All language subtitles for 最食人间烟火色.Falling.Before.Fireworks.S01E05.2023.2160p.WEB-DL.H265.AAC-ADWeb.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:02,240 --> 00:01:08,770 [Falling Before Fireworks] 3 00:01:09,130 --> 00:01:11,860 [Episode 5] 4 00:01:14,380 --> 00:01:16,300 You wait. 5 00:01:16,320 --> 00:01:18,510 I will sue you. 6 00:01:21,960 --> 00:01:23,200 For what? 7 00:01:24,500 --> 00:01:26,450 I just ruined 8 00:01:26,480 --> 00:01:29,120 the private clothes I just bought legally. 9 00:01:30,100 --> 00:01:31,010 You... 10 00:01:34,250 --> 00:01:35,430 Crazy! 11 00:01:35,460 --> 00:01:37,190 You're crazy! 12 00:01:54,330 --> 00:01:55,910 Although what I said was not nice, 13 00:01:55,940 --> 00:01:57,280 I'm doing this for your own good. 14 00:01:57,310 --> 00:01:58,530 Shut up if you know your words don't sound good. 15 00:01:58,560 --> 00:01:59,920 You should take my words seriously. 16 00:02:01,480 --> 00:02:03,720 Now, there are not only women who who are desperate to get married, 17 00:02:03,740 --> 00:02:05,590 but also many men who will trick you into marrying them. 18 00:02:05,620 --> 00:02:07,300 They have a pretty face. 19 00:02:07,350 --> 00:02:09,190 And they seem to be okay with you. 20 00:02:09,220 --> 00:02:10,699 Those men just like to come to women like you 21 00:02:10,720 --> 00:02:12,990 who come to Nancheng to make a living alone 22 00:02:13,010 --> 00:02:14,020 with a decent salary 23 00:02:14,050 --> 00:02:15,880 and reach a certain age. 24 00:02:16,650 --> 00:02:18,170 Your peasant husband... 25 00:02:30,060 --> 00:02:32,880 First, don't insult the farmers. You are no better than them. 26 00:02:32,940 --> 00:02:33,900 Second, 27 00:02:34,010 --> 00:02:36,120 it's none of your business that he is my husband. 28 00:02:36,140 --> 00:02:37,900 Let alone the fact that I proposed to him, 29 00:02:37,940 --> 00:02:39,860 even if he tricked me into marrying him, I'm still willing to do it. 30 00:02:39,880 --> 00:02:40,790 Third, 31 00:02:43,590 --> 00:02:45,870 you have a strong sense of superiority, Princess. 32 00:02:45,910 --> 00:02:47,110 Out-of-towners. 33 00:02:47,130 --> 00:02:48,900 Old, leftover women. 34 00:02:49,270 --> 00:02:51,090 What you're hinting at is so obvious. 35 00:02:51,120 --> 00:02:52,520 You're not the only one in the car. 36 00:02:52,540 --> 00:02:54,590 Don't come at me because your pride is hurt. 37 00:02:54,620 --> 00:02:55,470 Ai Li. 38 00:02:57,829 --> 00:02:58,690 Get off. 39 00:02:59,560 --> 00:03:00,720 We're at the outer ring. 40 00:03:00,750 --> 00:03:01,880 Where can I get a taxi? 41 00:03:01,900 --> 00:03:04,250 That's why I stop at the bus stop. 42 00:03:08,180 --> 00:03:09,320 Get off. 43 00:03:24,310 --> 00:03:26,200 Ai Li just posted a WeChat Moment. 44 00:03:29,530 --> 00:03:31,530 [Leftover woman with a local farmer] 45 00:03:33,430 --> 00:03:34,350 Why are you laughing? 46 00:03:35,880 --> 00:03:36,940 I'm laughing at myself. 47 00:03:37,780 --> 00:03:39,340 I forced him 48 00:03:39,360 --> 00:03:41,710 to put on a show with me 49 00:03:42,020 --> 00:03:43,570 and got divorced on our wedding day 50 00:03:43,590 --> 00:03:45,920 just for what you had said, and you are not even my friend. 51 00:03:48,380 --> 00:03:49,050 Get off. 52 00:03:49,420 --> 00:03:49,990 I... 53 00:03:50,720 --> 00:03:51,960 I didn't do anything. 54 00:03:52,010 --> 00:03:53,579 Just because you didn't do anything, 55 00:03:53,850 --> 00:03:55,320 we're not even friends. 56 00:03:56,030 --> 00:03:57,170 Besides, 57 00:03:57,410 --> 00:03:58,640 your home is not on my way. 58 00:04:19,550 --> 00:04:21,380 Why did you choose him? 59 00:04:30,170 --> 00:04:31,520 Because I want a home. 60 00:05:04,900 --> 00:05:12,430 [On behalf of the whole world, happy birthday, Ms. Si.] 61 00:05:15,590 --> 00:05:18,180 [Xizhou Experimental Elementary School] 62 00:05:18,210 --> 00:05:21,540 [Siqing, Class 7, Grade 3] 63 00:06:16,660 --> 00:06:20,750 [Jing Chen] 64 00:06:51,150 --> 00:06:54,400 [Good scenery for guests] 65 00:07:16,220 --> 00:07:17,520 Don't open the door. 66 00:07:17,610 --> 00:07:19,020 Let me finish. 67 00:07:23,570 --> 00:07:24,800 I'm the one who 68 00:07:24,820 --> 00:07:26,350 proposed to you. 69 00:07:26,430 --> 00:07:28,340 And I'm the one who forced you to marry me with that painting. 70 00:07:28,370 --> 00:07:29,900 On the first day of our wedding, 71 00:07:29,920 --> 00:07:31,820 I was the one who made you embarrassed. 72 00:07:32,200 --> 00:07:33,260 Anyway, 73 00:07:33,290 --> 00:07:35,370 I can't deny the fact that I'm a selfish, 74 00:07:35,390 --> 00:07:37,230 vain gold-digger. 75 00:07:37,260 --> 00:07:38,380 There's no way to shake it. 76 00:07:38,940 --> 00:07:41,060 You might have to add 77 00:07:41,100 --> 00:07:42,950 shameless and unreasonable later. 78 00:07:44,300 --> 00:07:46,040 But I still want to say 79 00:07:47,570 --> 00:07:49,010 this is my first time getting married. 80 00:07:49,159 --> 00:07:50,480 Can you please, for the sake of 81 00:07:50,510 --> 00:07:52,760 the fact that I'm a newbie, 82 00:07:53,060 --> 00:07:54,180 deduct my points first 83 00:07:54,200 --> 00:07:56,010 and don't rush to cancel my license? 84 00:07:56,760 --> 00:07:57,990 You see, the Marriage Law says that 85 00:07:58,010 --> 00:07:59,720 we have a two-month cooling-off period. 86 00:07:59,880 --> 00:08:02,460 Besides, I'm not all bad. 87 00:08:02,660 --> 00:08:05,510 For example, my credit with Zhima Credit is flawless. 88 00:08:05,540 --> 00:08:08,160 My credibility with the bank also stands up to scrutiny. 89 00:08:13,930 --> 00:08:15,660 I mean, 90 00:08:17,390 --> 00:08:20,540 can you consider trusting me again? 91 00:08:21,300 --> 00:08:23,140 I can guarantee it with my credibility. 92 00:08:25,720 --> 00:08:27,440 I will change 93 00:08:27,470 --> 00:08:29,410 all my bad habits during the cooling-off period. 94 00:08:30,020 --> 00:08:31,220 I want to try 95 00:08:31,240 --> 00:08:33,320 the marriage for myself, not for anyone else. 96 00:08:34,980 --> 00:08:36,150 [Jingyu Hall] 97 00:08:39,770 --> 00:08:42,409 [Jingyu Hall] 98 00:08:44,750 --> 00:08:47,870 The price of the gold in Nancheng Gold Exchange is only 380 yuan. 99 00:08:47,890 --> 00:08:49,250 Even if you want to ask for more money, 100 00:08:49,280 --> 00:08:50,920 the price can't be so much higher than the market price. 101 00:08:51,110 --> 00:08:52,600 You can leave if you don't want to. 102 00:08:53,080 --> 00:08:54,480 Give the money back to Chen Lianzhi. 103 00:08:54,500 --> 00:08:56,180 And Please tell her. 104 00:08:56,210 --> 00:08:57,690 I'm not doing this out of pity, 105 00:08:57,710 --> 00:08:59,390 but out of disdain. 106 00:09:00,310 --> 00:09:01,510 If you agree, 107 00:09:02,400 --> 00:09:03,730 let's get married. 108 00:09:04,100 --> 00:09:06,030 I'll be in charge of the mundane. 109 00:09:06,290 --> 00:09:08,250 You continue to enjoy the snow and drink tea. 110 00:09:14,300 --> 00:09:15,720 Why do you want to change? 111 00:09:17,710 --> 00:09:19,150 You're good the way you are. 112 00:09:19,860 --> 00:09:21,060 Just perfect. 113 00:09:23,370 --> 00:09:28,640 [Six years ago] 114 00:09:30,280 --> 00:09:32,680 [Winter Solstice] 115 00:09:32,680 --> 00:09:35,380 [On behalf of the world, happy birthday to Mrs. Si] 116 00:09:37,290 --> 00:09:44,370 ♫When I'm in a trance♫ 117 00:09:44,370 --> 00:09:50,110 ♫I seem to see you in the crowd♫ 118 00:09:50,120 --> 00:09:57,690 ♫You appeared♫ 119 00:09:53,420 --> 00:09:54,450 What are you doing here? 120 00:09:54,510 --> 00:09:57,650 [File Bag] 121 00:09:54,950 --> 00:09:55,980 Who are you? 122 00:09:57,690 --> 00:10:05,400 ♫but soon vanished in the blink of an eye♫ 123 00:10:00,840 --> 00:10:02,760 [Winter Solstice] 124 00:10:13,490 --> 00:10:17,710 [Winter Solstice] 125 00:10:24,100 --> 00:10:27,610 [Winter solstice] 126 00:10:25,260 --> 00:10:31,240 ♫The brief encounter is still fresh in my mind♫ 127 00:10:31,240 --> 00:10:37,970 ♫When I'm in a trance♫ 128 00:10:37,970 --> 00:10:43,820 ♫I seem to see you in the crowd♫ 129 00:10:38,430 --> 00:10:39,360 Well... 130 00:10:41,070 --> 00:10:42,590 I don't plan to open the door. 131 00:10:43,820 --> 00:10:53,460 ♫You appeared♫ 132 00:10:48,420 --> 00:10:50,260 You can come in yourself. 133 00:10:56,560 --> 00:10:57,430 What is this? 134 00:10:57,910 --> 00:10:58,830 A debit card? 135 00:11:00,670 --> 00:11:03,460 [Winter Solstice] 136 00:11:01,070 --> 00:11:07,590 ♫but soon vanished in the blink of an eye♫ 137 00:11:07,590 --> 00:11:13,570 ♫When the star appeared♫ 138 00:11:13,570 --> 00:11:19,120 ♫Do you know I started to miss you again♫ 139 00:11:20,100 --> 00:11:26,570 ♫How many lovers can only look at each other from afar?♫ 140 00:11:23,910 --> 00:11:27,130 [Winter Solstice] 141 00:11:26,580 --> 00:11:31,900 ♫Something has changed in the dark♫ 142 00:11:33,410 --> 00:11:43,640 ♫The moonlight is like a spring breeze♫ 143 00:11:57,360 --> 00:11:58,040 Are you hungry? 144 00:11:58,100 --> 00:11:59,260 Do you want something to eat? 145 00:11:59,740 --> 00:12:01,380 No, I'm not hungry. 146 00:12:02,310 --> 00:12:03,600 Then go to bed early. 147 00:12:12,430 --> 00:12:19,220 [Longevity and Happiness] 148 00:12:43,330 --> 00:12:44,680 Now? 149 00:12:44,720 --> 00:12:47,420 Isn't it too early? 150 00:12:49,930 --> 00:12:51,760 It's only 9 p.m. 151 00:12:52,420 --> 00:12:55,570 And I didn't bring any clothes to change. 152 00:12:55,970 --> 00:12:57,070 I'll get some for you. 153 00:12:59,130 --> 00:12:59,970 Okay. 154 00:13:11,800 --> 00:13:13,490 [People's Republic of China] [Marriage Certificate] 155 00:13:15,800 --> 00:13:17,180 [People's Republic of China] [Marriage Certificate] 156 00:13:17,720 --> 00:13:19,680 We're still legally married even when we're in the cooling-off period. 157 00:13:20,750 --> 00:13:21,710 We have certificates. 158 00:13:36,670 --> 00:13:38,960 [Perfect order information] 159 00:13:40,220 --> 00:13:40,500 [Complete order information] 160 00:13:40,500 --> 00:13:44,500 [I would like to buy] [One box for each size. Thank you.] 161 00:13:48,440 --> 00:13:50,350 Just make do with them tonight. 162 00:14:02,870 --> 00:14:03,820 I go get changed. 163 00:14:45,040 --> 00:14:48,040 [Decline] [Accept] 164 00:15:03,700 --> 00:15:04,600 I'm done. 165 00:15:06,540 --> 00:15:07,390 Well, 166 00:15:07,420 --> 00:15:09,870 your bathroom is pretty. 167 00:15:11,300 --> 00:15:12,850 After my house is done, 168 00:15:12,890 --> 00:15:14,480 you can give me the name of your designer. 169 00:15:15,990 --> 00:15:16,970 He is not that expensive, right? 170 00:15:18,490 --> 00:15:19,410 No. He doesn't charge much. 171 00:15:24,320 --> 00:15:26,100 You can turn on the heater if you're cold. 172 00:15:26,600 --> 00:15:27,700 I'm not cold. 173 00:15:34,710 --> 00:15:35,920 I mean, 174 00:15:36,030 --> 00:15:38,410 it shouldn't be too cold to sleep with the door closed. 175 00:15:40,380 --> 00:15:41,630 If you wake up in the middle of the night freezing, 176 00:15:41,660 --> 00:15:43,140 you can find another quilt 177 00:15:43,170 --> 00:15:44,700 in the cabinet. 178 00:15:49,350 --> 00:15:50,020 By the way, 179 00:15:50,050 --> 00:15:52,000 there was a delivery man calling you just now. 180 00:15:52,020 --> 00:15:53,320 I answered it for you. 181 00:15:55,960 --> 00:15:56,860 Well, 182 00:15:56,890 --> 00:15:59,950 the toilet seems to be a little clogged. 183 00:15:59,980 --> 00:16:01,760 You may need to check it out. 184 00:16:04,140 --> 00:16:05,030 I... 185 00:16:05,160 --> 00:16:06,690 We can take our time. 186 00:16:06,790 --> 00:16:08,520 Rest early. 187 00:16:17,300 --> 00:16:20,320 [Dear. Some of the birth control products you want are out of stock. Can we replace them with other brands?] 188 00:16:29,060 --> 00:16:32,660 [Sorry] [Thank you] 189 00:16:34,530 --> 00:16:35,540 Sorry. 190 00:16:34,570 --> 00:16:36,700 [Sorry] 191 00:16:36,590 --> 00:16:37,520 And... 192 00:16:36,730 --> 00:16:38,960 [Thank you] 193 00:16:38,310 --> 00:16:39,140 Thank you. 194 00:16:51,990 --> 00:16:52,760 Morning. 195 00:17:15,560 --> 00:17:18,040 ♫Back in the early days♫ 196 00:17:18,040 --> 00:17:20,609 ♫I used to play those games♫ 197 00:17:20,630 --> 00:17:25,930 ♫Until I realized that none of them was true♫ 198 00:17:21,310 --> 00:17:22,099 No fights. 199 00:17:25,930 --> 00:17:31,520 ♫I knew I'd work it out, I never had no doubt♫ 200 00:17:31,520 --> 00:17:36,270 ♫I didn't think that I would meet someone like you♫ 201 00:17:36,270 --> 00:17:46,100 ♫Everything about you makes me feel so right♫ 202 00:17:46,690 --> 00:17:52,650 ♫All of my life, I have been searching for you♫ 203 00:17:52,670 --> 00:17:58,600 ♫Someone to change that whole world that I know♫ 204 00:17:58,600 --> 00:18:06,630 ♫Open my eyes, and I know I can finally feel what I love♫ 205 00:18:50,500 --> 00:18:51,060 Morning. 206 00:18:57,600 --> 00:18:59,060 Did you make all of these? 207 00:18:59,430 --> 00:19:01,200 I forgot to ask you what you like to eat last night. 208 00:19:01,350 --> 00:19:02,460 So I made some of each dish. 209 00:19:06,910 --> 00:19:08,080 You wash up first. 210 00:19:08,100 --> 00:19:09,430 I'll take them to the back of the mountain 211 00:19:10,120 --> 00:19:11,240 in case the tourists are scared. 212 00:19:15,980 --> 00:19:16,590 Let's go. 213 00:19:17,460 --> 00:19:22,640 [Longevity and Happiness] 214 00:19:19,700 --> 00:19:20,300 Go. 215 00:19:46,110 --> 00:19:48,840 [Happiness is that there is fire and smoke in the kitchen] 216 00:19:48,840 --> 00:19:51,350 [Happiness is that there is fire and smoke in the kitchen] 217 00:19:48,840 --> 00:19:51,350 [Cats and dogs in the yard] 218 00:19:51,350 --> 00:19:56,000 [Happiness is that there is fire and smoke in the kitchen] 219 00:19:51,350 --> 00:19:56,000 [There are cats and dogs in the yard] 220 00:19:51,350 --> 00:19:56,000 [Day and night, I will be there for you.] 221 00:20:05,490 --> 00:20:06,530 I'm late from work. 222 00:20:06,560 --> 00:20:07,810 Drive the car away if you need it. 223 00:20:07,830 --> 00:20:08,910 If you don't need it, park it for me. 224 00:20:08,940 --> 00:20:10,100 Wait for me to meet Grandpa tonight. 225 00:20:27,920 --> 00:20:30,470 Siqing, why are you late today? 226 00:20:31,080 --> 00:20:31,900 I forgot. 227 00:20:31,920 --> 00:20:33,690 Now you live in the countryside with your husband. 228 00:20:34,240 --> 00:20:43,320 [Core Socialist Values] 229 00:20:34,510 --> 00:20:37,190 Actually, you can let him live in the house you rent. 230 00:20:37,230 --> 00:20:39,710 Anyway, he's just farming every day. 231 00:20:39,730 --> 00:20:41,810 I don't think he'll be able to earn enough gas money for your daily commute. 232 00:20:43,700 --> 00:20:45,780 Leaders from the Head Office are coming to inspect our work later. 233 00:20:45,780 --> 00:20:46,940 Let's get to work. 234 00:20:46,960 --> 00:20:48,810 It's really inconvenient to live in the countryside. 235 00:20:48,930 --> 00:20:50,300 The garden is too big. 236 00:20:50,340 --> 00:20:52,730 It takes more than ten minutes from the door to the bedroom. 237 00:20:53,150 --> 00:20:55,470 The stars are brighter than the airplane lights at night. 238 00:20:55,500 --> 00:20:56,980 It makes people unable to sleep. 239 00:20:57,110 --> 00:20:58,470 The most troublesome thing is 240 00:20:58,560 --> 00:21:00,090 that we can't order takeout there. 241 00:21:01,000 --> 00:21:02,040 But luckily, 242 00:21:02,060 --> 00:21:03,380 besides his pretty face, 243 00:21:02,110 --> 00:21:06,400 [Core Socialist Values] 244 00:21:03,420 --> 00:21:04,740 what my husband is good at 245 00:21:04,760 --> 00:21:06,440 is only cooking. 246 00:21:13,400 --> 00:21:15,870 [Nancheng Commercial Bank] 247 00:21:20,740 --> 00:21:21,900 Hello, President. 248 00:21:22,660 --> 00:21:24,500 Come, Siqing. 249 00:21:24,640 --> 00:21:26,260 You keep this trophy. 250 00:21:26,420 --> 00:21:27,860 When Mr. Wu comes, 251 00:21:26,480 --> 00:21:29,520 [Nancheng Commercial Bank] 252 00:21:27,960 --> 00:21:29,260 you give it to him personally. 253 00:21:29,790 --> 00:21:31,680 Why do we have Mr. Wu's trophy? 254 00:21:31,850 --> 00:21:33,420 Don't get me to start it. 255 00:21:33,470 --> 00:21:36,060 This is just a piece of trash dug out of the warehouse. 256 00:21:36,110 --> 00:21:38,300 I don't know who is so wicked. 257 00:21:38,460 --> 00:21:39,850 He licked Mr. Wu's boots 258 00:21:39,880 --> 00:21:41,140 in the WeChat group 259 00:21:41,290 --> 00:21:42,350 to remind him of 260 00:21:42,370 --> 00:21:44,370 this award he won 261 00:21:44,410 --> 00:21:45,590 when he used to work at our branch. 262 00:21:45,910 --> 00:21:47,870 He is coming to inspect our work today. 263 00:21:47,900 --> 00:21:49,430 I guess 264 00:21:49,450 --> 00:21:50,820 he will probably come and look at it. 265 00:21:51,900 --> 00:21:53,040 It's almost time. 266 00:21:53,070 --> 00:21:54,160 Get ready. 267 00:21:54,180 --> 00:21:55,840 Mr. Wu will arrive at ten. 268 00:21:56,370 --> 00:21:56,880 Okay. 269 00:21:59,230 --> 00:22:00,570 [Customer Manager Siqing] 270 00:22:00,600 --> 00:22:05,250 [Nancheng Commercial Bank] 271 00:22:04,470 --> 00:22:05,310 You know what? 272 00:22:05,500 --> 00:22:07,460 A man would divorce his wife 273 00:22:07,480 --> 00:22:08,970 because of some 300 yuan of perfume. 274 00:22:09,140 --> 00:22:10,620 I can only say that there are differences in their income 275 00:22:10,660 --> 00:22:11,770 and views. 276 00:22:13,630 --> 00:22:15,880 Siqing, keep it in mind. 277 00:22:15,980 --> 00:22:17,490 Next time when you buy a lipstick or a purse, 278 00:22:17,520 --> 00:22:18,720 don't let your husband see it. 279 00:22:18,850 --> 00:22:21,600 Otherwise, this one in my hand is very expensive. 280 00:22:21,420 --> 00:22:23,030 [Customer Manager Siqing] 281 00:22:23,070 --> 00:22:27,100 [The Corporate Spirit of NCB] 282 00:22:23,610 --> 00:22:24,650 Packing is not important. 283 00:22:24,680 --> 00:22:26,100 The essence is the perfume. 284 00:22:27,680 --> 00:22:29,530 The woody fragrance of Yulong Tea. 285 00:22:31,990 --> 00:22:33,180 [The Corporate Spirit of NCB] 286 00:22:34,100 --> 00:22:35,750 Refresh the air. 287 00:22:35,910 --> 00:22:38,140 People in the countryside all smell like this. 288 00:22:38,340 --> 00:22:42,650 [The Corporate Spirit of NCB] 289 00:22:43,550 --> 00:22:45,070 [Customer Manager Siqing] 290 00:22:53,750 --> 00:22:55,300 Isn't he Siqing's other half? 291 00:22:55,340 --> 00:23:03,890 [Core Socialist Values] 292 00:22:56,020 --> 00:22:58,050 Being registered as a rural resident doesn't automatically make him a farmer. 293 00:22:58,070 --> 00:23:00,470 Ai Li said he's a village man 294 00:23:00,540 --> 00:23:02,170 who runs a repair shop in the countryside. 295 00:23:11,140 --> 00:23:14,970 [Nancheng Commercial Bank] 296 00:23:17,510 --> 00:23:18,190 You... 297 00:23:18,250 --> 00:23:20,330 You keep picking on me. 298 00:23:20,360 --> 00:23:21,640 I let them slide. 299 00:23:21,660 --> 00:23:23,340 But that doesn't mean there's nothing I can do about you. 300 00:23:23,380 --> 00:23:25,340 It's just that I don't want to waste my time on you. 301 00:23:25,530 --> 00:23:26,550 Otherwise... 302 00:23:28,880 --> 00:23:30,310 Are you crazy? 303 00:23:30,330 --> 00:23:31,720 Even if the trophy was broken, 304 00:23:31,760 --> 00:23:33,300 it was you who did it. 305 00:23:33,470 --> 00:23:34,850 The CCTV got it. 306 00:23:39,250 --> 00:23:40,540 Do you want to continue? 307 00:23:40,840 --> 00:23:42,910 No. 308 00:23:47,080 --> 00:23:47,970 Why are you here? 309 00:23:48,000 --> 00:23:48,960 To send you car keys and lunchbox. 310 00:23:53,700 --> 00:23:55,010 [Nancheng Commercial Bank] 311 00:23:53,780 --> 00:23:54,300 I... 312 00:23:55,440 --> 00:23:56,840 I really didn't mean it. 313 00:23:56,870 --> 00:23:58,950 Hurry and do something. 314 00:24:02,980 --> 00:24:03,620 Leave them here. 315 00:24:03,640 --> 00:24:04,330 I have something to do right now. 316 00:24:04,360 --> 00:24:05,690 I'll text you on WeChat when I'm off work. 317 00:24:05,990 --> 00:24:06,470 Okay. 318 00:24:15,890 --> 00:24:17,870 How can I glue them together? 319 00:24:17,900 --> 00:24:19,960 How about we use 502 glue? 320 00:24:20,730 --> 00:24:22,500 It's in pieces. 321 00:24:22,750 --> 00:24:25,620 Oh, no. I heard that Mr. Wu was a grudge holder. 322 00:24:25,750 --> 00:24:27,490 The president asked me to give the trophy to Mr. Wu. 323 00:24:27,510 --> 00:24:28,730 If anyone is going to be screwed, it's me first. 324 00:24:37,660 --> 00:24:38,810 Why are you... 325 00:24:52,080 --> 00:24:52,960 Find a white wall. 326 00:25:10,770 --> 00:25:12,280 He repairs garbage. 327 00:25:12,310 --> 00:25:13,920 Shouldn't he go repair the trophy? 328 00:25:13,940 --> 00:25:15,550 What is he doing here? 329 00:25:15,740 --> 00:25:16,800 I don't know. 330 00:25:20,490 --> 00:25:22,210 Are we losing our minds 331 00:25:22,240 --> 00:25:24,150 and wasting time on him? 332 00:25:24,430 --> 00:25:26,030 Why don't we go to a small commodity market 333 00:25:26,070 --> 00:25:27,060 and buy a new one? 334 00:25:27,170 --> 00:25:29,250 Mr. Wu will be here in half an hour. 335 00:25:29,810 --> 00:25:30,260 Let's go. 336 00:25:30,300 --> 00:25:30,810 Let's go. 337 00:25:30,860 --> 00:25:32,320 I've asked a delivery guy to buy it. 338 00:25:32,340 --> 00:25:33,780 But the market is not open. 339 00:26:02,850 --> 00:26:04,270 Don't force yourself. 340 00:26:04,300 --> 00:26:05,870 Actually, it's not a big deal. 341 00:26:05,890 --> 00:26:07,640 I have other options. 342 00:26:16,430 --> 00:26:17,660 You want a chair, right? 343 00:26:18,410 --> 00:26:19,310 How many do you want? 344 00:26:19,340 --> 00:26:20,460 Aren't you tired of standing here? 345 00:26:20,670 --> 00:26:21,670 You can sit down and wait. 346 00:26:21,690 --> 00:26:22,650 It'll take a while. 347 00:26:25,400 --> 00:26:26,880 Tell me now. 348 00:26:26,950 --> 00:26:28,150 How long is "a while"? 349 00:26:28,180 --> 00:26:29,780 So I can know what to do next. 350 00:26:40,290 --> 00:26:42,740 Is he going to draw a trophy? 351 00:26:44,610 --> 00:26:46,050 He thought he could become Da Vinci 352 00:26:46,080 --> 00:26:47,700 by drawing a circle? 353 00:26:48,670 --> 00:26:49,560 Two hours. 354 00:26:50,360 --> 00:26:51,480 Two hours? 355 00:27:01,150 --> 00:27:02,740 We can't make it. What should we do? 356 00:27:16,640 --> 00:27:18,370 In such a short time, 357 00:27:18,470 --> 00:27:19,760 ordinary artists 358 00:27:19,790 --> 00:27:22,120 can't draw such a three-dimensional picture on the wall. 359 00:27:22,180 --> 00:27:23,880 What exactly does your husband do? 360 00:27:23,910 --> 00:27:25,350 He's really a farmer? 361 00:27:25,760 --> 00:27:29,430 [Shuyue Hotel] 362 00:27:29,450 --> 00:27:31,310 [Nancheng Commercial Bank] 363 00:27:36,400 --> 00:27:37,110 Mr. Wu. 364 00:27:37,940 --> 00:27:38,820 Welcome. 365 00:27:38,260 --> 00:27:43,040 [Shuyue Hotel] 366 00:27:38,850 --> 00:27:39,450 Okay. 367 00:27:39,470 --> 00:27:40,150 Please. 368 00:27:40,810 --> 00:27:41,850 Hello, Mr. Wu. 369 00:27:41,870 --> 00:27:42,820 This way, please. 370 00:27:43,170 --> 00:27:43,650 Let's go. 371 00:27:46,380 --> 00:27:48,140 Oh no, they're here. 372 00:27:48,160 --> 00:27:48,820 What should we do? 373 00:27:48,840 --> 00:27:50,230 There is still a pedestal. 374 00:27:50,260 --> 00:27:51,500 I'll make a cup of tea for Mr. Wu. 375 00:27:51,520 --> 00:27:52,560 I'll stall them as long as I can. 376 00:27:52,590 --> 00:27:53,320 I'll go. 377 00:27:53,350 --> 00:27:54,910 But I can only stall them for 20 minutes at most. 378 00:27:55,000 --> 00:27:55,910 Is it enough? 379 00:28:01,360 --> 00:28:02,270 No. 380 00:28:03,190 --> 00:28:03,900 But 381 00:28:03,930 --> 00:28:04,830 there is another way. 382 00:28:09,390 --> 00:28:10,870 This is our newly-built counter. 383 00:28:10,900 --> 00:28:11,500 Don't you think 384 00:28:11,520 --> 00:28:13,200 it's more magnificent than when you used to be here? 385 00:28:14,050 --> 00:28:15,300 Good. 386 00:28:16,400 --> 00:28:17,500 Not bad, right. 387 00:28:18,360 --> 00:28:18,890 Here. 388 00:28:18,910 --> 00:28:20,480 That is our credit department. 389 00:28:23,490 --> 00:28:26,490 I've never used this perfume before. 390 00:28:26,510 --> 00:28:28,110 It's all here. 391 00:28:28,140 --> 00:28:29,340 Not a drop is missed. 392 00:28:29,360 --> 00:28:30,910 Besides, who said that 393 00:28:30,940 --> 00:28:32,020 packing is not important just now? 394 00:28:32,160 --> 00:28:33,480 This is made of crystal. 395 00:28:33,520 --> 00:28:34,810 Crystal! 396 00:28:34,830 --> 00:28:35,930 My husband said 397 00:28:35,950 --> 00:28:38,490 only real crystal will make it looks real. 398 00:28:48,240 --> 00:28:50,070 Did you do it on purpose? 399 00:28:52,650 --> 00:28:53,640 No way. 400 00:28:53,680 --> 00:28:55,080 They are at the door. 401 00:28:55,100 --> 00:28:57,310 And you two still have time to flirt? 402 00:29:03,440 --> 00:29:04,830 Here, Mr. Wu. 403 00:29:03,470 --> 00:29:10,160 [Core Socialist Values] 404 00:29:05,720 --> 00:29:07,600 This way, please. 405 00:29:10,310 --> 00:29:11,560 Let's go upstairs. 406 00:29:14,330 --> 00:29:15,650 Please. 407 00:29:18,080 --> 00:29:18,910 Mr. Wu, please. 408 00:29:18,170 --> 00:29:25,960 [Nancheng Commercial Bank] 409 00:29:19,030 --> 00:29:19,580 This way. 410 00:29:19,610 --> 00:29:20,720 Okay. 411 00:29:21,440 --> 00:29:22,730 Hello, Mr. Wu. 412 00:29:29,930 --> 00:29:31,760 Where's the trophy? Why didn't you give it to him? 413 00:29:32,030 --> 00:29:33,470 [Nancheng Commercial Bank] 414 00:29:35,650 --> 00:29:36,790 Wang. 415 00:29:36,840 --> 00:29:38,530 Look at what you've done. 416 00:29:38,550 --> 00:29:40,870 Put my old glass trophies 417 00:29:40,930 --> 00:29:42,490 and certificates in one display case. 418 00:29:42,770 --> 00:29:43,970 It's embarrassing. 419 00:29:43,990 --> 00:29:45,340 It's not embarrassing. 420 00:29:45,380 --> 00:29:47,540 You are the leader of our industry. 421 00:29:47,570 --> 00:29:48,350 Put them out here 422 00:29:48,370 --> 00:29:50,330 so that these young people can get a glimpse of 423 00:29:50,360 --> 00:29:51,560 what you achieved when you were here. 424 00:29:51,580 --> 00:29:52,180 Yes. 425 00:29:52,470 --> 00:29:53,200 Back then, 426 00:29:53,230 --> 00:29:55,350 for this glass trophy, our branch... 427 00:29:54,100 --> 00:29:55,300 [Nancheng Commercial Bank] 428 00:29:55,400 --> 00:29:56,220 Mr. Wu. 429 00:29:57,810 --> 00:29:58,850 Have some water. 430 00:30:01,400 --> 00:30:02,100 Mr. Wu, 431 00:30:03,610 --> 00:30:06,580 our credit department has a small request. 432 00:30:06,990 --> 00:30:08,980 We would like to take a photo with you 433 00:30:09,010 --> 00:30:09,980 in front of the trophy. 434 00:30:10,490 --> 00:30:11,100 Yes. 435 00:30:11,490 --> 00:30:12,410 Take a photo. 436 00:30:12,620 --> 00:30:13,390 Okay. 437 00:30:13,410 --> 00:30:14,510 Let's take a photo. 438 00:30:15,150 --> 00:30:16,270 Here is fine. 439 00:30:16,300 --> 00:30:17,540 Here will do. 440 00:30:18,570 --> 00:30:19,900 Everyone look at me. 441 00:30:20,190 --> 00:30:21,000 OK. 442 00:30:21,160 --> 00:30:24,080 Three, two, one. 443 00:30:31,930 --> 00:30:33,200 [Inpatient] 444 00:30:34,060 --> 00:30:35,460 Grandpa, take this tile. 445 00:30:35,730 --> 00:30:37,620 OK. OK. 446 00:30:38,750 --> 00:30:39,650 Let me take this tile. 447 00:30:40,880 --> 00:30:42,610 We should play the north wind. 448 00:30:42,630 --> 00:30:43,630 No. 449 00:30:43,810 --> 00:30:45,450 I need this tile to win. 450 00:30:45,740 --> 00:30:47,680 This one. Nine bamboos. 451 00:30:49,050 --> 00:30:49,700 OK. 452 00:30:49,990 --> 00:30:50,930 Nine bamboos. 453 00:30:52,770 --> 00:30:53,500 [Win] 454 00:30:53,980 --> 00:30:54,900 I win! 455 00:30:55,100 --> 00:30:55,900 I win. 456 00:31:00,940 --> 00:31:02,370 You have high blood sugar. 457 00:31:02,630 --> 00:31:03,790 You can only eat half. 458 00:31:06,340 --> 00:31:08,340 It's not the food that causes me to have high blood sugar. 459 00:31:08,370 --> 00:31:09,900 It's because of you! 460 00:31:10,120 --> 00:31:11,620 How dare you 461 00:31:11,790 --> 00:31:13,310 keep your marriage from me? 462 00:31:13,590 --> 00:31:15,010 That's ridiculous. 463 00:31:15,670 --> 00:31:16,660 That's right. 464 00:31:16,680 --> 00:31:17,950 So ridiculous. 465 00:31:19,230 --> 00:31:20,050 Grandpa. 466 00:31:20,080 --> 00:31:21,770 Don't be angry with him here. 467 00:31:22,130 --> 00:31:23,940 I'll open a mahjong room later. 468 00:31:23,960 --> 00:31:25,860 So we can teach him a lesson together 469 00:31:25,900 --> 00:31:27,470 until he doubts his life 470 00:31:27,590 --> 00:31:28,510 and won't dare make you angry again. 471 00:31:28,550 --> 00:31:29,730 Okay. 472 00:31:30,070 --> 00:31:30,740 Your phone. 473 00:31:30,870 --> 00:31:31,970 I don't know how to play mahjong. 474 00:31:32,000 --> 00:31:33,680 Can't you learn? 475 00:31:33,930 --> 00:31:34,760 Hurry up! 476 00:31:40,150 --> 00:31:41,100 Grandpa, have some orange. 477 00:31:42,870 --> 00:31:43,850 Siqing. 478 00:31:43,870 --> 00:31:45,070 We still need one. 479 00:31:45,100 --> 00:31:46,450 It's okay, grandpa. I'll find someone. 480 00:31:56,420 --> 00:31:59,120 Grandpa, you play the three characters, so I can take it. 481 00:32:00,030 --> 00:32:00,850 Wait. 482 00:32:00,880 --> 00:32:02,220 Let me see your tiles. 483 00:32:03,240 --> 00:32:04,700 Can I play this? 484 00:32:05,750 --> 00:32:06,030 Sure. 485 00:32:06,050 --> 00:32:06,370 Red dragon. 486 00:32:06,400 --> 00:32:07,040 I don't want it. 487 00:32:07,150 --> 00:32:08,810 I'll play the white dragon. 488 00:32:09,060 --> 00:32:09,920 White dragon. 489 00:32:12,430 --> 00:32:13,160 [Win] 490 00:32:13,810 --> 00:32:15,430 He wins again. 491 00:32:19,130 --> 00:32:20,610 What the hell! 492 00:32:20,640 --> 00:32:22,450 Why haven't I won a game? 493 00:32:23,710 --> 00:32:25,500 [Player Information] 494 00:32:24,470 --> 00:32:26,640 Dahongpao Tea Is Not Green Tea. 495 00:32:26,850 --> 00:32:28,180 Who is this? 496 00:32:28,790 --> 00:32:30,310 I thought you didn't know how to play. 497 00:32:30,970 --> 00:32:31,650 I can learn. 498 00:32:31,930 --> 00:32:33,230 Grandpa! 499 00:32:33,250 --> 00:32:34,690 He's just lucky. 500 00:32:36,090 --> 00:32:37,230 His hair is so thick. 501 00:32:37,520 --> 00:32:38,900 He definitely doesn't work at a bank. 502 00:32:41,100 --> 00:32:43,830 The ever-victorious masters of the banking can't beat you? 503 00:33:18,240 --> 00:33:19,640 He wins again. 504 00:33:21,890 --> 00:33:22,740 One more round? 505 00:33:23,130 --> 00:33:24,280 Yes! 506 00:33:26,680 --> 00:33:27,610 Last round. 31161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.