All language subtitles for 最食人间烟火色.Falling.Before.Fireworks.S01E12.2023.2160p.WEB-DL.H265.AAC-ADWeb.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:02,290 --> 00:01:08,800 [Falling Before Fireworks] 3 00:01:09,000 --> 00:01:11,880 [Episode 12] 4 00:01:32,630 --> 00:01:33,330 Wait. 5 00:02:09,270 --> 00:02:10,560 What is it this time? 6 00:02:11,220 --> 00:02:12,740 The down jacket. 7 00:02:18,010 --> 00:02:18,800 You did it on purpose. 8 00:02:20,260 --> 00:02:21,500 I think 9 00:02:23,490 --> 00:02:24,880 my period came. 10 00:03:05,860 --> 00:03:07,840 [Laughing] 11 00:03:05,860 --> 00:03:07,840 [Laughing] 12 00:03:13,650 --> 00:03:14,420 Come in. 13 00:03:18,450 --> 00:03:19,750 I made you brown sugar water. 14 00:03:19,910 --> 00:03:20,670 Have some. 15 00:03:21,190 --> 00:03:22,020 Okay. 16 00:03:24,030 --> 00:03:25,100 I put it in the master bedroom. 17 00:03:29,380 --> 00:03:30,210 Hug. 18 00:04:01,000 --> 00:04:01,900 Can't sleep? 19 00:04:02,510 --> 00:04:04,760 There seems to be a child crying outside. 20 00:04:05,830 --> 00:04:06,760 No. 21 00:04:07,110 --> 00:04:09,730 Really, listen carefully. 22 00:04:13,980 --> 00:04:15,050 It's cats meowing. 23 00:04:21,310 --> 00:04:22,860 Spring is here. 24 00:04:28,350 --> 00:04:29,650 Does your stomach still hurt? 25 00:04:30,560 --> 00:04:31,700 Not bad. 26 00:04:32,390 --> 00:04:33,620 I'm used to it. 27 00:04:41,140 --> 00:04:42,060 Go to sleep. 28 00:04:43,570 --> 00:04:50,510 [Things you stole in winter] [will be returned in spring.] 29 00:04:52,159 --> 00:04:59,159 [Now, spring is here.] [It's not only spring that's here.] 30 00:05:22,240 --> 00:05:23,370 [Flying Mode] [Location Service] 31 00:05:27,200 --> 00:05:30,950 [What is lithromanticism?] 32 00:05:42,210 --> 00:05:44,840 So it's not sexual apathy. 33 00:06:29,610 --> 00:06:32,080 ♫Back in the early days♫ 34 00:06:32,080 --> 00:06:34,860 ♫I used to play those games♫ 35 00:06:34,860 --> 00:06:40,050 ♫Until I realized that none of them was true♫ 36 00:06:40,050 --> 00:06:45,590 ♫I knew I'd work it out, I never had no doubt♫ 37 00:06:45,590 --> 00:06:50,290 ♫I didn't think that I would meet someone like you♫ 38 00:06:50,290 --> 00:07:00,180 ♫Everything about you makes me feel so right♫ 39 00:06:58,580 --> 00:07:01,660 [Jing Garden] 40 00:07:00,810 --> 00:07:06,700 ♫All of my life, I have been searching for you♫ 41 00:07:06,710 --> 00:07:12,630 ♫Someone to change that whole world that I know♫ 42 00:07:12,630 --> 00:07:20,700 ♫Open my eyes, and I know I can finally feel what I love♫ 43 00:07:26,390 --> 00:07:27,330 Morning. 44 00:07:28,380 --> 00:07:28,980 Morning. 45 00:07:34,800 --> 00:07:35,800 So many? 46 00:07:36,409 --> 00:07:37,770 I'll go get a cup of coffee. 47 00:07:37,840 --> 00:07:38,530 I'm so sleepy. 48 00:07:38,550 --> 00:07:40,070 Don't drink coffee during your period. 49 00:07:40,320 --> 00:07:42,510 I'll be crippled if I don't drink it today. 50 00:07:42,950 --> 00:07:44,110 Let's have breakfast first. 51 00:07:44,550 --> 00:07:45,730 Don't drink on an empty stomach. 52 00:07:53,940 --> 00:07:55,540 When did you get up? 53 00:07:56,060 --> 00:07:57,150 Usually at 6:30. 54 00:07:57,300 --> 00:07:58,270 I got up late today. 55 00:07:58,400 --> 00:08:00,070 Is it because you can't sleep well 56 00:08:00,100 --> 00:08:00,830 because there's another person in bed? 57 00:08:01,270 --> 00:08:02,750 Last night, I couldn't sleep too. 58 00:08:04,470 --> 00:08:05,380 No. 59 00:08:08,550 --> 00:08:09,560 Do you want to try 60 00:08:09,580 --> 00:08:10,870 my melatonin? 61 00:08:10,950 --> 00:08:11,960 Although 62 00:08:12,020 --> 00:08:13,580 it's useless to me, 63 00:08:13,710 --> 00:08:15,720 but it should suit you. 64 00:08:18,830 --> 00:08:20,360 Have some porridge. 65 00:08:32,370 --> 00:08:33,480 Have some dumplings. 66 00:08:56,330 --> 00:08:58,700 [East Eight Ward] [West Eight Ward] 67 00:09:03,730 --> 00:09:08,190 [West Eight Ward] 68 00:09:05,240 --> 00:09:07,280 Yun, your results are out. 69 00:09:07,300 --> 00:09:08,670 You need to show the doctor. 70 00:09:08,770 --> 00:09:10,310 Who picked these? 71 00:09:10,560 --> 00:09:12,520 Don't fool me with these machine-made sculptures. 72 00:09:12,060 --> 00:09:19,350 [West Eight Ward] 73 00:09:14,190 --> 00:09:16,860 They look similar to me. 74 00:09:16,990 --> 00:09:19,620 I can't tell if it's handmade or made by a machine. 75 00:09:22,270 --> 00:09:23,210 Well, 76 00:09:24,630 --> 00:09:26,560 patterns carved by machines are shallow 77 00:09:26,780 --> 00:09:28,370 and lack a sense of dimension. 78 00:09:28,390 --> 00:09:29,380 It's not vivid enough 79 00:09:29,720 --> 00:09:30,740 and lacks vitality. 80 00:09:31,120 --> 00:09:32,500 And good piece of wood 81 00:09:33,150 --> 00:09:34,360 can't be carved by machines. 82 00:09:34,470 --> 00:09:35,820 It can only be carved by hand. 83 00:09:36,600 --> 00:09:37,510 Well, 84 00:09:38,420 --> 00:09:39,230 I'm sorry. 85 00:09:39,260 --> 00:09:40,180 I talked too much. 86 00:09:40,390 --> 00:09:41,800 I happen to need 87 00:09:41,840 --> 00:09:44,050 a handmade table screen. 88 00:09:44,070 --> 00:09:45,390 Will you take the job? 89 00:09:45,410 --> 00:09:46,860 The price is negotiable. 90 00:09:48,580 --> 00:09:49,420 Okay. 91 00:09:49,650 --> 00:09:50,480 Well, 92 00:09:50,500 --> 00:09:52,390 please add my assistant's WeChat. 93 00:09:52,430 --> 00:09:54,880 We'll tell you the specific requirements later. 94 00:09:56,280 --> 00:09:57,250 Here, sir. 95 00:09:57,280 --> 00:09:58,620 Let me add you on WeChat. 96 00:10:03,560 --> 00:10:04,450 Master Zhong, 97 00:10:04,740 --> 00:10:06,300 I'll be there in half an hour. 98 00:10:06,350 --> 00:10:08,030 What do you think I need to bring? 99 00:10:08,050 --> 00:10:09,370 Why are you calling me? 100 00:10:09,550 --> 00:10:11,300 Talk to me when you arrive. 101 00:10:11,960 --> 00:10:12,730 Okay. 102 00:10:27,260 --> 00:10:28,580 Chen, school is over? 103 00:10:28,580 --> 00:10:30,100 Chen, school is over. 104 00:10:33,060 --> 00:10:34,240 Chen. 105 00:10:34,460 --> 00:10:36,380 Come to grandpa's for soy milk tomorrow morning. 106 00:10:36,410 --> 00:10:37,770 Thank you, grandpa. 107 00:10:45,380 --> 00:10:46,670 Chen, come here. 108 00:10:47,160 --> 00:10:49,960 Take these snacks back later. 109 00:10:49,980 --> 00:10:51,620 You're growing bigger. 110 00:10:51,650 --> 00:10:54,010 Don't just eat preserved vegetables with your grandpa. 111 00:10:54,030 --> 00:10:55,130 Thank you, granny. 112 00:10:55,380 --> 00:10:56,150 Good. 113 00:11:02,730 --> 00:11:04,970 Chen, come here. 114 00:11:05,260 --> 00:11:06,690 Thread a needle for me. 115 00:11:15,910 --> 00:11:17,070 You're back. 116 00:11:42,050 --> 00:11:43,770 Jing Chen is back. 117 00:11:43,990 --> 00:11:45,710 You have nothing to do. 118 00:11:45,960 --> 00:11:47,770 You're wasting my time again. 119 00:11:48,850 --> 00:11:49,830 Eat while it's hot. 120 00:11:49,910 --> 00:11:51,110 Don't listen to Zhong. 121 00:11:51,340 --> 00:11:52,170 Thank you, grandma. 122 00:11:52,670 --> 00:11:54,180 He heard that 123 00:11:54,270 --> 00:11:57,980 Jin lent you his golden crown and became afraid 124 00:11:58,010 --> 00:12:00,370 that you won't see him again. 125 00:12:00,430 --> 00:12:03,170 He talks about your exhibition every day. 126 00:12:03,290 --> 00:12:04,420 He likes it. 127 00:12:05,500 --> 00:12:08,200 He was going to take you to the mountain to cut bamboo. 128 00:12:15,990 --> 00:12:18,490 Young people nowadays 129 00:12:18,980 --> 00:12:21,230 are living a good life. 130 00:12:21,260 --> 00:12:22,290 You're too idle, 131 00:12:22,820 --> 00:12:24,630 that's why you made that exhibition. 132 00:12:25,500 --> 00:12:27,430 It's not a proper exhibition. 133 00:12:28,070 --> 00:12:29,700 We just put some art pieces there 134 00:12:29,730 --> 00:12:31,310 so that young people can see it. 135 00:12:32,130 --> 00:12:33,640 I asked the elderly in the village 136 00:12:33,660 --> 00:12:35,240 and they all said you're the best craftsman. 137 00:12:35,490 --> 00:12:36,890 So I kept disturbing you. 138 00:12:36,940 --> 00:12:37,970 Please take it. 139 00:12:44,260 --> 00:12:46,180 What's the use of collecting this? 140 00:12:46,200 --> 00:12:47,390 It's not an antique. 141 00:12:47,540 --> 00:12:48,950 It's not worth much. 142 00:12:49,290 --> 00:12:51,550 I advise you not to waste your energy. 143 00:12:51,990 --> 00:12:53,530 My bamboo weaving skills, 144 00:12:53,770 --> 00:12:56,110 just how many youths know about it? 145 00:12:56,370 --> 00:12:58,460 Even if someone knows about this bamboo bag 146 00:12:58,540 --> 00:12:59,380 and bamboo mat, 147 00:12:59,550 --> 00:13:02,010 they wouldn't want to buy handmade ones. 148 00:13:03,210 --> 00:13:04,420 To be honest, 149 00:13:04,710 --> 00:13:05,750 I've been in this business 150 00:13:05,840 --> 00:13:07,120 for decades. 151 00:13:07,520 --> 00:13:09,090 Even when I was starving a few years ago, 152 00:13:09,150 --> 00:13:10,510 I never thought about changing professions. 153 00:13:10,970 --> 00:13:11,880 I admit 154 00:13:12,150 --> 00:13:14,060 the times have changed. 155 00:13:17,380 --> 00:13:18,250 It's the same. 156 00:13:18,860 --> 00:13:20,810 Valuable and meaningful things 157 00:13:21,560 --> 00:13:23,650 will be noticed by the public again sooner or later. 158 00:13:37,830 --> 00:13:39,110 Thank you, Manager Si. 159 00:13:40,380 --> 00:13:41,050 Well, 160 00:13:41,220 --> 00:13:43,170 this client is very generous. 161 00:13:43,600 --> 00:13:45,200 Although she's a bit demanding, 162 00:13:45,230 --> 00:13:46,810 the price is not low. 163 00:13:47,110 --> 00:13:48,740 When I finish this screen, 164 00:13:48,770 --> 00:13:51,130 I'll be able to pay off all my debts to the bank. 165 00:13:51,480 --> 00:13:51,990 Really. 166 00:13:52,160 --> 00:13:53,630 In a few days, 167 00:13:54,940 --> 00:13:56,500 I can return some of the money. 168 00:13:56,550 --> 00:13:57,490 Well, 169 00:13:57,580 --> 00:13:58,550 the client said 170 00:13:58,580 --> 00:13:59,830 as long as my design 171 00:13:59,850 --> 00:14:00,960 has no problems, 172 00:14:00,990 --> 00:14:02,340 she can pay the deposit first. 173 00:14:02,420 --> 00:14:03,790 Master Teng, you have good skills. 174 00:14:03,820 --> 00:14:05,070 Once you get introduced to more clients, 175 00:14:05,100 --> 00:14:06,510 your business will get better. 176 00:14:07,020 --> 00:14:08,480 Thank you, Manager Si. 177 00:14:08,740 --> 00:14:10,250 I’m so sorry. 178 00:14:10,890 --> 00:14:12,340 In my life, 179 00:14:12,520 --> 00:14:15,050 I've never done anything bad. 180 00:14:15,730 --> 00:14:17,050 But in the end, 181 00:14:17,070 --> 00:14:17,960 I still 182 00:14:18,260 --> 00:14:20,000 lied to you for money. 183 00:14:20,310 --> 00:14:21,900 Let's forget about the past. 184 00:14:21,940 --> 00:14:23,910 How is it going with the design 185 00:14:23,940 --> 00:14:24,940 you just mentioned? 186 00:14:28,370 --> 00:14:29,740 I'm uneducated. 187 00:14:30,400 --> 00:14:31,490 I'm good at wood carving 188 00:14:31,520 --> 00:14:34,060 but not that good at drawing. 189 00:14:33,950 --> 00:14:37,260 [Recruitment] 190 00:14:34,510 --> 00:14:35,320 Look at this. 191 00:14:35,990 --> 00:14:39,070 I'm going to find a student good at drawing 192 00:14:39,180 --> 00:14:40,660 in front of the art school. 193 00:14:40,090 --> 00:14:41,880 [Recruitment] 194 00:14:40,720 --> 00:14:42,290 I heard their price is cheap. 195 00:14:42,440 --> 00:14:44,570 Are you talking about the Academy of Art? 196 00:14:44,500 --> 00:14:45,630 [Recruitment] 197 00:14:44,650 --> 00:14:45,800 I think so. 198 00:14:46,220 --> 00:14:46,990 How about this? 199 00:14:47,020 --> 00:14:48,100 Wait for a night. 200 00:14:48,120 --> 00:14:49,410 I'll go home and ask my husband. 201 00:14:49,440 --> 00:14:50,790 Maybe he can help. 202 00:14:51,240 --> 00:14:52,040 Really? 203 00:14:52,070 --> 00:14:54,390 That's great. Thank you. 204 00:15:27,130 --> 00:15:27,900 You're back. 205 00:15:28,770 --> 00:15:30,920 Did you make all these? 206 00:15:35,510 --> 00:15:36,550 Let's go eat. 207 00:15:36,710 --> 00:15:37,860 What did you cook today? 208 00:15:38,360 --> 00:15:39,460 You'll know when you see it. 209 00:15:45,600 --> 00:15:48,120 He's the wooden carving master you mentioned last night, 210 00:15:48,270 --> 00:15:49,690 who lied to you 211 00:15:49,750 --> 00:15:51,790 and nearly made you lose your career? 212 00:15:52,080 --> 00:15:53,180 That's him. 213 00:15:53,840 --> 00:15:55,320 But it's understandable 214 00:15:55,350 --> 00:15:56,570 that I got tricked. 215 00:15:56,920 --> 00:15:58,020 He 216 00:15:58,640 --> 00:15:59,930 really looks like 217 00:15:59,960 --> 00:16:02,000 a very simple and kind man. 218 00:16:02,280 --> 00:16:03,280 And his skills 219 00:16:03,310 --> 00:16:04,440 are on a master level. 220 00:16:04,870 --> 00:16:06,930 Let me show you a photo I took of his work. 221 00:16:07,350 --> 00:16:09,750 Especially the roots he carved. 222 00:16:13,650 --> 00:16:14,330 Look. 223 00:16:15,350 --> 00:16:15,950 Let me see. 224 00:16:15,980 --> 00:16:18,190 Isn't that the roots carved by a master? 225 00:16:25,780 --> 00:16:27,050 It's very intricate. 226 00:16:28,730 --> 00:16:30,510 Aren't you afraid he'll lie to you again? 227 00:16:30,670 --> 00:16:32,130 If you meet him, 228 00:16:32,150 --> 00:16:34,110 you'll know Master Teng is not that kind of person. 229 00:16:35,060 --> 00:16:36,580 He feels like grandpa. 230 00:16:36,780 --> 00:16:37,860 He's like 231 00:16:37,950 --> 00:16:39,570 the old craftsmen we often saw 232 00:16:39,590 --> 00:16:40,640 when we were young. 233 00:16:40,930 --> 00:16:42,850 No matter if it's windy or raining, 234 00:16:42,930 --> 00:16:44,840 they stay in that corner every day 235 00:16:44,870 --> 00:16:46,230 and focus on their craft. 236 00:16:46,510 --> 00:16:48,500 They can't make much money, 237 00:16:48,740 --> 00:16:50,380 but I'm just afraid that one day their regulars 238 00:16:50,410 --> 00:16:51,800 won't be able to find them anymore. 239 00:16:52,630 --> 00:16:53,540 Besides, 240 00:16:53,650 --> 00:16:55,830 people with craftsmanship and evil intentions 241 00:16:56,180 --> 00:16:58,510 won't be in such as bad situation like Master Teng. 242 00:17:01,110 --> 00:17:03,270 If it's not troublesome, 243 00:17:03,320 --> 00:17:04,770 just do me a favor 244 00:17:05,060 --> 00:17:06,950 in case I get another bad loan. 245 00:17:07,109 --> 00:17:08,339 Not at all. 246 00:17:08,690 --> 00:17:10,079 You can ask him his schedule. 247 00:17:10,140 --> 00:17:11,440 If possible, I'll go there tomorrow. 248 00:17:12,920 --> 00:17:15,609 Why is my husband so versatile? 249 00:17:25,530 --> 00:17:26,470 Who are you looking for? 250 00:17:26,990 --> 00:17:27,680 Who is it? 251 00:17:28,460 --> 00:17:29,240 What? 252 00:17:31,910 --> 00:17:33,530 Why are you 253 00:17:33,560 --> 00:17:35,680 dressed like a ghost at such an hour? 254 00:17:36,210 --> 00:17:38,730 I'm wearing Ming Dynasty Chinese Hanfu. 255 00:17:40,590 --> 00:17:42,430 I moved to Jing Garden. 256 00:17:42,640 --> 00:17:45,200 We'll be neighbors from now on. 257 00:17:46,150 --> 00:17:48,080 You act so fast. 258 00:17:48,370 --> 00:17:49,830 Don't worry. 259 00:17:49,930 --> 00:17:52,290 I won't do anything 260 00:17:52,320 --> 00:17:53,510 despicable. 261 00:17:53,860 --> 00:17:54,640 Otherwise, 262 00:17:54,670 --> 00:17:56,490 I wouldn't have waited for you to come back 263 00:17:56,660 --> 00:17:58,240 before saying hello. 264 00:17:58,320 --> 00:18:00,230 Thank you so much. 265 00:18:11,380 --> 00:18:12,460 Siqing, 266 00:18:12,540 --> 00:18:14,410 don't be nervous. 267 00:18:14,990 --> 00:18:16,020 I told you 268 00:18:16,160 --> 00:18:18,110 I won't do anything despicable 269 00:18:18,150 --> 00:18:19,770 while you're still married. 270 00:18:19,890 --> 00:18:21,600 I'm worried about you. 271 00:18:21,840 --> 00:18:24,250 We are newlyweds. 272 00:18:24,550 --> 00:18:27,280 Wouldn't it be torturous when you 273 00:18:27,550 --> 00:18:28,760 see and hear us? 274 00:18:29,340 --> 00:18:31,960 Art comes from pain. 275 00:18:32,150 --> 00:18:33,410 I'm willing to accept it. 276 00:18:33,930 --> 00:18:34,900 All right. 277 00:18:35,230 --> 00:18:36,950 I won't disturb you tonight. 278 00:18:37,310 --> 00:18:38,220 See you tomorrow. 279 00:18:46,830 --> 00:18:50,140 I didn't know you wore clothes like this at home. 280 00:18:50,700 --> 00:18:53,860 No wonder you have hormonal... 281 00:18:54,560 --> 00:18:55,570 Good night. 282 00:19:11,750 --> 00:19:13,120 What are you making? 283 00:19:13,170 --> 00:19:14,100 Wild ginger. 284 00:19:14,690 --> 00:19:16,030 Eating ginger at night, 285 00:19:16,060 --> 00:19:17,590 will make you die outright. 286 00:19:17,640 --> 00:19:19,310 You want me to become Wu Dalang too? 287 00:19:19,330 --> 00:19:21,490 This is for you to wash your hair and help with its growth. 288 00:19:21,750 --> 00:19:23,180 So you think I'm bald 289 00:19:23,290 --> 00:19:25,280 and hate that I have less hair than her! 290 00:19:40,470 --> 00:19:42,970 Any update on the furniture design? 291 00:19:43,290 --> 00:19:45,070 If Manager Si can’t deal with it, 292 00:19:45,180 --> 00:19:46,790 I have to find another craftsman. 293 00:19:55,710 --> 00:20:00,100 [Teng Liqun] 294 00:19:55,710 --> 00:20:00,100 [Manager Si just sent me a message. Her husband agreed.] 295 00:20:18,190 --> 00:20:21,540 He has a deep scar on his wrist. 296 00:20:22,270 --> 00:20:23,980 You haven't seen it before? 297 00:20:32,780 --> 00:20:33,820 Can't sleep? 298 00:20:35,400 --> 00:20:36,500 I can't sleep. 299 00:20:37,280 --> 00:20:38,640 I'm going to play on my phone. 300 00:21:02,810 --> 00:21:11,450 [Yun Pian Above the Clouds] 301 00:21:36,540 --> 00:21:38,320 It's almost dawn. Aren't you going to sleep? 302 00:21:38,820 --> 00:21:40,160 I don't feel sleepy anymore. 303 00:21:40,230 --> 00:21:41,240 I have insomnia. 304 00:21:41,950 --> 00:21:43,720 You have to work tomorrow. 305 00:21:48,990 --> 00:21:49,790 What's wrong? 306 00:21:51,810 --> 00:21:53,470 Let's take a photo together. 307 00:21:55,900 --> 00:21:57,170 Now? 308 00:22:01,530 --> 00:22:02,570 You don't want to? 309 00:22:04,380 --> 00:22:06,450 No, I've never taken a photo. 310 00:22:08,870 --> 00:22:09,830 Never? 311 00:22:10,250 --> 00:22:11,310 If you want to take one... 312 00:22:11,330 --> 00:22:12,550 Who wants to take one? 313 00:22:13,500 --> 00:22:14,180 I'm going to bed. 314 00:22:43,270 --> 00:22:44,140 Morning. 315 00:22:56,460 --> 00:22:57,500 Where are you? 316 00:22:57,520 --> 00:22:59,570 Aren't you going to find Master Teng today? 317 00:23:26,220 --> 00:23:27,710 So sly. 318 00:23:27,850 --> 00:23:30,110 You even wore nude makeup for jogging. 319 00:23:30,260 --> 00:23:32,570 You can only fool a straight male like Jing Chen. 320 00:23:54,150 --> 00:23:55,810 Didn’t you always jog at night? 321 00:23:55,830 --> 00:23:57,350 Why are you jogging in the morning today? 322 00:23:57,390 --> 00:23:59,140 I always jog in the morning. 323 00:24:04,690 --> 00:24:06,910 Don't forget to wake me up from now on. 324 00:24:07,230 --> 00:24:08,360 In a few days, 325 00:24:08,390 --> 00:24:09,950 I should exercise too. 326 00:24:12,330 --> 00:24:12,970 Okay. 327 00:24:13,180 --> 00:24:15,480 I'm equally available in the morning and evening. 328 00:24:15,510 --> 00:24:16,930 I'll cooperate with you. 329 00:24:29,080 --> 00:24:30,840 You don't have to drive me. 330 00:24:30,900 --> 00:24:33,010 I often drove after staying up all night. 331 00:24:33,260 --> 00:24:34,210 It's too dangerous. 332 00:24:34,270 --> 00:24:35,140 You should sleep first. 333 00:24:35,170 --> 00:24:36,310 I'll wake you when we arrive. 334 00:24:48,280 --> 00:24:49,710 You can drive faster. 335 00:24:50,080 --> 00:24:50,970 There's a speed limit. 336 00:24:51,160 --> 00:24:52,830 There're no cameras here. 337 00:24:53,380 --> 00:24:54,870 No need to rush for just ten minutes. 338 00:25:14,390 --> 00:25:15,630 Please turn on the GPS. 339 00:25:22,080 --> 00:25:23,190 What did you say? 340 00:25:24,260 --> 00:25:25,340 GPS. 341 00:25:30,600 --> 00:25:32,640 [My location] 342 00:25:30,600 --> 00:25:32,640 [Nancheng Commercial Bank] 343 00:25:32,640 --> 00:25:33,260 [Nancheng Commercial Bank] 344 00:25:33,290 --> 00:25:33,900 [93m Enter Qixia Road] 345 00:25:35,440 --> 00:25:37,220 [93m Enter Qixia Road] 346 00:25:44,610 --> 00:25:45,520 You're not sleepy? 347 00:25:46,560 --> 00:25:47,520 I'm sleepy. 348 00:25:47,610 --> 00:25:48,930 But I can't sleep. 349 00:25:50,630 --> 00:25:51,660 I should play a game. 350 00:25:51,790 --> 00:25:53,210 We should arrive after that. 351 00:26:00,670 --> 00:26:02,110 Is it distracting you? 352 00:26:04,580 --> 00:26:05,270 Yes. 353 00:26:05,840 --> 00:26:07,730 Okay, I'll turn the sound off. 354 00:26:09,810 --> 00:26:11,370 Can you stop playing with your phone? 355 00:26:13,620 --> 00:26:14,540 Why? 356 00:26:15,220 --> 00:26:17,220 Playing with your phone in the car is bad for your eyes. 357 00:26:17,470 --> 00:26:19,090 Normally, after 20, 358 00:26:19,110 --> 00:26:20,810 myopia will stop getting worse. 359 00:26:22,030 --> 00:26:22,800 Whatever. 360 00:26:46,440 --> 00:26:47,940 Why did you stop? 361 00:26:48,230 --> 00:26:49,070 Red light. 362 00:26:49,100 --> 00:26:50,150 It was a yellow light. 363 00:26:50,200 --> 00:26:51,840 You can just keep driving. 364 00:26:51,870 --> 00:26:52,790 It's not illegal. 365 00:26:52,810 --> 00:26:55,010 We just need to wait for 30 seconds. 366 00:26:55,040 --> 00:26:56,560 That's right, these 30 seconds 367 00:26:56,580 --> 00:26:58,680 will make me late for the first time in my career. 368 00:27:02,370 --> 00:27:03,710 Safety is more important. 369 00:27:03,740 --> 00:27:06,210 There was no car just now. How could it be dangerous? 370 00:27:08,020 --> 00:27:08,960 Siqing, 371 00:27:09,550 --> 00:27:10,820 I don't want to quarrel. 372 00:27:10,840 --> 00:27:12,140 What do you mean? 373 00:27:12,160 --> 00:27:14,140 Are you saying I'm picking a fight? 374 00:27:28,640 --> 00:27:33,570 [Nancheng Commercial Bank] 375 00:27:33,600 --> 00:27:41,490 [Nancheng Commercial Bank] 376 00:27:50,790 --> 00:27:51,690 Morning, master. 377 00:28:00,860 --> 00:28:02,470 What's wrong? Did you have a fight? 378 00:28:02,810 --> 00:28:03,660 No. 379 00:28:06,170 --> 00:28:07,650 Give it to your master. 380 00:28:13,340 --> 00:28:14,160 No quarrel? 381 00:28:14,830 --> 00:28:16,400 Then it's a cold war. 382 00:28:18,020 --> 00:28:19,400 Let me deal with it. 383 00:28:28,260 --> 00:28:29,320 Master Teng. 384 00:28:29,910 --> 00:28:30,750 Come in. 385 00:28:33,840 --> 00:28:35,170 Feel free to sit or look around. 386 00:28:45,230 --> 00:28:46,290 I'm sorry. 387 00:28:46,660 --> 00:28:47,990 This one is not for sale. 388 00:28:48,500 --> 00:28:49,510 Hello, Master Teng. 389 00:28:49,540 --> 00:28:51,930 I'm the husband of Siqing, the client manager of NCB, 390 00:28:51,960 --> 00:28:52,600 Jing Chen. 391 00:28:53,330 --> 00:28:55,460 I’m here to ask about your specific requirements for the design. 392 00:28:56,230 --> 00:28:57,360 Hello. 393 00:28:59,290 --> 00:29:00,310 Sorry. 394 00:29:02,930 --> 00:29:04,850 Come, sit down. 395 00:29:13,310 --> 00:29:17,350 [Nancheng Commercial Bank] 396 00:29:13,580 --> 00:29:14,990 Where is the lunch box from your husband? 397 00:29:15,110 --> 00:29:16,870 Your honeymoon period is over so soon. 398 00:29:17,430 --> 00:29:18,590 Of course not. 399 00:29:18,620 --> 00:29:20,540 I already heated up the food. 400 00:29:19,870 --> 00:29:24,270 [Nancheng Commercial Bank] 401 00:29:24,100 --> 00:29:24,780 Master. 402 00:29:25,060 --> 00:29:26,770 I haven't tried Chen's cooking for a long time. 403 00:29:26,880 --> 00:29:28,010 Let me have a bite. 404 00:29:29,140 --> 00:29:29,910 Sure. 405 00:29:30,430 --> 00:29:31,110 Let's eat on the rooftop. 406 00:29:31,150 --> 00:29:32,060 Okay. 407 00:29:35,060 --> 00:29:36,360 She's staying next door? 408 00:29:36,830 --> 00:29:38,190 This is too... 409 00:29:39,950 --> 00:29:41,310 So you and Chen 410 00:29:41,340 --> 00:29:43,060 quarreled because of this? 411 00:29:43,420 --> 00:29:45,560 I wish he was willing to fight with me. 412 00:29:45,790 --> 00:29:48,550 But I'm not qualified to affect his emotions. 413 00:29:49,310 --> 00:29:50,130 No. 414 00:29:50,460 --> 00:29:51,290 Master. 415 00:29:51,460 --> 00:29:53,830 Don't get me wrong. This has nothing to do with you. 416 00:29:54,070 --> 00:29:55,820 I've known Chen for so long 417 00:29:55,840 --> 00:29:57,340 but never seen him lose his temper. 418 00:29:57,530 --> 00:29:58,170 Really. 419 00:29:58,560 --> 00:30:00,250 He has been like that since he was a kid. 420 00:30:00,400 --> 00:30:01,720 Grandpa Jing taught him that. 421 00:30:01,750 --> 00:30:03,200 He must have control of his emotions. 422 00:30:05,350 --> 00:30:08,000 If he hadn't lost control of his emotions before, 423 00:30:08,110 --> 00:30:10,220 how did he get the scar on his hand? 424 00:30:12,370 --> 00:30:13,470 You knew? 425 00:30:15,830 --> 00:30:17,240 We are husband and wife. 426 00:30:17,480 --> 00:30:18,840 He shouldn't have kept it from me. 427 00:30:22,520 --> 00:30:23,770 Don't blame him. 428 00:30:23,800 --> 00:30:25,720 He didn't mean to hide it from you. 429 00:30:26,070 --> 00:30:27,030 Men 430 00:30:27,100 --> 00:30:28,120 don't like losing face. 431 00:30:28,300 --> 00:30:29,220 This type of stuff 432 00:30:29,240 --> 00:30:30,400 is not something glorious after all. 433 00:30:32,950 --> 00:30:34,060 What about Yun Pian? 434 00:30:34,610 --> 00:30:35,850 When did she know? 435 00:30:36,040 --> 00:30:37,540 She was the first one to know. 436 00:30:37,950 --> 00:30:38,850 At that time, 437 00:30:38,930 --> 00:30:40,310 Chen was very dispirited. 438 00:30:40,340 --> 00:30:41,510 He didn't care if his hand 439 00:30:41,530 --> 00:30:42,370 could be crippled. 440 00:30:42,910 --> 00:30:44,100 Later I realized 441 00:30:44,510 --> 00:30:46,150 that physical pain 442 00:30:46,190 --> 00:30:47,340 was nothing to Chen. 443 00:30:47,570 --> 00:30:49,090 What really bothered him 444 00:30:49,430 --> 00:30:51,780 was the barrier in his heart. 445 00:30:54,240 --> 00:30:55,260 That means 446 00:30:55,300 --> 00:30:56,340 he got 447 00:30:56,360 --> 00:30:57,850 post-traumatic stress disorder from it, right? 448 00:30:58,060 --> 00:31:00,110 They have such a close relationship. 26856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.