All language subtitles for 最食人间烟火色.Falling.Before.Fireworks.S01E09.2023.2160p.WEB-DL.H265.AAC-ADWeb.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:02,330 --> 00:01:08,870 [Falling Before Fireworks] 3 00:01:09,060 --> 00:01:11,900 [Episode 9] 4 00:01:15,780 --> 00:01:16,100 [Siqing] 5 00:01:16,100 --> 00:01:18,010 [Yun Pian] [Decline] [Accept] 6 00:01:30,350 --> 00:01:33,250 [Yun Pian] [Decline] [Accept] 7 00:01:50,479 --> 00:01:53,860 [Yun Pian] 8 00:01:51,229 --> 00:01:54,020 I wanted to wish you a very Happy New Year personally. 9 00:01:54,630 --> 00:01:56,470 There will be cold air in town in a few days. 10 00:01:56,840 --> 00:01:58,289 Remember to keep your wrist warm. 11 00:02:21,650 --> 00:02:23,320 [Chi Zhongyu] 12 00:02:23,370 --> 00:02:30,600 [School Anniversary] 13 00:03:02,400 --> 00:03:03,790 How did Yellow get in? 14 00:03:12,640 --> 00:03:16,670 [White Goat and Black Goat] [Best gift for Valentine's Day] 15 00:03:12,830 --> 00:03:16,650 [Happy Valentine's Day] 16 00:03:28,980 --> 00:03:30,400 Are you bored? 17 00:03:30,880 --> 00:03:31,750 Not really. 18 00:03:32,290 --> 00:03:35,280 I'm just not used to 19 00:03:35,510 --> 00:03:36,800 doing nothing except for eating and sleeping. 20 00:03:39,090 --> 00:03:40,640 Let's watch a movie tonight. 21 00:03:42,620 --> 00:03:43,360 Sure. 22 00:03:43,440 --> 00:03:44,910 I'll go back and dress up. 23 00:04:04,900 --> 00:04:05,700 I'm done. 24 00:04:07,330 --> 00:04:08,520 Aren't you cold? 25 00:04:08,840 --> 00:04:09,440 No. 26 00:04:09,750 --> 00:04:10,350 Let's go. 27 00:04:10,710 --> 00:04:11,430 Don't move. 28 00:04:13,330 --> 00:04:14,390 There's some dust on your forehead. 29 00:04:16,810 --> 00:04:18,019 Thank you very much. 30 00:04:18,149 --> 00:04:20,690 That is hairline shadow powder. 31 00:04:30,630 --> 00:04:32,290 Why are you grabbing two chairs? 32 00:04:32,750 --> 00:04:33,390 Let's go. 33 00:04:46,030 --> 00:04:46,970 Sit here. 34 00:04:50,820 --> 00:04:51,740 Whatever. 35 00:04:51,900 --> 00:04:52,750 I'll go home and get changed. 36 00:04:53,260 --> 00:04:54,140 Didn't you just change... 37 00:05:05,650 --> 00:05:06,450 Here. 38 00:05:09,270 --> 00:05:11,040 Where did you get these? 39 00:05:12,140 --> 00:05:12,820 I borrowed it. 40 00:05:26,760 --> 00:05:27,630 It's hot. 41 00:05:41,140 --> 00:05:41,740 Are you cold? 42 00:05:44,710 --> 00:05:46,130 Do you want some? It's still hot. 43 00:05:46,220 --> 00:05:47,640 No, you eat. 44 00:06:25,580 --> 00:06:27,430 This is so funny. 45 00:06:30,990 --> 00:06:32,010 Put your hand back. 46 00:06:32,710 --> 00:06:33,680 Isn't it funny? 47 00:06:33,750 --> 00:06:34,540 Not really. 48 00:06:35,850 --> 00:06:37,790 You're hard to amuse. 49 00:06:54,740 --> 00:06:55,870 We should go back too. 50 00:06:56,630 --> 00:06:58,780 Stay. I'll throw the trash away. 51 00:07:27,020 --> 00:07:30,210 [Parting] 52 00:07:36,420 --> 00:07:38,150 [Parting] 53 00:07:43,290 --> 00:07:45,750 ♫Flowers bloom in front of the door♫ 54 00:07:45,610 --> 00:07:53,220 [Parting] 55 00:07:45,750 --> 00:07:49,080 ♫like in a fairy tale♫ 56 00:07:49,100 --> 00:07:51,270 ♫In your eyes♫ 57 00:07:51,270 --> 00:07:53,150 ♫There is a starry sky♫ 58 00:07:53,150 --> 00:07:58,000 ♫A meteor falls from above♫ 59 00:07:58,000 --> 00:08:01,100 ♫No matter how long the road is♫ 60 00:08:01,100 --> 00:08:05,580 ♫You are my orientation♫ 61 00:08:01,320 --> 00:08:02,080 Siqing. 62 00:08:06,010 --> 00:08:08,900 ♫Snow is cold♫ 63 00:08:08,900 --> 00:08:14,040 ♫We're traveling through the wind and rain together♫ 64 00:08:14,040 --> 00:08:15,690 ♫Give up♫ 65 00:08:15,690 --> 00:08:21,110 ♫My lonely life now is filled with lights♫ 66 00:08:21,110 --> 00:08:23,590 ♫Luckily, I have met you♫ 67 00:08:23,590 --> 00:08:29,250 ♫No matter how much wind and rain are on the way♫ 68 00:08:29,250 --> 00:08:33,150 ♫Your love♫ 69 00:08:33,150 --> 00:08:36,950 ♫The longing comes fiercely♫ 70 00:08:36,950 --> 00:08:41,179 ♫like in a fairy tale♫ 71 00:08:41,179 --> 00:08:45,370 ♫A flower blooms like a gentle smile♫ 72 00:08:45,370 --> 00:08:49,270 ♫No more obsession♫ 73 00:08:49,270 --> 00:08:53,350 ♫My love lasts lives and beyond♫ 74 00:08:50,300 --> 00:08:51,690 I'm not hard to amuse. 75 00:08:53,390 --> 00:09:01,340 ♫From now on, we'll grow old together♫ 76 00:08:54,700 --> 00:08:56,420 Just with you by my side, 77 00:08:56,750 --> 00:08:58,060 I can't care about anything else. 78 00:09:38,570 --> 00:09:39,780 Give me your phone. 79 00:09:39,800 --> 00:09:41,200 Let me download an app for you. 80 00:09:45,070 --> 00:09:45,990 Jing Chen. 81 00:09:49,010 --> 00:09:49,780 Your phone. 82 00:10:03,260 --> 00:10:04,700 Here's a watch. 83 00:10:04,730 --> 00:10:06,080 After you finish your work, 84 00:10:06,100 --> 00:10:07,380 try connecting it to Bluetooth. 85 00:10:07,420 --> 00:10:09,210 You can answer the phone and check the news with it. 86 00:10:11,700 --> 00:10:14,040 [In Call] 87 00:10:13,050 --> 00:10:14,930 I'll be in Jing Garden in half an hour. 88 00:10:15,040 --> 00:10:16,200 I hope we can 89 00:10:16,230 --> 00:10:17,860 get the lease signed this afternoon. 90 00:10:18,640 --> 00:10:20,560 Okay, I'll be there soon. 91 00:10:20,720 --> 00:10:21,870 Okay, thank you. 92 00:10:42,040 --> 00:10:43,000 [Recent Calls] 93 00:10:45,410 --> 00:10:47,300 [Recent Calls] 94 00:10:52,110 --> 00:10:53,910 [Yun Pian] 95 00:10:52,110 --> 00:10:53,910 [Decline] [Accept] 96 00:11:04,600 --> 00:11:05,740 Hello, Miss Yun. 97 00:11:08,820 --> 00:11:10,050 Okay, send me your location. 98 00:11:10,080 --> 00:11:11,100 I'll be right there. 99 00:11:48,530 --> 00:11:50,980 [Jing Garden Parking Area] 100 00:11:53,680 --> 00:11:56,800 [Jing Garden Parking Area] 101 00:12:24,070 --> 00:12:26,150 Thank you, Manager Si. 102 00:12:26,320 --> 00:12:27,690 Just call me Siqing. 103 00:12:27,720 --> 00:12:29,170 I live nearby. 104 00:12:29,190 --> 00:12:30,300 It's not troublesome. 105 00:12:31,190 --> 00:12:33,540 Then, let's be friends. 106 00:12:33,680 --> 00:12:34,480 Sure. 107 00:12:34,830 --> 00:12:35,900 This is my first time 108 00:12:35,920 --> 00:12:37,600 becoming friends with a client. 109 00:12:37,970 --> 00:12:38,810 What a coincidence. 110 00:12:39,070 --> 00:12:40,390 It's my first time 111 00:12:40,460 --> 00:12:41,820 making friends with girls. 112 00:12:42,910 --> 00:12:43,810 Do you want some water? 113 00:12:44,550 --> 00:12:45,150 Sure. 114 00:12:56,550 --> 00:12:57,430 Is this okay? 115 00:12:58,310 --> 00:12:59,100 Okay. 116 00:13:00,290 --> 00:13:02,550 The doctor said you have a serious stomach disorder. 117 00:13:02,850 --> 00:13:04,550 You'd better stay in the hospital for observation. 118 00:13:04,800 --> 00:13:06,060 It's old. 119 00:13:06,210 --> 00:13:08,260 I've been seriously controlling my weight lately. 120 00:13:08,280 --> 00:13:09,170 That's why it relapsed again. 121 00:13:10,390 --> 00:13:12,770 It's not good for your health to lose too much weight. 122 00:13:13,180 --> 00:13:14,950 I'll look fat on camera. 123 00:13:17,500 --> 00:13:18,210 Thank you. 124 00:13:19,150 --> 00:13:19,620 Here. 125 00:13:22,830 --> 00:13:24,200 Are you married? 126 00:13:25,730 --> 00:13:28,160 You've been with your husband since school? 127 00:13:29,580 --> 00:13:30,740 Of course not. 128 00:13:30,920 --> 00:13:32,080 Why do you ask? 129 00:13:33,660 --> 00:13:36,210 Your wedding ring is exquisite. 130 00:13:36,310 --> 00:13:38,670 But it's not from a famous brand. 131 00:13:38,750 --> 00:13:41,100 I'm afraid it even cost less than your purse. 132 00:13:41,430 --> 00:13:43,230 When we were on the phone, 133 00:13:43,300 --> 00:13:44,810 I was already in the suburbs. 134 00:13:45,070 --> 00:13:46,820 You said you lived nearby. 135 00:13:47,510 --> 00:13:50,300 It means your husband's property is... 136 00:13:51,590 --> 00:13:54,310 So I guess his financial condition 137 00:13:54,360 --> 00:13:55,930 is not as good as yours. 138 00:13:57,060 --> 00:13:57,750 Normally, 139 00:13:57,770 --> 00:14:00,540 single career women at our age 140 00:14:00,620 --> 00:14:03,380 are more realistic when it comes to finding a partner. 141 00:14:03,450 --> 00:14:06,690 We'd rather be single than find a burden. 142 00:14:07,110 --> 00:14:09,610 Unless 143 00:14:10,770 --> 00:14:13,230 you've done a lot for him, 144 00:14:13,410 --> 00:14:15,800 and you won't give up until you get him. 145 00:14:18,230 --> 00:14:20,440 Am I being too direct and offending you? 146 00:14:24,590 --> 00:14:25,230 No. 147 00:14:25,460 --> 00:14:26,890 I just didn't expect 148 00:14:26,920 --> 00:14:28,720 that the artist 149 00:14:28,740 --> 00:14:29,740 would be so realistic about marriage too. 150 00:14:30,030 --> 00:14:32,180 I thought you were all romantic. 151 00:14:32,570 --> 00:14:34,290 Love is romantic. 152 00:14:34,360 --> 00:14:35,890 Yet marriage is all about reality. 153 00:14:35,960 --> 00:14:37,230 Pursuing romance 154 00:14:37,250 --> 00:14:38,870 doesn't mean accepting marriage. 155 00:14:39,140 --> 00:14:41,150 Anyway, in my life plan, 156 00:14:41,380 --> 00:14:43,510 there is no possibility of marriage. 157 00:14:43,790 --> 00:14:45,540 What if you meet someone you like? 158 00:14:46,810 --> 00:14:48,830 Then it's even less likely for me to get married. 159 00:14:49,270 --> 00:14:50,950 Just like me, 160 00:14:51,040 --> 00:14:52,600 he won't believe in marriage either. 161 00:15:21,790 --> 00:15:24,630 It's 4:40 p.m. 162 00:15:24,750 --> 00:15:26,980 You have a voice reminder. 163 00:15:27,020 --> 00:15:28,650 Please check your WeChat 164 00:15:28,760 --> 00:15:31,900 and urge your wife to go home for dinner. 165 00:15:45,810 --> 00:15:47,280 [Jing Chen] 166 00:15:45,810 --> 00:15:47,280 [Decline] [Accept] 167 00:15:54,810 --> 00:15:55,890 Mrs. Jing. 168 00:15:58,630 --> 00:15:59,590 What do you want for dinner? 169 00:15:59,770 --> 00:16:01,170 The last day of the holiday, 170 00:16:01,200 --> 00:16:02,390 you can order whatever you want. 171 00:16:03,590 --> 00:16:04,980 I'm in the hospital. 172 00:16:05,010 --> 00:16:06,130 Which hospital? 173 00:16:06,150 --> 00:16:07,030 What's wrong? 174 00:16:07,280 --> 00:16:08,750 It's not me. 175 00:16:08,900 --> 00:16:10,100 It's my friend. 176 00:16:10,200 --> 00:16:11,670 Make whatever you want for dinner. 177 00:16:11,800 --> 00:16:12,840 I'll be back soon. 178 00:16:12,870 --> 00:16:14,080 See you later. 179 00:16:14,100 --> 00:16:14,860 Okay. 180 00:16:21,620 --> 00:16:22,660 What's wrong? 181 00:16:23,350 --> 00:16:25,230 I'm thinking about my first love. 182 00:16:25,710 --> 00:16:26,800 Actually, 183 00:16:26,830 --> 00:16:28,640 I was going to find him today. 184 00:16:29,030 --> 00:16:31,480 If it weren't for my stomach problems, 185 00:16:32,110 --> 00:16:35,280 we should be together now. 186 00:16:35,470 --> 00:16:37,840 Why didn't you call him just now? 187 00:16:37,870 --> 00:16:39,750 Reunion for the first time in six years. 188 00:16:39,770 --> 00:16:41,330 How could I be in such a mess to meet him? 189 00:16:41,590 --> 00:16:43,470 Men and women all focus on appearance. 190 00:16:43,490 --> 00:16:46,400 We need to keep a sense of mystery. 191 00:16:46,920 --> 00:16:49,460 I plan to give him a surprise 192 00:16:49,490 --> 00:16:50,890 at the school anniversary next week. 193 00:16:51,670 --> 00:16:53,100 Hope you can succeed. 194 00:17:18,400 --> 00:17:20,890 ♫Back in the early days♫ 195 00:17:20,890 --> 00:17:23,690 ♫I used to play those games♫ 196 00:17:23,690 --> 00:17:28,710 ♫Until I realized that none of them was true♫ 197 00:17:28,710 --> 00:17:34,370 ♫I knew I'd work it out, I never had no doubt♫ 198 00:17:34,370 --> 00:17:39,130 ♫I didn't think that I would meet someone like you♫ 199 00:17:37,070 --> 00:17:38,140 I'm off to work. 200 00:17:38,470 --> 00:17:39,950 Drive safe. 201 00:17:39,130 --> 00:17:48,920 ♫Everything about you makes me feel so right♫ 202 00:17:48,150 --> 00:17:54,660 [In the courtyard there was the loquat] 203 00:17:49,630 --> 00:17:55,480 ♫All of my life I've been searching for you♫ 204 00:17:55,500 --> 00:18:01,430 ♫Someone to change that all of that I knew♫ 205 00:17:55,540 --> 00:18:01,670 [My wife planted the year she died] 206 00:18:01,700 --> 00:18:09,730 ♫Open my eyes and I know I've finally found what I love♫ 207 00:18:04,790 --> 00:18:09,760 [Its leaves are bitter in taste and slightly cold in nature] 208 00:18:12,340 --> 00:18:18,180 [Boil the juice out and drink it to relieve coughing] 209 00:18:18,210 --> 00:18:22,260 [Nancheng Commercial Bank] 210 00:18:22,740 --> 00:18:24,440 Everyone, gather for the morning meeting. 211 00:18:24,760 --> 00:18:26,090 Anbang is coming. 212 00:18:31,470 --> 00:18:33,560 Stand still. Anbang will be here soon. 213 00:18:36,050 --> 00:18:38,160 Good morning, colleagues. 214 00:18:38,470 --> 00:18:39,260 Good. 215 00:18:39,300 --> 00:18:40,220 Very good. 216 00:18:40,240 --> 00:18:41,550 Great. 217 00:18:42,360 --> 00:18:43,470 Check the appearance. 218 00:18:52,560 --> 00:18:54,000 President, please speak. 219 00:18:54,880 --> 00:18:56,360 I have nothing more to say. 220 00:18:56,390 --> 00:18:57,230 Just one thing. 221 00:18:57,640 --> 00:18:58,990 You should know the task 222 00:18:59,020 --> 00:19:00,660 for this season. 223 00:19:01,190 --> 00:19:03,530 If you haven't met the target for the ETC, E-bank, and credit card, 224 00:19:03,750 --> 00:19:06,230 you should hurry up. 225 00:19:07,110 --> 00:19:08,060 Besides, 226 00:19:08,210 --> 00:19:09,720 I want to praise Siqing. 227 00:19:10,210 --> 00:19:11,610 She has exceeded all her goals 228 00:19:11,630 --> 00:19:13,600 for this quarter. 229 00:19:13,730 --> 00:19:16,170 Let's praise her with love. 230 00:19:16,550 --> 00:19:17,300 Good. 231 00:19:17,330 --> 00:19:18,330 Very good. 232 00:19:18,360 --> 00:19:19,650 Great. 233 00:19:43,710 --> 00:19:47,580 [Nancheng Commercial Bank] 234 00:19:44,300 --> 00:19:44,900 This is for you. 235 00:19:44,930 --> 00:19:45,610 Okay, thank you. 236 00:19:45,770 --> 00:19:47,230 Why don't you ask your disciple to buy it for you? 237 00:19:47,490 --> 00:19:48,220 Him? 238 00:19:48,250 --> 00:19:50,730 I'd be grateful if he didn't make any trouble. 239 00:19:51,060 --> 00:19:52,380 Today is the school anniversary of the Academy of Art. 240 00:19:52,740 --> 00:19:54,240 He's on leave to attend it. 241 00:19:54,350 --> 00:19:55,460 I almost forgot. 242 00:19:55,480 --> 00:19:56,690 He's from the Academy of Art. 243 00:19:56,780 --> 00:19:58,710 Your partner is more likely to be a student at an art academy than he is. 244 00:19:57,280 --> 00:20:04,510 [Nancheng Commercial Bank] 245 00:19:59,740 --> 00:20:00,740 Not likely. 246 00:20:00,830 --> 00:20:02,030 He is. 247 00:20:05,530 --> 00:20:08,600 ♫Hey you, can I recommend, mend♫ 248 00:20:08,600 --> 00:20:11,070 ♫That you tell all your friends, friends♫ 249 00:20:10,600 --> 00:20:12,860 [CAA] [School Anniversary Exhibition] 250 00:20:11,070 --> 00:20:13,410 ♫That I really need to spend, spend♫ 251 00:20:13,410 --> 00:20:15,580 ♫Time with you at the weekend♫ 252 00:20:15,580 --> 00:20:18,420 ♫Hey you, can I recommend, mend♫ 253 00:20:18,420 --> 00:20:20,920 ♫That you tell all your friends, friends♫ 254 00:20:20,920 --> 00:20:23,210 ♫Streets are crowded, but not when♫ 255 00:20:23,210 --> 00:20:25,250 ♫It's you and me and the weekend♫ 256 00:20:25,130 --> 00:20:25,770 Chen. 257 00:20:25,790 --> 00:20:26,390 Hurry up. 258 00:20:26,140 --> 00:20:28,510 ♫Always with the friends♫ 259 00:20:26,790 --> 00:20:28,070 Today's canteen has 260 00:20:28,100 --> 00:20:28,830 limited crispy pork. 261 00:20:28,510 --> 00:20:30,800 ♫Will it ever end?♫ 262 00:20:29,210 --> 00:20:30,300 I'm going to queue up. 263 00:20:30,800 --> 00:20:32,930 ♫Always chatting on the phone♫ 264 00:20:32,930 --> 00:20:35,580 ♫When I called, you're never home♫ 265 00:20:35,580 --> 00:20:38,560 ♫Too busy cruising on those streets♫ 266 00:20:37,640 --> 00:20:41,460 [China Academy of Art] 267 00:20:38,560 --> 00:20:40,440 ♫Instead of thinking about me♫ 268 00:20:40,440 --> 00:20:42,260 ♫Checking others on the bus♫ 269 00:20:43,360 --> 00:20:44,430 No way. 270 00:20:44,460 --> 00:20:46,180 You even don't want to eat such dishes. 271 00:20:46,260 --> 00:20:48,210 You just want to show it off in front of me, right? 272 00:20:53,320 --> 00:20:54,000 Ai Li. 273 00:20:54,030 --> 00:20:54,950 Let me ask you. 274 00:20:55,240 --> 00:20:58,170 If you go to the reunion, 275 00:20:58,200 --> 00:20:59,760 other classmates 276 00:20:59,830 --> 00:21:01,680 all drive fancy cars with luxury bags, 277 00:21:01,710 --> 00:21:03,910 and you're the only one riding a bike 278 00:21:03,930 --> 00:21:05,120 and carrying a canvas bag... 279 00:21:05,210 --> 00:21:06,060 There's no if. 280 00:21:06,700 --> 00:21:09,120 I would never go if I lived such a miserable life. 281 00:21:10,070 --> 00:21:11,590 What if you're already there? 282 00:21:12,870 --> 00:21:15,120 What can I do to make you feel proud? 283 00:21:15,140 --> 00:21:16,740 Are you worried about your husband? 284 00:21:16,930 --> 00:21:18,380 They are studying art. 285 00:21:18,420 --> 00:21:20,030 They may not be as vain as we are. 286 00:21:37,310 --> 00:21:40,150 I just make a living in the Bureau of Municipal Construction 287 00:21:40,290 --> 00:21:42,720 for the housing provident fund to buy a house. 288 00:21:42,740 --> 00:21:44,050 You're better than me. 289 00:21:44,130 --> 00:21:45,500 You start your own company. 290 00:21:46,440 --> 00:21:47,360 Don't mention it. 291 00:21:47,390 --> 00:21:48,310 We're all the same. 292 00:21:48,570 --> 00:21:50,490 My business is good, 293 00:21:50,590 --> 00:21:53,500 but the four years of art are down the drain. 294 00:21:54,060 --> 00:21:57,000 I get all my orders by drinking. 295 00:21:57,610 --> 00:21:58,730 Look at my belly. 296 00:21:59,110 --> 00:22:00,630 If I go out now 297 00:22:00,700 --> 00:22:03,100 and tell them I majored in sculpture, 298 00:22:03,220 --> 00:22:05,030 no one will believe me. 299 00:22:05,180 --> 00:22:06,640 They all believe that 300 00:22:06,670 --> 00:22:08,060 I'm just a lombard. 301 00:22:08,290 --> 00:22:10,440 It's better than having nothing to eat. 302 00:22:10,460 --> 00:22:11,800 I set up a studio. 303 00:22:11,840 --> 00:22:13,040 Oh my god. 304 00:22:13,130 --> 00:22:14,510 I didn't have a single order for half a year. 305 00:22:14,700 --> 00:22:16,340 Now I'm doing live streaming 306 00:22:16,380 --> 00:22:17,340 and begging for contributions. 307 00:22:17,650 --> 00:22:19,650 I didn't know you artists were so miserable. 308 00:22:20,140 --> 00:22:21,720 Didn't I just make them hate him? 309 00:22:21,980 --> 00:22:23,430 What hate? 310 00:22:23,720 --> 00:22:24,880 Master, don't worry. 311 00:22:24,910 --> 00:22:25,720 I'm here. 312 00:22:25,740 --> 00:22:26,890 No one dares talk ill about your husband. 313 00:22:38,760 --> 00:22:40,570 Ding Mao, stand with me here. 314 00:22:41,300 --> 00:22:43,680 Ding Mao, I saw the art prodigy in your class just now. 315 00:22:43,700 --> 00:22:44,950 He parked downstairs just now. 316 00:22:44,990 --> 00:22:46,100 He didn't get fat or bald. 317 00:22:46,130 --> 00:22:47,250 He still looks great. 318 00:22:47,680 --> 00:22:49,520 The air in the countryside is good for people. 319 00:22:49,940 --> 00:22:50,840 To be honest, 320 00:22:51,130 --> 00:22:53,330 the environment in his hometown is really good. 321 00:22:54,240 --> 00:22:55,720 The day before yesterday, I was going to invest in an art circle. 322 00:22:55,750 --> 00:22:56,740 When I was on the field visit, 323 00:22:56,900 --> 00:22:58,730 I saw him pushing a cart of wood. 324 00:22:59,320 --> 00:23:01,490 If he hadn't come to say hello, 325 00:23:01,520 --> 00:23:02,780 I almost wouldn't have recognized him. 326 00:23:02,820 --> 00:23:03,820 No way. 327 00:23:03,840 --> 00:23:06,400 He had a lot of offers when he graduated. 328 00:23:06,430 --> 00:23:08,270 He must have gone abroad. 329 00:23:08,540 --> 00:23:09,540 The society 330 00:23:09,560 --> 00:23:10,760 is different from the school. 331 00:23:11,450 --> 00:23:13,570 All the teachers and classmates admired him back then. 332 00:23:14,010 --> 00:23:16,080 He was in the limelight all the time, wasn't he? 333 00:23:16,840 --> 00:23:18,580 After seeing me, the second-best of all time, 334 00:23:18,600 --> 00:23:19,770 he, the future of the Academy of Art, 335 00:23:19,800 --> 00:23:21,440 had to lick my boots 336 00:23:21,830 --> 00:23:24,010 so that I could set up the art zone in his place 337 00:23:24,040 --> 00:23:25,270 and he could earn some rent. 338 00:23:25,300 --> 00:23:26,260 Who's barking there? 339 00:23:26,590 --> 00:23:28,450 Brother, one crispy pork. 340 00:23:28,770 --> 00:23:29,480 Thank you. 341 00:23:32,100 --> 00:23:33,400 There's no pork left. 342 00:23:33,420 --> 00:23:35,380 I flew back from Hainan this morning... 343 00:23:35,410 --> 00:23:37,180 You want pork? Let me feed you. 344 00:23:37,200 --> 00:23:39,230 Today is the school anniversary. Don't mess around. 345 00:23:40,960 --> 00:23:43,530 Chen, I've put up with him for a long time. 346 00:23:43,820 --> 00:23:45,620 He liked to pick on you at school 347 00:23:45,760 --> 00:23:47,600 and always played dirty tricks. 348 00:23:47,630 --> 00:23:48,430 Disgusting. 349 00:23:48,480 --> 00:23:50,160 But we still can't waste food. 350 00:23:50,740 --> 00:23:52,060 I've told you many times. 351 00:23:52,400 --> 00:23:53,820 Dogs can't have salt. 352 00:23:54,200 --> 00:23:55,530 You can't feed this. 353 00:24:02,690 --> 00:24:05,270 [Hello, Ms. Si. Your item is being delivered.] 354 00:24:05,330 --> 00:24:06,180 Jing Chen. 355 00:24:06,940 --> 00:24:08,730 You tell them if I am talking nonsense. 356 00:24:10,470 --> 00:24:13,210 Don't you live in the countryside and do nothing now? 357 00:24:13,630 --> 00:24:14,350 Yes. 358 00:24:15,050 --> 00:24:15,810 That's right. 359 00:24:18,580 --> 00:24:19,450 Actually, 360 00:24:19,600 --> 00:24:21,320 I admire your talent. 361 00:24:21,410 --> 00:24:22,240 Join me. 362 00:24:22,540 --> 00:24:23,690 I can offer you a job. 363 00:24:24,270 --> 00:24:25,610 You can afford a car and a house 364 00:24:25,730 --> 00:24:27,560 in Nancheng in three years. 365 00:24:27,930 --> 00:24:28,650 I don't need them. 366 00:24:29,550 --> 00:24:30,900 Mr. Jing Chen. 367 00:24:30,940 --> 00:24:32,910 Who is Mr. Jing Chen? 368 00:24:33,790 --> 00:24:34,510 I am. 369 00:24:38,890 --> 00:24:41,360 Mr. Jing Chen, there is a bouquet of flowers for you. 370 00:24:45,950 --> 00:24:48,320 Turn up the volume on your phone to maximum 371 00:24:48,350 --> 00:24:49,560 and put me on the speakerphone. 372 00:24:49,580 --> 00:24:50,220 OK. 373 00:24:51,910 --> 00:24:53,330 Are these dollars real? 374 00:24:53,360 --> 00:24:54,700 Of course. 375 00:24:54,740 --> 00:24:57,210 Counterfeit in front of a group of art students? 376 00:24:57,320 --> 00:24:58,260 I'm sorry. 377 00:24:58,290 --> 00:25:00,040 Please send the flowers back. 378 00:25:00,700 --> 00:25:01,840 If you return it now, 379 00:25:01,860 --> 00:25:02,860 tomorrow you'll receive 380 00:25:02,890 --> 00:25:04,300 a bouquet of 999 flowers made of dollars. 381 00:25:05,060 --> 00:25:06,060 Mr. Jing, 382 00:25:06,170 --> 00:25:08,890 I really admire your talent. 383 00:25:09,150 --> 00:25:11,010 My house is full of your works. 384 00:25:11,140 --> 00:25:12,300 Please accept 385 00:25:12,330 --> 00:25:13,970 this little gift from your fan. 386 00:25:17,900 --> 00:25:18,700 He still got it. 387 00:25:18,720 --> 00:25:19,440 Stop it. 388 00:25:19,760 --> 00:25:20,920 I'll sign for it now. 389 00:25:21,110 --> 00:25:22,440 Remember to keep it well for me. 390 00:25:22,480 --> 00:25:23,750 We have to return the dollars. 391 00:25:24,020 --> 00:25:25,540 999. 392 00:25:25,570 --> 00:25:26,970 That's hundreds of thousands of dollars. 393 00:25:27,600 --> 00:25:29,490 Use dollars to make a gift. 394 00:25:29,510 --> 00:25:31,460 How could he need a job from someone? 395 00:25:33,790 --> 00:25:35,700 Who knows if he puts on a show himself 396 00:25:35,820 --> 00:25:36,630 to keep up his appearance? 397 00:25:36,710 --> 00:25:37,890 There are 398 00:25:37,910 --> 00:25:39,660 999 hundred-dollar bills. 399 00:25:39,820 --> 00:25:41,540 Why don't you put on a show with dollars too? 400 00:25:41,990 --> 00:25:45,320 I think Prodigy's fan runs a bank. 401 00:25:45,790 --> 00:25:47,620 No. She's my wife. 402 00:25:47,820 --> 00:25:48,820 The customer manager of the Chengxi sub-branch 403 00:25:48,840 --> 00:25:50,270 of the Nancheng Commercial Bank. 404 00:25:50,450 --> 00:25:51,870 You can find her if you need. 405 00:25:52,670 --> 00:25:53,720 Senior Jing Chen. 406 00:25:53,740 --> 00:25:54,380 Senior Jing Chen. 407 00:25:56,290 --> 00:25:57,850 A senior sister asked me to give you a flower. 408 00:25:58,710 --> 00:25:59,840 She's really... 409 00:26:00,450 --> 00:26:02,760 There's a big surprise in the art hall. 410 00:26:04,040 --> 00:26:06,670 Handsome guys are really different from ordinary people. 411 00:26:08,560 --> 00:26:10,700 Chen, you are right. 412 00:26:10,720 --> 00:26:12,300 Your wife loves you so much. 413 00:26:12,330 --> 00:26:14,150 It's a waste 414 00:26:14,460 --> 00:26:15,940 to throw my pork to the dog. 415 00:26:19,330 --> 00:26:20,000 Senior. 416 00:26:22,310 --> 00:26:23,140 Here. 417 00:26:23,340 --> 00:26:24,290 Senior. 418 00:26:25,390 --> 00:26:26,400 Senior. 419 00:26:31,750 --> 00:26:32,890 Senior, this is for you. 420 00:26:33,120 --> 00:26:34,330 Senior, this is from me. 421 00:26:34,570 --> 00:26:34,970 Mine. 422 00:26:35,010 --> 00:26:35,730 And mine. 423 00:26:49,460 --> 00:26:50,320 Thank you. 424 00:26:55,660 --> 00:26:56,740 When did you get here? 425 00:26:56,760 --> 00:26:57,960 Are you afraid that your dollars... 26332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.