29,800 ♫Everything about you makes me feel so right♫ 51 00:04:29,030 --> 00:04:30,090 Okay. 52 00:04:30,180 --> 00:04:30,930 You can go. 53 00:04:30,450 --> 00:04:36,310 ♫All of my life, I have been searching for you♫ 54 00:04:36,310 --> 00:04:42,270 ♫Someone to change that all of that I knew♫ 55 00:04:42,270 --> 00:04:50,320 ♫Open my eyes, and I know I can finally feel what I love♫ 56 00:05:06,860 --> 00:05:08,480 Did you tell Yu to do that? 57 00:05:09,770 --> 00:05:10,360 Yes. 58 00:05:11,580 --> 00:05:13,130 Do you hate me that much? 59 00:05:15,990 --> 00:05:17,710 Is it hard to give me an answer? 60 00:05:19,770 --> 00:05:20,850 I hated that 61 00:05:20,870 --> 00:05:22,350 you set Master Teng up 62 00:05:23,060 --> 00:05:24,300 and tried to sabotage 63 00:05:24,300 --> 00:05:25,700 my marriage with Siqing. 64 00:05:26,260 --> 00:05:28,250 Even if you don't care about my attitude, 65 00:05:28,480 --> 00:05:29,640 I guess 66 00:05:30,020 --> 00:05:31,060 you care about 67 00:05:31,060 --> 00:05:32,540 my image in your heart. 68 00:05:33,760 --> 00:05:34,900 I can probably guess 69 00:05:34,900 --> 00:05:36,659 what fantasies you have towards me. 70 00:05:37,620 --> 00:05:38,620 If necessary, 71 00:05:39,030 --> 00:05:41,040 I can destroy those fantasies for you. 72 00:05:44,430 --> 00:05:45,210 Yun Pian. 73 00:05:45,700 --> 00:05:48,090 For the sake of our longtime friendship, 74 00:05:48,810 --> 00:05:49,770 let's stop here. 75 00:06:18,350 --> 00:06:23,820 [Customer Manager Siqing] 76 00:06:24,530 --> 00:06:26,340 The higher-ups are here to check on hygiene today? 77 00:06:26,960 --> 00:06:28,300 I didn't hear about that. 78 00:06:28,680 --> 00:06:30,180 Then why is she cleaning the table 79 00:06:30,180 --> 00:06:31,410 and wiping the stationery holder? 80 00:06:32,370 --> 00:06:34,230 This is not a stationery holder. 81 00:06:34,340 --> 00:06:36,520 It's a mini version of my husband's yard. 82 00:06:37,270 --> 00:06:38,710 It's called Winter Solstice. 83 00:06:37,630 --> 00:06:38,750 [Winter Solstice] 84 00:06:39,480 --> 00:06:41,510 You're right. There are snowflakes too. 85 00:06:41,530 --> 00:06:43,020 [Winter Solstice] 86 00:06:46,640 --> 00:06:46,970 [Jing Chen] 87 00:06:51,150 --> 00:06:54,470 [Jing Chen] 88 00:06:54,500 --> 00:06:56,700 I'm near the bank. I'll pick you up. 89 00:06:59,680 --> 00:07:00,690 Okay. 90 00:07:02,330 --> 00:07:03,240 So sweet. 91 00:07:03,380 --> 00:07:05,260 Just show off your affection. 92 00:07:05,620 --> 00:07:07,380 Once the approval of the building is authorized, 93 00:07:07,400 --> 00:07:09,760 the mortgages will be piled up like snowflakes. 94 00:07:09,800 --> 00:07:11,080 Three months later, 95 00:07:11,110 --> 00:07:13,000 you won't even remember what your husband looks like. 96 00:07:14,740 --> 00:07:16,020 The president and her husband 97 00:07:16,060 --> 00:07:17,510 also divorced because of this. 98 00:07:18,950 --> 00:07:20,790 Can you mind what you say? 99 00:07:20,850 --> 00:07:21,530 Exactly. 100 00:07:22,560 --> 00:07:24,600 What do you mean by also? 101 00:07:24,630 --> 00:07:25,430 That's right. 102 00:07:25,790 --> 00:07:26,430 Let's go. 103 00:07:27,350 --> 00:07:28,170 Let's go. 104 00:07:40,200 --> 00:07:41,240 I'm off work. 105 00:07:41,270 --> 00:07:42,770 I'll be there after crossing the road. 106 00:07:46,020 --> 00:07:47,159 Here for business? 107 00:07:49,020 --> 00:07:50,220 Why do you have this? 108 00:07:51,100 --> 00:07:52,320 It's not that. 109 00:07:52,210 --> 00:07:55,220 [Winter Solstice] 110 00:07:57,890 --> 00:07:59,530 What are you doing? 111 00:08:00,650 --> 00:08:01,340 No. 112 00:08:01,370 --> 00:08:02,680 This is a defective product. 113 00:08:02,700 --> 00:08:03,890 You're the defective one. 114 00:08:04,150 --> 00:08:04,860 Give it back. 115 00:08:06,010 --> 00:08:06,620 Look. 116 00:08:07,100 --> 00:08:07,630 This... 117 00:08:08,670 --> 00:08:09,740 Only newbies 118 00:08:09,790 --> 00:08:11,090 make such a mistake. 119 00:08:12,660 --> 00:08:14,850 That's because his hand was injured. 120 00:08:14,510 --> 00:08:17,250 [Winter Solstice] 121 00:08:17,300 --> 00:08:18,300 You mean Jing Chen? 122 00:08:21,670 --> 00:08:23,710 You mean he hurt his hand? 123 00:08:26,000 --> 00:08:27,120 What are you doing? 124 00:08:28,990 --> 00:08:30,360 What are you talking about? 125 00:08:30,670 --> 00:08:32,130 I just talked to your wife 126 00:08:32,130 --> 00:08:33,980 about the ruined Winter Solstice. 127 00:08:34,600 --> 00:08:35,679 Am I right, sister-in-law? 128 00:08:37,340 --> 00:08:38,110 Yes. 129 00:08:38,330 --> 00:08:39,309 It's nothing. 130 00:08:42,690 --> 00:08:43,580 Let's go. 131 00:08:43,640 --> 00:08:44,990 The exhibition hall is closing. 132 00:08:45,650 --> 00:08:46,470 Wait. 133 00:08:49,320 --> 00:08:50,620 If it's convenient, 134 00:08:50,660 --> 00:08:52,570 remove me from your WeChat blacklist. 135 00:08:53,000 --> 00:08:55,490 The building approval your bank is working on 136 00:08:55,620 --> 00:08:57,950 is invested by our company. 137 00:08:58,500 --> 00:09:00,670 We'll have plenty of opportunities to meet in the future. 138 00:09:01,590 --> 00:09:02,390 As your family, 139 00:09:02,740 --> 00:09:05,070 I will take good care of her. 140 00:09:19,530 --> 00:09:20,440 Jing Chen. 141 00:09:20,950 --> 00:09:22,700 Did something 142 00:09:22,810 --> 00:09:25,060 bad happen between you and your brother? 143 00:09:25,810 --> 00:09:26,380 No. 144 00:09:27,150 --> 00:09:28,570 He never bullied you? 145 00:09:30,100 --> 00:09:30,940 Not really. 146 00:09:31,470 --> 00:09:33,390 We only lived together for a year. 147 00:09:34,590 --> 00:09:35,740 That year, 148 00:09:36,320 --> 00:09:38,070 you were living the life of Cinderella, weren't you? 149 00:09:39,170 --> 00:09:40,360 It's not that exaggerated. 150 00:09:41,470 --> 00:09:42,810 At most... 151 00:09:44,880 --> 00:09:45,800 What is it? 152 00:09:47,750 --> 00:09:48,960 Tell me. 153 00:09:49,380 --> 00:09:51,780 Didn't we agree to be honest? 154 00:09:52,610 --> 00:09:54,810 What if he deliberately badmouths you 155 00:09:54,840 --> 00:09:56,380 and make me misunderstand you again? 156 00:09:56,980 --> 00:09:58,230 It's really nothing. 157 00:09:58,430 --> 00:10:00,100 He just took my daily allowance 158 00:10:00,210 --> 00:10:01,540 and made me do his homework. 159 00:10:02,030 --> 00:10:03,610 He didn't let me feed stray dogs. 160 00:10:04,070 --> 00:10:04,880 And 161 00:10:05,120 --> 00:10:06,580 said I'm his replacement. 162 00:10:07,520 --> 00:10:08,220 He... 163 00:10:08,570 --> 00:10:09,400 Don't be angry. 164 00:10:09,680 --> 00:10:10,760 We were young back then, 165 00:10:10,790 --> 00:10:11,500 and immature. 166 00:10:11,870 --> 00:10:13,070 It's not bullying. 167 00:10:13,550 --> 00:10:14,710 Isn't that bullying? 168 00:10:14,730 --> 00:10:16,200 What else does he want? 169 00:10:16,330 --> 00:10:18,000 So what if he's the biological grandson? 170 00:10:18,280 --> 00:10:20,170 How dare he call you a replacement? 171 00:10:20,420 --> 00:10:21,210 Bah! 172 00:10:21,370 --> 00:10:23,160 He is so full of himself. 173 00:10:24,180 --> 00:10:25,560 Who gave him that confidence? 174 00:10:26,310 --> 00:10:27,890 He did this to you 175 00:10:27,920 --> 00:10:29,150 because you have a good temper. 176 00:10:29,310 --> 00:10:30,550 Remember, 177 00:10:30,720 --> 00:10:32,200 if he keeps being so mean to you, 178 00:10:32,230 --> 00:10:33,160 just tell me. 179 00:10:33,320 --> 00:10:34,600 I'm not as easy-going as you. 180 00:10:36,420 --> 00:10:37,330 Fine. 181 00:10:37,870 --> 00:10:38,630 I'll tell you everything. 182 00:10:46,190 --> 00:10:48,300 Do you know why despite 183 00:10:48,330 --> 00:10:50,210 the expensive price, 184 00:10:50,470 --> 00:10:52,000 I still bought it? 185 00:10:52,490 --> 00:10:55,260 Because your birthday is also on winter solstice. 186 00:10:59,930 --> 00:11:02,000 It's because the little figures gathered as a family 187 00:11:02,400 --> 00:11:05,160 [Winter Solstice] 188 00:11:04,570 --> 00:11:06,700 in the model was something 189 00:11:08,320 --> 00:11:10,700 I've been looking forward to countless times. 190 00:11:13,170 --> 00:11:14,460 I was thinking 191 00:11:15,270 --> 00:11:17,520 if a family is together, 192 00:11:18,170 --> 00:11:19,420 they won't feel cold 193 00:11:19,420 --> 00:11:21,060 even if it's the winter solstice, 194 00:11:22,490 --> 00:11:24,130 the coldest day of the year. 195 00:11:28,850 --> 00:11:29,970 If you have a family, 196 00:11:30,160 --> 00:11:31,100 it's not cold. 197 00:11:33,320 --> 00:11:34,310 This winter solstice, 198 00:11:34,930 --> 00:11:36,130 let's celebrate together. 199 00:11:47,630 --> 00:11:49,350 His weakness. 200 00:11:50,470 --> 00:11:52,410 You mean what he fears the most? 201 00:11:54,240 --> 00:11:56,520 He was afraid that the old man would abandon him. 202 00:11:55,220 --> 00:11:57,770 [Professor Li] 203 00:11:55,220 --> 00:11:57,770 [End] 204 00:11:57,800 --> 00:11:59,600 Now that he's gone, 205 00:12:00,920 --> 00:12:02,820 I don't know the answer to this question. 206 00:12:03,410 --> 00:12:04,470 You have no idea. 207 00:12:04,910 --> 00:12:06,800 He was never easy to deal with since he was a kid. 208 00:12:12,640 --> 00:12:14,090 Brother, it's time to go home. 209 00:12:17,000 --> 00:12:17,670 Brother. 210 00:12:17,690 --> 00:12:19,480 Get lost. Leave me alone. 211 00:12:20,610 --> 00:12:22,210 Grandpa wants you to go home for dinner. 212 00:12:29,470 --> 00:12:30,860 Let's go home. 213 00:12:41,510 --> 00:12:43,840 Everything you eat and use should belong to me. 214 00:12:43,900 --> 00:12:44,910 So your money 215 00:12:44,980 --> 00:12:46,000 is my money. 216 00:12:50,980 --> 00:12:53,410 [Xingao Internet Cafe] 217 00:12:53,860 --> 00:12:54,780 Kid, 218 00:12:54,820 --> 00:12:56,740 [Internet Cafe Patrol Regulations] 219 00:12:55,200 --> 00:12:56,560 give it to me. 220 00:12:57,080 --> 00:12:58,660 Take it out. 221 00:12:59,390 --> 00:13:01,430 Let go! Give it to me! 222 00:13:03,450 --> 00:13:05,130 Chen, come here. 223 00:13:05,530 --> 00:13:07,210 Come and help me thread the needle. 224 00:13:12,320 --> 00:13:14,410 Kids have good eyes. 225 00:13:16,310 --> 00:13:17,750 Take it, Chen. 226 00:13:17,800 --> 00:13:20,450 I remember you loved sunflower seed so much 227 00:13:20,480 --> 00:13:22,160 that you even broke your front teeth. 228 00:13:22,180 --> 00:13:24,290 That really scared your grandpa. 229 00:13:24,320 --> 00:13:26,970 We thought the Chen we brought back was you. 230 00:13:26,990 --> 00:13:27,980 We found it strange 231 00:13:28,020 --> 00:13:30,860 that Chen doesn't like sunflower seeds anymore. 232 00:13:31,390 --> 00:13:32,930 He doesn't like it, but I do. 233 00:13:32,950 --> 00:13:34,010 Thank you. 234 00:13:34,120 --> 00:13:35,400 Take it. 235 00:13:42,380 --> 00:13:44,190 Chen, you're off school too. 236 00:13:44,220 --> 00:13:45,970 I have sunflower seeds. Do you want some? 237 00:13:45,990 --> 00:13:47,920 Here, I'll get you some sunflower seeds. 238 00:13:48,920 --> 00:13:49,810 Eat. 239 00:14:03,120 --> 00:14:05,600 [Risk of falling] 240 00:14:18,680 --> 00:14:20,530 That's surprising. 241 00:14:20,590 --> 00:14:22,660 So you like these cats and dogs. 242 00:14:23,150 --> 00:14:25,070 Is it because you share the same fate? 243 00:14:26,300 --> 00:14:27,060 In the future, 244 00:14:27,210 --> 00:14:29,450 don't let me know what you like 245 00:14:29,800 --> 00:14:31,800 because I'll take it from you 246 00:14:31,950 --> 00:14:33,320 or even destroy it. 247 00:14:35,580 --> 00:14:37,790 I'll kick you out of this family sooner or later. 248 00:14:37,810 --> 00:14:39,340 No one will like you anymore. 249 00:14:39,890 --> 00:14:41,080 You don't believe me? 250 00:14:41,110 --> 00:14:42,310 Let's give it a try. 251 00:16:10,370 --> 00:16:11,970 [Winter Solstice] 252 00:16:37,340 --> 00:16:40,120 [Winter Solstice] 253 00:17:03,440 --> 00:17:07,859 [Hujing Garden Phase Two Construction Project] 254 00:17:07,890 --> 00:17:10,470 [Zhongtian Myhome Group] 255 00:17:10,470 --> 00:17:19,560 [Hujing Garden Phase Two Construction Project] 256 00:17:24,819 --> 00:17:25,339 Mr. Xiao. 257 00:17:27,900 --> 00:17:28,780 Manager Si. 258 00:17:29,010 --> 00:17:30,160 Why are you here? 259 00:17:30,200 --> 00:17:32,370 Because your company's new building 260 00:17:32,400 --> 00:17:33,920 has entered the auditing stage 261 00:17:33,940 --> 00:17:35,420 of the credit department. 262 00:17:35,450 --> 00:17:36,580 I'm the one responsible for now. 263 00:17:36,670 --> 00:17:38,850 I made an appointment with your assistant yesterday 264 00:17:38,890 --> 00:17:40,710 to visit the construction site at 10am and make an evaluation 265 00:17:40,730 --> 00:17:42,120 on the efficacy of the project. 266 00:17:42,480 --> 00:17:43,160 But 267 00:17:43,190 --> 00:17:45,080 he might have forgotten to remind you. 268 00:17:45,310 --> 00:17:46,880 How could he forget such a big thing? 269 00:17:47,630 --> 00:17:49,090 What if Manager Si 270 00:17:49,120 --> 00:17:51,020 decides to stall the progress of the project. 271 00:17:51,120 --> 00:17:52,290 It’s my fault. It’s my fault. 272 00:17:52,610 --> 00:17:54,140 Manager Si, calm down. 273 00:17:54,160 --> 00:17:54,800 Otherwise, 274 00:17:54,830 --> 00:17:56,560 Mr. Xiao might take it out on me. 275 00:17:57,380 --> 00:17:58,590 He just waited in the rain 276 00:17:58,640 --> 00:17:59,920 for over two hours. 277 00:18:00,060 --> 00:18:01,670 Mr. Zhang has taken good care of me. 278 00:18:02,270 --> 00:18:02,940 How about this? 279 00:18:02,940 --> 00:18:04,060 Let's go in first. 280 00:18:04,000 --> 00:18:05,620 [Zhongtian Myhome Group] 281 00:18:04,150 --> 00:18:05,340 So I can... 282 00:18:15,370 --> 00:18:16,230 Manager Si. 283 00:18:16,310 --> 00:18:17,800 For the sake of safety, 284 00:18:17,870 --> 00:18:19,100 you need to change your shoes. 285 00:18:21,190 --> 00:18:22,830 When I first came here, 286 00:18:22,860 --> 00:18:24,140 I wore these shoes. 287 00:18:24,590 --> 00:18:25,270 Really? 288 00:18:26,030 --> 00:18:28,370 The person in charge was not cautious enough. 289 00:18:28,830 --> 00:18:29,850 This construction site 290 00:18:29,880 --> 00:18:30,740 has many pebbles. 291 00:18:31,100 --> 00:18:32,670 It's safer to change into another pair. 292 00:18:34,160 --> 00:18:35,080 Sorry, Mr. Xiao. 293 00:18:35,240 --> 00:18:36,980 I only have one pair of shoes. 294 00:18:37,800 --> 00:18:39,850 If the approval is delayed 295 00:18:39,880 --> 00:18:41,600 and the construction cannot begin on time, 296 00:18:41,670 --> 00:18:43,520 your company will suffer losses. 297 00:18:43,620 --> 00:18:45,140 We possess all five certificates 298 00:18:45,160 --> 00:18:46,570 and obtained the qualifications. 299 00:18:46,600 --> 00:18:48,050 This is what your boss 300 00:18:48,250 --> 00:18:49,750 said last time. 301 00:18:49,790 --> 00:18:51,590 But why is the progress delayed? 302 00:18:51,650 --> 00:18:52,900 If we look into it, 303 00:18:52,930 --> 00:18:54,280 it's because you came 304 00:18:54,480 --> 00:18:55,590 to the construction site 305 00:18:55,610 --> 00:18:56,720 wearing heels. 306 00:18:56,870 --> 00:18:58,450 Your outfit does not fit regulations. 307 00:18:58,880 --> 00:19:00,560 What do you think 308 00:19:00,670 --> 00:19:02,610 is the right way to dress then? 309 00:19:11,310 --> 00:19:13,100 Manager Si, this is the only pair available. 310 00:19:13,750 --> 00:19:14,530 I'm sorry, 311 00:19:14,570 --> 00:19:15,440 please understand. 312 00:19:17,280 --> 00:19:18,960 Manager Si won’t mind. 313 00:19:19,280 --> 00:19:21,580 Her husband wore these shoes 314 00:19:21,840 --> 00:19:23,850 when he was working in the countryside. 315 00:19:28,160 --> 00:19:29,140 [Swipe Card to Enter] 316 00:19:32,890 --> 00:19:35,520 [Swipe Card to Enter] 317 00:19:37,620 --> 00:19:39,330 [Swipe Card to Enter] 318 00:19:46,380 --> 00:19:47,940 Since there's only one pair of shoes, 319 00:19:48,010 --> 00:19:49,530 I should leave them to Mr. Xiao. 320 00:19:49,550 --> 00:19:50,760 After all, 321 00:19:50,810 --> 00:19:53,540 your custom-made Italian leather shoes 322 00:19:53,540 --> 00:19:55,540 don't get ruined easily. 323 00:19:56,510 --> 00:19:57,250 Mr. Xiao. 324 00:19:58,780 --> 00:19:59,540 Mr. Jing. 325 00:19:59,830 --> 00:20:01,270 You've been at the construction site these days? 326 00:20:01,470 --> 00:20:03,460 Why didn't you go to my office for tea? 327 00:20:03,480 --> 00:20:04,760 The group invested money. 328 00:20:04,840 --> 00:20:06,770 I have to keep an eye on the construction site. 329 00:20:06,940 --> 00:20:07,470 Yes. 330 00:20:07,490 --> 00:20:09,840 I have to see if you're an honest businessman. 331 00:20:13,200 --> 00:20:14,500 Just kidding. Relax. 332 00:20:15,840 --> 00:20:18,450 I heard Mr. Xiao say he'll change shoes from afar. 333 00:20:18,720 --> 00:20:19,580 You haven't changed yet? 334 00:20:25,870 --> 00:20:27,940 Is it because Mr. Xiao thinks my shoes are dirty 335 00:20:28,010 --> 00:20:29,140 and shouldn't be worn on your feet? 336 00:20:29,540 --> 00:20:30,690 Of course not. 337 00:20:30,850 --> 00:20:32,130 These shoes... 338 00:20:32,150 --> 00:20:33,030 What's the size of your feet? 339 00:20:34,390 --> 00:20:35,590 Me? 41. 340 00:20:35,650 --> 00:20:36,560 No way. 341 00:20:38,050 --> 00:20:40,450 From the size of your face, it should be 43. 342 00:20:43,120 --> 00:20:45,800 It fits Jing Chen's foot. 343 00:20:46,100 --> 00:20:47,040 What do you think, sister-in-law? 344 00:20:55,610 --> 00:20:58,240 [Zhongtian Myhome Group] 345 00:20:56,690 --> 00:20:57,970 Please don't tell Jing Chen 346 00:20:58,280 --> 00:21:04,480 [Hujing Garden Phase Two Construction Project] 347 00:20:58,550 --> 00:20:59,940 what happened today. 348 00:21:00,450 --> 00:21:01,340 I helped you. 349 00:21:01,390 --> 00:21:02,660 Why didn't you say thank you? 350 00:21:03,070 --> 00:21:04,320 Then why did you help me? 351 00:21:04,740 --> 00:21:06,730 Aren't you a part of those... 352 00:21:09,020 --> 00:21:09,860 those crooks? 353 00:21:11,060 --> 00:21:12,270 Who gave him the confidence 354 00:21:12,710 --> 00:21:13,880 to look down on my brother. 355 00:21:14,760 --> 00:21:15,330 Shoes. 356 00:21:17,510 --> 00:21:18,680 I'm quite curious. 357 00:21:18,700 --> 00:21:19,800 You acted so tough. 358 00:21:19,960 --> 00:21:21,860 Aren't you afraid he'll pick a fight? 359 00:21:22,710 --> 00:21:24,610 It's not the first time anyway. 360 00:21:24,710 --> 00:21:28,780 [Hujing Garden Phase Two Construction Project] 361 00:21:25,230 --> 00:21:26,590 Actually, I'm quite curious about you. 362 00:21:27,190 --> 00:21:28,380 What do you like about my brother? 363 00:21:29,070 --> 00:21:30,460 He can't help you at all 364 00:21:30,460 --> 00:21:31,740 when you face problems outside. 365 00:21:32,000 --> 00:21:33,250 Don't you think 366 00:21:33,900 --> 00:21:34,800 he's useless? 367 00:21:35,280 --> 00:21:37,810 I should have kept a shoe 368 00:21:38,290 --> 00:21:40,740 so I could slap it on your face. 369 00:21:42,660 --> 00:21:44,030 And what you just said, 370 00:21:44,060 --> 00:21:45,850 are you insulting him or me? 371 00:21:46,470 --> 00:21:49,010 Since when did women rely on men 372 00:21:49,030 --> 00:21:50,500 when they are wronged? 373 00:21:59,540 --> 00:22:01,190 This is getting more and more interesting. 374 00:22:04,020 --> 00:22:06,990 [Zhongtian Welcomes You] 375 00:22:09,050 --> 00:22:12,040 What's the relationship between Mr. Jing 376 00:22:12,070 --> 00:22:13,090 and that bumpkin? 377 00:22:14,510 --> 00:22:15,410 Mr. Xiao, 378 00:22:16,130 --> 00:22:17,770 you can ask me directly. 379 00:22:19,110 --> 00:22:20,540 My name is Jing Cheng. 380 00:22:20,560 --> 00:22:21,550 His name is Jing Chen. 381 00:22:21,590 --> 00:22:23,550 My grandpa adopted him. 382 00:22:24,540 --> 00:22:25,540 Because of him, 383 00:22:25,540 --> 00:22:27,580 I couldn't go home for over ten years. 384 00:22:28,040 --> 00:22:28,870 Tell me. 385 00:22:29,000 --> 00:22:30,480 What's our relationship? 386 00:22:32,090 --> 00:22:33,510 Then just now... 387 00:22:35,250 --> 00:22:36,440 I have a weakness. 388 00:22:36,580 --> 00:22:38,210 I'm protective of fair ladies. 389 00:22:40,400 --> 00:22:42,670 Mr. Xiao has some grudges towards 390 00:22:43,040 --> 00:22:44,560 my bumpkin brother. 391 00:22:45,510 --> 00:22:46,680 Why don't we 392 00:22:47,030 --> 00:22:48,070 hatch a plan? 393 00:23:00,880 --> 00:23:02,670 Phip has 394 00:23:02,700 --> 00:23:04,140 100 years of history. 395 00:23:04,270 --> 00:23:07,000 It's a company that offers high-end products. 396 00:23:07,710 --> 00:23:10,080 Last year, the group established 397 00:23:10,680 --> 00:23:13,240 an international craftsmanship foundation. 398 00:23:13,450 --> 00:23:15,120 It will provide funding and cooperation 399 00:23:15,260 --> 00:23:17,850 for craftsmen. 400 00:23:18,830 --> 00:23:20,630 Chinese elements 401 00:23:20,660 --> 00:23:22,540 has become more popular overseas. 402 00:23:23,060 --> 00:23:24,760 And we value 403 00:23:24,990 --> 00:23:26,060 China's market. 404 00:23:26,350 --> 00:23:29,280 We want to work with excellent craftsmen in China. 405 00:23:30,110 --> 00:23:32,510 Young Hanfu designers like you 406 00:23:32,580 --> 00:23:33,710 is our first choice. 407 00:23:34,930 --> 00:23:37,130 In our country, there is an idiom meaning 408 00:23:37,160 --> 00:23:38,650 we should make choices based on our status. 409 00:23:39,050 --> 00:23:40,380 Your company is good, 410 00:23:40,660 --> 00:23:42,610 but it's not our first choice. 411 00:23:42,810 --> 00:23:44,570 Working with big brands 412 00:23:44,910 --> 00:23:46,980 often results in exploitation of 413 00:23:47,020 --> 00:23:48,640 trivial people like us. 414 00:23:50,470 --> 00:23:53,270 Last year, we signed a cooperation agreement 415 00:23:53,360 --> 00:23:54,690 with two veteran artists in Nancheng. 416 00:23:54,940 --> 00:23:56,340 The most orders we receive 417 00:23:56,360 --> 00:23:58,270 on our website are Qipao and porcelein 418 00:23:58,660 --> 00:23:59,950 crafted by them. 419 00:24:00,400 --> 00:24:01,720 We have never interfered 420 00:24:01,750 --> 00:24:02,980 with any of their crafting process. 421 00:24:03,110 --> 00:24:04,600 We definitely will not force them 422 00:24:05,040 --> 00:24:07,150 to streamline their production for profit. 423 00:24:08,110 --> 00:24:09,710 As for this, 424 00:24:10,100 --> 00:24:12,440 you should verify it as soon as possible. 425 00:24:12,620 --> 00:24:14,500 I believe there won't be 426 00:24:14,540 --> 00:24:16,720 better and bigger platforms than us. 427 00:24:19,300 --> 00:24:20,000 Okay. 428 00:24:20,090 --> 00:24:21,640 I'll give you an answer in a week. 429 00:24:21,730 --> 00:24:22,680 Of course. 430 00:24:24,310 --> 00:24:26,170 Looking forward to new members 431 00:24:26,200 --> 00:24:27,350 joining our family. 432 00:24:27,620 --> 00:24:28,340 Thank you. 433 00:24:32,070 --> 00:24:32,950 Mr. Jing. 434 00:24:33,280 --> 00:24:35,050 I'll wait for your news. 435 00:24:36,080 --> 00:24:36,720 Okay. 436 00:24:37,410 --> 00:24:38,100 See you. 437 00:24:45,970 --> 00:24:46,750 Ex-girlfriend. 438 00:24:51,490 --> 00:24:52,530 Hello. 439 00:24:52,620 --> 00:24:53,800 Who are you? 440 00:24:55,240 --> 00:24:56,670 Let me introduce myself. 441 00:24:57,520 --> 00:24:59,950 My former name is Jing Cheng, 442 00:25:00,310 --> 00:25:03,040 the character for the Chinese tamarisk. 443 00:25:03,520 --> 00:25:06,080 I'm also the older brother of the one you called for 444 00:25:06,260 --> 00:25:06,820 all night. 445 00:25:08,140 --> 00:25:09,390 But I thought the name was bad luck, 446 00:25:09,950 --> 00:25:10,990 so I changed it. 447 00:25:11,230 --> 00:25:12,140 My name is now 448 00:25:12,160 --> 00:25:13,580 Jing Musheng. 449 00:25:36,340 --> 00:25:37,930 [Promote Sports] [Better Health] 450 00:25:46,650 --> 00:25:47,590 Brother Chen. 451 00:25:49,790 --> 00:25:50,800 I'm done. 452 00:25:50,820 --> 00:25:51,460 You go ahead. 453 00:25:52,190 --> 00:25:53,900 The structure is broken and the pillar is crooked. 454 00:25:53,940 --> 00:25:55,490 If there's a problem with the tenon, 455 00:25:55,510 --> 00:25:57,670 it should be related to the recent typhoon. 456 00:25:58,860 --> 00:25:59,820 And 457 00:25:59,850 --> 00:26:02,010 the material we used before is pine wood. 458 00:26:02,030 --> 00:26:03,260 It contains grease 459 00:26:03,290 --> 00:26:04,540 so it attracts insects easily. 460 00:26:06,960 --> 00:26:08,790 Okay, I'll check it out tomorrow. 461 00:26:12,180 --> 00:26:13,470 Who is it? 462 00:26:13,500 --> 00:26:14,340 From the Cultural Relics Protection Unit. 463 00:26:14,650 --> 00:26:16,500 The Yanfu Temple may need renovation. 464 00:26:17,790 --> 00:26:19,130 I'll check it out tomorrow. 465 00:26:19,860 --> 00:26:20,630 But your hand... 466 00:26:20,660 --> 00:26:21,810 It's not necessarily serious enough 467 00:26:21,830 --> 00:26:23,510 to arrange a huge construction for repair. 468 00:26:24,540 --> 00:26:26,200 The last time we operated on such a huge scale 469 00:26:26,330 --> 00:26:27,540 was 20 years ago. 470 00:26:29,870 --> 00:26:31,220 Let me go with you. 471 00:26:31,300 --> 00:26:32,430 Are there many worshippers there? 472 00:26:32,510 --> 00:26:33,800 I happen to have bad luck lately. 473 00:26:33,840 --> 00:26:34,830 I can pray for luck there. 474 00:26:35,420 --> 00:26:36,700 It's not open. 475 00:26:37,120 --> 00:26:39,520 That is the oldest architecture in Jiangnan 476 00:26:39,550 --> 00:26:41,410 made with mortises and tenons. 477 00:26:44,020 --> 00:26:45,390 In the past, grandpa was 478 00:26:45,430 --> 00:26:46,720 in charge of its maintenance. 479 00:26:46,940 --> 00:26:48,780 Even I... 480 00:26:50,400 --> 00:26:51,230 Over there. 481 00:26:54,560 --> 00:26:56,430 Why is he everywhere? 482 00:26:57,350 --> 00:27:00,310 Isn’t he the one who’s a freeloader? 483 00:27:00,640 --> 00:27:01,690 Long time no see. 484 00:27:01,750 --> 00:27:02,670 What did you say? 485 00:27:03,390 --> 00:27:04,520 Who's the freeloader? 486 00:27:08,750 --> 00:27:09,580 A mistake. 487 00:27:10,630 --> 00:27:11,310 Let's go. 488 00:27:12,110 --> 00:27:12,870 Alright. 489 00:27:13,610 --> 00:27:15,080 Why are you so angry? 490 00:27:19,040 --> 00:27:19,920 Let's play. 491 00:27:23,830 --> 00:27:24,560 Brother Chen, 492 00:27:24,770 --> 00:27:25,690 you know each other? 493 00:27:25,970 --> 00:27:27,320 Just because you called me brother, 494 00:27:27,390 --> 00:27:28,280 I'll let you get the ball first. 495 00:27:28,690 --> 00:27:30,010 Who called you? 496 00:27:30,120 --> 00:27:31,180 I was talking to... 497 00:27:31,350 --> 00:27:31,940 It's the same. 498 00:27:32,000 --> 00:27:33,470 His brother is also my brother. 499 00:27:34,390 --> 00:27:35,370 Is that right, Chen? 500 00:27:36,320 --> 00:27:37,010 Brother Chen, 501 00:27:37,430 --> 00:27:38,240 are you close? 502 00:27:38,590 --> 00:27:39,540 Yes. 503 00:27:41,650 --> 00:27:42,670 Chen, 504 00:27:44,040 --> 00:27:45,220 you didn't tell him 505 00:27:45,240 --> 00:27:46,480 about our relationship? 506 00:27:46,800 --> 00:27:48,260 Or do you need me to do it for you? 507 00:27:54,360 --> 00:27:55,610 Two more people. 508 00:27:56,000 --> 00:27:56,910 Three on three. 509 00:28:27,570 --> 00:28:28,570 Foul! 510 00:28:40,390 --> 00:28:42,280 Are you playing basketball or fighting? 511 00:28:45,130 --> 00:28:46,000 Don't worry. 512 00:28:46,030 --> 00:28:48,030 Let's see if his hands are crippled. 513 00:29:49,520 --> 00:29:50,120 Bye. 514 00:29:50,150 --> 00:29:50,840 Bye. 515 00:29:54,830 --> 00:29:56,520 I thought your hand was really crippled. 516 00:30:00,680 --> 00:30:01,900 But that's strange. 517 00:30:02,840 --> 00:30:04,210 Since your hands are still intact, 518 00:30:04,830 --> 00:30:06,430 why can't you craft mortises and tenons? 519 00:30:07,240 --> 00:30:08,300 Or... 520 00:30:08,530 --> 00:30:09,450 because of back then? 521 00:30:09,480 --> 00:30:10,530 Back then? 522 00:30:11,750 --> 00:30:13,210 Do you think anyone will believe you? 523 00:30:14,650 --> 00:30:15,930 We'll have to try. 524 00:30:26,690 --> 00:30:27,450 Bro, 525 00:30:27,650 --> 00:30:28,750 to be honest, 526 00:30:28,770 --> 00:30:29,860 you're a good player. 527 00:30:30,190 --> 00:30:32,350 But your standard of making friends is not good. 528 00:30:35,380 --> 00:30:36,440 You mean Mr. Xiao? 529 00:30:37,430 --> 00:30:39,510 I also think he is a bad player with a worse personality. 530 00:30:39,780 --> 00:30:40,800 But I have no choice. 531 00:30:40,830 --> 00:30:42,570 I'm just a construction worker. 532 00:30:47,870 --> 00:30:48,990 I really am. 533 00:30:50,150 --> 00:30:51,030 Right? 534 00:30:52,440 --> 00:30:54,090 I thought you were in cahoots. 535 00:30:54,310 --> 00:30:55,080 Bro, 536 00:30:55,270 --> 00:30:56,240 let's add each other on WeChat. 537 00:30:56,480 --> 00:30:57,440 Let's play together next time. 538 00:30:57,460 --> 00:30:58,060 Sure. 539 00:30:58,170 --> 00:30:58,730 Here. 540 00:30:58,750 --> 00:30:59,430 I'll scan your QR code. 541 00:31:01,680 --> 00:31:02,610 My name is Chi Zhongyu. 542 00:31:02,640 --> 00:31:03,660 Just call me Yu. 543 00:31:03,680 --> 00:31:05,430 I'll send you my name on WeChat. 544 00:31:05,460 --> 00:31:05,950 Okay. 545 00:31:06,550 --> 00:31:07,350 Excuse me. 546 00:31:07,630 --> 00:31:08,610 I need to reply a message. 547 00:31:10,840 --> 00:31:11,740 Yun Pian. 548 00:31:12,570 --> 00:31:13,720 What's the matter? 549 00:31:13,930 --> 00:31:16,040 I was playing basketball with my friend. 550 00:31:18,210 --> 00:31:19,600 What? Yun Pian? 551 00:31:19,740 --> 00:31:21,070 You know her too? 552 00:31:21,720 --> 00:31:23,710 Is it the Yun Pian that designs Hanfu? 553 00:31:23,890 --> 00:31:24,560 Yes. 554 00:31:25,120 --> 00:31:26,160 You know each other too? 555 00:31:27,470 --> 00:31:29,110 More than that. 556 00:31:29,130 --> 00:31:30,330 She is my senior 557 00:31:30,610 --> 00:31:31,930 and also Chen's neighbor. 558 00:31:31,950 --> 00:31:33,320 We've known each other for more than ten years. 559 00:31:33,360 --> 00:31:34,790 What a coincidence, Chen. 560 00:31:35,850 --> 00:31:36,710 How about this? 561 00:31:36,740 --> 00:31:38,310 Let's have dinner together these days. 562 00:31:38,670 --> 00:31:39,390 My treat. 563 00:31:41,030 --> 00:31:41,950 I have work to do. 564 00:31:42,500 --> 00:31:43,700 Let's meet again next time. 565 00:31:43,920 --> 00:31:44,700 Sure. 566 00:31:45,280 --> 00:31:46,050 Bye. 567 00:31:51,110 --> 00:31:52,490 Do you want to vent your anger? 568 00:31:53,860 --> 00:31:55,250 What do you mean? 569 00:31:55,790 --> 00:31:57,100 There were many people in the court just now. 570 00:31:57,170 --> 00:31:58,850 I couldn't teach him a lesson. 571 00:31:59,220 --> 00:32:00,760 We can go somewhere else. 572 00:32:01,590 --> 00:32:04,250 But I'll have to ask you to get your brother 573 00:32:04,350 --> 00:32:05,650 to the construction site. 574 00:32:06,040 --> 00:32:07,800 We can find someone to hold him down. 575 00:32:08,620 --> 00:32:11,330 Do you think we should cripple his hands 576 00:32:11,360 --> 00:32:12,270 or... 577 00:32:14,110 --> 00:32:17,010 Welcome to officially join our Phip family. 578 00:32:17,260 --> 00:32:18,160 Thank you. 579 00:32:19,460 --> 00:32:20,240 By the way, 580 00:32:20,270 --> 00:32:21,710 I have a friend who has 581 00:32:21,740 --> 00:32:23,020 an intangible cultural heritage exhibition. 582 00:32:23,060 --> 00:32:25,300 He exhibits oil paper umbrellas, wood carving, palace lamps 583 00:32:25,300 --> 00:32:26,380 and handmade backpacks there. 584 00:32:26,380 --> 00:32:27,740 There are other sorts of crafts too. 585 00:32:28,060 --> 00:32:29,030 I think 586 00:32:29,050 --> 00:32:31,170 there should be someone suitable for Phip. 587 00:32:31,850 --> 00:32:33,410 Please introduce 588 00:32:33,470 --> 00:32:34,790 your awesome friend to me. 589 00:32:35,480 --> 00:32:36,620 Chinese style will be our brand style 590 00:32:36,640 --> 00:32:38,320 in the coming year 591 00:32:38,690 --> 00:32:40,860 and we're looking for suitable craftsmen. 592 00:32:41,130 --> 00:32:41,800 Well, 593 00:32:41,900 --> 00:32:43,490 I'll call you soon. 594 00:32:44,310 --> 00:32:46,340 Looking forward to our cooperation. 595 00:32:47,170 --> 00:32:48,130 Bye. 596 00:32:57,110 --> 00:32:57,830 Yun Pian. 597 00:32:57,910 --> 00:32:58,950 What's the matter? 598 00:32:59,030 --> 00:33:00,580 I was playing basketball with my friend. 599 00:33:12,560 --> 00:33:13,880 You're kidnapped? 600 00:33:14,140 --> 00:33:14,750 Alright. 601 00:33:14,770 --> 00:33:15,810 Just die then. 602 00:33:16,860 --> 00:33:18,780 What do you think about the proposal last time? 603 00:33:19,220 --> 00:33:19,830 Don't you 604 00:33:20,260 --> 00:33:21,550 want to take revenge on him? 605 00:33:24,190 --> 00:33:25,730 What are you going to do? 36470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.