Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:02,290 --> 00:01:08,800
[Falling Before Fireworks]
3
00:01:09,000 --> 00:01:11,880
[Episode 12]
4
00:01:32,630 --> 00:01:33,330
Wait.
5
00:02:09,270 --> 00:02:10,560
What is it this time?
6
00:02:11,220 --> 00:02:12,740
The down jacket.
7
00:02:18,010 --> 00:02:18,800
You did it on purpose.
8
00:02:20,260 --> 00:02:21,500
I think
9
00:02:23,490 --> 00:02:24,880
my period came.
10
00:03:05,860 --> 00:03:07,840
[Laughing]
11
00:03:05,860 --> 00:03:07,840
[Laughing]
12
00:03:13,650 --> 00:03:14,420
Come in.
13
00:03:18,450 --> 00:03:19,750
I made you brown sugar water.
14
00:03:19,910 --> 00:03:20,670
Have some.
15
00:03:21,190 --> 00:03:22,020
Okay.
16
00:03:24,030 --> 00:03:25,100
I put it in the master bedroom.
17
00:03:29,380 --> 00:03:30,210
Hug.
18
00:04:01,000 --> 00:04:01,900
Can't sleep?
19
00:04:02,510 --> 00:04:04,760
There seems to be a child crying outside.
20
00:04:05,830 --> 00:04:06,760
No.
21
00:04:07,110 --> 00:04:09,730
Really, listen carefully.
22
00:04:13,980 --> 00:04:15,050
It's cats meowing.
23
00:04:21,310 --> 00:04:22,860
Spring is here.
24
00:04:28,350 --> 00:04:29,650
Does your stomach still hurt?
25
00:04:30,560 --> 00:04:31,700
Not bad.
26
00:04:32,390 --> 00:04:33,620
I'm used to it.
27
00:04:41,140 --> 00:04:42,060
Go to sleep.
28
00:04:43,570 --> 00:04:50,510
[Things you stole in winter] [will be returned in spring.]
29
00:04:52,159 --> 00:04:59,159
[Now, spring is here.] [It's not only spring that's here.]
30
00:05:22,240 --> 00:05:23,370
[Flying Mode] [Location Service]
31
00:05:27,200 --> 00:05:30,950
[What is lithromanticism?]
32
00:05:42,210 --> 00:05:44,840
So it's not sexual apathy.
33
00:06:29,610 --> 00:06:32,080
♫Back in the early days♫
34
00:06:32,080 --> 00:06:34,860
♫I used to play those games♫
35
00:06:34,860 --> 00:06:40,050
♫Until I realized that none of them was true♫
36
00:06:40,050 --> 00:06:45,590
♫I knew I'd work it out, I never had no doubt♫
37
00:06:45,590 --> 00:06:50,290
♫I didn't think that I would meet someone like you♫
38
00:06:50,290 --> 00:07:00,180
♫Everything about you makes me feel so right♫
39
00:06:58,580 --> 00:07:01,660
[Jing Garden]
40
00:07:00,810 --> 00:07:06,700
♫All of my life, I have been searching for you♫
41
00:07:06,710 --> 00:07:12,630
♫Someone to change that whole world that I know♫
42
00:07:12,630 --> 00:07:20,700
♫Open my eyes, and I know I can finally feel what I love♫
43
00:07:26,390 --> 00:07:27,330
Morning.
44
00:07:28,380 --> 00:07:28,980
Morning.
45
00:07:34,800 --> 00:07:35,800
So many?
46
00:07:36,409 --> 00:07:37,770
I'll go get a cup of coffee.
47
00:07:37,840 --> 00:07:38,530
I'm so sleepy.
48
00:07:38,550 --> 00:07:40,070
Don't drink coffee during your period.
49
00:07:40,320 --> 00:07:42,510
I'll be crippled if I don't drink it today.
50
00:07:42,950 --> 00:07:44,110
Let's have breakfast first.
51
00:07:44,550 --> 00:07:45,730
Don't drink on an empty stomach.
52
00:07:53,940 --> 00:07:55,540
When did you get up?
53
00:07:56,060 --> 00:07:57,150
Usually at 6:30.
54
00:07:57,300 --> 00:07:58,270
I got up late today.
55
00:07:58,400 --> 00:08:00,070
Is it because you can't sleep well
56
00:08:00,100 --> 00:08:00,830
because there's another person in bed?
57
00:08:01,270 --> 00:08:02,750
Last night, I couldn't sleep too.
58
00:08:04,470 --> 00:08:05,380
No.
59
00:08:08,550 --> 00:08:09,560
Do you want to try
60
00:08:09,580 --> 00:08:10,870
my melatonin?
61
00:08:10,950 --> 00:08:11,960
Although
62
00:08:12,020 --> 00:08:13,580
it's useless to me,
63
00:08:13,710 --> 00:08:15,720
but it should suit you.
64
00:08:18,830 --> 00:08:20,360
Have some porridge.
65
00:08:32,370 --> 00:08:33,480
Have some dumplings.
66
00:08:56,330 --> 00:08:58,700
[East Eight Ward] [West Eight Ward]
67
00:09:03,730 --> 00:09:08,190
[West Eight Ward]
68
00:09:05,240 --> 00:09:07,280
Yun, your results are out.
69
00:09:07,300 --> 00:09:08,670
You need to show the doctor.
70
00:09:08,770 --> 00:09:10,310
Who picked these?
71
00:09:10,560 --> 00:09:12,520
Don't fool me with these machine-made sculptures.
72
00:09:12,060 --> 00:09:19,350
[West Eight Ward]
73
00:09:14,190 --> 00:09:16,860
They look similar to me.
74
00:09:16,990 --> 00:09:19,620
I can't tell if it's handmade or made by a machine.
75
00:09:22,270 --> 00:09:23,210
Well,
76
00:09:24,630 --> 00:09:26,560
patterns carved by machines are shallow
77
00:09:26,780 --> 00:09:28,370
and lack a sense of dimension.
78
00:09:28,390 --> 00:09:29,380
It's not vivid enough
79
00:09:29,720 --> 00:09:30,740
and lacks vitality.
80
00:09:31,120 --> 00:09:32,500
And good piece of wood
81
00:09:33,150 --> 00:09:34,360
can't be carved by machines.
82
00:09:34,470 --> 00:09:35,820
It can only be carved by hand.
83
00:09:36,600 --> 00:09:37,510
Well,
84
00:09:38,420 --> 00:09:39,230
I'm sorry.
85
00:09:39,260 --> 00:09:40,180
I talked too much.
86
00:09:40,390 --> 00:09:41,800
I happen to need
87
00:09:41,840 --> 00:09:44,050
a handmade table screen.
88
00:09:44,070 --> 00:09:45,390
Will you take the job?
89
00:09:45,410 --> 00:09:46,860
The price is negotiable.
90
00:09:48,580 --> 00:09:49,420
Okay.
91
00:09:49,650 --> 00:09:50,480
Well,
92
00:09:50,500 --> 00:09:52,390
please add my assistant's WeChat.
93
00:09:52,430 --> 00:09:54,880
We'll tell you the specific requirements later.
94
00:09:56,280 --> 00:09:57,250
Here, sir.
95
00:09:57,280 --> 00:09:58,620
Let me add you on WeChat.
96
00:10:03,560 --> 00:10:04,450
Master Zhong,
97
00:10:04,740 --> 00:10:06,300
I'll be there in half an hour.
98
00:10:06,350 --> 00:10:08,030
What do you think I need to bring?
99
00:10:08,050 --> 00:10:09,370
Why are you calling me?
100
00:10:09,550 --> 00:10:11,300
Talk to me when you arrive.
101
00:10:11,960 --> 00:10:12,730
Okay.
102
00:10:27,260 --> 00:10:28,580
Chen, school is over?
103
00:10:28,580 --> 00:10:30,100
Chen, school is over.
104
00:10:33,060 --> 00:10:34,240
Chen.
105
00:10:34,460 --> 00:10:36,380
Come to grandpa's for soy milk tomorrow morning.
106
00:10:36,410 --> 00:10:37,770
Thank you, grandpa.
107
00:10:45,380 --> 00:10:46,670
Chen, come here.
108
00:10:47,160 --> 00:10:49,960
Take these snacks back later.
109
00:10:49,980 --> 00:10:51,620
You're growing bigger.
110
00:10:51,650 --> 00:10:54,010
Don't just eat preserved vegetables with your grandpa.
111
00:10:54,030 --> 00:10:55,130
Thank you, granny.
112
00:10:55,380 --> 00:10:56,150
Good.
113
00:11:02,730 --> 00:11:04,970
Chen, come here.
114
00:11:05,260 --> 00:11:06,690
Thread a needle for me.
115
00:11:15,910 --> 00:11:17,070
You're back.
116
00:11:42,050 --> 00:11:43,770
Jing Chen is back.
117
00:11:43,990 --> 00:11:45,710
You have nothing to do.
118
00:11:45,960 --> 00:11:47,770
You're wasting my time again.
119
00:11:48,850 --> 00:11:49,830
Eat while it's hot.
120
00:11:49,910 --> 00:11:51,110
Don't listen to Zhong.
121
00:11:51,340 --> 00:11:52,170
Thank you, grandma.
122
00:11:52,670 --> 00:11:54,180
He heard that
123
00:11:54,270 --> 00:11:57,980
Jin lent you his golden crown and became afraid
124
00:11:58,010 --> 00:12:00,370
that you won't see him again.
125
00:12:00,430 --> 00:12:03,170
He talks about your exhibition every day.
126
00:12:03,290 --> 00:12:04,420
He likes it.
127
00:12:05,500 --> 00:12:08,200
He was going to take you to the mountain to cut bamboo.
128
00:12:15,990 --> 00:12:18,490
Young people nowadays
129
00:12:18,980 --> 00:12:21,230
are living a good life.
130
00:12:21,260 --> 00:12:22,290
You're too idle,
131
00:12:22,820 --> 00:12:24,630
that's why you made that exhibition.
132
00:12:25,500 --> 00:12:27,430
It's not a proper exhibition.
133
00:12:28,070 --> 00:12:29,700
We just put some art pieces there
134
00:12:29,730 --> 00:12:31,310
so that young people can see it.
135
00:12:32,130 --> 00:12:33,640
I asked the elderly in the village
136
00:12:33,660 --> 00:12:35,240
and they all said you're the best craftsman.
137
00:12:35,490 --> 00:12:36,890
So I kept disturbing you.
138
00:12:36,940 --> 00:12:37,970
Please take it.
139
00:12:44,260 --> 00:12:46,180
What's the use of collecting this?
140
00:12:46,200 --> 00:12:47,390
It's not an antique.
141
00:12:47,540 --> 00:12:48,950
It's not worth much.
142
00:12:49,290 --> 00:12:51,550
I advise you not to waste your energy.
143
00:12:51,990 --> 00:12:53,530
My bamboo weaving skills,
144
00:12:53,770 --> 00:12:56,110
just how many youths know about it?
145
00:12:56,370 --> 00:12:58,460
Even if someone knows about this bamboo bag
146
00:12:58,540 --> 00:12:59,380
and bamboo mat,
147
00:12:59,550 --> 00:13:02,010
they wouldn't want to buy handmade ones.
148
00:13:03,210 --> 00:13:04,420
To be honest,
149
00:13:04,710 --> 00:13:05,750
I've been in this business
150
00:13:05,840 --> 00:13:07,120
for decades.
151
00:13:07,520 --> 00:13:09,090
Even when I was starving a few years ago,
152
00:13:09,150 --> 00:13:10,510
I never thought about changing professions.
153
00:13:10,970 --> 00:13:11,880
I admit
154
00:13:12,150 --> 00:13:14,060
the times have changed.
155
00:13:17,380 --> 00:13:18,250
It's the same.
156
00:13:18,860 --> 00:13:20,810
Valuable and meaningful things
157
00:13:21,560 --> 00:13:23,650
will be noticed by the public again sooner or later.
158
00:13:37,830 --> 00:13:39,110
Thank you, Manager Si.
159
00:13:40,380 --> 00:13:41,050
Well,
160
00:13:41,220 --> 00:13:43,170
this client is very generous.
161
00:13:43,600 --> 00:13:45,200
Although she's a bit demanding,
162
00:13:45,230 --> 00:13:46,810
the price is not low.
163
00:13:47,110 --> 00:13:48,740
When I finish this screen,
164
00:13:48,770 --> 00:13:51,130
I'll be able to pay off all my debts to the bank.
165
00:13:51,480 --> 00:13:51,990
Really.
166
00:13:52,160 --> 00:13:53,630
In a few days,
167
00:13:54,940 --> 00:13:56,500
I can return some of the money.
168
00:13:56,550 --> 00:13:57,490
Well,
169
00:13:57,580 --> 00:13:58,550
the client said
170
00:13:58,580 --> 00:13:59,830
as long as my design
171
00:13:59,850 --> 00:14:00,960
has no problems,
172
00:14:00,990 --> 00:14:02,340
she can pay the deposit first.
173
00:14:02,420 --> 00:14:03,790
Master Teng, you have good skills.
174
00:14:03,820 --> 00:14:05,070
Once you get introduced to more clients,
175
00:14:05,100 --> 00:14:06,510
your business will get better.
176
00:14:07,020 --> 00:14:08,480
Thank you, Manager Si.
177
00:14:08,740 --> 00:14:10,250
I’m so sorry.
178
00:14:10,890 --> 00:14:12,340
In my life,
179
00:14:12,520 --> 00:14:15,050
I've never done anything bad.
180
00:14:15,730 --> 00:14:17,050
But in the end,
181
00:14:17,070 --> 00:14:17,960
I still
182
00:14:18,260 --> 00:14:20,000
lied to you for money.
183
00:14:20,310 --> 00:14:21,900
Let's forget about the past.
184
00:14:21,940 --> 00:14:23,910
How is it going with the design
185
00:14:23,940 --> 00:14:24,940
you just mentioned?
186
00:14:28,370 --> 00:14:29,740
I'm uneducated.
187
00:14:30,400 --> 00:14:31,490
I'm good at wood carving
188
00:14:31,520 --> 00:14:34,060
but not that good at drawing.
189
00:14:33,950 --> 00:14:37,260
[Recruitment]
190
00:14:34,510 --> 00:14:35,320
Look at this.
191
00:14:35,990 --> 00:14:39,070
I'm going to find a student good at drawing
192
00:14:39,180 --> 00:14:40,660
in front of the art school.
193
00:14:40,090 --> 00:14:41,880
[Recruitment]
194
00:14:40,720 --> 00:14:42,290
I heard their price is cheap.
195
00:14:42,440 --> 00:14:44,570
Are you talking about the Academy of Art?
196
00:14:44,500 --> 00:14:45,630
[Recruitment]
197
00:14:44,650 --> 00:14:45,800
I think so.
198
00:14:46,220 --> 00:14:46,990
How about this?
199
00:14:47,020 --> 00:14:48,100
Wait for a night.
200
00:14:48,120 --> 00:14:49,410
I'll go home and ask my husband.
201
00:14:49,440 --> 00:14:50,790
Maybe he can help.
202
00:14:51,240 --> 00:14:52,040
Really?
203
00:14:52,070 --> 00:14:54,390
That's great. Thank you.
204
00:15:27,130 --> 00:15:27,900
You're back.
205
00:15:28,770 --> 00:15:30,920
Did you make all these?
206
00:15:35,510 --> 00:15:36,550
Let's go eat.
207
00:15:36,710 --> 00:15:37,860
What did you cook today?
208
00:15:38,360 --> 00:15:39,460
You'll know when you see it.
209
00:15:45,600 --> 00:15:48,120
He's the wooden carving master you mentioned last night,
210
00:15:48,270 --> 00:15:49,690
who lied to you
211
00:15:49,750 --> 00:15:51,790
and nearly made you lose your career?
212
00:15:52,080 --> 00:15:53,180
That's him.
213
00:15:53,840 --> 00:15:55,320
But it's understandable
214
00:15:55,350 --> 00:15:56,570
that I got tricked.
215
00:15:56,920 --> 00:15:58,020
He
216
00:15:58,640 --> 00:15:59,930
really looks like
217
00:15:59,960 --> 00:16:02,000
a very simple and kind man.
218
00:16:02,280 --> 00:16:03,280
And his skills
219
00:16:03,310 --> 00:16:04,440
are on a master level.
220
00:16:04,870 --> 00:16:06,930
Let me show you a photo I took of his work.
221
00:16:07,350 --> 00:16:09,750
Especially the roots he carved.
222
00:16:13,650 --> 00:16:14,330
Look.
223
00:16:15,350 --> 00:16:15,950
Let me see.
224
00:16:15,980 --> 00:16:18,190
Isn't that the roots carved by a master?
225
00:16:25,780 --> 00:16:27,050
It's very intricate.
226
00:16:28,730 --> 00:16:30,510
Aren't you afraid he'll lie to you again?
227
00:16:30,670 --> 00:16:32,130
If you meet him,
228
00:16:32,150 --> 00:16:34,110
you'll know Master Teng is not that kind of person.
229
00:16:35,060 --> 00:16:36,580
He feels like grandpa.
230
00:16:36,780 --> 00:16:37,860
He's like
231
00:16:37,950 --> 00:16:39,570
the old craftsmen we often saw
232
00:16:39,590 --> 00:16:40,640
when we were young.
233
00:16:40,930 --> 00:16:42,850
No matter if it's windy or raining,
234
00:16:42,930 --> 00:16:44,840
they stay in that corner every day
235
00:16:44,870 --> 00:16:46,230
and focus on their craft.
236
00:16:46,510 --> 00:16:48,500
They can't make much money,
237
00:16:48,740 --> 00:16:50,380
but I'm just afraid that one day their regulars
238
00:16:50,410 --> 00:16:51,800
won't be able to find them anymore.
239
00:16:52,630 --> 00:16:53,540
Besides,
240
00:16:53,650 --> 00:16:55,830
people with craftsmanship and evil intentions
241
00:16:56,180 --> 00:16:58,510
won't be in such as bad situation like Master Teng.
242
00:17:01,110 --> 00:17:03,270
If it's not troublesome,
243
00:17:03,320 --> 00:17:04,770
just do me a favor
244
00:17:05,060 --> 00:17:06,950
in case I get another bad loan.
245
00:17:07,109 --> 00:17:08,339
Not at all.
246
00:17:08,690 --> 00:17:10,079
You can ask him his schedule.
247
00:17:10,140 --> 00:17:11,440
If possible, I'll go there tomorrow.
248
00:17:12,920 --> 00:17:15,609
Why is my husband so versatile?
249
00:17:25,530 --> 00:17:26,470
Who are you looking for?
250
00:17:26,990 --> 00:17:27,680
Who is it?
251
00:17:28,460 --> 00:17:29,240
What?
252
00:17:31,910 --> 00:17:33,530
Why are you
253
00:17:33,560 --> 00:17:35,680
dressed like a ghost at such an hour?
254
00:17:36,210 --> 00:17:38,730
I'm wearing Ming Dynasty Chinese Hanfu.
255
00:17:40,590 --> 00:17:42,430
I moved to Jing Garden.
256
00:17:42,640 --> 00:17:45,200
We'll be neighbors from now on.
257
00:17:46,150 --> 00:17:48,080
You act so fast.
258
00:17:48,370 --> 00:17:49,830
Don't worry.
259
00:17:49,930 --> 00:17:52,290
I won't do anything
260
00:17:52,320 --> 00:17:53,510
despicable.
261
00:17:53,860 --> 00:17:54,640
Otherwise,
262
00:17:54,670 --> 00:17:56,490
I wouldn't have waited for you to come back
263
00:17:56,660 --> 00:17:58,240
before saying hello.
264
00:17:58,320 --> 00:18:00,230
Thank you so much.
265
00:18:11,380 --> 00:18:12,460
Siqing,
266
00:18:12,540 --> 00:18:14,410
don't be nervous.
267
00:18:14,990 --> 00:18:16,020
I told you
268
00:18:16,160 --> 00:18:18,110
I won't do anything despicable
269
00:18:18,150 --> 00:18:19,770
while you're still married.
270
00:18:19,890 --> 00:18:21,600
I'm worried about you.
271
00:18:21,840 --> 00:18:24,250
We are newlyweds.
272
00:18:24,550 --> 00:18:27,280
Wouldn't it be torturous when you
273
00:18:27,550 --> 00:18:28,760
see and hear us?
274
00:18:29,340 --> 00:18:31,960
Art comes from pain.
275
00:18:32,150 --> 00:18:33,410
I'm willing to accept it.
276
00:18:33,930 --> 00:18:34,900
All right.
277
00:18:35,230 --> 00:18:36,950
I won't disturb you tonight.
278
00:18:37,310 --> 00:18:38,220
See you tomorrow.
279
00:18:46,830 --> 00:18:50,140
I didn't know you wore clothes like this at home.
280
00:18:50,700 --> 00:18:53,860
No wonder you have hormonal...
281
00:18:54,560 --> 00:18:55,570
Good night.
282
00:19:11,750 --> 00:19:13,120
What are you making?
283
00:19:13,170 --> 00:19:14,100
Wild ginger.
284
00:19:14,690 --> 00:19:16,030
Eating ginger at night,
285
00:19:16,060 --> 00:19:17,590
will make you die outright.
286
00:19:17,640 --> 00:19:19,310
You want me to become Wu Dalang too?
287
00:19:19,330 --> 00:19:21,490
This is for you to wash your hair and help with its growth.
288
00:19:21,750 --> 00:19:23,180
So you think I'm bald
289
00:19:23,290 --> 00:19:25,280
and hate that I have less hair than her!
290
00:19:40,470 --> 00:19:42,970
Any update on the furniture design?
291
00:19:43,290 --> 00:19:45,070
If Manager Si can’t deal with it,
292
00:19:45,180 --> 00:19:46,790
I have to find another craftsman.
293
00:19:55,710 --> 00:20:00,100
[Teng Liqun]
294
00:19:55,710 --> 00:20:00,100
[Manager Si just sent me a message. Her husband agreed.]
295
00:20:18,190 --> 00:20:21,540
He has a deep scar on his wrist.
296
00:20:22,270 --> 00:20:23,980
You haven't seen it before?
297
00:20:32,780 --> 00:20:33,820
Can't sleep?
298
00:20:35,400 --> 00:20:36,500
I can't sleep.
299
00:20:37,280 --> 00:20:38,640
I'm going to play on my phone.
300
00:21:02,810 --> 00:21:11,450
[Yun Pian Above the Clouds]
301
00:21:36,540 --> 00:21:38,320
It's almost dawn. Aren't you going to sleep?
302
00:21:38,820 --> 00:21:40,160
I don't feel sleepy anymore.
303
00:21:40,230 --> 00:21:41,240
I have insomnia.
304
00:21:41,950 --> 00:21:43,720
You have to work tomorrow.
305
00:21:48,990 --> 00:21:49,790
What's wrong?
306
00:21:51,810 --> 00:21:53,470
Let's take a photo together.
307
00:21:55,900 --> 00:21:57,170
Now?
308
00:22:01,530 --> 00:22:02,570
You don't want to?
309
00:22:04,380 --> 00:22:06,450
No, I've never taken a photo.
310
00:22:08,870 --> 00:22:09,830
Never?
311
00:22:10,250 --> 00:22:11,310
If you want to take one...
312
00:22:11,330 --> 00:22:12,550
Who wants to take one?
313
00:22:13,500 --> 00:22:14,180
I'm going to bed.
314
00:22:43,270 --> 00:22:44,140
Morning.
315
00:22:56,460 --> 00:22:57,500
Where are you?
316
00:22:57,520 --> 00:22:59,570
Aren't you going to find Master Teng today?
317
00:23:26,220 --> 00:23:27,710
So sly.
318
00:23:27,850 --> 00:23:30,110
You even wore nude makeup for jogging.
319
00:23:30,260 --> 00:23:32,570
You can only fool a straight male like Jing Chen.
320
00:23:54,150 --> 00:23:55,810
Didn’t you always jog at night?
321
00:23:55,830 --> 00:23:57,350
Why are you jogging in the morning today?
322
00:23:57,390 --> 00:23:59,140
I always jog in the morning.
323
00:24:04,690 --> 00:24:06,910
Don't forget to wake me up from now on.
324
00:24:07,230 --> 00:24:08,360
In a few days,
325
00:24:08,390 --> 00:24:09,950
I should exercise too.
326
00:24:12,330 --> 00:24:12,970
Okay.
327
00:24:13,180 --> 00:24:15,480
I'm equally available in the morning and evening.
328
00:24:15,510 --> 00:24:16,930
I'll cooperate with you.
329
00:24:29,080 --> 00:24:30,840
You don't have to drive me.
330
00:24:30,900 --> 00:24:33,010
I often drove after staying up all night.
331
00:24:33,260 --> 00:24:34,210
It's too dangerous.
332
00:24:34,270 --> 00:24:35,140
You should sleep first.
333
00:24:35,170 --> 00:24:36,310
I'll wake you when we arrive.
334
00:24:48,280 --> 00:24:49,710
You can drive faster.
335
00:24:50,080 --> 00:24:50,970
There's a speed limit.
336
00:24:51,160 --> 00:24:52,830
There're no cameras here.
337
00:24:53,380 --> 00:24:54,870
No need to rush for just ten minutes.
338
00:25:14,390 --> 00:25:15,630
Please turn on the GPS.
339
00:25:22,080 --> 00:25:23,190
What did you say?
340
00:25:24,260 --> 00:25:25,340
GPS.
341
00:25:30,600 --> 00:25:32,640
[My location]
342
00:25:30,600 --> 00:25:32,640
[Nancheng Commercial Bank]
343
00:25:32,640 --> 00:25:33,260
[Nancheng Commercial Bank]
344
00:25:33,290 --> 00:25:33,900
[93m Enter Qixia Road]
345
00:25:35,440 --> 00:25:37,220
[93m Enter Qixia Road]
346
00:25:44,610 --> 00:25:45,520
You're not sleepy?
347
00:25:46,560 --> 00:25:47,520
I'm sleepy.
348
00:25:47,610 --> 00:25:48,930
But I can't sleep.
349
00:25:50,630 --> 00:25:51,660
I should play a game.
350
00:25:51,790 --> 00:25:53,210
We should arrive after that.
351
00:26:00,670 --> 00:26:02,110
Is it distracting you?
352
00:26:04,580 --> 00:26:05,270
Yes.
353
00:26:05,840 --> 00:26:07,730
Okay, I'll turn the sound off.
354
00:26:09,810 --> 00:26:11,370
Can you stop playing with your phone?
355
00:26:13,620 --> 00:26:14,540
Why?
356
00:26:15,220 --> 00:26:17,220
Playing with your phone in the car is bad for your eyes.
357
00:26:17,470 --> 00:26:19,090
Normally, after 20,
358
00:26:19,110 --> 00:26:20,810
myopia will stop getting worse.
359
00:26:22,030 --> 00:26:22,800
Whatever.
360
00:26:46,440 --> 00:26:47,940
Why did you stop?
361
00:26:48,230 --> 00:26:49,070
Red light.
362
00:26:49,100 --> 00:26:50,150
It was a yellow light.
363
00:26:50,200 --> 00:26:51,840
You can just keep driving.
364
00:26:51,870 --> 00:26:52,790
It's not illegal.
365
00:26:52,810 --> 00:26:55,010
We just need to wait for 30 seconds.
366
00:26:55,040 --> 00:26:56,560
That's right, these 30 seconds
367
00:26:56,580 --> 00:26:58,680
will make me late for the first time in my career.
368
00:27:02,370 --> 00:27:03,710
Safety is more important.
369
00:27:03,740 --> 00:27:06,210
There was no car just now. How could it be dangerous?
370
00:27:08,020 --> 00:27:08,960
Siqing,
371
00:27:09,550 --> 00:27:10,820
I don't want to quarrel.
372
00:27:10,840 --> 00:27:12,140
What do you mean?
373
00:27:12,160 --> 00:27:14,140
Are you saying I'm picking a fight?
374
00:27:28,640 --> 00:27:33,570
[Nancheng Commercial Bank]
375
00:27:33,600 --> 00:27:41,490
[Nancheng Commercial Bank]
376
00:27:50,790 --> 00:27:51,690
Morning, master.
377
00:28:00,860 --> 00:28:02,470
What's wrong? Did you have a fight?
378
00:28:02,810 --> 00:28:03,660
No.
379
00:28:06,170 --> 00:28:07,650
Give it to your master.
380
00:28:13,340 --> 00:28:14,160
No quarrel?
381
00:28:14,830 --> 00:28:16,400
Then it's a cold war.
382
00:28:18,020 --> 00:28:19,400
Let me deal with it.
383
00:28:28,260 --> 00:28:29,320
Master Teng.
384
00:28:29,910 --> 00:28:30,750
Come in.
385
00:28:33,840 --> 00:28:35,170
Feel free to sit or look around.
386
00:28:45,230 --> 00:28:46,290
I'm sorry.
387
00:28:46,660 --> 00:28:47,990
This one is not for sale.
388
00:28:48,500 --> 00:28:49,510
Hello, Master Teng.
389
00:28:49,540 --> 00:28:51,930
I'm the husband of Siqing, the client manager of NCB,
390
00:28:51,960 --> 00:28:52,600
Jing Chen.
391
00:28:53,330 --> 00:28:55,460
I’m here to ask about your specific requirements for the design.
392
00:28:56,230 --> 00:28:57,360
Hello.
393
00:28:59,290 --> 00:29:00,310
Sorry.
394
00:29:02,930 --> 00:29:04,850
Come, sit down.
395
00:29:13,310 --> 00:29:17,350
[Nancheng Commercial Bank]
396
00:29:13,580 --> 00:29:14,990
Where is the lunch box from your husband?
397
00:29:15,110 --> 00:29:16,870
Your honeymoon period is over so soon.
398
00:29:17,430 --> 00:29:18,590
Of course not.
399
00:29:18,620 --> 00:29:20,540
I already heated up the food.
400
00:29:19,870 --> 00:29:24,270
[Nancheng Commercial Bank]
401
00:29:24,100 --> 00:29:24,780
Master.
402
00:29:25,060 --> 00:29:26,770
I haven't tried Chen's cooking for a long time.
403
00:29:26,880 --> 00:29:28,010
Let me have a bite.
404
00:29:29,140 --> 00:29:29,910
Sure.
405
00:29:30,430 --> 00:29:31,110
Let's eat on the rooftop.
406
00:29:31,150 --> 00:29:32,060
Okay.
407
00:29:35,060 --> 00:29:36,360
She's staying next door?
408
00:29:36,830 --> 00:29:38,190
This is too...
409
00:29:39,950 --> 00:29:41,310
So you and Chen
410
00:29:41,340 --> 00:29:43,060
quarreled because of this?
411
00:29:43,420 --> 00:29:45,560
I wish he was willing to fight with me.
412
00:29:45,790 --> 00:29:48,550
But I'm not qualified to affect his emotions.
413
00:29:49,310 --> 00:29:50,130
No.
414
00:29:50,460 --> 00:29:51,290
Master.
415
00:29:51,460 --> 00:29:53,830
Don't get me wrong. This has nothing to do with you.
416
00:29:54,070 --> 00:29:55,820
I've known Chen for so long
417
00:29:55,840 --> 00:29:57,340
but never seen him lose his temper.
418
00:29:57,530 --> 00:29:58,170
Really.
419
00:29:58,560 --> 00:30:00,250
He has been like that since he was a kid.
420
00:30:00,400 --> 00:30:01,720
Grandpa Jing taught him that.
421
00:30:01,750 --> 00:30:03,200
He must have control of his emotions.
422
00:30:05,350 --> 00:30:08,000
If he hadn't lost control of his emotions before,
423
00:30:08,110 --> 00:30:10,220
how did he get the scar on his hand?
424
00:30:12,370 --> 00:30:13,470
You knew?
425
00:30:15,830 --> 00:30:17,240
We are husband and wife.
426
00:30:17,480 --> 00:30:18,840
He shouldn't have kept it from me.
427
00:30:22,520 --> 00:30:23,770
Don't blame him.
428
00:30:23,800 --> 00:30:25,720
He didn't mean to hide it from you.
429
00:30:26,070 --> 00:30:27,030
Men
430
00:30:27,100 --> 00:30:28,120
don't like losing face.
431
00:30:28,300 --> 00:30:29,220
This type of stuff
432
00:30:29,240 --> 00:30:30,400
is not something glorious after all.
433
00:30:32,950 --> 00:30:34,060
What about Yun Pian?
434
00:30:34,610 --> 00:30:35,850
When did she know?
435
00:30:36,040 --> 00:30:37,540
She was the first one to know.
436
00:30:37,950 --> 00:30:38,850
At that time,
437
00:30:38,930 --> 00:30:40,310
Chen was very dispirited.
438
00:30:40,340 --> 00:30:41,510
He didn't care if his hand
439
00:30:41,530 --> 00:30:42,370
could be crippled.
440
00:30:42,910 --> 00:30:44,100
Later I realized
441
00:30:44,510 --> 00:30:46,150
that physical pain
442
00:30:46,190 --> 00:30:47,340
was nothing to Chen.
443
00:30:47,570 --> 00:30:49,090
What really bothered him
444
00:30:49,430 --> 00:30:51,780
was the barrier in his heart.
445
00:30:54,240 --> 00:30:55,260
That means
446
00:30:55,300 --> 00:30:56,340
he got
447
00:30:56,360 --> 00:30:57,850
post-traumatic stress disorder from it, right?
448
00:30:58,060 --> 00:31:00,110
They have such a close relationship.
26856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.