Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:02,350 --> 00:01:08,789
[Falling Before Fireworks]
3
00:01:08,990 --> 00:01:11,789
[Episode 13]
4
00:01:12,060 --> 00:01:13,250
What about Yun Pian?
5
00:01:13,789 --> 00:01:15,020
When did she know?
6
00:01:15,210 --> 00:01:16,770
She was the first one to know.
7
00:01:17,110 --> 00:01:18,010
At that time,
8
00:01:18,030 --> 00:01:19,370
Chen was very dispirited.
9
00:01:19,410 --> 00:01:20,310
He didn't care
10
00:01:20,340 --> 00:01:21,510
whether his hand would be crippled.
11
00:01:22,100 --> 00:01:23,320
Later, I realized
12
00:01:23,720 --> 00:01:25,260
that physical pain
13
00:01:25,289 --> 00:01:26,330
meant nothing to Chen.
14
00:01:26,730 --> 00:01:28,180
What really made him feel bad
15
00:01:28,490 --> 00:01:30,810
is the weight on his heart.
16
00:01:33,300 --> 00:01:35,380
So he had
17
00:01:35,410 --> 00:01:37,370
post-traumatic stress disorder, right?
18
00:01:37,400 --> 00:01:39,100
They were really close.
19
00:01:39,580 --> 00:01:40,890
As the saying goes,
20
00:01:41,039 --> 00:01:42,820
youth is the most sentimental.
21
00:01:43,259 --> 00:01:45,490
Otherwise, he wouldn't have given up going abroad
22
00:01:45,509 --> 00:01:46,450
and gone back to the countryside
23
00:01:46,479 --> 00:01:47,759
as soon as he graduated and for such a long time.
24
00:01:52,259 --> 00:01:52,880
Mentor.
25
00:01:53,450 --> 00:01:55,289
This is the pain in his heart.
26
00:01:55,710 --> 00:01:58,250
Don't mention it in front of him again.
27
00:01:59,110 --> 00:02:00,390
It's all in the past.
28
00:02:02,080 --> 00:02:03,540
Can he really let it be passed?
29
00:02:48,180 --> 00:02:49,070
You know how to carve?
30
00:02:51,710 --> 00:02:52,640
Only a little.
31
00:02:52,800 --> 00:02:54,000
My grandfather was a carpenter.
32
00:02:54,030 --> 00:02:55,480
Don't stop. Continue.
33
00:02:59,660 --> 00:03:00,780
Let me tell you.
34
00:03:01,020 --> 00:03:02,500
The biggest difference between works by humans and machines
35
00:03:02,530 --> 00:03:05,040
is the expression
36
00:03:05,070 --> 00:03:06,610
and the depth of the lines.
37
00:03:06,690 --> 00:03:07,290
Here.
38
00:03:09,780 --> 00:03:10,540
Use this.
39
00:03:53,430 --> 00:03:54,579
It's better that you do it.
40
00:03:56,740 --> 00:03:57,579
You...
41
00:03:57,710 --> 00:03:58,810
got injured before?
42
00:04:03,620 --> 00:04:04,840
Look at the draft.
43
00:04:05,290 --> 00:04:05,930
If there's no problem,
44
00:04:05,960 --> 00:04:07,290
I'll take it back and refine it again.
45
00:04:07,620 --> 00:04:09,000
It should be done tomorrow.
46
00:04:09,770 --> 00:04:11,060
Not a single problem.
47
00:04:11,390 --> 00:04:13,550
I think it's almost done.
48
00:04:14,750 --> 00:04:16,870
The cost for the design draft...
49
00:04:16,930 --> 00:04:17,940
This is nothing.
50
00:04:18,850 --> 00:04:20,490
But I have a favour to ask you.
51
00:04:20,899 --> 00:04:21,500
Go ahead.
52
00:04:21,829 --> 00:04:24,270
I'm preparing a traditional arts exhibition hall.
53
00:04:24,950 --> 00:04:27,150
I want to borrow your root carvings for the exhibition.
54
00:04:36,010 --> 00:04:37,220
When my grandfather was alive,
55
00:04:37,550 --> 00:04:39,260
he had been carving
56
00:04:40,060 --> 00:04:41,240
this root.
57
00:04:41,720 --> 00:04:43,420
Until my father passed away,
58
00:04:43,700 --> 00:04:44,870
it still hasn't been finished.
59
00:04:45,750 --> 00:04:46,460
Well,
60
00:04:46,900 --> 00:04:48,350
I had nothing to do recently,
61
00:04:48,570 --> 00:04:49,909
so I dug it out
62
00:04:50,300 --> 00:04:51,270
and tried to finish it.
63
00:04:53,340 --> 00:04:55,220
I never thought about selling it.
64
00:04:55,670 --> 00:04:58,210
But the exhibition you mentioned
65
00:04:58,370 --> 00:04:59,890
sounds good.
66
00:05:00,570 --> 00:05:01,560
How about this?
67
00:05:02,110 --> 00:05:03,320
If you like it,
68
00:05:03,520 --> 00:05:05,050
after I finish it,
69
00:05:05,590 --> 00:05:06,700
you can just take it.
70
00:05:07,350 --> 00:05:08,030
Thank you.
71
00:05:10,780 --> 00:05:18,410
[Take-out Pick-up Area]
72
00:05:11,030 --> 00:05:11,890
What?
73
00:05:11,920 --> 00:05:14,050
Yun Pian was your husband's first love!
74
00:05:18,470 --> 00:05:21,120
Your husband even cut his wrist for her!
75
00:05:21,180 --> 00:05:23,290
And now she has moved next door to you?
76
00:05:24,620 --> 00:05:26,830
Why do you still have the mood to drink bubble tea here?
77
00:05:24,750 --> 00:05:26,920
[Little Engineer]
78
00:05:26,960 --> 00:05:28,220
Go home now.
79
00:05:28,250 --> 00:05:30,640
Show off your marriage license to declare sovereignty.
80
00:05:31,940 --> 00:05:33,420
She lives next door, right?
81
00:05:33,580 --> 00:05:36,190
You should let her check your study results.
82
00:05:36,470 --> 00:05:38,330
Let's see if she can still live there.
83
00:05:39,790 --> 00:05:42,210
I can do that.
84
00:05:41,960 --> 00:05:46,570
[Little Engineer]
85
00:05:46,600 --> 00:05:47,400
[Jing Chen]
86
00:05:47,400 --> 00:05:50,060
[You won't cook dinner tonight?]
87
00:05:47,400 --> 00:05:50,060
[Okay, I know.]
88
00:05:48,060 --> 00:05:49,940
You have sent him three messages, and he replies with none?
89
00:05:51,200 --> 00:05:53,560
I'm afraid if I go back now, I will stab him.
90
00:05:53,600 --> 00:05:55,400
He even committed suicide for a woman.
91
00:05:55,420 --> 00:05:57,090
Look at him.
92
00:05:58,230 --> 00:05:59,810
Calm down.
93
00:05:59,870 --> 00:06:02,030
If you go back and argue with Jing Chen now,
94
00:06:02,060 --> 00:06:03,680
she will have her way.
95
00:06:03,700 --> 00:06:05,720
Pushing your man toward her.
96
00:06:06,770 --> 00:06:08,250
At this time,
97
00:06:08,290 --> 00:06:10,360
you need to be big-hearted.
98
00:06:10,450 --> 00:06:11,230
That way,
99
00:06:11,260 --> 00:06:13,820
only then will Jing Chen feel guilty about you.
100
00:06:13,840 --> 00:06:15,080
Who cares?
101
00:06:15,380 --> 00:06:16,830
Anyway, there is still a week before
102
00:06:16,850 --> 00:06:18,290
the deadline for the divorce procedure.
103
00:06:18,430 --> 00:06:19,850
If she's willing,
104
00:06:19,880 --> 00:06:21,110
I will sign the paper anytime.
105
00:06:40,470 --> 00:06:41,810
Siqing!
106
00:06:42,340 --> 00:06:43,850
Siqing!
107
00:06:46,340 --> 00:06:47,440
Is Siqing here?
108
00:06:47,640 --> 00:06:48,760
You want to see her?
109
00:06:49,450 --> 00:06:50,790
I want to see you.
110
00:06:51,130 --> 00:06:52,430
I want you to repair a cup for me.
111
00:06:54,320 --> 00:06:55,909
But I have promised Siqing
112
00:06:55,940 --> 00:06:58,190
that I won't come to you when she's not around.
113
00:06:59,420 --> 00:07:00,530
How about this?
114
00:07:00,960 --> 00:07:02,590
I'll come back tomorrow morning.
115
00:07:11,400 --> 00:07:13,990
[Siqing]
116
00:07:17,580 --> 00:07:20,390
[Person is typing]
117
00:07:22,560 --> 00:07:24,580
[Siqing]
118
00:07:30,670 --> 00:07:32,290
As long as you like the design drawing.
119
00:07:32,600 --> 00:07:33,670
Then I...
120
00:07:37,300 --> 00:07:38,680
60 sets?
121
00:07:39,830 --> 00:07:40,710
Well,
122
00:07:40,909 --> 00:07:41,850
you also want to apply that design
123
00:07:41,870 --> 00:07:43,460
to other furniture?
124
00:07:43,880 --> 00:07:45,300
No problem.
125
00:07:45,640 --> 00:07:47,570
But it may take longer.
126
00:07:50,659 --> 00:07:52,110
Such a short time!
127
00:07:52,440 --> 00:07:54,880
I can't finish it in such a short time.
128
00:07:55,130 --> 00:07:56,100
You don't know.
129
00:07:56,180 --> 00:07:58,090
It will take me a month
130
00:07:58,120 --> 00:07:59,230
to finish one set of tabletop screens.
131
00:07:59,960 --> 00:08:00,480
This...
132
00:08:02,590 --> 00:08:03,370
No.
133
00:08:03,830 --> 00:08:05,430
The products from hand carving and machine carving
134
00:08:05,460 --> 00:08:06,540
are different.
135
00:08:07,740 --> 00:08:09,260
You're making it difficult for me.
136
00:08:09,500 --> 00:08:10,900
I only handcraft my products
137
00:08:10,920 --> 00:08:12,150
instead of using machines.
138
00:08:15,720 --> 00:08:17,010
The point is
139
00:08:17,220 --> 00:08:18,560
that the drawing was not designed by me.
140
00:08:18,910 --> 00:08:20,480
I can't make the decision.
141
00:08:36,669 --> 00:08:39,039
You're so annoying. Why do you keep tickling me?
142
00:08:40,179 --> 00:08:41,140
Have you eaten?
143
00:08:41,179 --> 00:08:41,909
Not yet.
144
00:08:43,150 --> 00:08:44,320
I'll get them for you.
145
00:09:07,690 --> 00:09:08,810
Did you make this?
146
00:09:09,460 --> 00:09:11,140
Keeping your head down is not good for your shoulders and neck.
147
00:09:15,230 --> 00:09:16,930
You're quite thoughtful.
148
00:09:25,290 --> 00:09:27,050
Why are you working so late today?
149
00:09:28,240 --> 00:09:29,970
I went shopping with Jian Yue.
150
00:09:31,740 --> 00:09:32,990
You didn't buy anything?
151
00:09:39,200 --> 00:09:39,470
[Wechat Moment]
152
00:09:39,470 --> 00:09:41,820
[Yun Pian]
153
00:09:46,500 --> 00:09:47,640
This skill is called jinshan.
154
00:09:47,930 --> 00:09:49,560
It can't meet your requirements without leaving a crack.
155
00:09:55,140 --> 00:09:59,130
[Yun Pian]
156
00:09:55,140 --> 00:09:59,130
[We were both young and refused to compromise. When I grew up, I realized the beauty of the broken.]
157
00:09:55,140 --> 00:09:59,130
[Just like him, he can give every cloud its golden trim.]
158
00:09:56,070 --> 00:09:58,320
Young and refuse to compromise.
159
00:10:04,750 --> 00:10:06,530
The beauty of broken.
160
00:10:09,220 --> 00:10:10,570
I have something to ask you.
161
00:10:12,140 --> 00:10:13,670
To use the skill of jinshan to repair stuff.
162
00:10:13,720 --> 00:10:14,810
Why does this skill have to use such expensive
163
00:10:14,830 --> 00:10:16,170
gold powder and gold leaf
164
00:10:16,510 --> 00:10:18,970
as well as so much time and energy?
165
00:10:19,260 --> 00:10:21,140
Why don't you just use the skill of traceless repair?
166
00:10:21,440 --> 00:10:23,030
A broken mirror
167
00:10:23,100 --> 00:10:24,740
can never be fully repaired without a trace.
168
00:10:24,810 --> 00:10:26,180
It's just that you can't see it.
169
00:10:28,620 --> 00:10:29,890
As for the jinshan technique,
170
00:10:29,910 --> 00:10:31,990
it's to respect and preserve the broken pieces.
171
00:10:32,310 --> 00:10:34,380
Save the broken traces with gold paint
172
00:10:34,930 --> 00:10:37,320
to give them new vitality and beauty.
173
00:10:37,830 --> 00:10:39,530
Many people choose to leave cracks.
174
00:10:39,560 --> 00:10:40,970
They don't think it's ugly
175
00:10:40,990 --> 00:10:42,590
and think it's another kind of beauty.
176
00:10:43,870 --> 00:10:45,530
Leaving traces on purpose.
177
00:10:49,900 --> 00:10:51,970
You artists are quite romantic.
178
00:10:52,270 --> 00:10:54,500
You have so many things to say about a broken cup.
179
00:10:55,660 --> 00:10:57,190
Did Yun Pian send that to you?
180
00:11:01,110 --> 00:11:02,300
She left when you were not here.
181
00:11:03,590 --> 00:11:04,740
You send it back tomorrow.
182
00:11:04,990 --> 00:11:06,370
I'm too busy to fix it.
183
00:11:07,220 --> 00:11:08,310
Send it back yourself.
184
00:11:08,490 --> 00:11:09,680
I'm going to take a shower.
185
00:11:09,780 --> 00:11:11,940
I have a lot of work to do tonight.
186
00:11:12,070 --> 00:11:13,200
So I'll sleep in the guest room.
187
00:11:16,150 --> 00:11:16,740
My purse.
188
00:11:28,050 --> 00:11:28,690
Bomb.
189
00:11:53,180 --> 00:11:55,190
[Scar Gel]
190
00:11:55,530 --> 00:11:57,630
Many people choose to leave cracks.
191
00:11:57,650 --> 00:11:59,000
They don't think it's ugly
192
00:11:59,040 --> 00:12:00,480
and think it's another kind of beauty.
193
00:12:04,690 --> 00:12:05,510
[Scar Gel]
194
00:12:12,020 --> 00:12:15,650
[Jing Garden]
195
00:12:23,470 --> 00:12:27,350
[Jing Garden]
196
00:12:27,710 --> 00:12:29,360
Can you give me a ride?
197
00:12:29,460 --> 00:12:31,040
There's no taxi nearby.
198
00:12:31,140 --> 00:12:32,260
If
199
00:12:32,310 --> 00:12:33,950
you're afraid that Siqing might misunderstand,
200
00:12:34,090 --> 00:12:35,800
you can call and report it to her.
201
00:12:36,640 --> 00:12:37,410
Where are you going?
202
00:12:37,630 --> 00:12:38,430
To the exhibition.
203
00:12:38,870 --> 00:12:41,080
Just drop me off
204
00:12:41,110 --> 00:12:42,260
where I can get a cab.
205
00:13:04,010 --> 00:13:05,620
I should be able to get a taxi here.
206
00:13:05,660 --> 00:13:07,110
Just drop me off here.
207
00:13:07,840 --> 00:13:09,260
Why waste the money?
208
00:13:09,280 --> 00:13:10,620
We're almost there.
209
00:13:11,010 --> 00:13:12,630
Besides, I must do perfectly
210
00:13:12,650 --> 00:13:14,290
what I promised Jing Chen.
211
00:13:14,570 --> 00:13:15,520
Hold tight.
212
00:13:16,010 --> 00:13:18,910
[Tashilong]
213
00:13:22,070 --> 00:13:24,850
[Nancheng Commercial Bank]
214
00:13:23,740 --> 00:13:24,500
This month,
215
00:13:24,740 --> 00:13:26,300
we have
216
00:13:26,300 --> 00:13:27,820
made mistakes 32 times in total.
217
00:13:28,180 --> 00:13:29,100
Ranked at the top.
218
00:13:29,740 --> 00:13:32,380
From now on, the tellers have to cross-check each other's accounts after work.
219
00:13:32,620 --> 00:13:34,220
Whoever makes a mistake,
220
00:13:34,250 --> 00:13:36,260
the one who checked the account will have their wages deducted too.
221
00:13:36,820 --> 00:13:38,100
Also, the credit department
222
00:13:38,230 --> 00:13:40,310
needs to double-check borrowers' backgrounds carefully.
223
00:13:42,020 --> 00:13:44,390
When will Teng Liqun's loan be paid off?
224
00:13:45,820 --> 00:13:47,220
He will pay 30,000 yuan today.
225
00:13:47,220 --> 00:13:48,750
I'll go to the wood carving shop to collect the money.
226
00:13:48,860 --> 00:13:50,020
The remaining 70,000 yuan
227
00:13:50,020 --> 00:13:51,710
will be paid in two months.
228
00:13:52,220 --> 00:13:53,910
Okay, you have to follow this case closely.
229
00:13:54,100 --> 00:13:56,100
Don't make the same mistake again.
230
00:13:58,500 --> 00:13:59,520
Anbang is coming.
231
00:13:59,620 --> 00:14:00,700
Get back to work.
232
00:14:05,860 --> 00:14:07,210
Is anyone here?
233
00:14:07,660 --> 00:14:09,340
What the hell?
234
00:14:09,950 --> 00:14:11,110
Is anyone here?
235
00:14:12,100 --> 00:14:14,460
Are you chatting with a mop in your hand?
236
00:14:14,500 --> 00:14:15,900
Come and fix it.
237
00:14:15,900 --> 00:14:16,640
Sir,
238
00:14:16,660 --> 00:14:17,700
can I help you?
239
00:14:18,080 --> 00:14:19,090
How can I help you?
240
00:14:19,110 --> 00:14:20,520
Take a look yourself.
241
00:14:23,380 --> 00:14:24,220
Shit.
242
00:14:24,270 --> 00:14:26,100
I saw it even if you didn't tell me.
243
00:14:26,200 --> 00:14:27,780
Which moron
244
00:14:27,840 --> 00:14:28,790
mistook our ATM
245
00:14:28,820 --> 00:14:30,290
for a bathroom stall with heating?
246
00:14:30,380 --> 00:14:31,770
Clean it now.
247
00:14:31,790 --> 00:14:33,080
I need to withdraw money.
248
00:14:33,110 --> 00:14:34,410
The machine next door can't do
249
00:14:34,430 --> 00:14:35,840
cash business.
250
00:14:35,890 --> 00:14:37,120
I'm sorry, sir.
251
00:14:37,570 --> 00:14:38,580
Please wait a moment.
252
00:14:38,600 --> 00:14:39,350
Wait for us...
253
00:14:39,390 --> 00:14:40,170
Wait for what?
254
00:14:40,740 --> 00:14:42,430
I'm going to be late for work.
255
00:14:42,550 --> 00:14:44,100
This is your turf.
256
00:14:44,140 --> 00:14:46,010
Do you want me to clean it for you?
257
00:14:47,500 --> 00:14:48,980
Stop talking nonsense.
258
00:14:49,010 --> 00:14:50,890
Hurry up, or
259
00:14:50,930 --> 00:14:52,780
you can withdraw the money for me over the counter.
260
00:14:53,340 --> 00:14:54,900
I'm sorry, sir. Here is the thing.
261
00:14:54,900 --> 00:14:56,580
Anbang hasn't sent the money box yet.
262
00:14:56,670 --> 00:14:58,700
That's why we can't do it for you even if we want to.
263
00:14:59,260 --> 00:15:00,670
I'm really sorry, sir.
264
00:15:00,690 --> 00:15:01,400
Our counter
265
00:15:01,430 --> 00:15:03,030
will be open at nine.
266
00:15:03,250 --> 00:15:04,860
Why don't you have some tea in our lounge?
267
00:15:04,890 --> 00:15:06,630
We'll call you when it's clean.
268
00:15:08,160 --> 00:15:09,000
Hurry up.
269
00:15:10,360 --> 00:15:11,120
Yu.
270
00:15:11,380 --> 00:15:12,810
Sir, this way please.
271
00:15:15,460 --> 00:15:16,920
This way.
272
00:15:17,980 --> 00:15:19,290
What are you waiting for?
273
00:15:19,420 --> 00:15:20,100
No way.
274
00:15:20,770 --> 00:15:21,900
Absolutely impossible.
275
00:15:22,220 --> 00:15:23,180
You can clean it yourself.
276
00:15:23,180 --> 00:15:24,260
Don't drag me along.
277
00:15:24,260 --> 00:15:26,460
I didn't come to the bank to clean up their poop and piss.
278
00:15:26,460 --> 00:15:28,410
You are a master. Of course you're not.
279
00:15:28,530 --> 00:15:29,620
If I count on you,
280
00:15:28,610 --> 00:15:31,280
[ATM has been disinfected]
281
00:15:29,940 --> 00:15:31,420
I'll have a complaint every month.
282
00:15:31,420 --> 00:15:31,940
I...
283
00:15:35,200 --> 00:15:37,360
[Nancheng Commercial Bank]
284
00:15:38,920 --> 00:15:46,690
[Nancheng Commercial Bank]
285
00:15:42,830 --> 00:15:44,030
Move aside.
286
00:15:44,050 --> 00:15:46,260
Come on.
287
00:15:46,300 --> 00:15:47,060
Let me tell you.
288
00:15:47,320 --> 00:15:47,940
I haven't even washed
289
00:15:47,940 --> 00:15:49,420
a pair of chopsticks at home.
290
00:15:49,560 --> 00:15:51,580
I'm going to clean somebody's poop here today.
291
00:15:51,580 --> 00:15:52,860
You either shut up or get out.
292
00:15:52,860 --> 00:15:53,940
I have to collect debts.
293
00:15:53,940 --> 00:15:55,010
I can't.
294
00:15:56,070 --> 00:16:03,410
[Nancheng Commercial Bank]
295
00:15:57,700 --> 00:15:59,540
Chi Zhongyu, watch my shoes.
296
00:15:59,900 --> 00:16:01,100
You... Take it.
297
00:16:01,100 --> 00:16:02,260
I'll get another tool.
298
00:16:03,410 --> 00:16:05,320
[ATM has been disinfected]
299
00:16:11,700 --> 00:16:13,510
I wouldn't have helped you if I was afraid you would tell Chen.
300
00:16:13,700 --> 00:16:15,530
Ortherwise, I wouldn't have helped you even if I had resigned.
301
00:16:17,230 --> 00:16:17,910
Mentor,
302
00:16:18,010 --> 00:16:19,440
I'm not blaming you.
303
00:16:19,550 --> 00:16:21,120
Can you stop focusing on
304
00:16:21,150 --> 00:16:23,020
the shit in the bank?
305
00:16:23,380 --> 00:16:24,610
Think more about my Senior.
306
00:16:24,740 --> 00:16:25,850
Chen and her
307
00:16:26,270 --> 00:16:27,710
may have already
308
00:16:27,780 --> 00:16:28,750
talked from Monet to Van Gogh
309
00:16:28,780 --> 00:16:30,990
in the five minutes as we cleaned up the mess.
310
00:16:33,060 --> 00:16:34,550
I'm the only one that is vulgar.
311
00:16:34,580 --> 00:16:36,610
You are all elegant artists.
312
00:16:36,780 --> 00:16:38,090
Okay?
313
00:16:41,530 --> 00:16:42,750
Why is she so irritated?
314
00:16:43,800 --> 00:16:45,530
She hasn't made up with Chen yet?
315
00:16:47,400 --> 00:16:48,480
It can't be.
316
00:16:49,420 --> 00:16:51,040
I’ve said so much to persuade her.
317
00:16:56,980 --> 00:16:58,980
You designed this drawing.
318
00:16:59,820 --> 00:17:00,550
I...
319
00:17:00,710 --> 00:17:02,110
want to use it for mass production
320
00:17:02,450 --> 00:17:03,300
with machines.
321
00:17:03,530 --> 00:17:05,609
But I need your permission first.
322
00:17:05,980 --> 00:17:07,440
I just don't understand
323
00:17:07,579 --> 00:17:09,700
why you suddenly want to use machines.
324
00:17:11,589 --> 00:17:13,980
It's not that sudden.
325
00:17:14,300 --> 00:17:15,540
I've thought about it for a long time.
326
00:17:16,770 --> 00:17:18,140
I hate myself
327
00:17:18,380 --> 00:17:19,900
for choosing this career,
328
00:17:21,170 --> 00:17:22,099
whenever I have a hard time
329
00:17:23,180 --> 00:17:25,099
and feel like I can’t endure it anymore.
330
00:17:26,040 --> 00:17:27,800
Why am I so useless?
331
00:17:28,870 --> 00:17:29,790
I let my family
332
00:17:30,770 --> 00:17:32,280
suffer with me.
333
00:17:38,300 --> 00:17:39,740
Are you sure to pull the plug?
334
00:17:40,200 --> 00:17:41,320
If he is discharged,
335
00:17:41,630 --> 00:17:43,140
your father may...
336
00:17:43,160 --> 00:17:44,050
Pull the plug.
337
00:17:45,590 --> 00:17:46,630
Pull the plug
338
00:17:48,140 --> 00:17:49,620
and we'll all suffer less.
339
00:17:55,350 --> 00:17:56,110
Pull the plug,
340
00:17:58,310 --> 00:17:59,780
and we're all free.
341
00:18:05,590 --> 00:18:08,460
[Date] [Withdrawal] [Balance]
342
00:18:07,820 --> 00:18:08,680
Dad!
343
00:18:11,920 --> 00:18:13,320
I didn't dare think about it later.
344
00:18:15,030 --> 00:18:16,210
Until last month,
345
00:18:16,920 --> 00:18:18,410
it was my mom's turn.
346
00:18:18,620 --> 00:18:20,940
I went around to borrow money.
347
00:18:22,490 --> 00:18:23,870
I got cold shoulders
348
00:18:24,060 --> 00:18:25,180
from my relatives and friends
349
00:18:25,950 --> 00:18:27,660
and didn't get a penny.
350
00:18:28,140 --> 00:18:29,140
Why?
351
00:18:30,320 --> 00:18:31,410
Because I'm poor.
352
00:18:31,900 --> 00:18:33,520
No one lent me a penny.
353
00:18:33,980 --> 00:18:35,210
Until the due date
354
00:18:35,300 --> 00:18:36,660
of the payment.
355
00:18:39,750 --> 00:18:41,280
I stood in front of the bank.
356
00:18:41,740 --> 00:18:44,140
I even wanted to rob the bank.
357
00:18:44,990 --> 00:18:45,960
But
358
00:18:46,740 --> 00:18:48,800
when I entered the bank,
359
00:18:49,280 --> 00:18:50,520
I met Manager Si.
360
00:18:51,210 --> 00:18:52,250
It was she
361
00:18:52,600 --> 00:18:55,330
who agreed to lend me a loan of 100,000 yuan.
362
00:18:57,780 --> 00:18:58,790
She is a good girl.
363
00:18:59,560 --> 00:19:00,610
Today
364
00:19:00,650 --> 00:19:02,860
is the last day of repayment.
365
00:19:03,140 --> 00:19:04,680
If you don't agree,
366
00:19:05,250 --> 00:19:07,970
I won't be able to repay the loan I owe your wife.
367
00:19:11,070 --> 00:19:12,430
I beg you.
368
00:19:12,760 --> 00:19:13,960
Name your price.
369
00:19:14,220 --> 00:19:15,230
In this way,
370
00:19:15,770 --> 00:19:17,440
not only will you have extra income,
371
00:19:17,890 --> 00:19:20,040
but I can also pay off the loan.
372
00:19:22,060 --> 00:19:23,480
You don't have to
373
00:19:23,780 --> 00:19:25,280
threaten me with my wife.
374
00:19:52,420 --> 00:19:53,400
Master Teng.
375
00:19:53,520 --> 00:19:55,360
Manager Si, sorry.
376
00:19:55,500 --> 00:19:56,380
I'm afraid
377
00:19:56,470 --> 00:19:58,200
I can't repay the loan.
378
00:19:59,340 --> 00:20:00,100
Huh?
379
00:20:00,130 --> 00:20:01,710
What do you mean you can't?
380
00:20:01,900 --> 00:20:03,500
Didn’t we agree on this?
381
00:20:03,710 --> 00:20:05,900
And my husband helped you draw the design.
382
00:20:06,420 --> 00:20:07,710
There is something wrong
383
00:20:07,880 --> 00:20:09,150
with the design drawing.
384
00:20:09,700 --> 00:20:11,010
What's wrong?
385
00:20:11,530 --> 00:20:13,410
The client wanted to order more.
386
00:20:13,620 --> 00:20:15,020
But I can't carve them
387
00:20:15,050 --> 00:20:16,320
all by myself.
388
00:20:16,580 --> 00:20:17,370
So,
389
00:20:17,710 --> 00:20:18,940
I can only use the machine.
390
00:20:18,960 --> 00:20:20,170
Jing Chen disagrees?
391
00:20:20,330 --> 00:20:21,670
No. No.
392
00:20:22,020 --> 00:20:23,130
It has nothing to do with him.
393
00:20:23,250 --> 00:20:24,530
It's my fault.
394
00:20:25,220 --> 00:20:26,220
What happened?
395
00:20:26,900 --> 00:20:27,630
It's okay.
396
00:20:27,660 --> 00:20:28,770
I can solve this.
397
00:20:29,810 --> 00:20:30,720
I'll solve it.
398
00:20:30,740 --> 00:20:31,970
I'll call you later.
399
00:20:42,240 --> 00:20:45,190
He has a deep scar on his wrist.
400
00:20:45,410 --> 00:20:46,950
You've never seen it before, right?
401
00:21:24,640 --> 00:21:25,880
Why are you back now?
402
00:21:28,570 --> 00:21:30,610
Why didn't you let Teng Liqun use your draft?
403
00:21:31,050 --> 00:21:33,090
He told me he wanted a hand-carving wood design.
404
00:21:33,120 --> 00:21:33,890
The design drawing I drew...
405
00:21:33,910 --> 00:21:35,890
Is there any difference between hand carving and machine carving?
406
00:21:36,020 --> 00:21:36,990
It's all for money.
407
00:21:37,020 --> 00:21:38,630
Why do you care so much about it?
408
00:21:38,920 --> 00:21:39,790
There's a difference.
409
00:21:40,180 --> 00:21:40,820
Traditional craftsmanship...
410
00:21:40,820 --> 00:21:41,460
Jing Chen.
411
00:21:42,140 --> 00:21:43,300
I don't have time,
412
00:21:43,300 --> 00:21:45,200
and I'm not in the mood to listen to it.
413
00:21:45,330 --> 00:21:47,340
I don’t understand the persistence of artists like you.
414
00:21:47,640 --> 00:21:48,920
If you don't give the draft to him,
415
00:21:48,950 --> 00:21:50,030
he can't take the order,
416
00:21:50,060 --> 00:21:51,800
and he can't repay the loan.
417
00:21:52,740 --> 00:21:54,170
This loan was my mistake.
418
00:21:54,230 --> 00:21:55,900
It's different from Zhao Feng's.
419
00:21:56,420 --> 00:21:57,790
If I can't get the money back,
420
00:21:57,820 --> 00:21:59,530
do you know what will happen to me?
421
00:22:00,820 --> 00:22:01,740
I know.
422
00:22:02,130 --> 00:22:03,950
I'm begging you this time.
423
00:22:04,340 --> 00:22:05,660
For my sake.
424
00:22:05,680 --> 00:22:06,940
You give the design...
425
00:22:25,330 --> 00:22:26,150
That's right.
426
00:22:27,130 --> 00:22:28,610
You know it.
427
00:22:29,430 --> 00:22:31,640
You just don't want to do this for me.
428
00:22:33,740 --> 00:22:34,970
It's not that.
429
00:22:37,210 --> 00:22:38,620
You don't have to force yourself.
430
00:22:39,460 --> 00:22:41,410
We know it better than anyone.
431
00:22:42,260 --> 00:22:43,060
Although we want to
432
00:22:43,090 --> 00:22:44,760
make this marriage work,
433
00:22:45,360 --> 00:22:47,580
we started this relationship without thinking it through.
434
00:22:47,870 --> 00:22:49,790
we don’t even know each other well.
435
00:22:50,660 --> 00:22:52,200
So I always understand you.
436
00:22:54,650 --> 00:22:56,760
You would rather grieve alone
437
00:22:57,190 --> 00:22:58,850
when Grandpa died,
438
00:22:58,880 --> 00:23:01,310
than show me your emotions
439
00:23:03,170 --> 00:23:05,400
or tell me about your past.
440
00:23:10,760 --> 00:23:11,660
As for me,
441
00:23:12,660 --> 00:23:14,360
I can only get information about you
442
00:23:14,510 --> 00:23:15,640
from Chen Lianzhi, Chi Zhongyu,
443
00:23:16,330 --> 00:23:18,390
and even Yun Pian.
444
00:23:21,380 --> 00:23:23,060
I used to think it didn't matter.
445
00:23:23,140 --> 00:23:24,000
It's just that...
446
00:23:27,160 --> 00:23:27,860
Never mind.
447
00:23:28,430 --> 00:23:29,520
What do you mean, never mind?
448
00:23:38,990 --> 00:23:40,230
We'll talk about it later.
449
00:23:40,460 --> 00:23:41,600
I'm going back to the bank now.
450
00:23:43,460 --> 00:23:44,380
President.
451
00:23:57,780 --> 00:24:01,000
[Jingyu Hall]
452
00:24:05,890 --> 00:24:07,010
You made this?
453
00:24:07,860 --> 00:24:09,700
Keeping your head down is not good for your shoulders and neck.
454
00:24:12,860 --> 00:24:14,440
I used to think
455
00:24:14,470 --> 00:24:15,680
you only had some feelings
456
00:24:15,700 --> 00:24:17,200
for Jing Chen.
457
00:24:17,520 --> 00:24:19,790
But looking at you now,
458
00:24:19,830 --> 00:24:22,540
I think you really like him.
459
00:24:22,720 --> 00:24:23,660
That's why
460
00:24:23,690 --> 00:24:26,050
you care so much about their past.
461
00:24:26,070 --> 00:24:28,810
I really, really, really like him.
462
00:24:36,060 --> 00:24:37,500
There are many photo frames left.
463
00:24:38,560 --> 00:24:40,680
We can fill them up slowly.
464
00:24:48,100 --> 00:24:49,640
So what else can we do?
465
00:24:49,950 --> 00:24:51,270
Just keep giving him much love and care.
466
00:24:51,750 --> 00:24:53,930
If he doesn't want to talk, I'll pretend I don't know.
467
00:24:54,010 --> 00:24:56,350
I'll buy him a scar gel later.
468
00:24:57,680 --> 00:24:59,390
But if it can't be removed,
469
00:25:01,190 --> 00:25:02,410
we can find another way
470
00:25:02,430 --> 00:25:03,360
to mark this scar.
471
00:25:04,520 --> 00:25:05,050
Let's go.
472
00:25:09,730 --> 00:25:11,680
Why did I vent my anger on him?
473
00:25:31,220 --> 00:25:32,360
Are you crazy?
474
00:25:34,030 --> 00:25:35,560
Don't you want this hand anymore?
475
00:25:35,710 --> 00:25:36,860
Or do you plan to
476
00:25:36,890 --> 00:25:38,880
let Grandpa Jing see you ruin yourself again?
477
00:25:50,710 --> 00:25:53,430
[Crafts and Hearts]
478
00:25:50,900 --> 00:25:51,930
It's you, right?
479
00:25:54,710 --> 00:25:55,820
You guessed it.
480
00:26:02,740 --> 00:26:03,870
Are you angry?
481
00:26:06,850 --> 00:26:08,770
I admit that I was the one who ordered furniture
482
00:26:08,790 --> 00:26:11,240
and increased the orders at the last minute from Teng Liqun.
483
00:26:11,390 --> 00:26:12,850
But that's all.
484
00:26:15,690 --> 00:26:17,770
Teng Liqun gave up hand carving
485
00:26:17,790 --> 00:26:19,490
and chose the machine,
486
00:26:19,540 --> 00:26:20,740
which is his compromise to reality
487
00:26:20,900 --> 00:26:22,270
and money.
488
00:26:22,470 --> 00:26:24,460
Siqing blames you for not giving him the design
489
00:26:24,550 --> 00:26:26,120
because she values her career more.
490
00:26:26,250 --> 00:26:28,590
She doesn't understand your persistence toward traditional craftsmanship.
491
00:26:28,760 --> 00:26:30,020
Don't be so condescending
492
00:26:30,020 --> 00:26:31,220
and humiliate
493
00:26:31,220 --> 00:26:33,180
the persistence of a traditional craftsman.
494
00:26:33,460 --> 00:26:34,830
Teng Liqun did nothing wrong.
495
00:26:35,170 --> 00:26:37,090
He has the right to choose the path.
496
00:26:37,120 --> 00:26:38,700
Since he didn't do anything wrong,
497
00:26:38,930 --> 00:26:39,660
why don't you
498
00:26:39,680 --> 00:26:40,870
give him the design drawing?
499
00:26:40,950 --> 00:26:42,670
And you can help Siqing by doing this.
500
00:26:43,280 --> 00:26:44,740
Why do you all think
501
00:26:45,120 --> 00:26:46,150
I don't want to give the design to him?
502
00:26:49,020 --> 00:26:51,740
The machine can't give its products the sense of dimension
503
00:26:51,780 --> 00:26:53,010
and the charm of characters.
504
00:26:54,000 --> 00:26:55,720
This is the design for machine carving.
505
00:26:57,820 --> 00:26:59,950
I never thought of rejecting Teng Liqun.
506
00:27:13,860 --> 00:27:14,740
Master Teng,
507
00:27:14,790 --> 00:27:16,110
please don't blame your choice
508
00:27:16,150 --> 00:27:17,720
on my wife.
509
00:27:18,370 --> 00:27:20,120
She can't take on such a big responsibility.
510
00:27:21,250 --> 00:27:22,110
Besides,
511
00:27:22,170 --> 00:27:24,440
the draft was for handmade wood carving.
512
00:27:24,560 --> 00:27:25,920
It's not suitable for machines.
513
00:27:27,250 --> 00:27:28,940
I'll draw another one for you.
514
00:27:29,420 --> 00:27:30,480
Why?
515
00:27:31,470 --> 00:27:32,440
Tell me.
516
00:27:33,910 --> 00:27:35,010
People like me...
517
00:27:35,120 --> 00:27:36,150
Both Siqing and I think
518
00:27:36,180 --> 00:27:37,970
you are a great craftsman.
519
00:27:39,300 --> 00:27:40,250
The hardest part of
520
00:27:41,030 --> 00:27:42,230
craftsmanship is
521
00:27:42,260 --> 00:27:43,610
to protect the crafts.
522
00:27:44,690 --> 00:27:46,040
Especially
523
00:27:46,070 --> 00:27:47,470
in such a restless environment,
524
00:27:47,830 --> 00:27:49,360
you can hold on untill now.
525
00:27:50,510 --> 00:27:52,300
Others are not qualified to comment on you.
526
00:27:54,510 --> 00:27:56,930
I'm just a deserter. I'm even more unqualified.
527
00:27:58,000 --> 00:27:59,330
As for the design drawing,
528
00:27:59,740 --> 00:28:01,420
it's the least I can do
529
00:28:01,450 --> 00:28:03,090
for a craftsman.
530
00:28:04,730 --> 00:28:05,580
Of course,
531
00:28:05,600 --> 00:28:06,440
I won't deny
532
00:28:06,950 --> 00:28:08,540
that there is a part of my selfishness
533
00:28:08,570 --> 00:28:09,720
for my wife.
534
00:28:14,350 --> 00:28:15,510
In the past,
535
00:28:15,660 --> 00:28:17,750
you would never change the design.
536
00:28:18,320 --> 00:28:20,180
You broke your principles this time
537
00:28:20,310 --> 00:28:22,590
because you wanted to help Teng Liqun,
538
00:28:22,790 --> 00:28:24,210
not because of Siqing.
539
00:28:24,870 --> 00:28:26,300
I can understand it this way, right?
540
00:28:27,980 --> 00:28:29,120
In front of her,
541
00:28:29,670 --> 00:28:31,240
I have no principles.
542
00:28:31,270 --> 00:28:32,380
Why?
543
00:28:33,150 --> 00:28:34,150
Where does she deserve for you to do so?
544
00:28:35,610 --> 00:28:38,600
[Jing Garden]
545
00:28:41,390 --> 00:28:42,650
When did she know?
546
00:28:42,780 --> 00:28:44,420
She was the first to know.
547
00:28:44,760 --> 00:28:45,660
At that time,
548
00:28:45,700 --> 00:28:47,040
Chen was very dispirited.
549
00:28:47,060 --> 00:28:48,220
He didn't care
550
00:28:48,250 --> 00:28:49,300
whether he would be crippled.
551
00:28:49,710 --> 00:28:51,060
Later I realized
552
00:28:51,370 --> 00:28:52,960
that physical pain
553
00:28:52,980 --> 00:28:54,020
meant nothing to Chen.
554
00:28:54,390 --> 00:28:55,980
What really made him feel bad
555
00:28:56,200 --> 00:28:58,450
is the weight on his heart.
556
00:28:58,670 --> 00:29:00,410
So he had
557
00:29:00,460 --> 00:29:02,380
post-traumatic stress disorder, right?
558
00:29:02,400 --> 00:29:04,290
They were really close.
559
00:29:04,490 --> 00:29:05,500
As the saying goes,
560
00:29:05,750 --> 00:29:07,440
youth is the most sentimental.
561
00:29:07,510 --> 00:29:09,710
Otherwise, he wouldn't have given up going abroad
562
00:29:09,740 --> 00:29:10,710
and gone back to the countryside as soon as he graduated
563
00:29:10,730 --> 00:29:11,650
and for such a long time.
564
00:29:15,050 --> 00:29:16,550
You married her
565
00:29:17,150 --> 00:29:19,380
because she bought your auction work.
566
00:29:20,280 --> 00:29:21,540
If I were the one
567
00:29:21,690 --> 00:29:23,390
who bought your work,
568
00:29:23,830 --> 00:29:24,270
would you...
569
00:29:24,290 --> 00:29:25,000
No.
570
00:29:28,070 --> 00:29:29,120
Neither would you.
571
00:29:30,290 --> 00:29:31,170
Yun Pian.
572
00:29:31,600 --> 00:29:33,920
You should use your competitiveness somewhere else
573
00:29:33,960 --> 00:29:36,050
instead of my marriage with Siqing.
574
00:29:40,270 --> 00:29:42,290
If the design is fine,
575
00:29:42,870 --> 00:29:44,870
remember to pay Teng Liqun as promised.
576
00:29:57,520 --> 00:29:59,570
[Siqing]
577
00:30:02,140 --> 00:30:05,150
[Temporary business trip for a few days. Be back on Monday morning, and we should get the divorce procedure done that day too.]
35362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.