All language subtitles for [SachakHD]Romance.of.a.Twin.Flower.E19.x264-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,260 --> 00:01:40,900 =Romance of a Twin Flower= 2 00:01:41,420 --> 00:01:43,980 =Episode 19= 3 00:01:45,320 --> 00:01:46,240 Mr. Yuan, 4 00:01:46,410 --> 00:01:47,800 you were considerate enough 5 00:01:47,800 --> 00:01:49,130 to book the stall in advance. 6 00:01:49,130 --> 00:01:50,290 If we booked it today, 7 00:01:50,290 --> 00:01:51,160 we would have failed. 8 00:01:51,160 --> 00:01:51,770 Don't 9 00:01:51,770 --> 00:01:52,880 praise me. 10 00:01:53,240 --> 00:01:54,440 You're more confident now, aren't you? 11 00:01:54,800 --> 00:01:55,690 And I didn't expect 12 00:01:55,690 --> 00:01:57,360 all Feiwan Face Cream 13 00:01:57,360 --> 00:01:57,930 was sold out 14 00:01:57,930 --> 00:01:59,080 in just half an hour. 15 00:01:59,360 --> 00:02:00,210 Listen, 16 00:02:00,210 --> 00:02:01,080 it'll be more smooth 17 00:02:01,080 --> 00:02:02,160 once you open the shop tomorrow. 18 00:02:02,940 --> 00:02:03,490 Okay. 19 00:02:09,040 --> 00:02:10,880 I want to play there. 20 00:02:15,920 --> 00:02:16,640 I've already heard 21 00:02:16,640 --> 00:02:17,810 about the Lantern Festival of Haifang, 22 00:02:17,810 --> 00:02:18,810 and it's indeed 23 00:02:18,810 --> 00:02:20,370 bustling. 24 00:02:20,640 --> 00:02:21,640 It's said 25 00:02:21,640 --> 00:02:22,640 adherents 26 00:02:22,640 --> 00:02:23,760 will go to Lantern Garden 27 00:02:23,760 --> 00:02:25,200 to light lanterns for their loved ones. 28 00:02:25,210 --> 00:02:26,570 Miss, take a look. 29 00:02:34,370 --> 00:02:35,370 - Miss. - It's very lively. 30 00:02:35,410 --> 00:02:36,680 - Buy it if you like. - Let's take a look. 31 00:02:37,160 --> 00:02:37,720 I'll go first. 32 00:02:37,720 --> 00:02:38,850 I sewed up your wound today. 33 00:02:38,850 --> 00:02:39,480 One bead for me. 34 00:02:39,480 --> 00:02:40,320 I applied medicine for you today. 35 00:02:40,320 --> 00:02:41,010 One bead for me. 36 00:02:41,010 --> 00:02:41,480 I... 37 00:02:41,720 --> 00:02:43,010 These two things 38 00:02:43,250 --> 00:02:44,250 are the same thing. 39 00:02:44,640 --> 00:02:46,130 I also hid your injury from others. 40 00:02:47,810 --> 00:02:48,850 I'll let you put two beads in the box 41 00:02:49,090 --> 00:02:50,090 for these three things. 42 00:02:53,880 --> 00:02:54,810 Do you like it? 43 00:02:55,130 --> 00:02:55,850 I'll buy it for you. 44 00:02:56,640 --> 00:02:58,040 Madam, how much is it? 45 00:02:58,040 --> 00:02:58,600 I'll buy it. 46 00:02:59,030 --> 00:02:59,810 No need. 47 00:03:00,600 --> 00:03:01,410 I'm just taking a look. 48 00:03:02,130 --> 00:03:02,810 Thank you. 49 00:03:03,410 --> 00:03:04,250 You don't want it? 50 00:03:04,320 --> 00:03:04,760 Let's go. 51 00:03:04,920 --> 00:03:06,320 Please have a look, Miss. 52 00:03:06,410 --> 00:03:07,690 Come on. Take a look, everyone. 53 00:03:08,160 --> 00:03:09,640 (You haven't got married,) 54 00:03:09,880 --> 00:03:11,250 (nor are you Nie Sangyu,) 55 00:03:11,640 --> 00:03:12,640 (so I don't need to think too much about everything.) 56 00:03:12,760 --> 00:03:14,130 Five pence a banquet. It's very beautiful. 57 00:03:14,200 --> 00:03:15,760 (Tonight is the best chance.) 58 00:03:15,920 --> 00:03:16,970 They're very fresh. 59 00:03:17,130 --> 00:03:18,810 Yes, I just picked them today. 60 00:03:20,880 --> 00:03:21,570 Take a look. 61 00:03:21,600 --> 00:03:22,410 Buy one if you like. 62 00:03:22,410 --> 00:03:23,160 No. 63 00:03:24,010 --> 00:03:24,970 Buy one. 64 00:03:25,370 --> 00:03:26,090 Ms. Nie, 65 00:03:28,090 --> 00:03:29,040 I do have a gift 66 00:03:29,040 --> 00:03:29,760 for you. 67 00:03:31,040 --> 00:03:31,920 What is it? 68 00:03:34,010 --> 00:03:34,440 Here is the money. 69 00:03:34,600 --> 00:03:35,600 Give me a banquet of the most beautiful flowers. 70 00:03:35,850 --> 00:03:37,370 Here. It's the most beautiful one. 71 00:03:37,370 --> 00:03:37,880 Thank you. 72 00:03:39,880 --> 00:03:40,760 Ms. Nie, 73 00:03:41,850 --> 00:03:43,370 it's the Lantern Festival today. 74 00:03:43,920 --> 00:03:45,090 We've known each other 75 00:03:45,320 --> 00:03:46,370 for a long time, 76 00:03:48,410 --> 00:03:49,290 and actually... 77 00:03:55,320 --> 00:03:57,130 No, Mr. Yuan. 78 00:03:57,290 --> 00:03:58,370 I can't accept it. 79 00:03:58,370 --> 00:03:59,410 Take it back. 80 00:04:10,570 --> 00:04:11,370 You... 81 00:04:13,090 --> 00:04:13,850 You don't... 82 00:04:18,010 --> 00:04:19,570 I'm just kidding. 83 00:04:20,280 --> 00:04:21,690 We're friends, aren't we? 84 00:04:24,720 --> 00:04:26,100 It's not funny at all. 85 00:04:26,140 --> 00:04:27,340 You freaked me out. 86 00:04:27,340 --> 00:04:28,580 You're very smart, 87 00:04:28,660 --> 00:04:29,260 but couldn't you tell 88 00:04:29,260 --> 00:04:29,900 that I was joking? 89 00:04:29,900 --> 00:04:30,660 Let's go. 90 00:04:30,820 --> 00:04:31,940 My god. 91 00:04:36,300 --> 00:04:37,060 Take it back. 92 00:04:38,380 --> 00:04:40,060 I won't ask for the money back. 93 00:04:42,140 --> 00:04:42,740 Ms. Nie. 94 00:04:43,020 --> 00:04:43,820 Ms. Nie. 95 00:04:44,940 --> 00:04:46,260 I want to take you 96 00:04:46,260 --> 00:04:47,260 to another place. 97 00:04:48,180 --> 00:04:49,180 Where is it? 98 00:04:50,180 --> 00:04:50,820 Let's go. 99 00:04:59,620 --> 00:05:00,260 Well, 100 00:05:00,500 --> 00:05:02,060 my shop is going to open tomorrow, 101 00:05:02,060 --> 00:05:02,940 so I should go back now. 102 00:05:02,940 --> 00:05:03,860 Have fun. 103 00:05:08,400 --> 00:05:09,260 Ning Yuxuan? 104 00:05:11,140 --> 00:05:12,300 Why are you here? 105 00:05:13,020 --> 00:05:13,740 Mr. Ning. 106 00:05:13,740 --> 00:05:15,060 Why are you here? 107 00:05:15,060 --> 00:05:16,060 My shop will open tomorrow, 108 00:05:16,060 --> 00:05:17,020 so I came here 109 00:05:17,020 --> 00:05:18,060 to sell the Feiwan Face Cream for a test. 110 00:05:18,060 --> 00:05:18,620 How about you? 111 00:05:18,740 --> 00:05:19,300 I... 112 00:05:20,260 --> 00:05:23,940 I'm just hanging out. 113 00:05:24,580 --> 00:05:25,940 Since we happened to meet each other, 114 00:05:26,820 --> 00:05:27,940 why don't we go together? 115 00:05:28,500 --> 00:05:29,820 We don't seem to be in the same direction. 116 00:05:29,940 --> 00:05:31,260 I'm taking Ms. Nie 117 00:05:31,260 --> 00:05:32,380 to put lanterns in the river to make wishes. 118 00:05:33,860 --> 00:05:35,180 What a coincidence. 119 00:05:35,380 --> 00:05:36,620 We're totally in the same direction. 120 00:05:37,620 --> 00:05:39,020 Let's go to make wishes. 121 00:05:39,180 --> 00:05:39,820 Thank you, sir. 122 00:05:39,820 --> 00:05:40,380 Thank you, sir. 123 00:05:40,380 --> 00:05:41,180 Goodbye. 124 00:05:41,260 --> 00:05:41,580 Let's go. 125 00:05:41,580 --> 00:05:43,380 Lanterns for making wishes. 126 00:05:43,380 --> 00:05:44,740 Take a look. 127 00:05:44,740 --> 00:05:45,820 Lanterns for making wishes. 128 00:05:46,060 --> 00:05:46,380 Miss, 129 00:05:46,380 --> 00:05:47,380 do you want a lantern for making wishes? 130 00:05:47,380 --> 00:05:48,140 Yes, I want one. 131 00:05:48,140 --> 00:05:48,500 Okay. 132 00:05:48,740 --> 00:05:49,580 All lanterns are here. 133 00:05:49,580 --> 00:05:50,380 Select one you like. 134 00:05:51,860 --> 00:05:52,620 I want this one. 135 00:05:53,140 --> 00:05:53,820 Miss, 136 00:05:53,820 --> 00:05:55,140 this is a lantern for making wishes. 137 00:05:55,140 --> 00:05:56,620 The wish maker should write the name 138 00:05:56,620 --> 00:05:57,740 and put it into the lantern, 139 00:05:57,740 --> 00:05:59,180 then her wishes will come true. 140 00:06:03,140 --> 00:06:04,300 Take it. 141 00:06:15,060 --> 00:06:17,180 (Gui) 142 00:06:19,860 --> 00:06:22,540 (Gui Bai) 143 00:06:40,620 --> 00:06:42,500 Are you sure not to put one? 144 00:06:52,700 --> 00:06:53,380 Fine. 145 00:06:57,380 --> 00:06:58,380 Give him the money. 146 00:07:00,820 --> 00:07:02,180 Sir, five pence. 147 00:07:06,140 --> 00:07:07,580 Thank you. Goodbye. 148 00:07:19,940 --> 00:07:20,820 Do you know 149 00:07:22,500 --> 00:07:24,420 that it's my first time spending Shangsi Festival? 150 00:07:26,860 --> 00:07:28,180 I left my home at a young age, 151 00:07:28,820 --> 00:07:30,380 and at every festival, 152 00:07:30,380 --> 00:07:31,500 I would either be alone 153 00:07:31,500 --> 00:07:32,500 or have a performance. 154 00:07:33,380 --> 00:07:34,260 I always bring 155 00:07:34,260 --> 00:07:35,620 liveliness and happiness to others, 156 00:07:36,740 --> 00:07:37,820 but the happiness doesn't 157 00:07:37,820 --> 00:07:38,820 belong to me at all. 158 00:07:39,860 --> 00:07:41,180 However, it's different now. 159 00:07:42,140 --> 00:07:43,180 I... 160 00:07:47,500 --> 00:07:48,740 I have you with me this time. 161 00:07:57,820 --> 00:07:58,740 How about you? 162 00:07:59,860 --> 00:08:01,260 Are you happy today? 163 00:08:09,060 --> 00:08:09,940 I... 164 00:08:13,020 --> 00:08:13,940 I've never spent any festival. 165 00:08:20,500 --> 00:08:21,940 Could you 166 00:08:22,740 --> 00:08:24,500 not be so boring? 167 00:08:25,380 --> 00:08:26,820 It's a festival today, 168 00:08:26,940 --> 00:08:28,740 but you have a long face 169 00:08:28,740 --> 00:08:30,380 at such a romantic night. 170 00:08:34,860 --> 00:08:36,140 I'll accompany you to spend the festival, 171 00:08:37,140 --> 00:08:38,260 so smile for me. 172 00:08:39,740 --> 00:08:40,860 I don't know how. 173 00:08:50,340 --> 00:08:51,740 Still keeping serious? 174 00:09:15,860 --> 00:09:17,620 You look handsome when smiling. 175 00:09:30,140 --> 00:09:31,260 Everyone. 176 00:09:31,260 --> 00:09:32,140 Everyone, 177 00:09:32,140 --> 00:09:33,780 today is the Lantern Festival, 178 00:09:33,780 --> 00:09:35,500 and we'd like to add to the fun. 179 00:09:35,740 --> 00:09:37,620 Get lanterns by playing ring throwing game. 180 00:09:37,900 --> 00:09:39,860 Ten pence for three rings. 181 00:09:39,860 --> 00:09:41,740 Ten pence for three rings. 182 00:09:42,100 --> 00:09:42,740 Who 183 00:09:42,740 --> 00:09:44,660 wants to try? 184 00:09:44,740 --> 00:09:45,660 - Sir, I want to try. - Me. 185 00:09:46,500 --> 00:09:47,500 Please come here. 186 00:09:47,740 --> 00:09:49,140 Please come here. 187 00:09:50,740 --> 00:09:52,020 Come on. 188 00:09:52,020 --> 00:09:53,380 - Sir. - Please. 189 00:09:54,460 --> 00:09:55,860 Okay, thank you. 190 00:09:55,860 --> 00:09:56,620 Here are yours. 191 00:09:56,620 --> 00:09:58,020 Miss, here are yours. 192 00:09:58,020 --> 00:09:58,380 Thank you. 193 00:09:58,380 --> 00:09:58,780 Let me do it. 194 00:09:58,780 --> 00:09:59,540 Come on. 195 00:09:59,540 --> 00:10:01,340 Misters, please. 196 00:10:02,260 --> 00:10:03,100 Mr. Yuan, 197 00:10:03,860 --> 00:10:04,980 do you also want 198 00:10:04,980 --> 00:10:05,740 the biggest one? 199 00:10:06,020 --> 00:10:07,140 Of course. 200 00:10:08,100 --> 00:10:09,500 You're alone, 201 00:10:10,620 --> 00:10:12,140 so who do you want to make wishes for? 202 00:10:14,020 --> 00:10:15,380 That's my private thing, 203 00:10:15,500 --> 00:10:16,660 so forgive me for not telling you. 204 00:10:19,100 --> 00:10:20,140 But 205 00:10:20,380 --> 00:10:21,740 you married two ladies, 206 00:10:22,260 --> 00:10:23,340 so which one do you want 207 00:10:23,460 --> 00:10:25,020 to light this lantern for? 208 00:10:27,020 --> 00:10:28,500 That's my private thing 209 00:10:28,780 --> 00:10:29,780 and has nothing to do with you. 210 00:10:30,140 --> 00:10:31,380 Please. 211 00:10:33,890 --> 00:10:34,740 Don't be shocked. 212 00:10:37,540 --> 00:10:38,380 Come on. 213 00:10:46,140 --> 00:10:46,900 Mr. Yuan. 214 00:10:47,620 --> 00:10:48,620 Thank you for letting me win. 215 00:10:50,020 --> 00:10:50,660 It doesn't matter. 216 00:10:53,380 --> 00:10:54,260 Hold on. 217 00:10:59,500 --> 00:11:00,460 It's okay. 218 00:11:00,860 --> 00:11:01,220 It's okay. 219 00:11:01,220 --> 00:11:01,900 Mr. Ning, 220 00:11:02,660 --> 00:11:03,660 don't learn from me. 221 00:11:04,860 --> 00:11:05,660 Go on. 222 00:11:12,980 --> 00:11:15,260 It was close. 223 00:11:15,340 --> 00:11:16,140 I did it on purpose. 224 00:11:17,380 --> 00:11:18,140 I did it on purpose. 225 00:11:18,860 --> 00:11:20,260 I'll get it this time. 226 00:11:21,100 --> 00:11:22,140 I'm sure. 227 00:11:31,140 --> 00:11:31,540 It's... 228 00:11:33,380 --> 00:11:34,220 Everyone, 229 00:11:34,380 --> 00:11:35,140 let's 230 00:11:35,140 --> 00:11:37,980 applaud to cheer for the two misters. 231 00:11:43,980 --> 00:11:44,620 Come on. 232 00:11:44,620 --> 00:11:45,540 It doesn't matter. 233 00:11:51,140 --> 00:11:52,220 It's the last ring. 234 00:11:53,460 --> 00:11:54,260 It's the last ring. 235 00:11:59,740 --> 00:12:00,620 Your Ladyship, 236 00:12:00,860 --> 00:12:02,020 something happened. It's on fire. 237 00:12:02,020 --> 00:12:02,500 Your Ladyship. 238 00:12:02,660 --> 00:12:03,220 What's wrong? 239 00:12:03,220 --> 00:12:04,260 The storage is on fire. 240 00:12:04,260 --> 00:12:04,980 What? 241 00:12:05,220 --> 00:12:06,020 Where are the materials? 242 00:12:06,020 --> 00:12:07,020 They are inside it. 243 00:12:07,140 --> 00:12:07,620 Oh, no. 244 00:12:09,740 --> 00:12:10,220 Make way. 245 00:12:10,780 --> 00:12:11,100 Make way. 246 00:12:13,140 --> 00:12:14,020 Do... 247 00:12:15,380 --> 00:12:16,380 Do you want to make wishes with a lantern 248 00:12:16,380 --> 00:12:17,980 for your loved one? 249 00:12:19,620 --> 00:12:21,260 I'm loyal to His Lordship, 250 00:12:24,740 --> 00:12:25,220 but 251 00:12:28,860 --> 00:12:30,020 yes. 252 00:12:44,260 --> 00:12:45,100 Gui Bai, 253 00:12:45,660 --> 00:12:46,740 then 254 00:12:46,900 --> 00:12:47,980 let's... 255 00:12:51,380 --> 00:12:52,140 Mr. Gui, 256 00:12:52,980 --> 00:12:53,980 something happened. 257 00:12:54,740 --> 00:12:55,620 What is it? 258 00:12:55,900 --> 00:12:57,140 Haoxue Cosmetics is on fire. 259 00:12:57,140 --> 00:12:58,620 Haoxue Cosmetics is on fire? 260 00:13:00,500 --> 00:13:01,380 Keep guarding. 261 00:13:01,380 --> 00:13:02,140 Protect the people. 262 00:13:18,140 --> 00:13:19,500 Put out the fire now. 263 00:13:19,900 --> 00:13:21,620 Hurry up. 264 00:13:23,380 --> 00:13:24,140 Put out the fire! 265 00:13:24,380 --> 00:13:24,860 Dear. 266 00:13:24,860 --> 00:13:25,860 Move. 267 00:13:48,740 --> 00:13:49,620 Your Lordship. 268 00:13:51,140 --> 00:13:51,620 Your Lordship, 269 00:13:51,660 --> 00:13:52,260 keep away from the fire. 270 00:13:52,660 --> 00:13:53,620 Put out the fire now. 271 00:14:04,380 --> 00:14:04,980 Dear! 272 00:14:15,260 --> 00:14:16,540 - Stop. - Let me in. 273 00:14:17,380 --> 00:14:18,340 Let me in. 274 00:14:18,340 --> 00:14:18,780 No. 275 00:14:18,780 --> 00:14:19,740 Let me in. 276 00:14:19,740 --> 00:14:20,260 No. 277 00:14:20,500 --> 00:14:21,500 - Let me in. - Listen. 278 00:14:22,020 --> 00:14:22,780 I'm here. 279 00:14:22,860 --> 00:14:23,780 Leave everything to me. 280 00:14:24,380 --> 00:14:24,900 Trust me. 281 00:14:26,890 --> 00:14:31,910 ♪Summer stars, autumn night♪ 282 00:14:32,070 --> 00:14:37,380 ♪Who is wandering under the moon in my heart♪ 283 00:14:39,610 --> 00:14:44,660 ♪The deepest story with the shallowest goodbye♪ 284 00:14:44,890 --> 00:14:50,430 ♪After passing by, I can only meet you in my dream♪ 285 00:14:52,430 --> 00:14:57,310 ♪The wind can't breeze the long street of time♪ 286 00:14:58,020 --> 00:14:58,620 Miss Shui. 287 00:14:59,860 --> 00:15:00,620 Miss Shui, 288 00:15:00,620 --> 00:15:01,540 stay here. 289 00:15:01,540 --> 00:15:02,260 Look at me. 290 00:15:02,260 --> 00:15:03,020 Don't stop me. 291 00:15:05,500 --> 00:15:06,260 The only thing I can do 292 00:15:07,560 --> 00:15:08,560 is to protect you. 293 00:15:10,280 --> 00:15:14,500 ♪How can I describe it when we look into each other's eyes♪ 294 00:15:14,540 --> 00:15:15,340 Stay here. 295 00:15:17,580 --> 00:15:18,430 Gui Bai. 296 00:15:21,350 --> 00:15:22,130 Gui Bai. 297 00:15:24,270 --> 00:15:29,130 ♪Company you just for your glance and smile♪ 298 00:15:29,540 --> 00:15:35,610 ♪The first promise means the forever love♪ 299 00:15:35,960 --> 00:15:41,880 ♪Fireworks all over the sky light up your night♪ 300 00:15:43,390 --> 00:15:48,290 ♪Take a life time to write the story with you gradually♪ 301 00:15:49,940 --> 00:15:55,220 ♪Our love goes on and on♪ 302 00:15:55,220 --> 00:16:00,980 ♪The day we first met, the year when we get old♪ 303 00:16:01,440 --> 00:16:07,700 ♪My heart and my love will never vanish♪ 304 00:16:17,780 --> 00:16:19,260 (I've been liking His Lordship) 305 00:16:19,660 --> 00:16:21,740 (since childhood,) 306 00:16:23,140 --> 00:16:24,500 (and all I want is to light a lantern) 307 00:16:24,500 --> 00:16:26,380 (with him.) 308 00:16:29,100 --> 00:16:31,500 (Why do you treat me like this?) 309 00:16:33,140 --> 00:16:34,140 Tanxiang, 310 00:16:35,380 --> 00:16:36,620 do it. 311 00:16:43,420 --> 00:16:48,180 (Magistrate's Residence) 312 00:17:03,620 --> 00:17:04,660 You're awake. 313 00:17:04,740 --> 00:17:05,500 Do you feel better? 314 00:17:05,900 --> 00:17:07,020 Why am I here? 315 00:17:07,500 --> 00:17:08,660 You fainted just now. 316 00:17:09,740 --> 00:17:10,260 Don't move. 317 00:17:10,260 --> 00:17:10,660 Put out the fire. 318 00:17:10,660 --> 00:17:11,180 Don't worry. 319 00:17:11,570 --> 00:17:12,300 It has been put out 320 00:17:12,460 --> 00:17:13,300 and didn't affect the surroundings. 321 00:17:13,300 --> 00:17:14,100 It was put out? 322 00:17:16,660 --> 00:17:17,220 Here. 323 00:17:17,820 --> 00:17:18,740 The ginger soup was just cooked, 324 00:17:18,740 --> 00:17:19,570 and it's still hot now. 325 00:17:21,460 --> 00:17:21,780 Drink it. 326 00:17:21,780 --> 00:17:22,580 Don't you think 327 00:17:22,880 --> 00:17:24,520 the fire was strange? 328 00:17:31,930 --> 00:17:32,820 Muxu said 329 00:17:33,160 --> 00:17:34,460 she found a burnt lantern 330 00:17:34,500 --> 00:17:36,020 in the storage's right backyard, 331 00:17:37,260 --> 00:17:38,500 so it seemed to be an incident 332 00:17:38,500 --> 00:17:39,740 in others' opinions. 333 00:17:40,700 --> 00:17:42,870 A burnt lantern? 334 00:17:46,340 --> 00:17:47,900 Do you think it's an incident? 335 00:17:51,940 --> 00:17:53,100 I think we can regard it 336 00:17:53,100 --> 00:17:54,220 as an incident. 337 00:17:56,500 --> 00:17:58,180 It seems we have the same thought. 338 00:17:59,840 --> 00:18:00,900 But I'm still worried. 339 00:18:01,020 --> 00:18:02,820 I'm afraid the troublemaker has another plan. 340 00:18:03,060 --> 00:18:04,660 No matter what plans they have, 341 00:18:05,460 --> 00:18:06,700 let's make preparations 342 00:18:07,180 --> 00:18:08,340 and catch them. 343 00:18:15,260 --> 00:18:16,060 Sorry. 344 00:18:16,810 --> 00:18:17,930 It's my fault. 345 00:18:18,460 --> 00:18:19,550 I know you're afraid of fire, 346 00:18:19,560 --> 00:18:20,620 but I still asked you to put it out. 347 00:18:21,290 --> 00:18:21,780 How... 348 00:18:25,700 --> 00:18:27,180 How do you know I'm afraid of fire? 349 00:18:29,340 --> 00:18:30,100 When the kitchen 350 00:18:30,100 --> 00:18:31,500 was on fire, 351 00:18:32,780 --> 00:18:33,580 I saw you 352 00:18:33,590 --> 00:18:34,520 fainted in the bath bucket, 353 00:18:35,460 --> 00:18:36,740 and I thought 354 00:18:36,940 --> 00:18:37,740 your reaction 355 00:18:38,020 --> 00:18:39,020 was related to fire 356 00:18:39,740 --> 00:18:40,940 at that time. 357 00:18:41,060 --> 00:18:42,020 Was it you 358 00:18:43,640 --> 00:18:44,830 that saved me at that time? 359 00:18:45,990 --> 00:18:47,130 Of course. 360 00:18:48,290 --> 00:18:49,530 I've told you that before. 361 00:18:52,740 --> 00:18:53,540 Thank you 362 00:18:54,020 --> 00:18:55,020 for saving me. 363 00:18:59,500 --> 00:19:00,820 Why do you look at me in this way? 364 00:19:03,340 --> 00:19:04,540 Do you want a red bead again? 365 00:19:04,940 --> 00:19:05,980 No. 366 00:19:08,180 --> 00:19:09,500 I want to ask you a question. 367 00:19:11,140 --> 00:19:12,520 Okay, go ahead. 368 00:19:14,580 --> 00:19:16,260 Why are you afraid of fire that much? 369 00:19:24,340 --> 00:19:25,220 I... 370 00:19:26,820 --> 00:19:28,100 Fine. 371 00:19:28,180 --> 00:19:29,260 After all, you saved me, 372 00:19:29,260 --> 00:19:30,140 and I saved you. 373 00:19:30,140 --> 00:19:31,380 We're even. 374 00:19:41,020 --> 00:19:42,740 In fact, I've changed a lot 375 00:19:44,820 --> 00:19:46,660 after you came into my life. 376 00:19:47,940 --> 00:19:48,940 I also didn't expect 377 00:19:48,940 --> 00:19:50,180 that I would go to put out the fire. 378 00:19:51,140 --> 00:19:51,900 It's you 379 00:19:51,900 --> 00:19:52,980 that make me change. 380 00:19:53,340 --> 00:19:54,220 I've never felt it 381 00:19:54,220 --> 00:19:55,580 from others. 382 00:19:58,380 --> 00:19:59,140 Thank you. 383 00:20:01,660 --> 00:20:02,380 Don't let Nie Sangyu 384 00:20:02,380 --> 00:20:03,660 hear these words. 385 00:20:03,660 --> 00:20:04,980 Otherwise, she'll come back to punch you. 386 00:20:12,500 --> 00:20:13,700 Nie Sangyu 387 00:20:16,260 --> 00:20:17,260 has died. 388 00:20:21,740 --> 00:20:22,420 What? 389 00:20:25,900 --> 00:20:27,700 (To Your Lordship) 390 00:20:27,740 --> 00:20:28,980 I searched for 391 00:20:29,140 --> 00:20:30,700 the First Lady's whereabouts under your order, 392 00:20:31,180 --> 00:20:32,820 and after searching along the river for over half a month, 393 00:20:33,180 --> 00:20:34,620 I finally found a clue 394 00:20:34,660 --> 00:20:35,580 in a farmer's house at the riverside. 395 00:20:36,220 --> 00:20:37,180 The farmer saw a female corpse 396 00:20:37,380 --> 00:20:39,460 floated to the side from the middle, 397 00:20:39,700 --> 00:20:41,180 so he set up a grave for her out of kindness. 398 00:20:41,620 --> 00:20:42,980 After opening the grave and having an autopsy, 399 00:20:43,100 --> 00:20:43,980 I found the corpse 400 00:20:44,100 --> 00:20:45,620 had the same clothing as the First Lady's. 401 00:20:45,860 --> 00:20:46,900 And I found 402 00:20:46,980 --> 00:20:48,500 a jade pendant of right moon as the proof. 403 00:20:58,180 --> 00:20:59,660 Nie Sangyu and I 404 00:21:00,940 --> 00:21:02,500 shouldn't have gotten married. 405 00:21:03,220 --> 00:21:04,180 She was determined 406 00:21:04,260 --> 00:21:05,940 to marry me, 407 00:21:06,660 --> 00:21:07,340 and I thought 408 00:21:07,420 --> 00:21:08,660 even if we didn't love each other, 409 00:21:08,740 --> 00:21:09,820 at least we could treat each other well 410 00:21:09,900 --> 00:21:10,700 for our whole lives. 411 00:21:12,940 --> 00:21:13,820 However, 412 00:21:16,260 --> 00:21:16,980 it turned out... 413 00:21:21,500 --> 00:21:23,100 She was pitiful. 414 00:21:23,420 --> 00:21:24,420 No matter what, 415 00:21:26,580 --> 00:21:27,860 it's my fault. 416 00:21:29,420 --> 00:21:30,660 Since I was five, 417 00:21:31,380 --> 00:21:32,340 I have closed 418 00:21:32,420 --> 00:21:34,140 my heart to everyone. 419 00:21:36,740 --> 00:21:38,460 I've done many bad things 420 00:21:38,860 --> 00:21:39,820 whether to her 421 00:21:41,940 --> 00:21:42,860 or to you. 422 00:21:46,700 --> 00:21:47,180 I... 423 00:21:47,620 --> 00:21:48,900 I don't want to be like this anymore. 424 00:21:50,420 --> 00:21:51,020 I... 425 00:22:03,900 --> 00:22:05,380 I think it shouldn't be too late. 426 00:22:08,420 --> 00:22:09,220 What? 427 00:22:10,020 --> 00:22:10,940 Go and clean yourself. 428 00:22:10,980 --> 00:22:12,380 Change into a piece of clean clothing. 429 00:22:19,180 --> 00:22:19,740 Miss Shui. 430 00:22:20,940 --> 00:22:22,220 The wound's scope is big, 431 00:22:22,420 --> 00:22:23,380 so you may have scars. 432 00:22:24,580 --> 00:22:26,100 Don't get them wet during these days. 433 00:22:27,420 --> 00:22:28,220 Okay. 434 00:22:31,820 --> 00:22:32,260 Sorry. 435 00:22:33,260 --> 00:22:34,140 I made you hurt. 436 00:22:37,340 --> 00:22:37,940 I'll do it gently. 437 00:22:38,660 --> 00:22:39,620 It's fine. 438 00:22:40,380 --> 00:22:41,740 You've done well enough. 439 00:22:44,740 --> 00:22:45,460 Gui Bai, 440 00:22:47,580 --> 00:22:48,580 why did such a thing happen 441 00:22:48,660 --> 00:22:50,180 when Haoxue Cosmetics 442 00:22:50,620 --> 00:22:51,260 was just about 443 00:22:51,380 --> 00:22:52,460 to reopen? 444 00:22:53,380 --> 00:22:54,420 Although it was easy 445 00:22:54,660 --> 00:22:56,140 to cause fire at the Lantern Festival, 446 00:22:57,220 --> 00:22:58,820 why was it so coincident? 447 00:22:59,820 --> 00:23:01,660 Why us? 448 00:23:05,500 --> 00:23:06,420 It's my fault. 449 00:23:07,100 --> 00:23:08,220 It must be. 450 00:23:09,100 --> 00:23:10,380 If I could have gone back early, 451 00:23:11,460 --> 00:23:11,980 it wouldn't 452 00:23:12,100 --> 00:23:13,100 have happened. 453 00:23:13,940 --> 00:23:15,140 Don't be guilty, Miss Shui. 454 00:23:16,620 --> 00:23:17,620 I promise 455 00:23:18,940 --> 00:23:19,660 to help His Lordship 456 00:23:19,820 --> 00:23:20,940 find out the truth of the fire. 457 00:23:22,700 --> 00:23:23,580 Please trust me. 458 00:23:24,140 --> 00:23:25,420 I swear to give you a result. 459 00:23:27,460 --> 00:23:28,180 However, 460 00:23:30,420 --> 00:23:30,980 if you meet 461 00:23:31,140 --> 00:23:32,180 this kind of dangerous thing again, 462 00:23:33,420 --> 00:23:34,580 leave it to me. 463 00:23:38,020 --> 00:23:39,260 Don't get yourself injured again. 464 00:23:46,900 --> 00:23:48,500 I didn't think about it carefully back then. 465 00:23:49,500 --> 00:23:50,420 I just 466 00:23:51,660 --> 00:23:53,420 wanted to reduce losses. 467 00:23:54,260 --> 00:23:55,500 After all, 468 00:23:56,180 --> 00:23:56,860 we all devoted 469 00:23:56,940 --> 00:23:58,260 to Haoxue Cosmetics. 470 00:24:00,020 --> 00:24:01,700 As long as I can do something for it, 471 00:24:03,420 --> 00:24:05,180 it's worth it 472 00:24:05,700 --> 00:24:06,220 even if my arm gets hurt or no one wants to marry me. 473 00:24:06,220 --> 00:24:06,820 I do. 474 00:24:24,180 --> 00:24:24,860 I'm... 475 00:24:27,020 --> 00:24:27,980 I'm willing 476 00:24:28,180 --> 00:24:29,420 to go to all excellent physicians 477 00:24:30,180 --> 00:24:30,700 to cure 478 00:24:30,860 --> 00:24:31,900 your arm. 479 00:24:35,380 --> 00:24:36,820 What if they can't cure it? 480 00:24:36,940 --> 00:24:37,380 Then... 481 00:24:39,340 --> 00:24:39,940 Then I'll be your arms 482 00:24:39,980 --> 00:24:41,460 and under your order 483 00:24:42,660 --> 00:24:43,700 for my whole life. 484 00:24:44,340 --> 00:24:45,500 How about Mr. Ning? 485 00:24:46,380 --> 00:24:47,100 I'll also serve His Lordship 486 00:24:47,180 --> 00:24:48,420 for my whole life. 487 00:24:50,420 --> 00:24:52,180 If I want you to make a choice 488 00:24:52,580 --> 00:24:54,340 between me and him, 489 00:24:54,740 --> 00:24:55,500 who will you choose? 490 00:24:55,660 --> 00:24:56,100 I'll choose... 491 00:25:06,660 --> 00:25:07,100 His Lordship. 492 00:25:14,020 --> 00:25:14,860 Nerd. 493 00:25:18,260 --> 00:25:18,860 Ji Man, 494 00:25:19,820 --> 00:25:20,220 I... 495 00:25:21,380 --> 00:25:22,900 I want to put this lantern for you. 496 00:25:32,820 --> 00:25:34,180 It was 497 00:25:34,620 --> 00:25:35,740 my fault. 498 00:25:37,620 --> 00:25:39,180 I shouldn't have kept the truth from you. 499 00:25:39,700 --> 00:25:40,500 From now on, 500 00:25:41,180 --> 00:25:42,420 I won't keep any secrets from you. 501 00:25:51,900 --> 00:25:53,420 Stop being mad at me. 502 00:25:55,560 --> 00:25:59,240 ♪Wait for years to portray the scenery of this life♪ 503 00:26:00,500 --> 00:26:01,420 Miss Ji Man. 504 00:26:03,940 --> 00:26:04,660 Sorry. 505 00:26:05,760 --> 00:26:09,220 ♪Seek the love you never have in this life♪ 506 00:26:09,580 --> 00:26:13,900 ♪I used to lie in your arms that have snows♪ 507 00:26:14,290 --> 00:26:18,540 ♪And look at illusions♪ 508 00:26:19,040 --> 00:26:24,040 ♪Four seasons linger into brocade and dye into silk♪ 509 00:26:24,560 --> 00:26:31,090 ♪Dressed in red and waiting for years to do the makeup in the heart mirror♪ 510 00:26:33,100 --> 00:26:37,370 ♪Looking at the rippling waves in the starry river♪ 511 00:26:37,770 --> 00:26:41,930 ♪And plucking at the strings in my heart♪ 512 00:26:43,900 --> 00:26:45,020 It's floating over. 513 00:26:46,320 --> 00:26:49,790 ♪It's like a dream♪ 514 00:26:54,180 --> 00:26:55,020 Thank you. 515 00:26:55,740 --> 00:26:58,940 I also put a lantern today. 516 00:27:01,820 --> 00:27:02,900 It's floating away. 517 00:27:05,680 --> 00:27:08,150 ♪We're destined to meet♪ 518 00:27:08,180 --> 00:27:09,660 So beautiful. 519 00:27:14,660 --> 00:27:15,020 By the way, 520 00:27:17,620 --> 00:27:18,740 how are you feeling now? 521 00:27:22,260 --> 00:27:22,940 What's wrong? 522 00:27:23,420 --> 00:27:24,180 Do you feel any pain? 523 00:27:25,220 --> 00:27:26,140 Do you feel any pain? 524 00:27:26,860 --> 00:27:28,260 I'm fine. 525 00:27:29,620 --> 00:27:30,940 You lied again. 526 00:27:31,380 --> 00:27:33,020 You said you wouldn't lie to me. 527 00:27:33,700 --> 00:27:34,940 It's the last time. 528 00:27:36,340 --> 00:27:37,020 The last time. 529 00:27:40,260 --> 00:27:41,380 It better be. 530 00:27:58,420 --> 00:27:58,940 (Ji Man,) 531 00:28:00,260 --> 00:28:01,940 (I promise to light the biggest lantern for you) 532 00:28:02,660 --> 00:28:04,100 (next year.) 533 00:28:10,300 --> 00:28:14,300 (Shuiyan House) 534 00:28:54,780 --> 00:28:56,380 (250 taels) 535 00:29:18,260 --> 00:29:18,940 (Bingyan,) 536 00:29:19,980 --> 00:29:20,460 (I'm living) 537 00:29:20,580 --> 00:29:21,940 (in my cousin's house,) 538 00:29:22,140 --> 00:29:23,420 (and I don't earn money.) 539 00:29:23,940 --> 00:29:25,260 (I collected 500 taels) 540 00:29:25,420 --> 00:29:26,460 (and sent them to you with the letter) 541 00:29:26,740 --> 00:29:27,980 (in case of emergency.) 542 00:29:28,860 --> 00:29:29,900 (After this matter,) 543 00:29:30,220 --> 00:29:30,980 (I hope you can) 544 00:29:31,140 --> 00:29:32,900 (totally give up on gambling,) 545 00:29:33,260 --> 00:29:35,460 (focus on studying and be an official through imperial examinations.) 546 00:29:36,420 --> 00:29:37,740 (If you gamble next time,) 547 00:29:38,460 --> 00:29:40,420 (I really can't help you.) 548 00:29:40,820 --> 00:29:42,500 (I'll pray for you every day.) 549 00:29:42,740 --> 00:29:44,580 (Hope you can be an official through imperial examinations) 550 00:29:44,700 --> 00:29:45,700 (and go on the right way as soon as possible.) 551 00:29:46,620 --> 00:29:48,940 (Your sister, Qian Lianxue) 552 00:29:53,220 --> 00:29:54,460 I hope 553 00:29:54,980 --> 00:29:56,260 it's the last time. 554 00:29:59,940 --> 00:30:00,460 Yao. 555 00:30:02,940 --> 00:30:03,460 Miss Qian. 556 00:30:05,620 --> 00:30:06,100 Ask someone 557 00:30:06,180 --> 00:30:07,380 to deliver the letter to Bingyan as soon as possible. 558 00:30:07,940 --> 00:30:08,700 Yes, Miss Qian. 559 00:30:19,100 --> 00:30:19,660 Miss. 560 00:30:19,820 --> 00:30:20,860 - Everyone. - Come in and take a look. 561 00:30:20,860 --> 00:30:21,580 We have a new discount 562 00:30:21,660 --> 00:30:22,180 and new products. 563 00:30:22,340 --> 00:30:23,940 Our Feiwan Face Cream is very effective. 564 00:30:24,260 --> 00:30:25,260 Take a look. 565 00:30:25,420 --> 00:30:26,460 Our Feiwan Face Cream is very effective. 566 00:30:26,660 --> 00:30:27,260 No. 567 00:30:29,420 --> 00:30:30,500 Bah. 568 00:30:32,500 --> 00:30:33,580 Miss Xue, 569 00:30:33,660 --> 00:30:35,140 I've almost become dumb, 570 00:30:35,220 --> 00:30:36,900 but no customers enter our shop. 571 00:30:37,580 --> 00:30:38,660 Never mind. Go in. 572 00:30:39,180 --> 00:30:40,180 We'll have a way. 573 00:30:42,660 --> 00:30:44,140 We reopened the shop 574 00:30:44,260 --> 00:30:45,460 and have a big discount, 575 00:30:45,620 --> 00:30:46,180 so there should be 576 00:30:46,260 --> 00:30:47,620 lots of customers. 577 00:30:50,340 --> 00:30:51,180 Miss Shui. 578 00:30:51,820 --> 00:30:53,220 Where is my lady? 579 00:30:53,900 --> 00:30:55,380 She went to the backyard to prepare. 580 00:31:00,660 --> 00:31:01,660 Miss Shui, 581 00:31:01,900 --> 00:31:02,900 the moment I thought Haoxue Cosmetics 582 00:31:02,980 --> 00:31:04,380 was about to open again, 583 00:31:04,580 --> 00:31:06,420 I was so excited that I didn't sleep last night. 584 00:31:06,580 --> 00:31:07,020 I was agloat 585 00:31:07,180 --> 00:31:08,500 and wanted to work well, 586 00:31:08,700 --> 00:31:09,220 but 587 00:31:09,580 --> 00:31:10,180 why are there 588 00:31:10,340 --> 00:31:11,460 no customers? 589 00:31:12,820 --> 00:31:13,940 Calm down. 590 00:31:14,340 --> 00:31:14,940 Those ladies 591 00:31:15,100 --> 00:31:16,820 can't know everything in time. 592 00:31:16,940 --> 00:31:18,460 When the news is spread, 593 00:31:18,660 --> 00:31:19,620 I'm sure you'll be busy. 594 00:31:19,980 --> 00:31:20,700 Calm down. 595 00:31:22,700 --> 00:31:23,420 Go on with your work. 596 00:31:27,820 --> 00:31:28,460 Muxu. 597 00:31:29,940 --> 00:31:30,660 - How is it? - How is it? 598 00:31:30,940 --> 00:31:32,420 Have you informed all ladies 599 00:31:32,500 --> 00:31:33,500 of the reopening of Haoxue Cosmetics? 600 00:31:33,660 --> 00:31:34,820 Yes. 601 00:31:35,260 --> 00:31:36,860 Miss Huang of Sea Trade Guild, 602 00:31:36,940 --> 00:31:38,740 Miss Xia and Miss Xie of Jinxuan Pavilion, 603 00:31:38,940 --> 00:31:39,860 and Miss Qiu. 604 00:31:40,180 --> 00:31:41,660 I've met them all. 605 00:31:42,580 --> 00:31:44,340 What did they say? 606 00:31:44,460 --> 00:31:46,340 They said they would come here after finishing their work of this period, 607 00:31:47,140 --> 00:31:47,660 but I don't think 608 00:31:47,820 --> 00:31:48,940 they will. 609 00:31:50,820 --> 00:31:51,420 Never mind. 610 00:31:51,860 --> 00:31:53,580 We can't shut everyone's mouth. 611 00:31:54,460 --> 00:31:55,260 I just didn't expect 612 00:31:55,420 --> 00:31:56,420 those ladies 613 00:31:56,500 --> 00:31:58,100 would believe the rumors. 614 00:32:01,970 --> 00:32:03,100 Sorry to let you feel wronged, Muxu. 615 00:32:04,500 --> 00:32:05,380 Thank you. 616 00:32:06,860 --> 00:32:07,420 By the way, 617 00:32:08,020 --> 00:32:09,260 the fire burnt 618 00:32:09,420 --> 00:32:10,660 half of the materials, 619 00:32:10,940 --> 00:32:11,700 so we must 620 00:32:11,860 --> 00:32:12,700 raise money as soon as possible 621 00:32:12,860 --> 00:32:13,940 to buy the next materials. 622 00:32:14,500 --> 00:32:15,140 It doesn't matter. 623 00:32:15,420 --> 00:32:16,220 Let's wait for some time. 624 00:32:16,660 --> 00:32:17,900 There must be a way. 625 00:32:20,620 --> 00:32:21,380 Be patient. 626 00:32:21,940 --> 00:32:23,500 Go. Let's go on with our work. 627 00:32:23,640 --> 00:32:24,260 Go. 628 00:32:36,740 --> 00:32:37,460 Miss Wen, 629 00:32:37,660 --> 00:32:38,220 no customers 630 00:32:38,380 --> 00:32:39,860 (Haoxue Cosmetics) go to Haoxue Cosmetics today, either. 631 00:32:40,620 --> 00:32:41,740 It works. 632 00:32:42,500 --> 00:32:43,740 It's working better 633 00:32:43,900 --> 00:32:44,980 than my imagination. 634 00:32:45,740 --> 00:32:46,940 She's not powerful enough 635 00:32:47,260 --> 00:32:49,340 to be a businesswoman in Haifang. 636 00:32:50,660 --> 00:32:51,220 Miss Wen, 637 00:32:51,420 --> 00:32:52,940 you're very far-sighted. 638 00:32:53,140 --> 00:32:54,420 After 639 00:32:54,620 --> 00:32:55,940 Lianxiang's matter happened, 640 00:32:56,180 --> 00:32:56,900 the maids 641 00:32:56,980 --> 00:32:58,340 think it's a shame to use Haoxue Cosmetics' products, 642 00:32:58,420 --> 00:32:59,660 and the ladies 643 00:32:59,860 --> 00:33:02,100 naturally don't dare to use them, 644 00:33:02,220 --> 00:33:03,180 even if 645 00:33:03,380 --> 00:33:04,700 they rarely hang out. 646 00:33:06,260 --> 00:33:08,140 We can't take it carelessly now. 647 00:33:09,820 --> 00:33:11,420 When all women in Haifang 648 00:33:11,580 --> 00:33:12,420 think it's a shame 649 00:33:12,500 --> 00:33:13,940 to use Haoxue Cosmetics' products, 650 00:33:14,420 --> 00:33:15,700 this shop 651 00:33:16,380 --> 00:33:18,100 will go bankrupt. 652 00:33:29,980 --> 00:33:30,940 Someone is here. 653 00:33:37,220 --> 00:33:37,980 His Lordship. 654 00:33:43,180 --> 00:33:43,620 Why are you all 655 00:33:43,660 --> 00:33:44,740 look upset? 656 00:33:56,740 --> 00:33:57,220 Your Lordship, 657 00:33:57,380 --> 00:33:58,660 Gui Bai said 658 00:33:58,740 --> 00:34:00,180 he would be my arms, 659 00:34:00,380 --> 00:34:01,380 and I have something to deal with today, 660 00:34:01,500 --> 00:34:02,340 so I need him for a while. 661 00:34:02,500 --> 00:34:03,140 Go. 662 00:34:03,940 --> 00:34:04,420 Let's go. 663 00:34:12,820 --> 00:34:13,780 What's wrong? 664 00:34:14,060 --> 00:34:15,060 Do you have an idea? 665 00:34:23,740 --> 00:34:25,260 Most materials are burnt, 666 00:34:25,380 --> 00:34:26,500 and no customers come to my shop, 667 00:34:27,140 --> 00:34:27,940 so I only have to 668 00:34:28,060 --> 00:34:28,940 reduce the price. 669 00:34:29,060 --> 00:34:30,060 However, the cost is very high, 670 00:34:30,220 --> 00:34:31,140 so if I really reduce the price, 671 00:34:33,060 --> 00:34:34,220 my shop will go bankrupt. 672 00:34:37,780 --> 00:34:39,580 Since there are no customers, 673 00:34:40,900 --> 00:34:41,820 let's go out 674 00:34:42,540 --> 00:34:43,700 to check 675 00:34:43,820 --> 00:34:44,500 other shops' situations. 676 00:34:45,060 --> 00:34:46,020 No. 677 00:34:46,020 --> 00:34:46,820 Let's go. 678 00:34:46,860 --> 00:34:48,260 Even if you stay in Haoxue Cosmetics, 679 00:34:48,340 --> 00:34:49,420 no customers will come, 680 00:34:49,940 --> 00:34:50,940 so you might as well go out 681 00:34:51,260 --> 00:34:52,500 to see how others run their businesses. 682 00:34:52,620 --> 00:34:53,900 I've checked them. 683 00:34:54,020 --> 00:34:55,060 Across from Zuixiang Restaurant, 684 00:34:55,220 --> 00:34:56,420 which is the most famous restaurant on this street, 685 00:34:56,540 --> 00:34:57,220 is 686 00:34:57,340 --> 00:34:58,060 Fanjin Garment Shop. 687 00:34:58,220 --> 00:34:59,380 It has the best hand-made clothes. 688 00:34:59,460 --> 00:35:00,700 This Liang's Apothecary 689 00:35:00,820 --> 00:35:01,580 sells ginseng the best, 690 00:35:01,780 --> 00:35:02,860 and it's limited. 691 00:35:02,860 --> 00:35:03,300 Besides... 692 00:35:03,460 --> 00:35:04,940 You've made many efforts. 693 00:35:05,300 --> 00:35:05,700 Let's go. 694 00:35:06,300 --> 00:35:07,940 Sir, a pot of tea. 695 00:35:08,340 --> 00:35:08,860 Please come in. 696 00:35:10,620 --> 00:35:11,260 Sit down. 697 00:35:19,220 --> 00:35:19,940 Enjoy yourselves. 698 00:35:25,940 --> 00:35:26,540 Sir, 699 00:35:26,980 --> 00:35:28,420 what tea leaves are they? 700 00:35:28,580 --> 00:35:29,740 It tastes unique. 701 00:35:30,060 --> 00:35:30,500 Miss, 702 00:35:30,620 --> 00:35:32,340 it's not made of tea leaves. 703 00:35:32,460 --> 00:35:33,420 It's Gynostemma. 704 00:35:33,620 --> 00:35:34,900 Its color won't fade 705 00:35:34,980 --> 00:35:35,820 after being brewed for four or six times. 706 00:35:36,580 --> 00:35:38,340 Gynostemma is regarded as Southern Ginseng, 707 00:35:38,460 --> 00:35:39,900 but it's cheaper than the real one. 708 00:35:40,260 --> 00:35:41,420 You have a good taste 709 00:35:41,500 --> 00:35:42,380 to open your stall 710 00:35:42,500 --> 00:35:43,700 across from the shop 711 00:35:43,820 --> 00:35:45,220 that is the most famous for its ginseng. 712 00:35:45,780 --> 00:35:47,220 No wonder your business is booming. 713 00:35:48,020 --> 00:35:48,900 Of course. 714 00:35:49,060 --> 00:35:49,860 Rich people 715 00:35:49,980 --> 00:35:51,620 will buy real ginseng 716 00:35:51,820 --> 00:35:53,060 while poor people 717 00:35:53,540 --> 00:35:54,020 have to choose Gynostemma, 718 00:35:54,220 --> 00:35:55,500 whose function is similar to ginseng's, 719 00:35:55,700 --> 00:35:56,620 to replace it. 720 00:35:58,940 --> 00:35:59,980 Enjoy yourselves. 721 00:36:03,260 --> 00:36:03,980 Right. 722 00:36:07,420 --> 00:36:09,340 There aren't only celebrities in Haifang 723 00:36:09,500 --> 00:36:10,740 but also ordinary people. 724 00:36:13,740 --> 00:36:14,620 If they 725 00:36:15,340 --> 00:36:16,860 can't afford the Feiwan Face Cream, 726 00:36:17,060 --> 00:36:17,780 they may look for 727 00:36:17,940 --> 00:36:19,540 substitutes that have similar functions. 728 00:36:20,500 --> 00:36:22,220 If you only target at celebrities, 729 00:36:22,380 --> 00:36:24,020 the market is very small and risky. 730 00:36:24,420 --> 00:36:25,700 And only when you can bring benefit 731 00:36:25,740 --> 00:36:26,540 to ordinary people 732 00:36:28,020 --> 00:36:28,420 will they 733 00:36:28,580 --> 00:36:30,420 come to your shop constantly. 734 00:36:33,020 --> 00:36:33,420 In the past, 735 00:36:33,500 --> 00:36:34,980 I only focused on 736 00:36:35,100 --> 00:36:36,580 finding the best shop 737 00:36:36,740 --> 00:36:37,900 while ignoring this problem. 738 00:36:39,460 --> 00:36:40,860 Sang Shen said 739 00:36:40,940 --> 00:36:42,700 the reason why I made the Scar Recovering Cream 740 00:36:42,860 --> 00:36:44,070 was for sailors 741 00:36:44,080 --> 00:36:45,340 who got sunburnt. 742 00:36:45,900 --> 00:36:46,740 Therefore, 743 00:36:48,300 --> 00:36:48,890 I shouldn't 744 00:36:48,940 --> 00:36:49,940 forget my original aim. 745 00:36:50,380 --> 00:36:51,190 I should offer 746 00:36:51,260 --> 00:36:52,300 all ordinary people 747 00:36:52,610 --> 00:36:53,620 with products 748 00:36:53,860 --> 00:36:55,260 they are satisfied with 749 00:36:55,380 --> 00:36:56,700 and like. 750 00:36:56,820 --> 00:36:57,420 Am I right? 751 00:36:57,740 --> 00:36:58,260 Yes. 752 00:36:58,980 --> 00:36:59,980 Sometimes, 753 00:37:00,580 --> 00:37:01,740 you just go too fast, 754 00:37:02,380 --> 00:37:03,220 and it isn't bad 755 00:37:03,380 --> 00:37:04,500 to have a stop occasionally 756 00:37:04,740 --> 00:37:05,900 to reflect on yourself. 757 00:37:18,380 --> 00:37:18,860 Put them there. 758 00:37:20,460 --> 00:37:21,020 It's enough. 759 00:37:21,140 --> 00:37:21,980 You don't need to bring more. 760 00:37:24,700 --> 00:37:25,220 Miss Shui, 761 00:37:25,380 --> 00:37:26,140 what else can I do for you? 762 00:37:27,140 --> 00:37:28,420 Nothing. 763 00:37:28,740 --> 00:37:29,580 Just stand there. 764 00:37:31,300 --> 00:37:31,780 Okay. 765 00:37:33,940 --> 00:37:34,540 Gui Bai, 766 00:37:34,940 --> 00:37:35,780 why do I live 767 00:37:35,940 --> 00:37:37,340 such a difficult life? 768 00:37:37,820 --> 00:37:39,140 After I left home 769 00:37:39,340 --> 00:37:40,460 and worked in Shuiyan House, 770 00:37:41,220 --> 00:37:41,820 I had to 771 00:37:41,940 --> 00:37:43,380 be obedient to men every day. 772 00:37:43,900 --> 00:37:44,620 Now, 773 00:37:44,940 --> 00:37:46,050 I have my own business, 774 00:37:46,180 --> 00:37:47,820 and Mrs. Ning trusts me very much, 775 00:37:48,880 --> 00:37:49,580 which causes me to think 776 00:37:49,690 --> 00:37:51,060 I can change my life. 777 00:37:52,410 --> 00:37:53,460 But I didn't expect 778 00:37:54,210 --> 00:37:56,170 Haoxue Cosmetics to be like this 779 00:37:56,860 --> 00:37:57,980 after reopening for several days. 780 00:37:58,140 --> 00:37:58,940 Miss Shui. 781 00:38:01,780 --> 00:38:03,420 Don't look down on yourself. 782 00:38:04,020 --> 00:38:05,420 It's because you're here 783 00:38:06,300 --> 00:38:07,460 that the shop's furnishing 784 00:38:08,040 --> 00:38:09,700 looks much better than the others'. 785 00:38:10,090 --> 00:38:11,780 It just reopened today, 786 00:38:12,610 --> 00:38:13,730 and not too many people know that. 787 00:38:14,300 --> 00:38:15,040 I'm sure 788 00:38:16,300 --> 00:38:17,550 it'll be better and better in the future. 789 00:38:21,420 --> 00:38:22,420 I hope so. 790 00:38:22,900 --> 00:38:24,260 No matter what, 791 00:38:24,780 --> 00:38:26,100 I won't give up. 792 00:38:27,030 --> 00:38:28,260 No matter the business is good or not, 793 00:38:28,820 --> 00:38:29,640 the shop needs to 794 00:38:29,690 --> 00:38:30,760 be decorated. 795 00:38:31,060 --> 00:38:32,260 With these flowers added, 796 00:38:32,380 --> 00:38:32,900 more customers 797 00:38:32,980 --> 00:38:34,100 will be attracted there. 798 00:38:35,820 --> 00:38:36,650 I promised 799 00:38:36,740 --> 00:38:37,900 to be your arms, 800 00:38:38,300 --> 00:38:38,990 so I'll do it. 801 00:38:42,940 --> 00:38:43,380 Your... 802 00:38:43,500 --> 00:38:44,190 Your injury. 803 00:38:44,380 --> 00:38:44,990 It's okay. 804 00:38:45,140 --> 00:38:46,860 It's much better after the medicine was applied to it. 805 00:38:50,060 --> 00:38:50,940 Just watch me. 806 00:38:54,620 --> 00:38:55,380 I'll teach you. 807 00:38:56,940 --> 00:38:58,100 Cut it first. 808 00:38:58,580 --> 00:38:59,900 Cut on the bias. Yes. 809 00:39:02,500 --> 00:39:03,580 Match a flower 810 00:39:03,780 --> 00:39:04,980 with a lighter color to it. 811 00:39:05,140 --> 00:39:05,860 It looks 812 00:39:05,980 --> 00:39:06,980 more beautiful now. 813 00:39:27,140 --> 00:39:28,660 (Formula of the face cream) 814 00:39:40,540 --> 00:39:42,300 Add 50 maces more. 815 00:39:45,780 --> 00:39:46,740 How is it, sir? 816 00:39:47,420 --> 00:39:47,940 Madam, 817 00:39:48,100 --> 00:39:49,540 we have Bletilla Striata Powder, beeswax, 818 00:39:49,540 --> 00:39:49,980 and Delphinium delavayi Franch 819 00:39:50,140 --> 00:39:50,940 that you want, 820 00:39:51,740 --> 00:39:52,860 but are you sure 821 00:39:53,060 --> 00:39:54,150 you really need that much? 822 00:39:54,370 --> 00:39:54,900 Here is the thing. 823 00:39:55,140 --> 00:39:55,710 I'm researching 824 00:39:55,820 --> 00:39:56,620 on a new product's formula, 825 00:39:56,700 --> 00:39:57,380 so 826 00:39:57,420 --> 00:39:58,660 I'm not sure 827 00:39:58,700 --> 00:40:00,190 how much I need for each of these. 828 00:40:01,180 --> 00:40:01,700 How about 829 00:40:02,130 --> 00:40:03,860 adding 100 maces more for each of them? 830 00:40:04,160 --> 00:40:04,740 Okay? 831 00:40:04,940 --> 00:40:05,540 Okay. 832 00:40:08,820 --> 00:40:09,460 Take out the money. 833 00:40:09,460 --> 00:40:09,940 Okay. 834 00:40:10,620 --> 00:40:11,140 This apothecary has all of them. 835 00:40:11,300 --> 00:40:12,060 Great. 836 00:40:12,380 --> 00:40:13,380 You need to pay 837 00:40:13,500 --> 00:40:14,700 25 taels. 838 00:40:15,940 --> 00:40:16,420 Sorry? 839 00:40:16,700 --> 00:40:18,060 25 taels. 840 00:40:18,420 --> 00:40:19,340 How could it be? 841 00:40:19,420 --> 00:40:19,940 I think you must make a mistake. 842 00:40:20,060 --> 00:40:21,020 Count the price again. 843 00:40:21,260 --> 00:40:22,100 I didn't make a mistake. 844 00:40:22,140 --> 00:40:22,580 Listen. 845 00:40:22,780 --> 00:40:23,780 200 maces of Bletilla Striata Powder 846 00:40:23,940 --> 00:40:24,740 costs eight taels. 847 00:40:25,220 --> 00:40:26,020 Eight taels? 848 00:40:26,220 --> 00:40:26,540 Yes. 849 00:40:26,820 --> 00:40:28,140 200 maces of beeswax costs 14 taels. 850 00:40:28,340 --> 00:40:29,580 200 maces of Delphinium delavayi Franch costs three taels, 851 00:40:29,780 --> 00:40:30,740 so it costs 25 taels in total. 852 00:40:30,860 --> 00:40:31,500 It's right. 853 00:40:32,940 --> 00:40:34,420 It can't be that expensive. 854 00:40:34,500 --> 00:40:35,020 No. 855 00:40:35,220 --> 00:40:35,740 I helped Her Ladyship 856 00:40:35,860 --> 00:40:36,980 to buy beeswax five days ago, 857 00:40:37,140 --> 00:40:37,980 and 50 maces of beeswax 858 00:40:38,140 --> 00:40:38,740 cost only one tael. 859 00:40:38,900 --> 00:40:39,340 Yes. 860 00:40:39,420 --> 00:40:40,260 Why is the price more than a double now? 861 00:40:40,420 --> 00:40:41,540 It was the price five days ago. 862 00:40:41,740 --> 00:40:43,100 And it changes now. 863 00:40:43,820 --> 00:40:44,540 Well... 864 00:40:45,420 --> 00:40:46,380 No. 865 00:40:47,220 --> 00:40:48,140 No, sir. 866 00:40:48,300 --> 00:40:48,780 Well, 867 00:40:48,940 --> 00:40:49,420 listen. 868 00:40:49,500 --> 00:40:49,980 Although 869 00:40:50,140 --> 00:40:51,700 we're creating a new product, 870 00:40:51,860 --> 00:40:52,420 I promise to buy materials 871 00:40:52,540 --> 00:40:53,900 from you 872 00:40:54,020 --> 00:40:54,740 after I make it 873 00:40:54,900 --> 00:40:55,700 and sell it well. 874 00:40:55,860 --> 00:40:56,940 Please give me a preferential price. 875 00:40:57,100 --> 00:40:57,940 - Yes. - Okay? 876 00:40:58,060 --> 00:40:58,500 Please give us a preferential price. 877 00:40:58,700 --> 00:40:59,620 I'd like to, 878 00:40:59,820 --> 00:41:00,940 but I can't. 879 00:41:01,060 --> 00:41:01,900 I don't care what 880 00:41:02,020 --> 00:41:02,860 you buy my medicine for. 881 00:41:03,060 --> 00:41:03,780 I'm not responsible 882 00:41:03,900 --> 00:41:04,980 for the price in Haifang. 883 00:41:05,140 --> 00:41:05,940 If you need them, 884 00:41:06,100 --> 00:41:07,340 pay me 25 taels. 885 00:41:07,460 --> 00:41:08,260 If you can't afford them, 886 00:41:08,500 --> 00:41:09,340 I can't help it. 887 00:41:10,060 --> 00:41:11,220 You look down on us, don't you? 888 00:41:11,380 --> 00:41:11,820 Don't you know 889 00:41:11,940 --> 00:41:12,500 how rich our lady is? 890 00:41:12,700 --> 00:41:13,220 Yes. 891 00:41:13,380 --> 00:41:13,860 We're rich. 892 00:41:13,860 --> 00:41:14,620 Forget it. 893 00:41:14,860 --> 00:41:15,700 Sir, 894 00:41:15,900 --> 00:41:16,620 we'll check other shops. 895 00:41:16,620 --> 00:41:17,220 Thank you. 896 00:41:17,380 --> 00:41:18,300 Just do it. 897 00:41:18,580 --> 00:41:19,380 I don't think 898 00:41:19,500 --> 00:41:20,020 you can buy them 899 00:41:20,220 --> 00:41:21,220 with a cheaper price. 900 00:41:22,060 --> 00:41:22,940 I can buy your shop 901 00:41:23,060 --> 00:41:23,940 with 25 taels. 902 00:41:24,140 --> 00:41:24,580 Yes. 903 00:41:24,580 --> 00:41:24,980 Never mind. 904 00:41:25,140 --> 00:41:25,700 Let's go. 905 00:41:26,260 --> 00:41:27,940 He actually wants 25 taels. 906 00:41:29,380 --> 00:41:30,620 Give way for us. 907 00:41:30,820 --> 00:41:32,020 My Lady. 908 00:41:32,220 --> 00:41:32,820 You're back. 909 00:41:32,940 --> 00:41:33,620 Yes. 910 00:41:33,620 --> 00:41:34,060 How is it? 911 00:41:34,060 --> 00:41:34,300 My Lady, 912 00:41:34,420 --> 00:41:35,980 the Bletilla Striata Powder and beeswax... 913 00:41:36,620 --> 00:41:37,140 Alright. 914 00:41:37,340 --> 00:41:37,900 Drink some water, and slow down. 915 00:41:38,020 --> 00:41:38,540 Let me say it first. 916 00:41:38,780 --> 00:41:39,380 Let me say it first. 917 00:41:40,140 --> 00:41:41,620 The prices of Bletilla Striata Powder and beeswax 918 00:41:41,820 --> 00:41:42,940 are the same 919 00:41:43,100 --> 00:41:44,060 as the apothecary's we just went to. 920 00:41:44,340 --> 00:41:45,420 It seems they have made an agreement. 921 00:41:45,540 --> 00:41:46,020 Yes. 922 00:41:46,220 --> 00:41:46,900 Besides, 923 00:41:47,020 --> 00:41:47,980 the prices of Symphytum officinale and Delphinium delavayi Franch 924 00:41:48,140 --> 00:41:48,620 almost tripled 925 00:41:48,820 --> 00:41:50,220 than before. 926 00:41:50,380 --> 00:41:50,580 Yes. 927 00:41:50,780 --> 00:41:51,900 And so is the western street. 928 00:41:52,020 --> 00:41:53,380 Really? 929 00:41:55,340 --> 00:41:56,420 Why? 930 00:41:56,820 --> 00:41:58,260 The price of Bletilla Striata Powder 931 00:41:58,460 --> 00:41:59,620 is the same as pearl powder's. 932 00:41:59,820 --> 00:42:00,540 I've asked the shop owners, 933 00:42:00,740 --> 00:42:01,580 and they said 934 00:42:01,780 --> 00:42:02,260 the price 935 00:42:02,420 --> 00:42:03,580 is decided by the guild. 936 00:42:03,780 --> 00:42:05,220 There is a storm on the sea, 937 00:42:05,380 --> 00:42:06,270 and it's hard to transport medicine from outside, 938 00:42:06,340 --> 00:42:06,900 so 939 00:42:06,910 --> 00:42:08,100 they have to raise the price. 940 00:42:09,380 --> 00:42:10,360 They raise the price 941 00:42:10,510 --> 00:42:11,740 because of the storm? 942 00:42:12,420 --> 00:42:12,940 My Lady, 943 00:42:13,060 --> 00:42:14,060 should we buy them or not? 944 00:42:18,460 --> 00:42:19,340 Even if we don't use them in making cream, 945 00:42:19,340 --> 00:42:19,940 we have to use them 946 00:42:19,980 --> 00:42:20,820 to treat Ning Yuxuan. 947 00:42:21,580 --> 00:42:22,420 However, 948 00:42:23,220 --> 00:42:24,420 the price is very high here. 949 00:42:28,820 --> 00:42:30,020 Perhaps there is another way. 950 00:42:32,220 --> 00:42:32,580 Let's go. 951 00:42:35,540 --> 00:42:35,940 My Lady. 952 00:42:36,060 --> 00:42:36,540 How is it? 953 00:42:36,540 --> 00:42:37,380 (Guo's Apothecary) 954 00:42:37,940 --> 00:42:38,300 My Lady. 955 00:42:38,420 --> 00:42:38,780 How is it? 956 00:42:39,060 --> 00:42:39,460 Surely enough, 957 00:42:39,580 --> 00:42:41,420 two maces of Licorice Powder costs only 15 pence. 958 00:42:42,060 --> 00:42:42,540 I said 959 00:42:42,700 --> 00:42:43,940 this apothecary's price is cheaper than the others'. 960 00:42:44,500 --> 00:42:45,380 Great. 961 00:42:48,980 --> 00:42:49,420 Sir, 962 00:42:50,420 --> 00:42:51,080 something happened. 963 00:42:53,260 --> 00:42:53,700 Move. 964 00:42:53,820 --> 00:42:54,340 Close the shop. 965 00:42:54,340 --> 00:42:54,540 Okay. 966 00:42:54,620 --> 00:42:54,940 Close the shop. 967 00:42:55,060 --> 00:42:55,540 Leave. 968 00:42:55,540 --> 00:42:56,380 - Hurry up. - Leave, everyone. 969 00:42:56,460 --> 00:42:57,220 We're closing today. 970 00:42:57,300 --> 00:42:58,140 We're closing today. 971 00:42:58,300 --> 00:42:58,740 We won't sell herbs today. 972 00:42:58,740 --> 00:42:59,840 (Closed) I'm sorry. 973 00:42:59,860 --> 00:43:00,620 - We won't sell herbs today. - No? 974 00:43:00,780 --> 00:43:01,340 Why, sir? 975 00:43:01,420 --> 00:43:02,300 Sir, 976 00:43:02,500 --> 00:43:03,540 we're still in queues, 977 00:43:03,700 --> 00:43:04,220 and why do you close the apothecary? 978 00:43:04,340 --> 00:43:04,900 Yes. 979 00:43:04,980 --> 00:43:05,580 You all know 980 00:43:05,580 --> 00:43:07,380 the herbs' price in Haifang rose. 981 00:43:07,460 --> 00:43:08,420 The reason why I sell them with a cheap price 982 00:43:08,500 --> 00:43:09,780 is for poor people's good, 983 00:43:09,940 --> 00:43:11,420 but the guild knows that, 984 00:43:11,460 --> 00:43:12,420 and they're going to 985 00:43:12,500 --> 00:43:13,820 close down my apothecary. 986 00:43:14,500 --> 00:43:15,740 Please understand me. 987 00:43:15,860 --> 00:43:16,420 Please leave. 988 00:43:17,020 --> 00:43:18,900 - Sir. - Sir. 989 00:43:19,220 --> 00:43:20,540 - Sir. - Please sell more. 990 00:43:20,540 --> 00:43:21,100 Sir, 991 00:43:21,100 --> 00:43:22,020 my daughter is seriously ill. 992 00:43:22,140 --> 00:43:23,420 I beg you, sir. 993 00:43:23,540 --> 00:43:24,260 What about our materials? 994 00:43:24,820 --> 00:43:26,300 What about those poor people? 995 00:43:27,100 --> 00:43:27,540 Mother. 996 00:43:27,700 --> 00:43:29,140 My child is seriously ill, sir. 997 00:43:29,300 --> 00:43:30,820 I beg you. 998 00:43:30,980 --> 00:43:31,420 I really can't afford 999 00:43:31,540 --> 00:43:33,700 other shops' herbs, sir. 1000 00:43:33,820 --> 00:43:34,780 Sir. 1001 00:43:34,790 --> 00:43:35,180 Muxu. 1002 00:43:35,180 --> 00:43:36,300 Please, sir. 1003 00:43:36,300 --> 00:43:37,260 How many taels do we have now? 1004 00:43:37,940 --> 00:43:38,300 Here they are. 1005 00:43:38,300 --> 00:43:39,540 Sir. 1006 00:43:43,260 --> 00:43:44,120 - Madam. - What should I do? 1007 00:43:44,140 --> 00:43:45,270 Take these taels. 1008 00:43:45,340 --> 00:43:46,540 They should be enough to buy the herbs for your child. 1009 00:43:47,340 --> 00:43:48,340 Get up now. 1010 00:43:48,340 --> 00:43:49,020 Thank you. 1011 00:43:49,820 --> 00:43:51,020 You're so kind. 1012 00:43:51,100 --> 00:43:52,500 I can save my child. Come on. 1013 00:43:52,580 --> 00:43:53,460 Thank this lady. 1014 00:43:53,460 --> 00:43:54,100 Thank you. 1015 00:43:54,260 --> 00:43:55,460 Don't delay time. Go. 1016 00:43:55,940 --> 00:43:57,780 You're so generous. 1017 00:43:59,380 --> 00:44:00,260 But My Lady, 1018 00:44:00,380 --> 00:44:01,940 how about the materials? 1019 00:44:02,060 --> 00:44:03,300 Compared to us, 1020 00:44:05,340 --> 00:44:06,100 these people 1021 00:44:06,300 --> 00:44:06,860 who can't buy the herbs they want 1022 00:44:06,940 --> 00:44:08,140 are the really worried ones. 1023 00:44:08,940 --> 00:44:10,340 I have to think about a way. 1024 00:44:10,940 --> 00:44:12,300 How dare the Sea Trade Guild 1025 00:44:12,420 --> 00:44:13,620 use the excuse of 1026 00:44:13,740 --> 00:44:14,520 the difficult transportation? 1027 00:44:16,460 --> 00:44:17,380 Yes. 1028 00:44:20,780 --> 00:44:21,780 Transportation? 1029 00:44:23,620 --> 00:44:24,300 I got it. 1030 00:44:57,121 --> 00:45:02,111 ♪Summer stars, autumn night♪ 1031 00:45:02,361 --> 00:45:07,481 ♪Who is wandering under the moon in my heart♪ 1032 00:45:09,871 --> 00:45:14,811 ♪The deepest story with the shallowest goodbye♪ 1033 00:45:15,141 --> 00:45:20,501 ♪After passing by, I can only meet you in my dream♪ 1034 00:45:22,691 --> 00:45:27,641 ♪The wind can't breeze the long street of time♪ 1035 00:45:27,931 --> 00:45:33,121 ♪The burning yearning will never cool♪ 1036 00:45:35,561 --> 00:45:40,401 ♪Two hearts meet again foreshadowing love♪ 1037 00:45:40,591 --> 00:45:46,941 ♪How can I describe it when we look into each other's eyes♪ 1038 00:45:48,131 --> 00:45:51,131 ♪Take a life time to write the story♪ 1039 00:45:51,131 --> 00:45:52,911 ♪Together with you♪ 1040 00:45:54,511 --> 00:45:55,891 ♪Company you♪ 1041 00:45:55,891 --> 00:45:59,741 ♪Just for your glance and smile♪ 1042 00:45:59,741 --> 00:46:05,831 ♪The first promise means the forever love♪ 1043 00:46:06,141 --> 00:46:11,941 ♪Fireworks all over the sky light up your night♪ 1044 00:46:12,491 --> 00:46:15,051 ♪Take a life time♪ 1045 00:46:15,051 --> 00:46:19,001 ♪To write the story with you gradually♪ 1046 00:46:19,001 --> 00:46:21,381 ♪Just like this♪ 1047 00:46:21,381 --> 00:46:25,221 ♪Our love goes on and on♪ 1048 00:46:25,221 --> 00:46:31,171 ♪The day we first met, the year when we get old♪ 1049 00:46:31,591 --> 00:46:38,411 ♪My heart and my love will never vanish♪ 1050 00:46:39,621 --> 00:46:48,041 ♪My heart and my love will never vanish♪ 59358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.