Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:02,350 --> 00:01:08,780
[Falling Before Fireworks]
3
00:01:09,080 --> 00:01:11,850
[Episode 17]
4
00:01:45,450 --> 00:01:48,479
[Long time no see]
5
00:01:52,650 --> 00:01:54,270
Who is playing the piano?
6
00:01:56,789 --> 00:01:58,060
You...
7
00:02:00,440 --> 00:02:01,870
[Long time no see]
8
00:02:07,440 --> 00:02:09,090
Are you still a man?
9
00:02:09,490 --> 00:02:11,190
Judging from what you said,
10
00:02:11,260 --> 00:02:12,780
seems like you're regretting it?
11
00:02:18,760 --> 00:02:20,240
But I'm not interested
12
00:02:20,310 --> 00:02:23,079
to verify whether I am or not.
13
00:02:25,800 --> 00:02:27,200
There's tissue over there.
14
00:02:29,610 --> 00:02:31,060
Is it too late
15
00:02:31,060 --> 00:02:32,180
to pretend to be a gentleman?
16
00:02:34,000 --> 00:02:35,340
Haven't you heard enough of
17
00:02:35,370 --> 00:02:36,380
Delusional Love last night?
18
00:02:38,300 --> 00:02:39,829
The clothes you dirtied
19
00:02:39,860 --> 00:02:40,730
and the taxi fee
20
00:02:40,760 --> 00:02:42,920
after splitting it between us is 198 yuan.
21
00:02:42,950 --> 00:02:44,460
I don't mind if you round it up.
22
00:02:44,470 --> 00:02:45,900
[QR code Receive Money]
23
00:02:53,370 --> 00:02:54,900
Have we met somewhere before?
24
00:02:54,960 --> 00:02:55,980
Don't curse me like that.
25
00:02:56,000 --> 00:02:57,410
I don't remember meeting someone like you.
26
00:02:57,990 --> 00:02:59,370
Why did you call my name
27
00:02:59,400 --> 00:03:00,920
for the entire night if you don't know me?
28
00:03:01,210 --> 00:03:02,390
Soul summoning?
29
00:03:08,650 --> 00:03:11,770
[Cage]
30
00:03:08,650 --> 00:03:11,770
[Author Jing Chen]
31
00:03:09,600 --> 00:03:11,050
I was calling him.
32
00:03:11,470 --> 00:03:12,440
Jing Chen.
33
00:03:13,090 --> 00:03:15,240
Do you think you deserve being called by me?
34
00:03:17,640 --> 00:03:21,170
Is he the past tense that you can't forget
35
00:03:21,650 --> 00:03:24,030
or is he the present that you wish for?
36
00:03:24,240 --> 00:03:25,740
Mind your own business.
37
00:03:30,980 --> 00:03:31,750
Wait.
38
00:03:33,430 --> 00:03:36,760
[Jingyu Hall]
39
00:03:59,270 --> 00:04:01,750
♫Back in the early days♫
40
00:04:01,750 --> 00:04:04,480
♫I used to play those games♫
41
00:04:04,480 --> 00:04:09,630
♫Until I realized that none of them was true♫
42
00:04:06,100 --> 00:04:06,770
Morning.
43
00:04:07,300 --> 00:04:08,370
You're awake already?
44
00:04:09,630 --> 00:04:15,250
♫I knew I'd work it out, I never had no doubt♫
45
00:04:11,600 --> 00:04:12,420
What time is it?
46
00:04:12,790 --> 00:04:13,620
It's only six.
47
00:04:14,240 --> 00:04:15,170
Get some more sleep.
48
00:04:15,250 --> 00:04:19,959
♫I didn't think that I would meet someone like you♫
49
00:04:16,329 --> 00:04:17,410
I'll wake you up when breakfast is ready.
50
00:04:19,959 --> 00:04:29,800
♫Everything about you makes me feel so right♫
51
00:04:29,030 --> 00:04:30,090
Okay.
52
00:04:30,180 --> 00:04:30,930
You can go.
53
00:04:30,450 --> 00:04:36,310
♫All of my life, I have been searching for you♫
54
00:04:36,310 --> 00:04:42,270
♫Someone to change that all of that I knew♫
55
00:04:42,270 --> 00:04:50,320
♫Open my eyes, and I know I can finally feel what I love♫
56
00:05:06,860 --> 00:05:08,480
Did you tell Yu to do that?
57
00:05:09,770 --> 00:05:10,360
Yes.
58
00:05:11,580 --> 00:05:13,130
Do you hate me that much?
59
00:05:15,990 --> 00:05:17,710
Is it hard to give me an answer?
60
00:05:19,770 --> 00:05:20,850
I hated that
61
00:05:20,870 --> 00:05:22,350
you set Master Teng up
62
00:05:23,060 --> 00:05:24,300
and tried to sabotage
63
00:05:24,300 --> 00:05:25,700
my marriage with Siqing.
64
00:05:26,260 --> 00:05:28,250
Even if you don't care about my attitude,
65
00:05:28,480 --> 00:05:29,640
I guess
66
00:05:30,020 --> 00:05:31,060
you care about
67
00:05:31,060 --> 00:05:32,540
my image in your heart.
68
00:05:33,760 --> 00:05:34,900
I can probably guess
69
00:05:34,900 --> 00:05:36,659
what fantasies you have towards me.
70
00:05:37,620 --> 00:05:38,620
If necessary,
71
00:05:39,030 --> 00:05:41,040
I can destroy those fantasies for you.
72
00:05:44,430 --> 00:05:45,210
Yun Pian.
73
00:05:45,700 --> 00:05:48,090
For the sake of our longtime friendship,
74
00:05:48,810 --> 00:05:49,770
let's stop here.
75
00:06:18,350 --> 00:06:23,820
[Customer Manager Siqing]
76
00:06:24,530 --> 00:06:26,340
The higher-ups are here to check on hygiene today?
77
00:06:26,960 --> 00:06:28,300
I didn't hear about that.
78
00:06:28,680 --> 00:06:30,180
Then why is she cleaning the table
79
00:06:30,180 --> 00:06:31,410
and wiping the stationery holder?
80
00:06:32,370 --> 00:06:34,230
This is not a stationery holder.
81
00:06:34,340 --> 00:06:36,520
It's a mini version of my husband's yard.
82
00:06:37,270 --> 00:06:38,710
It's called Winter Solstice.
83
00:06:37,630 --> 00:06:38,750
[Winter Solstice]
84
00:06:39,480 --> 00:06:41,510
You're right. There are snowflakes too.
85
00:06:41,530 --> 00:06:43,020
[Winter Solstice]
86
00:06:46,640 --> 00:06:46,970
[Jing Chen]
87
00:06:51,150 --> 00:06:54,470
[Jing Chen]
88
00:06:54,500 --> 00:06:56,700
I'm near the bank. I'll pick you up.
89
00:06:59,680 --> 00:07:00,690
Okay.
90
00:07:02,330 --> 00:07:03,240
So sweet.
91
00:07:03,380 --> 00:07:05,260
Just show off your affection.
92
00:07:05,620 --> 00:07:07,380
Once the approval of the building is authorized,
93
00:07:07,400 --> 00:07:09,760
the mortgages will be piled up like snowflakes.
94
00:07:09,800 --> 00:07:11,080
Three months later,
95
00:07:11,110 --> 00:07:13,000
you won't even remember what your husband looks like.
96
00:07:14,740 --> 00:07:16,020
The president and her husband
97
00:07:16,060 --> 00:07:17,510
also divorced because of this.
98
00:07:18,950 --> 00:07:20,790
Can you mind what you say?
99
00:07:20,850 --> 00:07:21,530
Exactly.
100
00:07:22,560 --> 00:07:24,600
What do you mean by also?
101
00:07:24,630 --> 00:07:25,430
That's right.
102
00:07:25,790 --> 00:07:26,430
Let's go.
103
00:07:27,350 --> 00:07:28,170
Let's go.
104
00:07:40,200 --> 00:07:41,240
I'm off work.
105
00:07:41,270 --> 00:07:42,770
I'll be there after crossing the road.
106
00:07:46,020 --> 00:07:47,159
Here for business?
107
00:07:49,020 --> 00:07:50,220
Why do you have this?
108
00:07:51,100 --> 00:07:52,320
It's not that.
109
00:07:52,210 --> 00:07:55,220
[Winter Solstice]
110
00:07:57,890 --> 00:07:59,530
What are you doing?
111
00:08:00,650 --> 00:08:01,340
No.
112
00:08:01,370 --> 00:08:02,680
This is a defective product.
113
00:08:02,700 --> 00:08:03,890
You're the defective one.
114
00:08:04,150 --> 00:08:04,860
Give it back.
115
00:08:06,010 --> 00:08:06,620
Look.
116
00:08:07,100 --> 00:08:07,630
This...
117
00:08:08,670 --> 00:08:09,740
Only newbies
118
00:08:09,790 --> 00:08:11,090
make such a mistake.
119
00:08:12,660 --> 00:08:14,850
That's because his hand was injured.
120
00:08:14,510 --> 00:08:17,250
[Winter Solstice]
121
00:08:17,300 --> 00:08:18,300
You mean Jing Chen?
122
00:08:21,670 --> 00:08:23,710
You mean he hurt his hand?
123
00:08:26,000 --> 00:08:27,120
What are you doing?
124
00:08:28,990 --> 00:08:30,360
What are you talking about?
125
00:08:30,670 --> 00:08:32,130
I just talked to your wife
126
00:08:32,130 --> 00:08:33,980
about the ruined Winter Solstice.
127
00:08:34,600 --> 00:08:35,679
Am I right, sister-in-law?
128
00:08:37,340 --> 00:08:38,110
Yes.
129
00:08:38,330 --> 00:08:39,309
It's nothing.
130
00:08:42,690 --> 00:08:43,580
Let's go.
131
00:08:43,640 --> 00:08:44,990
The exhibition hall is closing.
132
00:08:45,650 --> 00:08:46,470
Wait.
133
00:08:49,320 --> 00:08:50,620
If it's convenient,
134
00:08:50,660 --> 00:08:52,570
remove me from your WeChat blacklist.
135
00:08:53,000 --> 00:08:55,490
The building approval your bank is working on
136
00:08:55,620 --> 00:08:57,950
is invested by our company.
137
00:08:58,500 --> 00:09:00,670
We'll have plenty of opportunities to meet in the future.
138
00:09:01,590 --> 00:09:02,390
As your family,
139
00:09:02,740 --> 00:09:05,070
I will take good care of her.
140
00:09:19,530 --> 00:09:20,440
Jing Chen.
141
00:09:20,950 --> 00:09:22,700
Did something
142
00:09:22,810 --> 00:09:25,060
bad happen between you and your brother?
143
00:09:25,810 --> 00:09:26,380
No.
144
00:09:27,150 --> 00:09:28,570
He never bullied you?
145
00:09:30,100 --> 00:09:30,940
Not really.
146
00:09:31,470 --> 00:09:33,390
We only lived together for a year.
147
00:09:34,590 --> 00:09:35,740
That year,
148
00:09:36,320 --> 00:09:38,070
you were living the life of Cinderella, weren't you?
149
00:09:39,170 --> 00:09:40,360
It's not that exaggerated.
150
00:09:41,470 --> 00:09:42,810
At most...
151
00:09:44,880 --> 00:09:45,800
What is it?
152
00:09:47,750 --> 00:09:48,960
Tell me.
153
00:09:49,380 --> 00:09:51,780
Didn't we agree to be honest?
154
00:09:52,610 --> 00:09:54,810
What if he deliberately badmouths you
155
00:09:54,840 --> 00:09:56,380
and make me misunderstand you again?
156
00:09:56,980 --> 00:09:58,230
It's really nothing.
157
00:09:58,430 --> 00:10:00,100
He just took my daily allowance
158
00:10:00,210 --> 00:10:01,540
and made me do his homework.
159
00:10:02,030 --> 00:10:03,610
He didn't let me feed stray dogs.
160
00:10:04,070 --> 00:10:04,880
And
161
00:10:05,120 --> 00:10:06,580
said I'm his replacement.
162
00:10:07,520 --> 00:10:08,220
He...
163
00:10:08,570 --> 00:10:09,400
Don't be angry.
164
00:10:09,680 --> 00:10:10,760
We were young back then,
165
00:10:10,790 --> 00:10:11,500
and immature.
166
00:10:11,870 --> 00:10:13,070
It's not bullying.
167
00:10:13,550 --> 00:10:14,710
Isn't that bullying?
168
00:10:14,730 --> 00:10:16,200
What else does he want?
169
00:10:16,330 --> 00:10:18,000
So what if he's the biological grandson?
170
00:10:18,280 --> 00:10:20,170
How dare he call you a replacement?
171
00:10:20,420 --> 00:10:21,210
Bah!
172
00:10:21,370 --> 00:10:23,160
He is so full of himself.
173
00:10:24,180 --> 00:10:25,560
Who gave him that confidence?
174
00:10:26,310 --> 00:10:27,890
He did this to you
175
00:10:27,920 --> 00:10:29,150
because you have a good temper.
176
00:10:29,310 --> 00:10:30,550
Remember,
177
00:10:30,720 --> 00:10:32,200
if he keeps being so mean to you,
178
00:10:32,230 --> 00:10:33,160
just tell me.
179
00:10:33,320 --> 00:10:34,600
I'm not as easy-going as you.
180
00:10:36,420 --> 00:10:37,330
Fine.
181
00:10:37,870 --> 00:10:38,630
I'll tell you everything.
182
00:10:46,190 --> 00:10:48,300
Do you know why despite
183
00:10:48,330 --> 00:10:50,210
the expensive price,
184
00:10:50,470 --> 00:10:52,000
I still bought it?
185
00:10:52,490 --> 00:10:55,260
Because your birthday is also on winter solstice.
186
00:10:59,930 --> 00:11:02,000
It's because the little figures gathered as a family
187
00:11:02,400 --> 00:11:05,160
[Winter Solstice]
188
00:11:04,570 --> 00:11:06,700
in the model was something
189
00:11:08,320 --> 00:11:10,700
I've been looking forward to countless times.
190
00:11:13,170 --> 00:11:14,460
I was thinking
191
00:11:15,270 --> 00:11:17,520
if a family is together,
192
00:11:18,170 --> 00:11:19,420
they won't feel cold
193
00:11:19,420 --> 00:11:21,060
even if it's the winter solstice,
194
00:11:22,490 --> 00:11:24,130
the coldest day of the year.
195
00:11:28,850 --> 00:11:29,970
If you have a family,
196
00:11:30,160 --> 00:11:31,100
it's not cold.
197
00:11:33,320 --> 00:11:34,310
This winter solstice,
198
00:11:34,930 --> 00:11:36,130
let's celebrate together.
199
00:11:47,630 --> 00:11:49,350
His weakness.
200
00:11:50,470 --> 00:11:52,410
You mean what he fears the most?
201
00:11:54,240 --> 00:11:56,520
He was afraid that the old man would abandon him.
202
00:11:55,220 --> 00:11:57,770
[Professor Li]
203
00:11:55,220 --> 00:11:57,770
[End]
204
00:11:57,800 --> 00:11:59,600
Now that he's gone,
205
00:12:00,920 --> 00:12:02,820
I don't know the answer to this question.
206
00:12:03,410 --> 00:12:04,470
You have no idea.
207
00:12:04,910 --> 00:12:06,800
He was never easy to deal with since he was a kid.
208
00:12:12,640 --> 00:12:14,090
Brother, it's time to go home.
209
00:12:17,000 --> 00:12:17,670
Brother.
210
00:12:17,690 --> 00:12:19,480
Get lost. Leave me alone.
211
00:12:20,610 --> 00:12:22,210
Grandpa wants you to go home for dinner.
212
00:12:29,470 --> 00:12:30,860
Let's go home.
213
00:12:41,510 --> 00:12:43,840
Everything you eat and use should belong to me.
214
00:12:43,900 --> 00:12:44,910
So your money
215
00:12:44,980 --> 00:12:46,000
is my money.
216
00:12:50,980 --> 00:12:53,410
[Xingao Internet Cafe]
217
00:12:53,860 --> 00:12:54,780
Kid,
218
00:12:54,820 --> 00:12:56,740
[Internet Cafe Patrol Regulations]
219
00:12:55,200 --> 00:12:56,560
give it to me.
220
00:12:57,080 --> 00:12:58,660
Take it out.
221
00:12:59,390 --> 00:13:01,430
Let go! Give it to me!
222
00:13:03,450 --> 00:13:05,130
Chen, come here.
223
00:13:05,530 --> 00:13:07,210
Come and help me thread the needle.
224
00:13:12,320 --> 00:13:14,410
Kids have good eyes.
225
00:13:16,310 --> 00:13:17,750
Take it, Chen.
226
00:13:17,800 --> 00:13:20,450
I remember you loved sunflower seed so much
227
00:13:20,480 --> 00:13:22,160
that you even broke your front teeth.
228
00:13:22,180 --> 00:13:24,290
That really scared your grandpa.
229
00:13:24,320 --> 00:13:26,970
We thought the Chen we brought back was you.
230
00:13:26,990 --> 00:13:27,980
We found it strange
231
00:13:28,020 --> 00:13:30,860
that Chen doesn't like sunflower seeds anymore.
232
00:13:31,390 --> 00:13:32,930
He doesn't like it, but I do.
233
00:13:32,950 --> 00:13:34,010
Thank you.
234
00:13:34,120 --> 00:13:35,400
Take it.
235
00:13:42,380 --> 00:13:44,190
Chen, you're off school too.
236
00:13:44,220 --> 00:13:45,970
I have sunflower seeds. Do you want some?
237
00:13:45,990 --> 00:13:47,920
Here, I'll get you some sunflower seeds.
238
00:13:48,920 --> 00:13:49,810
Eat.
239
00:14:03,120 --> 00:14:05,600
[Risk of falling]
240
00:14:18,680 --> 00:14:20,530
That's surprising.
241
00:14:20,590 --> 00:14:22,660
So you like these cats and dogs.
242
00:14:23,150 --> 00:14:25,070
Is it because you share the same fate?
243
00:14:26,300 --> 00:14:27,060
In the future,
244
00:14:27,210 --> 00:14:29,450
don't let me know what you like
245
00:14:29,800 --> 00:14:31,800
because I'll take it from you
246
00:14:31,950 --> 00:14:33,320
or even destroy it.
247
00:14:35,580 --> 00:14:37,790
I'll kick you out of this family sooner or later.
248
00:14:37,810 --> 00:14:39,340
No one will like you anymore.
249
00:14:39,890 --> 00:14:41,080
You don't believe me?
250
00:14:41,110 --> 00:14:42,310
Let's give it a try.
251
00:16:10,370 --> 00:16:11,970
[Winter Solstice]
252
00:16:37,340 --> 00:16:40,120
[Winter Solstice]
253
00:17:03,440 --> 00:17:07,859
[Hujing Garden Phase Two Construction Project]
254
00:17:07,890 --> 00:17:10,470
[Zhongtian Myhome Group]
255
00:17:10,470 --> 00:17:19,560
[Hujing Garden Phase Two Construction Project]
256
00:17:24,819 --> 00:17:25,339
Mr. Xiao.
257
00:17:27,900 --> 00:17:28,780
Manager Si.
258
00:17:29,010 --> 00:17:30,160
Why are you here?
259
00:17:30,200 --> 00:17:32,370
Because your company's new building
260
00:17:32,400 --> 00:17:33,920
has entered the auditing stage
261
00:17:33,940 --> 00:17:35,420
of the credit department.
262
00:17:35,450 --> 00:17:36,580
I'm the one responsible for now.
263
00:17:36,670 --> 00:17:38,850
I made an appointment with your assistant yesterday
264
00:17:38,890 --> 00:17:40,710
to visit the construction site at 10am and make an evaluation
265
00:17:40,730 --> 00:17:42,120
on the efficacy of the project.
266
00:17:42,480 --> 00:17:43,160
But
267
00:17:43,190 --> 00:17:45,080
he might have forgotten to remind you.
268
00:17:45,310 --> 00:17:46,880
How could he forget such a big thing?
269
00:17:47,630 --> 00:17:49,090
What if Manager Si
270
00:17:49,120 --> 00:17:51,020
decides to stall the progress of the project.
271
00:17:51,120 --> 00:17:52,290
It’s my fault. It’s my fault.
272
00:17:52,610 --> 00:17:54,140
Manager Si, calm down.
273
00:17:54,160 --> 00:17:54,800
Otherwise,
274
00:17:54,830 --> 00:17:56,560
Mr. Xiao might take it out on me.
275
00:17:57,380 --> 00:17:58,590
He just waited in the rain
276
00:17:58,640 --> 00:17:59,920
for over two hours.
277
00:18:00,060 --> 00:18:01,670
Mr. Zhang has taken good care of me.
278
00:18:02,270 --> 00:18:02,940
How about this?
279
00:18:02,940 --> 00:18:04,060
Let's go in first.
280
00:18:04,000 --> 00:18:05,620
[Zhongtian Myhome Group]
281
00:18:04,150 --> 00:18:05,340
So I can...
282
00:18:15,370 --> 00:18:16,230
Manager Si.
283
00:18:16,310 --> 00:18:17,800
For the sake of safety,
284
00:18:17,870 --> 00:18:19,100
you need to change your shoes.
285
00:18:21,190 --> 00:18:22,830
When I first came here,
286
00:18:22,860 --> 00:18:24,140
I wore these shoes.
287
00:18:24,590 --> 00:18:25,270
Really?
288
00:18:26,030 --> 00:18:28,370
The person in charge was not cautious enough.
289
00:18:28,830 --> 00:18:29,850
This construction site
290
00:18:29,880 --> 00:18:30,740
has many pebbles.
291
00:18:31,100 --> 00:18:32,670
It's safer to change into another pair.
292
00:18:34,160 --> 00:18:35,080
Sorry, Mr. Xiao.
293
00:18:35,240 --> 00:18:36,980
I only have one pair of shoes.
294
00:18:37,800 --> 00:18:39,850
If the approval is delayed
295
00:18:39,880 --> 00:18:41,600
and the construction cannot begin on time,
296
00:18:41,670 --> 00:18:43,520
your company will suffer losses.
297
00:18:43,620 --> 00:18:45,140
We possess all five certificates
298
00:18:45,160 --> 00:18:46,570
and obtained the qualifications.
299
00:18:46,600 --> 00:18:48,050
This is what your boss
300
00:18:48,250 --> 00:18:49,750
said last time.
301
00:18:49,790 --> 00:18:51,590
But why is the progress delayed?
302
00:18:51,650 --> 00:18:52,900
If we look into it,
303
00:18:52,930 --> 00:18:54,280
it's because you came
304
00:18:54,480 --> 00:18:55,590
to the construction site
305
00:18:55,610 --> 00:18:56,720
wearing heels.
306
00:18:56,870 --> 00:18:58,450
Your outfit does not fit regulations.
307
00:18:58,880 --> 00:19:00,560
What do you think
308
00:19:00,670 --> 00:19:02,610
is the right way to dress then?
309
00:19:11,310 --> 00:19:13,100
Manager Si, this is the only pair available.
310
00:19:13,750 --> 00:19:14,530
I'm sorry,
311
00:19:14,570 --> 00:19:15,440
please understand.
312
00:19:17,280 --> 00:19:18,960
Manager Si won’t mind.
313
00:19:19,280 --> 00:19:21,580
Her husband wore these shoes
314
00:19:21,840 --> 00:19:23,850
when he was working in the countryside.
315
00:19:28,160 --> 00:19:29,140
[Swipe Card to Enter]
316
00:19:32,890 --> 00:19:35,520
[Swipe Card to Enter]
317
00:19:37,620 --> 00:19:39,330
[Swipe Card to Enter]
318
00:19:46,380 --> 00:19:47,940
Since there's only one pair of shoes,
319
00:19:48,010 --> 00:19:49,530
I should leave them to Mr. Xiao.
320
00:19:49,550 --> 00:19:50,760
After all,
321
00:19:50,810 --> 00:19:53,540
your custom-made Italian leather shoes
322
00:19:53,540 --> 00:19:55,540
don't get ruined easily.
323
00:19:56,510 --> 00:19:57,250
Mr. Xiao.
324
00:19:58,780 --> 00:19:59,540
Mr. Jing.
325
00:19:59,830 --> 00:20:01,270
You've been at the construction site these days?
326
00:20:01,470 --> 00:20:03,460
Why didn't you go to my office for tea?
327
00:20:03,480 --> 00:20:04,760
The group invested money.
328
00:20:04,840 --> 00:20:06,770
I have to keep an eye on the construction site.
329
00:20:06,940 --> 00:20:07,470
Yes.
330
00:20:07,490 --> 00:20:09,840
I have to see if you're an honest businessman.
331
00:20:13,200 --> 00:20:14,500
Just kidding. Relax.
332
00:20:15,840 --> 00:20:18,450
I heard Mr. Xiao say he'll change shoes from afar.
333
00:20:18,720 --> 00:20:19,580
You haven't changed yet?
334
00:20:25,870 --> 00:20:27,940
Is it because Mr. Xiao thinks my shoes are dirty
335
00:20:28,010 --> 00:20:29,140
and shouldn't be worn on your feet?
336
00:20:29,540 --> 00:20:30,690
Of course not.
337
00:20:30,850 --> 00:20:32,130
These shoes...
338
00:20:32,150 --> 00:20:33,030
What's the size of your feet?
339
00:20:34,390 --> 00:20:35,590
Me? 41.
340
00:20:35,650 --> 00:20:36,560
No way.
341
00:20:38,050 --> 00:20:40,450
From the size of your face, it should be 43.
342
00:20:43,120 --> 00:20:45,800
It fits Jing Chen's foot.
343
00:20:46,100 --> 00:20:47,040
What do you think, sister-in-law?
344
00:20:55,610 --> 00:20:58,240
[Zhongtian Myhome Group]
345
00:20:56,690 --> 00:20:57,970
Please don't tell Jing Chen
346
00:20:58,280 --> 00:21:04,480
[Hujing Garden Phase Two Construction Project]
347
00:20:58,550 --> 00:20:59,940
what happened today.
348
00:21:00,450 --> 00:21:01,340
I helped you.
349
00:21:01,390 --> 00:21:02,660
Why didn't you say thank you?
350
00:21:03,070 --> 00:21:04,320
Then why did you help me?
351
00:21:04,740 --> 00:21:06,730
Aren't you a part of those...
352
00:21:09,020 --> 00:21:09,860
those crooks?
353
00:21:11,060 --> 00:21:12,270
Who gave him the confidence
354
00:21:12,710 --> 00:21:13,880
to look down on my brother.
355
00:21:14,760 --> 00:21:15,330
Shoes.
356
00:21:17,510 --> 00:21:18,680
I'm quite curious.
357
00:21:18,700 --> 00:21:19,800
You acted so tough.
358
00:21:19,960 --> 00:21:21,860
Aren't you afraid he'll pick a fight?
359
00:21:22,710 --> 00:21:24,610
It's not the first time anyway.
360
00:21:24,710 --> 00:21:28,780
[Hujing Garden Phase Two Construction Project]
361
00:21:25,230 --> 00:21:26,590
Actually, I'm quite curious about you.
362
00:21:27,190 --> 00:21:28,380
What do you like about my brother?
363
00:21:29,070 --> 00:21:30,460
He can't help you at all
364
00:21:30,460 --> 00:21:31,740
when you face problems outside.
365
00:21:32,000 --> 00:21:33,250
Don't you think
366
00:21:33,900 --> 00:21:34,800
he's useless?
367
00:21:35,280 --> 00:21:37,810
I should have kept a shoe
368
00:21:38,290 --> 00:21:40,740
so I could slap it on your face.
369
00:21:42,660 --> 00:21:44,030
And what you just said,
370
00:21:44,060 --> 00:21:45,850
are you insulting him or me?
371
00:21:46,470 --> 00:21:49,010
Since when did women rely on men
372
00:21:49,030 --> 00:21:50,500
when they are wronged?
373
00:21:59,540 --> 00:22:01,190
This is getting more and more interesting.
374
00:22:04,020 --> 00:22:06,990
[Zhongtian Welcomes You]
375
00:22:09,050 --> 00:22:12,040
What's the relationship between Mr. Jing
376
00:22:12,070 --> 00:22:13,090
and that bumpkin?
377
00:22:14,510 --> 00:22:15,410
Mr. Xiao,
378
00:22:16,130 --> 00:22:17,770
you can ask me directly.
379
00:22:19,110 --> 00:22:20,540
My name is Jing Cheng.
380
00:22:20,560 --> 00:22:21,550
His name is Jing Chen.
381
00:22:21,590 --> 00:22:23,550
My grandpa adopted him.
382
00:22:24,540 --> 00:22:25,540
Because of him,
383
00:22:25,540 --> 00:22:27,580
I couldn't go home for over ten years.
384
00:22:28,040 --> 00:22:28,870
Tell me.
385
00:22:29,000 --> 00:22:30,480
What's our relationship?
386
00:22:32,090 --> 00:22:33,510
Then just now...
387
00:22:35,250 --> 00:22:36,440
I have a weakness.
388
00:22:36,580 --> 00:22:38,210
I'm protective of fair ladies.
389
00:22:40,400 --> 00:22:42,670
Mr. Xiao has some grudges towards
390
00:22:43,040 --> 00:22:44,560
my bumpkin brother.
391
00:22:45,510 --> 00:22:46,680
Why don't we
392
00:22:47,030 --> 00:22:48,070
hatch a plan?
393
00:23:00,880 --> 00:23:02,670
Phip has
394
00:23:02,700 --> 00:23:04,140
100 years of history.
395
00:23:04,270 --> 00:23:07,000
It's a company that offers high-end products.
396
00:23:07,710 --> 00:23:10,080
Last year, the group established
397
00:23:10,680 --> 00:23:13,240
an international craftsmanship foundation.
398
00:23:13,450 --> 00:23:15,120
It will provide funding and cooperation
399
00:23:15,260 --> 00:23:17,850
for craftsmen.
400
00:23:18,830 --> 00:23:20,630
Chinese elements
401
00:23:20,660 --> 00:23:22,540
has become more popular overseas.
402
00:23:23,060 --> 00:23:24,760
And we value
403
00:23:24,990 --> 00:23:26,060
China's market.
404
00:23:26,350 --> 00:23:29,280
We want to work with excellent craftsmen in China.
405
00:23:30,110 --> 00:23:32,510
Young Hanfu designers like you
406
00:23:32,580 --> 00:23:33,710
is our first choice.
407
00:23:34,930 --> 00:23:37,130
In our country, there is an idiom meaning
408
00:23:37,160 --> 00:23:38,650
we should make choices based on our status.
409
00:23:39,050 --> 00:23:40,380
Your company is good,
410
00:23:40,660 --> 00:23:42,610
but it's not our first choice.
411
00:23:42,810 --> 00:23:44,570
Working with big brands
412
00:23:44,910 --> 00:23:46,980
often results in exploitation of
413
00:23:47,020 --> 00:23:48,640
trivial people like us.
414
00:23:50,470 --> 00:23:53,270
Last year, we signed a cooperation agreement
415
00:23:53,360 --> 00:23:54,690
with two veteran artists in Nancheng.
416
00:23:54,940 --> 00:23:56,340
The most orders we receive
417
00:23:56,360 --> 00:23:58,270
on our website are Qipao and porcelein
418
00:23:58,660 --> 00:23:59,950
crafted by them.
419
00:24:00,400 --> 00:24:01,720
We have never interfered
420
00:24:01,750 --> 00:24:02,980
with any of their crafting process.
421
00:24:03,110 --> 00:24:04,600
We definitely will not force them
422
00:24:05,040 --> 00:24:07,150
to streamline their production for profit.
423
00:24:08,110 --> 00:24:09,710
As for this,
424
00:24:10,100 --> 00:24:12,440
you should verify it as soon as possible.
425
00:24:12,620 --> 00:24:14,500
I believe there won't be
426
00:24:14,540 --> 00:24:16,720
better and bigger platforms than us.
427
00:24:19,300 --> 00:24:20,000
Okay.
428
00:24:20,090 --> 00:24:21,640
I'll give you an answer in a week.
429
00:24:21,730 --> 00:24:22,680
Of course.
430
00:24:24,310 --> 00:24:26,170
Looking forward to new members
431
00:24:26,200 --> 00:24:27,350
joining our family.
432
00:24:27,620 --> 00:24:28,340
Thank you.
433
00:24:32,070 --> 00:24:32,950
Mr. Jing.
434
00:24:33,280 --> 00:24:35,050
I'll wait for your news.
435
00:24:36,080 --> 00:24:36,720
Okay.
436
00:24:37,410 --> 00:24:38,100
See you.
437
00:24:45,970 --> 00:24:46,750
Ex-girlfriend.
438
00:24:51,490 --> 00:24:52,530
Hello.
439
00:24:52,620 --> 00:24:53,800
Who are you?
440
00:24:55,240 --> 00:24:56,670
Let me introduce myself.
441
00:24:57,520 --> 00:24:59,950
My former name is Jing Cheng,
442
00:25:00,310 --> 00:25:03,040
the character for the Chinese tamarisk.
443
00:25:03,520 --> 00:25:06,080
I'm also the older brother of the one you called for
444
00:25:06,260 --> 00:25:06,820
all night.
445
00:25:08,140 --> 00:25:09,390
But I thought the name was bad luck,
446
00:25:09,950 --> 00:25:10,990
so I changed it.
447
00:25:11,230 --> 00:25:12,140
My name is now
448
00:25:12,160 --> 00:25:13,580
Jing Musheng.
449
00:25:36,340 --> 00:25:37,930
[Promote Sports] [Better Health]
450
00:25:46,650 --> 00:25:47,590
Brother Chen.
451
00:25:49,790 --> 00:25:50,800
I'm done.
452
00:25:50,820 --> 00:25:51,460
You go ahead.
453
00:25:52,190 --> 00:25:53,900
The structure is broken and the pillar is crooked.
454
00:25:53,940 --> 00:25:55,490
If there's a problem with the tenon,
455
00:25:55,510 --> 00:25:57,670
it should be related to the recent typhoon.
456
00:25:58,860 --> 00:25:59,820
And
457
00:25:59,850 --> 00:26:02,010
the material we used before is pine wood.
458
00:26:02,030 --> 00:26:03,260
It contains grease
459
00:26:03,290 --> 00:26:04,540
so it attracts insects easily.
460
00:26:06,960 --> 00:26:08,790
Okay, I'll check it out tomorrow.
461
00:26:12,180 --> 00:26:13,470
Who is it?
462
00:26:13,500 --> 00:26:14,340
From the Cultural Relics Protection Unit.
463
00:26:14,650 --> 00:26:16,500
The Yanfu Temple may need renovation.
464
00:26:17,790 --> 00:26:19,130
I'll check it out tomorrow.
465
00:26:19,860 --> 00:26:20,630
But your hand...
466
00:26:20,660 --> 00:26:21,810
It's not necessarily serious enough
467
00:26:21,830 --> 00:26:23,510
to arrange a huge construction for repair.
468
00:26:24,540 --> 00:26:26,200
The last time we operated on such a huge scale
469
00:26:26,330 --> 00:26:27,540
was 20 years ago.
470
00:26:29,870 --> 00:26:31,220
Let me go with you.
471
00:26:31,300 --> 00:26:32,430
Are there many worshippers there?
472
00:26:32,510 --> 00:26:33,800
I happen to have bad luck lately.
473
00:26:33,840 --> 00:26:34,830
I can pray for luck there.
474
00:26:35,420 --> 00:26:36,700
It's not open.
475
00:26:37,120 --> 00:26:39,520
That is the oldest architecture in Jiangnan
476
00:26:39,550 --> 00:26:41,410
made with mortises and tenons.
477
00:26:44,020 --> 00:26:45,390
In the past, grandpa was
478
00:26:45,430 --> 00:26:46,720
in charge of its maintenance.
479
00:26:46,940 --> 00:26:48,780
Even I...
480
00:26:50,400 --> 00:26:51,230
Over there.
481
00:26:54,560 --> 00:26:56,430
Why is he everywhere?
482
00:26:57,350 --> 00:27:00,310
Isn’t he the one who’s a freeloader?
483
00:27:00,640 --> 00:27:01,690
Long time no see.
484
00:27:01,750 --> 00:27:02,670
What did you say?
485
00:27:03,390 --> 00:27:04,520
Who's the freeloader?
486
00:27:08,750 --> 00:27:09,580
A mistake.
487
00:27:10,630 --> 00:27:11,310
Let's go.
488
00:27:12,110 --> 00:27:12,870
Alright.
489
00:27:13,610 --> 00:27:15,080
Why are you so angry?
490
00:27:19,040 --> 00:27:19,920
Let's play.
491
00:27:23,830 --> 00:27:24,560
Brother Chen,
492
00:27:24,770 --> 00:27:25,690
you know each other?
493
00:27:25,970 --> 00:27:27,320
Just because you called me brother,
494
00:27:27,390 --> 00:27:28,280
I'll let you get the ball first.
495
00:27:28,690 --> 00:27:30,010
Who called you?
496
00:27:30,120 --> 00:27:31,180
I was talking to...
497
00:27:31,350 --> 00:27:31,940
It's the same.
498
00:27:32,000 --> 00:27:33,470
His brother is also my brother.
499
00:27:34,390 --> 00:27:35,370
Is that right, Chen?
500
00:27:36,320 --> 00:27:37,010
Brother Chen,
501
00:27:37,430 --> 00:27:38,240
are you close?
502
00:27:38,590 --> 00:27:39,540
Yes.
503
00:27:41,650 --> 00:27:42,670
Chen,
504
00:27:44,040 --> 00:27:45,220
you didn't tell him
505
00:27:45,240 --> 00:27:46,480
about our relationship?
506
00:27:46,800 --> 00:27:48,260
Or do you need me to do it for you?
507
00:27:54,360 --> 00:27:55,610
Two more people.
508
00:27:56,000 --> 00:27:56,910
Three on three.
509
00:28:27,570 --> 00:28:28,570
Foul!
510
00:28:40,390 --> 00:28:42,280
Are you playing basketball or fighting?
511
00:28:45,130 --> 00:28:46,000
Don't worry.
512
00:28:46,030 --> 00:28:48,030
Let's see if his hands are crippled.
513
00:29:49,520 --> 00:29:50,120
Bye.
514
00:29:50,150 --> 00:29:50,840
Bye.
515
00:29:54,830 --> 00:29:56,520
I thought your hand was really crippled.
516
00:30:00,680 --> 00:30:01,900
But that's strange.
517
00:30:02,840 --> 00:30:04,210
Since your hands are still intact,
518
00:30:04,830 --> 00:30:06,430
why can't you craft mortises and tenons?
519
00:30:07,240 --> 00:30:08,300
Or...
520
00:30:08,530 --> 00:30:09,450
because of back then?
521
00:30:09,480 --> 00:30:10,530
Back then?
522
00:30:11,750 --> 00:30:13,210
Do you think anyone will believe you?
523
00:30:14,650 --> 00:30:15,930
We'll have to try.
524
00:30:26,690 --> 00:30:27,450
Bro,
525
00:30:27,650 --> 00:30:28,750
to be honest,
526
00:30:28,770 --> 00:30:29,860
you're a good player.
527
00:30:30,190 --> 00:30:32,350
But your standard of making friends is not good.
528
00:30:35,380 --> 00:30:36,440
You mean Mr. Xiao?
529
00:30:37,430 --> 00:30:39,510
I also think he is a bad player with a worse personality.
530
00:30:39,780 --> 00:30:40,800
But I have no choice.
531
00:30:40,830 --> 00:30:42,570
I'm just a construction worker.
532
00:30:47,870 --> 00:30:48,990
I really am.
533
00:30:50,150 --> 00:30:51,030
Right?
534
00:30:52,440 --> 00:30:54,090
I thought you were in cahoots.
535
00:30:54,310 --> 00:30:55,080
Bro,
536
00:30:55,270 --> 00:30:56,240
let's add each other on WeChat.
537
00:30:56,480 --> 00:30:57,440
Let's play together next time.
538
00:30:57,460 --> 00:30:58,060
Sure.
539
00:30:58,170 --> 00:30:58,730
Here.
540
00:30:58,750 --> 00:30:59,430
I'll scan your QR code.
541
00:31:01,680 --> 00:31:02,610
My name is Chi Zhongyu.
542
00:31:02,640 --> 00:31:03,660
Just call me Yu.
543
00:31:03,680 --> 00:31:05,430
I'll send you my name on WeChat.
544
00:31:05,460 --> 00:31:05,950
Okay.
545
00:31:06,550 --> 00:31:07,350
Excuse me.
546
00:31:07,630 --> 00:31:08,610
I need to reply a message.
547
00:31:10,840 --> 00:31:11,740
Yun Pian.
548
00:31:12,570 --> 00:31:13,720
What's the matter?
549
00:31:13,930 --> 00:31:16,040
I was playing basketball with my friend.
550
00:31:18,210 --> 00:31:19,600
What? Yun Pian?
551
00:31:19,740 --> 00:31:21,070
You know her too?
552
00:31:21,720 --> 00:31:23,710
Is it the Yun Pian that designs Hanfu?
553
00:31:23,890 --> 00:31:24,560
Yes.
554
00:31:25,120 --> 00:31:26,160
You know each other too?
555
00:31:27,470 --> 00:31:29,110
More than that.
556
00:31:29,130 --> 00:31:30,330
She is my senior
557
00:31:30,610 --> 00:31:31,930
and also Chen's neighbor.
558
00:31:31,950 --> 00:31:33,320
We've known each other for more than ten years.
559
00:31:33,360 --> 00:31:34,790
What a coincidence, Chen.
560
00:31:35,850 --> 00:31:36,710
How about this?
561
00:31:36,740 --> 00:31:38,310
Let's have dinner together these days.
562
00:31:38,670 --> 00:31:39,390
My treat.
563
00:31:41,030 --> 00:31:41,950
I have work to do.
564
00:31:42,500 --> 00:31:43,700
Let's meet again next time.
565
00:31:43,920 --> 00:31:44,700
Sure.
566
00:31:45,280 --> 00:31:46,050
Bye.
567
00:31:51,110 --> 00:31:52,490
Do you want to vent your anger?
568
00:31:53,860 --> 00:31:55,250
What do you mean?
569
00:31:55,790 --> 00:31:57,100
There were many people in the court just now.
570
00:31:57,170 --> 00:31:58,850
I couldn't teach him a lesson.
571
00:31:59,220 --> 00:32:00,760
We can go somewhere else.
572
00:32:01,590 --> 00:32:04,250
But I'll have to ask you to get your brother
573
00:32:04,350 --> 00:32:05,650
to the construction site.
574
00:32:06,040 --> 00:32:07,800
We can find someone to hold him down.
575
00:32:08,620 --> 00:32:11,330
Do you think we should cripple his hands
576
00:32:11,360 --> 00:32:12,270
or...
577
00:32:14,110 --> 00:32:17,010
Welcome to officially join our Phip family.
578
00:32:17,260 --> 00:32:18,160
Thank you.
579
00:32:19,460 --> 00:32:20,240
By the way,
580
00:32:20,270 --> 00:32:21,710
I have a friend who has
581
00:32:21,740 --> 00:32:23,020
an intangible cultural heritage exhibition.
582
00:32:23,060 --> 00:32:25,300
He exhibits oil paper umbrellas, wood carving, palace lamps
583
00:32:25,300 --> 00:32:26,380
and handmade backpacks there.
584
00:32:26,380 --> 00:32:27,740
There are other sorts of crafts too.
585
00:32:28,060 --> 00:32:29,030
I think
586
00:32:29,050 --> 00:32:31,170
there should be someone suitable for Phip.
587
00:32:31,850 --> 00:32:33,410
Please introduce
588
00:32:33,470 --> 00:32:34,790
your awesome friend to me.
589
00:32:35,480 --> 00:32:36,620
Chinese style will be our brand style
590
00:32:36,640 --> 00:32:38,320
in the coming year
591
00:32:38,690 --> 00:32:40,860
and we're looking for suitable craftsmen.
592
00:32:41,130 --> 00:32:41,800
Well,
593
00:32:41,900 --> 00:32:43,490
I'll call you soon.
594
00:32:44,310 --> 00:32:46,340
Looking forward to our cooperation.
595
00:32:47,170 --> 00:32:48,130
Bye.
596
00:32:57,110 --> 00:32:57,830
Yun Pian.
597
00:32:57,910 --> 00:32:58,950
What's the matter?
598
00:32:59,030 --> 00:33:00,580
I was playing basketball with my friend.
599
00:33:12,560 --> 00:33:13,880
You're kidnapped?
600
00:33:14,140 --> 00:33:14,750
Alright.
601
00:33:14,770 --> 00:33:15,810
Just die then.
602
00:33:16,860 --> 00:33:18,780
What do you think about the proposal last time?
603
00:33:19,220 --> 00:33:19,830
Don't you
604
00:33:20,260 --> 00:33:21,550
want to take revenge on him?
605
00:33:24,190 --> 00:33:25,730
What are you going to do?
36470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.