Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,260 --> 00:01:40,900
=Romance of a Twin Flower=
2
00:01:41,420 --> 00:01:43,980
=Episode 18=
3
00:01:44,850 --> 00:01:45,650
My Lady.
4
00:01:46,010 --> 00:01:47,130
The sailors have been
5
00:01:47,130 --> 00:01:47,960
placed in the inn.
6
00:01:47,960 --> 00:01:49,130
Why don't we go there?
7
00:01:49,130 --> 00:01:50,050
I don't want to go.
8
00:01:50,440 --> 00:01:51,690
My Lady,
9
00:01:51,880 --> 00:01:52,720
we left in a hurry
10
00:01:52,720 --> 00:01:53,320
and I forgot to bring any cash.
11
00:01:53,320 --> 00:01:54,440
How are we gonna pay for the hotel?
12
00:01:54,600 --> 00:01:55,360
Don't worry.
13
00:01:55,360 --> 00:01:56,360
I've figured it out.
14
00:01:56,360 --> 00:01:57,720
Tonight,
15
00:01:57,720 --> 00:01:59,440
the three of us will go to
Haoxue Cosmetics
16
00:01:59,440 --> 00:02:00,440
and make do with it.
17
00:02:00,850 --> 00:02:01,650
Haoxue Cosmetics?
18
00:02:02,010 --> 00:02:02,800
Where is Haoxue Cosmetics?
19
00:02:02,800 --> 00:02:03,520
Haoxue Cosmetics.
20
00:02:03,600 --> 00:02:04,650
Haoxue Cosmetics
21
00:02:04,650 --> 00:02:06,240
is my cosmetics shop.
22
00:02:06,440 --> 00:02:07,520
As long as I'm with you,
23
00:02:07,520 --> 00:02:08,720
I'll be happy no matter where I go.
24
00:02:09,090 --> 00:02:11,250
You're finally back, My Lady.
25
00:02:11,410 --> 00:02:12,410
It's been so long,
26
00:02:12,410 --> 00:02:13,250
and I have so much
27
00:02:13,250 --> 00:02:14,370
to tell you.
28
00:02:14,370 --> 00:02:15,640
Let's sleep together tonight.
29
00:02:16,320 --> 00:02:17,090
No.
30
00:02:17,090 --> 00:02:18,370
Miss Ji took care of Mr. Ning
31
00:02:18,370 --> 00:02:19,320
all night last night,
32
00:02:19,320 --> 00:02:20,640
and she's also been through a lot today.
33
00:02:21,160 --> 00:02:23,290
Why don't we go back
to the Magistrate's Residence?
34
00:02:23,290 --> 00:02:24,010
- No!
- No!
35
00:02:24,290 --> 00:02:25,640
I don't want to go back.
36
00:02:26,410 --> 00:02:27,640
You can go back if you want.
37
00:02:27,640 --> 00:02:28,600
You'd better leave now.
38
00:02:28,720 --> 00:02:30,290
No, I'm not leaving.
39
00:02:30,290 --> 00:02:31,530
I'll be wherever you are.
40
00:02:31,530 --> 00:02:32,480
Don't touch Miss Ji!
41
00:02:32,480 --> 00:02:33,760
Who are you? Don't touch her!
42
00:02:33,760 --> 00:02:35,010
- You shouldn't touch her.
- Let's go.
43
00:02:35,010 --> 00:02:35,530
Don't touch her!
44
00:02:35,530 --> 00:02:36,200
Don't touch her!
45
00:02:39,480 --> 00:02:39,970
Your Lordship.
46
00:02:40,600 --> 00:02:41,440
Should we follow them
47
00:02:41,440 --> 00:02:42,290
to Haoxue Cosmetics?
48
00:02:42,570 --> 00:02:43,410
Don't rush.
49
00:02:44,600 --> 00:02:46,130
We won't go into a battle
without being fully prepared.
50
00:02:51,530 --> 00:02:52,880
Go and buy some food and drink,
51
00:02:52,880 --> 00:02:53,850
and let's send them over.
52
00:02:54,440 --> 00:02:55,130
Yes.
53
00:02:56,130 --> 00:02:57,640
Once a person eats her fill,
54
00:02:57,970 --> 00:02:59,040
she'll get sleepy.
55
00:03:00,440 --> 00:03:01,640
When she's sleepy,
56
00:03:05,010 --> 00:03:06,600
she'll want to go home.
57
00:03:14,410 --> 00:03:16,250
I haven't been here for some days,
58
00:03:16,250 --> 00:03:17,970
and everything has been fixed up.
59
00:03:18,440 --> 00:03:19,480
It must be His Lordship...
60
00:03:19,480 --> 00:03:20,640
My Lady.
61
00:03:20,810 --> 00:03:22,530
Is this your Haoxue Cosmetics Shop?
62
00:03:23,440 --> 00:03:24,160
My Lady.
63
00:03:24,290 --> 00:03:25,570
You're amazing.
64
00:03:25,690 --> 00:03:27,160
I didn't expect you
65
00:03:27,160 --> 00:03:27,850
to open such a big shop
66
00:03:27,850 --> 00:03:29,290
after you left.
67
00:03:29,290 --> 00:03:29,760
Sang Shen.
68
00:03:32,850 --> 00:03:33,810
Let's
69
00:03:33,810 --> 00:03:35,160
sleep here tonight.
70
00:03:35,370 --> 00:03:35,920
But...
71
00:03:36,040 --> 00:03:37,530
There are no beds or blankets here.
72
00:03:37,690 --> 00:03:38,690
How are we gonna sleep here?
73
00:03:38,850 --> 00:03:40,040
That's not what you're good at.
74
00:03:40,160 --> 00:03:41,760
I can make a hammock with a rope
75
00:03:41,760 --> 00:03:42,850
and tie it up, and then
we can sleep on it.
76
00:03:43,090 --> 00:03:43,970
Yeah.
77
00:03:44,480 --> 00:03:45,320
Take out the rope.
78
00:03:45,370 --> 00:03:45,810
We can do that.
79
00:03:50,200 --> 00:03:51,200
I wasn't allowed
80
00:03:51,320 --> 00:03:52,010
to take anything
81
00:03:52,010 --> 00:03:52,850
when I got off the ship.
82
00:03:53,720 --> 00:03:54,250
I have
83
00:03:54,250 --> 00:03:55,570
nothing on me now.
84
00:03:55,720 --> 00:03:56,850
That's not helpful.
85
00:03:57,290 --> 00:03:58,200
What's the big deal?
86
00:03:58,290 --> 00:03:59,160
It's such a big place here.
87
00:03:59,160 --> 00:04:00,160
We can sleep anywhere.
88
00:04:00,160 --> 00:04:00,760
Look at me.
89
00:04:02,160 --> 00:04:02,810
You...
90
00:04:04,010 --> 00:04:04,970
How comfortable.
91
00:04:05,600 --> 00:04:06,250
My Lady.
92
00:04:06,370 --> 00:04:07,810
You are the Second-rank Lady
with Imperial Mandate.
93
00:04:07,810 --> 00:04:08,690
How can you sleep on the floor
94
00:04:08,690 --> 00:04:09,370
like her?
95
00:04:10,090 --> 00:04:11,530
What second-rank lady?
96
00:04:11,640 --> 00:04:12,690
Just ignore it.
97
00:04:12,690 --> 00:04:13,570
Don't tell anyone about it.
98
00:04:13,570 --> 00:04:14,920
What? I don't understand.
99
00:04:14,920 --> 00:04:16,050
What does second-rank lady mean?
100
00:04:16,050 --> 00:04:17,250
All right.
101
00:04:17,370 --> 00:04:18,370
Tonight,
102
00:04:18,440 --> 00:04:19,930
we'll just make do
103
00:04:20,050 --> 00:04:21,280
and sleep here.
104
00:04:26,730 --> 00:04:27,810
Why are you here?
105
00:04:31,930 --> 00:04:33,010
His Lordship and I
106
00:04:33,280 --> 00:04:34,570
are here to bring you some food.
107
00:04:50,370 --> 00:04:50,760
Well...
108
00:04:51,200 --> 00:04:53,170
It doesn't look delicious.
109
00:04:53,170 --> 00:04:55,370
It looks delicious.
110
00:04:56,080 --> 00:04:57,760
What do you mean, Mr. Ning?
111
00:04:57,840 --> 00:04:58,810
Dear, don't take it wrong.
112
00:04:59,370 --> 00:05:00,610
I was afraid you'd get hungry,
113
00:05:00,760 --> 00:05:02,010
so I brought you something to eat.
114
00:05:02,080 --> 00:05:04,200
First of all, I'm not your "dear".
115
00:05:04,280 --> 00:05:05,370
Secondly,
116
00:05:06,250 --> 00:05:07,370
I'm not hungry.
117
00:05:11,130 --> 00:05:12,200
My Lady.
118
00:05:12,200 --> 00:05:13,840
We left in a hurry today
119
00:05:13,840 --> 00:05:15,170
and didn't eat anything.
120
00:05:15,200 --> 00:05:16,810
Why don't we...
121
00:05:20,840 --> 00:05:21,400
Why don't we
122
00:05:21,520 --> 00:05:23,050
eat something?
123
00:05:27,930 --> 00:05:30,050
There are so many kinds of them.
124
00:05:31,280 --> 00:05:31,760
Say something...
125
00:05:32,640 --> 00:05:34,200
Yes, My Lady.
126
00:05:34,200 --> 00:05:35,960
The food is innocent,
127
00:05:37,200 --> 00:05:38,730
and it looks delicious.
128
00:05:40,760 --> 00:05:41,520
All right.
129
00:05:42,640 --> 00:05:44,170
Mr. Ning, is there something else?
130
00:05:57,570 --> 00:05:59,370
When I said I wanted
to repair Ship Guihai,
131
00:05:59,490 --> 00:06:00,690
I didn't mean to
make things difficult for you.
132
00:06:00,760 --> 00:06:01,960
After Shen Liancheng robbed the ship,
133
00:06:01,960 --> 00:06:03,370
it does need repairs.
134
00:06:03,370 --> 00:06:04,200
I was hoping
135
00:06:05,130 --> 00:06:06,490
you could move to
the Magistrate's Residence.
136
00:06:06,490 --> 00:06:07,690
If you don't want to see me
137
00:06:07,690 --> 00:06:08,170
or don't want to talk to me,
138
00:06:08,170 --> 00:06:08,400
it's okay.
139
00:06:08,400 --> 00:06:09,050
Just think of it
140
00:06:09,050 --> 00:06:09,810
as a place
141
00:06:10,520 --> 00:06:11,520
to eat
142
00:06:11,520 --> 00:06:12,080
and to sleep.
143
00:06:12,080 --> 00:06:13,050
Is that all right?
144
00:06:14,200 --> 00:06:17,610
I think it's good
145
00:06:17,610 --> 00:06:18,730
to eat here and sleep here.
146
00:06:21,570 --> 00:06:22,250
Right?
147
00:06:22,250 --> 00:06:22,930
Yes.
148
00:06:26,130 --> 00:06:27,610
So don't bother,
149
00:06:27,610 --> 00:06:28,320
Mr. Ning.
150
00:06:28,320 --> 00:06:29,170
Please go back.
151
00:06:35,080 --> 00:06:35,760
Good night.
152
00:06:46,570 --> 00:06:47,080
Eat up.
153
00:06:50,730 --> 00:06:51,730
It's so good.
154
00:06:51,840 --> 00:06:53,280
My Lady, you should have some.
155
00:06:53,730 --> 00:06:54,280
It's delicious.
156
00:06:54,280 --> 00:06:55,200
This one should be good.
157
00:06:56,200 --> 00:06:57,170
It's good.
158
00:06:57,490 --> 00:06:58,170
It's delicious.
159
00:09:00,090 --> 00:09:00,880
My Lady.
160
00:09:01,450 --> 00:09:02,130
My Lady.
161
00:09:02,880 --> 00:09:04,560
Where are we going now?
162
00:09:05,880 --> 00:09:06,560
I...
163
00:09:06,640 --> 00:09:07,880
I'm going to Shuiyan House
164
00:09:08,370 --> 00:09:09,330
to see Miss Shui.
165
00:09:18,640 --> 00:09:19,520
Why are there so many people
166
00:09:19,520 --> 00:09:20,610
on the street today?
167
00:09:20,610 --> 00:09:21,680
Don't you remember?
168
00:09:21,680 --> 00:09:23,250
The Shangsi Festival is coming up.
169
00:09:23,250 --> 00:09:24,210
The Shangsi Festival?
170
00:09:24,610 --> 00:09:25,800
It's the birth anniversary
of the Yellow Emperor.
171
00:09:25,800 --> 00:09:26,610
During the Shangsi festival,
172
00:09:26,610 --> 00:09:27,610
there is a grand lantern festival
173
00:09:27,610 --> 00:09:29,490
in Haifang
174
00:09:29,490 --> 00:09:30,560
when men
175
00:09:30,560 --> 00:09:32,130
can give lanterns to the woman
176
00:09:32,130 --> 00:09:33,040
of their choice
177
00:09:33,040 --> 00:09:34,210
to express their love.
178
00:09:34,560 --> 00:09:35,160
Legend has it that
179
00:09:35,160 --> 00:09:36,010
couples
180
00:09:36,010 --> 00:09:37,160
who light lanterns together
181
00:09:37,160 --> 00:09:38,040
will receive the greatest blessings
182
00:09:38,040 --> 00:09:39,880
from heaven.
183
00:09:41,880 --> 00:09:43,330
The Lantern Festival.
184
00:09:48,560 --> 00:09:49,280
My Lady.
185
00:09:49,490 --> 00:09:50,610
Do you want to see the lanterns
186
00:09:50,610 --> 00:09:51,520
with His Lordship?
187
00:09:54,210 --> 00:09:55,130
I don't.
188
00:09:55,610 --> 00:09:56,400
That's right.
189
00:10:04,210 --> 00:10:05,400
Bravo.
190
00:10:05,400 --> 00:10:06,680
Bravo.
191
00:10:06,760 --> 00:10:07,370
Look.
192
00:10:07,730 --> 00:10:08,330
They dance so well.
193
00:10:08,560 --> 00:10:09,640
It's so beautiful.
194
00:10:14,800 --> 00:10:16,010
- It's beautiful.
- It's beautiful
195
00:10:16,090 --> 00:10:16,970
Bravo!
196
00:10:40,400 --> 00:10:42,490
- Bravo.
- Bravo.
197
00:10:56,640 --> 00:10:57,490
Mrs. Ning.
198
00:10:58,010 --> 00:10:59,160
I want to apologize to you
199
00:10:59,370 --> 00:11:00,800
for what happened.
200
00:11:06,640 --> 00:11:07,490
Please get up.
201
00:11:13,450 --> 00:11:14,920
You mustn't say that.
202
00:11:15,330 --> 00:11:16,920
You told the truth
203
00:11:16,920 --> 00:11:18,090
and cleared my name.
204
00:11:18,210 --> 00:11:19,730
I should thank you.
205
00:11:20,560 --> 00:11:22,560
It was my fault for being weak,
206
00:11:23,040 --> 00:11:23,850
and I made you
207
00:11:23,850 --> 00:11:24,970
suffer a lot in prison.
208
00:11:25,250 --> 00:11:26,370
No.
209
00:11:26,610 --> 00:11:28,850
I didn't suffer much in there.
210
00:11:30,850 --> 00:11:31,970
I'm here today
211
00:11:32,560 --> 00:11:33,800
to tell you
212
00:11:33,800 --> 00:11:34,640
two things.
213
00:11:35,920 --> 00:11:37,090
Please go ahead, Mrs. Ning.
214
00:11:38,970 --> 00:11:39,490
Have a seat.
215
00:11:49,680 --> 00:11:50,760
The first thing
216
00:11:51,330 --> 00:11:53,490
might sound unbelievable to you,
217
00:11:54,920 --> 00:11:56,010
but I swear
218
00:11:56,010 --> 00:11:56,970
every word I say is true
219
00:11:56,970 --> 00:11:57,920
and there are no lies.
220
00:12:03,040 --> 00:12:04,970
Although they call me Nie Sangyu,
221
00:12:05,250 --> 00:12:06,400
I'm not her.
222
00:12:08,960 --> 00:12:10,800
A few months ago, I fell off a cliff
223
00:12:10,800 --> 00:12:12,130
and I lost my memory.
224
00:12:12,610 --> 00:12:14,010
When I woke up,
225
00:12:14,130 --> 00:12:15,850
everyone called me Nie Sangyu,
226
00:12:16,210 --> 00:12:17,970
and I thought I was her.
227
00:12:18,850 --> 00:12:20,730
It wasn't until recently that I found out
228
00:12:22,520 --> 00:12:23,800
I'm not her.
229
00:12:24,520 --> 00:12:25,520
I'm...
230
00:12:27,250 --> 00:12:28,280
I'm the daughter of Guihai Warrior
231
00:12:28,280 --> 00:12:29,090
Ji Ming.
232
00:12:29,090 --> 00:12:29,970
My name is Ji Man.
233
00:12:30,560 --> 00:12:31,330
You are
234
00:12:32,130 --> 00:12:33,680
Guihai Warrior's daughter?
235
00:12:38,920 --> 00:12:39,680
I know
236
00:12:39,850 --> 00:12:41,090
what I said
237
00:12:41,330 --> 00:12:43,210
might be hard for others to believe.
238
00:12:43,800 --> 00:12:44,920
After all, I...
239
00:12:44,920 --> 00:12:45,760
That explains it.
240
00:12:46,090 --> 00:12:47,520
I've been wondering
241
00:12:48,330 --> 00:12:49,330
how someone as honorable
242
00:12:49,330 --> 00:12:50,370
and loyal as you
243
00:12:50,610 --> 00:12:52,680
could be the infamous
She-devil of the Capital.
244
00:12:57,130 --> 00:12:57,800
Nevertheless,
245
00:12:58,010 --> 00:12:58,850
I did accept
246
00:12:58,850 --> 00:12:59,880
the title of Second-rank Lady
with Imperial Mandate
247
00:12:59,880 --> 00:13:01,370
in the name of Nie Sangyu.
248
00:13:01,880 --> 00:13:02,730
So,
249
00:13:04,330 --> 00:13:05,520
we can't
250
00:13:05,520 --> 00:13:07,010
let others know about it yet.
251
00:13:07,490 --> 00:13:08,330
You still have to
252
00:13:08,330 --> 00:13:09,680
call me Mrs. Ning.
253
00:13:11,280 --> 00:13:12,160
Don't worry.
254
00:13:12,520 --> 00:13:13,370
It's no problem.
255
00:13:15,040 --> 00:13:16,250
There's one more thing.
256
00:13:16,370 --> 00:13:17,800
I'd like to ask you
257
00:13:17,800 --> 00:13:19,210
to be the manager of Haoxue Cosmetics.
258
00:13:22,210 --> 00:13:22,880
I...
259
00:13:23,730 --> 00:13:25,130
I'm not trying to deceive you.
260
00:13:25,920 --> 00:13:26,970
I genuinely
261
00:13:26,970 --> 00:13:28,250
want you
262
00:13:28,400 --> 00:13:30,160
to join me
263
00:13:30,160 --> 00:13:31,450
in running Haoxue Cosmetics.
264
00:13:31,640 --> 00:13:34,280
You'll manage the shop,
265
00:13:34,800 --> 00:13:36,610
and I'll develop new products.
266
00:13:37,760 --> 00:13:39,880
What do you think?
267
00:13:42,560 --> 00:13:43,970
The fact is we're not
268
00:13:44,880 --> 00:13:46,250
the same kind of people.
269
00:13:49,040 --> 00:13:50,400
Haifang
270
00:13:51,010 --> 00:13:52,010
is a small place.
271
00:13:52,800 --> 00:13:54,210
When I first arrived here,
272
00:13:56,090 --> 00:13:57,400
I also wanted
273
00:13:57,880 --> 00:13:59,160
to have a simple
274
00:13:59,850 --> 00:14:01,160
and happy life,
275
00:14:02,730 --> 00:14:04,330
and to live like a normal person,
276
00:14:05,160 --> 00:14:06,730
but I didn't expect that in the end,
277
00:14:07,210 --> 00:14:09,250
I would still have to rely on men.
278
00:14:11,090 --> 00:14:11,880
It's true
279
00:14:12,250 --> 00:14:13,680
that I love money.
280
00:14:14,610 --> 00:14:16,370
It's because I feel insecure.
281
00:14:21,970 --> 00:14:23,760
I want to leave this place
282
00:14:26,920 --> 00:14:27,970
and find
283
00:14:29,250 --> 00:14:32,090
a quiet house
284
00:14:36,330 --> 00:14:37,330
where I can
285
00:14:40,370 --> 00:14:42,280
sing songs only for
286
00:14:42,280 --> 00:14:43,210
the people I like
287
00:14:47,760 --> 00:14:49,280
without charging them.
288
00:14:51,250 --> 00:14:52,160
Miss Shui.
289
00:14:54,010 --> 00:14:55,450
We're all born different,
290
00:14:56,280 --> 00:14:57,130
but we all have
291
00:14:57,130 --> 00:14:58,730
the right to choose our own path in life.
292
00:15:01,330 --> 00:15:02,490
In my opinion,
293
00:15:03,160 --> 00:15:04,850
you're smart,
294
00:15:04,850 --> 00:15:07,330
and you have a unique temperament.
295
00:15:07,520 --> 00:15:08,610
You also have a vision.
296
00:15:09,160 --> 00:15:10,210
I don't think you're content
297
00:15:10,210 --> 00:15:11,130
to just follow
298
00:15:11,130 --> 00:15:12,130
one path in life,
299
00:15:12,250 --> 00:15:12,970
am I right?
300
00:15:26,610 --> 00:15:28,160
Life is short,
301
00:15:29,400 --> 00:15:30,330
and I hope
302
00:15:30,970 --> 00:15:32,400
that we can both try
303
00:15:32,520 --> 00:15:34,400
to do what we love.
304
00:15:35,210 --> 00:15:36,610
I want to join you
305
00:15:37,400 --> 00:15:39,280
in realizing our dreams together.
306
00:15:41,090 --> 00:15:41,970
Okay?
307
00:16:02,450 --> 00:16:03,560
All right.
308
00:16:03,800 --> 00:16:04,490
Look at this.
309
00:16:04,490 --> 00:16:06,130
This is fresh.
310
00:16:06,130 --> 00:16:06,880
Okay.
311
00:16:06,880 --> 00:16:07,560
Take a look!
312
00:16:07,560 --> 00:16:08,280
How about this one?
313
00:16:15,730 --> 00:16:17,040
Watch it. Be careful.
314
00:16:17,400 --> 00:16:17,800
Okay.
315
00:16:18,400 --> 00:16:19,730
How is Ship Guihai being repaired?
316
00:16:20,680 --> 00:16:21,880
As you instructed,
317
00:16:22,280 --> 00:16:23,490
it should be finished
318
00:16:23,850 --> 00:16:24,880
in a few days.
319
00:16:27,560 --> 00:16:28,160
Since she
320
00:16:28,160 --> 00:16:29,160
doesn't want to live
in the Magistrate's Residence,
321
00:16:30,560 --> 00:16:32,010
then just fix the ship
322
00:16:32,610 --> 00:16:33,450
and give it back to her.
323
00:16:33,880 --> 00:16:34,520
Yes.
324
00:16:37,250 --> 00:16:38,490
How is the Dragon Gang?
325
00:16:39,090 --> 00:16:40,450
After Shen Liancheng's death,
326
00:16:40,610 --> 00:16:42,330
they started killing each other
327
00:16:42,330 --> 00:16:43,400
and electing a new leader.
328
00:16:43,400 --> 00:16:44,640
According to my investigation,
329
00:16:45,160 --> 00:16:46,680
Yuan Lang is also involved in it
330
00:16:47,010 --> 00:16:48,090
and has won the hearts
331
00:16:48,090 --> 00:16:49,040
of many people.
332
00:16:50,250 --> 00:16:51,640
The good thing is
333
00:16:51,640 --> 00:16:52,880
he has driven out
334
00:16:53,160 --> 00:16:54,730
those who used to do evil in Haifang.
335
00:16:56,490 --> 00:16:57,970
Do you think Yuan Lang
336
00:16:59,970 --> 00:17:01,280
could be Lang?
337
00:17:01,760 --> 00:17:02,920
Why do you think so?
338
00:17:04,280 --> 00:17:04,930
Yuan Lang
339
00:17:04,930 --> 00:17:05,760
arrived in Haifang
340
00:17:05,760 --> 00:17:07,040
almost at the same time as us,
341
00:17:08,410 --> 00:17:09,410
and he infiltrated
342
00:17:09,410 --> 00:17:11,170
the Dragon Gang in such a short time.
343
00:17:14,930 --> 00:17:16,120
Is it possible
344
00:17:16,120 --> 00:17:17,320
that he already has some connection
345
00:17:17,320 --> 00:17:18,760
with the Dragon Gang before?
346
00:17:23,210 --> 00:17:25,280
Shen Liancheng was a member
of the Tea Gang.
347
00:17:27,080 --> 00:17:28,010
Within the Dragon Gang,
348
00:17:29,250 --> 00:17:29,970
there might still be
349
00:17:29,970 --> 00:17:31,040
remnants of the Tea Gang.
350
00:17:35,250 --> 00:17:36,690
But these are just my speculations.
351
00:17:37,890 --> 00:17:38,840
We should find a chance
352
00:17:39,280 --> 00:17:40,760
to see if Yuan Lang
353
00:17:41,280 --> 00:17:42,840
is Lang.
354
00:18:28,760 --> 00:18:31,010
Greetings, Chief.
355
00:18:42,600 --> 00:18:44,410
Mr. Wang, your fish
356
00:18:45,120 --> 00:18:46,320
are colorful,
357
00:18:47,120 --> 00:18:49,560
but sadly, they seem to have
lost their strength to swim
358
00:18:50,650 --> 00:18:52,320
after being kept in the tank
for too long.
359
00:18:56,410 --> 00:18:57,650
I'm sorry.
360
00:18:57,650 --> 00:18:58,520
Do you know
361
00:18:58,690 --> 00:18:59,970
why I'm here?
362
00:19:00,120 --> 00:19:01,760
I won't let you worry.
363
00:19:03,840 --> 00:19:04,930
We've lost half of our influence
364
00:19:04,930 --> 00:19:05,930
in Haifang,
365
00:19:06,930 --> 00:19:08,120
as for the remaining half,
366
00:19:09,280 --> 00:19:10,210
you must guard it with your life.
367
00:19:11,490 --> 00:19:12,650
Yes.
368
00:19:13,980 --> 00:19:17,420
(Shuiyan House)
369
00:19:18,800 --> 00:19:19,560
Welcome, sir.
370
00:19:19,560 --> 00:19:20,320
Please come inside.
371
00:19:20,800 --> 00:19:21,930
It's my treat today.
372
00:19:22,320 --> 00:19:22,760
Okay.
373
00:19:22,840 --> 00:19:24,120
Welcome, sir. Please come inside.
374
00:19:25,010 --> 00:19:25,450
Hurry.
375
00:19:26,170 --> 00:19:26,800
Welcome.
376
00:19:27,010 --> 00:19:27,760
Please come inside.
377
00:19:28,040 --> 00:19:28,490
Okay.
378
00:19:41,690 --> 00:19:42,490
Mr. Wang.
379
00:19:42,490 --> 00:19:43,560
Mr. Yuan.
380
00:19:43,800 --> 00:19:45,320
Mr. Wang, you invited me over in person.
381
00:19:45,320 --> 00:19:46,360
I wonder what this is about.
382
00:19:46,490 --> 00:19:47,690
Please.
383
00:19:47,690 --> 00:19:48,650
Take a seat.
384
00:19:53,360 --> 00:19:54,280
Mr. Yuan.
385
00:19:54,490 --> 00:19:55,600
At this point,
386
00:19:56,210 --> 00:19:57,320
there's no need
387
00:19:57,450 --> 00:19:58,890
to beat around the bush.
388
00:19:59,600 --> 00:20:00,560
I can see that
389
00:20:00,760 --> 00:20:01,840
you're
390
00:20:01,840 --> 00:20:02,690
a practical person.
391
00:20:03,080 --> 00:20:03,970
Let's talk
392
00:20:03,970 --> 00:20:05,800
openly and honestly.
393
00:20:06,280 --> 00:20:06,840
What do you say?
394
00:20:07,010 --> 00:20:07,730
Mr. Wang.
395
00:20:07,970 --> 00:20:08,970
Let's cut to the chase.
396
00:20:10,210 --> 00:20:11,970
Well, the Sea Trade Guild
397
00:20:12,120 --> 00:20:13,410
never got along well
398
00:20:13,520 --> 00:20:15,040
with Shen Liancheng.
399
00:20:15,730 --> 00:20:17,320
I'm sure
400
00:20:17,320 --> 00:20:18,600
you're aware of this as well.
401
00:20:18,730 --> 00:20:19,320
Well?
402
00:20:19,970 --> 00:20:21,210
Mr. Wang, did you invite me over
403
00:20:21,360 --> 00:20:22,730
just to talk about this?
404
00:20:26,080 --> 00:20:27,210
Looks like I can't
405
00:20:27,210 --> 00:20:28,760
hide anything from you.
406
00:20:30,040 --> 00:20:31,360
Shen Liancheng
407
00:20:31,360 --> 00:20:32,890
was reckless and impulsive by nature,
408
00:20:32,890 --> 00:20:34,010
and he was vulgar.
409
00:20:34,040 --> 00:20:36,250
He was a real menace to Haifang.
410
00:20:36,450 --> 00:20:37,800
What you did
411
00:20:37,930 --> 00:20:39,560
is truly satisfying.
412
00:20:40,760 --> 00:20:41,490
Mr. Wang.
413
00:20:42,210 --> 00:20:43,210
You don't have to say that.
414
00:20:44,210 --> 00:20:45,690
As the new chief of the Dragon Gang,
415
00:20:45,840 --> 00:20:47,410
I have some ideas of my own.
416
00:20:48,970 --> 00:20:51,010
I want to revive the Dragon Gang
417
00:20:51,490 --> 00:20:53,250
and break free from
the oppression of Ning Yuxuan.
418
00:20:54,690 --> 00:20:55,730
It seems that
419
00:20:55,730 --> 00:20:57,800
we're on the same page.
420
00:20:57,800 --> 00:20:58,560
Mr. Yuan.
421
00:20:58,930 --> 00:21:01,080
I'd like to help you regain control
422
00:21:01,080 --> 00:21:02,560
of the wharf in Haifang.
423
00:21:02,800 --> 00:21:04,120
What do you think?
424
00:21:05,250 --> 00:21:06,170
Okay.
425
00:21:06,450 --> 00:21:08,250
The Dragon Gang and the Sea Trade Guild
426
00:21:08,450 --> 00:21:09,490
are the two biggest forces
427
00:21:09,490 --> 00:21:10,650
in Haifang.
428
00:21:11,010 --> 00:21:12,930
We should have joined forces long ago
429
00:21:13,120 --> 00:21:13,800
to deal with those
430
00:21:13,800 --> 00:21:15,250
who want to meddle in Haifang's business.
431
00:21:15,840 --> 00:21:18,120
If we join together, we'll both benefit.
432
00:21:18,520 --> 00:21:19,360
I'm willing
433
00:21:19,760 --> 00:21:22,250
to work with you.
434
00:21:22,410 --> 00:21:23,450
Good.
435
00:21:24,080 --> 00:21:25,360
Let's work together.
436
00:21:32,410 --> 00:21:34,210
You must have had something good
happen to you today
437
00:21:34,730 --> 00:21:36,730
to treat us
438
00:21:36,730 --> 00:21:38,010
to so many delicious food.
439
00:21:39,360 --> 00:21:41,760
If I want you to work for me,
440
00:21:42,360 --> 00:21:44,170
I'd better bribe you first.
441
00:21:47,010 --> 00:21:47,890
Right now,
442
00:21:47,890 --> 00:21:49,890
Haoxue Cosmetics is
going through a low period,
443
00:21:50,320 --> 00:21:51,280
but I believe
444
00:21:51,450 --> 00:21:52,970
this is also its chance
to rise from the ashes.
445
00:21:56,650 --> 00:21:57,490
So,
446
00:21:57,650 --> 00:21:58,170
today,
447
00:21:58,170 --> 00:21:59,490
I brought you your share certificates.
448
00:22:00,760 --> 00:22:01,690
From now on,
449
00:22:01,690 --> 00:22:02,560
Miss Shui will be
450
00:22:02,560 --> 00:22:03,800
the manager of Haoxue Cosmetics,
451
00:22:03,970 --> 00:22:05,120
and Miss Xue
452
00:22:05,120 --> 00:22:06,690
will be the accountant.
453
00:22:08,010 --> 00:22:08,760
Okay.
454
00:22:09,080 --> 00:22:09,890
Rest assured.
455
00:22:10,490 --> 00:22:11,320
I'll do
456
00:22:11,320 --> 00:22:12,170
my job well.
457
00:22:12,650 --> 00:22:13,410
It seems that
458
00:22:13,520 --> 00:22:15,210
it won't take long
459
00:22:15,450 --> 00:22:16,730
for me to leave Shuiyan House.
460
00:22:22,890 --> 00:22:23,890
However,
461
00:22:25,010 --> 00:22:25,360
I think
462
00:22:25,360 --> 00:22:26,760
we shouldn't be too optimistic.
463
00:22:29,520 --> 00:22:30,760
After all,
464
00:22:30,760 --> 00:22:32,360
I was criticized by Lianxiang
not long ago,
465
00:22:33,010 --> 00:22:34,560
and Haoxue Cosmetics was just vandalized.
466
00:22:36,040 --> 00:22:37,600
I don't know what kind of
467
00:22:38,080 --> 00:22:38,970
unexpected situation might happen
468
00:22:38,970 --> 00:22:40,210
when we open for business.
469
00:22:42,970 --> 00:22:45,120
People are not blind.
470
00:22:45,650 --> 00:22:47,040
They can see clearly
471
00:22:47,730 --> 00:22:49,280
what kind of person you are.
472
00:22:56,120 --> 00:22:57,650
With me as the manager,
473
00:22:57,760 --> 00:22:59,650
are you still afraid
there will be no customers?
474
00:23:01,560 --> 00:23:02,450
Yeah.
475
00:23:02,600 --> 00:23:03,280
I'm not afraid.
476
00:23:04,840 --> 00:23:05,520
Come on.
477
00:23:05,760 --> 00:23:06,210
Come on.
478
00:23:06,410 --> 00:23:06,930
Come on.
479
00:23:06,930 --> 00:23:08,360
Let's work together
480
00:23:08,360 --> 00:23:09,520
and we can definitely revive
481
00:23:09,520 --> 00:23:10,970
the glory of Haoxue Cosmetics.
482
00:23:11,320 --> 00:23:12,080
No, not just revive,
483
00:23:12,800 --> 00:23:15,560
we'll make it even bigger.
484
00:23:16,890 --> 00:23:17,450
Come on.
485
00:23:17,450 --> 00:23:17,730
Come on.
486
00:23:17,790 --> 00:23:18,190
Come on.
487
00:23:18,560 --> 00:23:19,690
- No problem.
- No problem.
488
00:23:22,560 --> 00:23:23,930
It's such a small business.
489
00:23:24,040 --> 00:23:24,970
I don't know
490
00:23:24,970 --> 00:23:26,410
why Miss Ji cares about it so much.
491
00:23:27,480 --> 00:23:27,990
Shh!
492
00:23:28,490 --> 00:23:30,170
How dare you look down on her business?
493
00:23:30,250 --> 00:23:30,930
Haoxue Cosmetics
494
00:23:30,930 --> 00:23:31,970
is the fruit of her labor.
495
00:23:32,360 --> 00:23:34,010
Trivial matters like this
496
00:23:34,010 --> 00:23:35,520
should be left to the servants
497
00:23:35,520 --> 00:23:36,100
to handle.
498
00:23:36,120 --> 00:23:37,630
Why does she have to do it herself?
499
00:23:38,800 --> 00:23:40,400
Well, you may not know
500
00:23:40,450 --> 00:23:41,320
that she used to
501
00:23:41,320 --> 00:23:44,010
manage thousands of shops,
502
00:23:44,010 --> 00:23:46,490
and each of them made a fortune.
503
00:23:49,040 --> 00:23:50,410
So what?
504
00:23:50,410 --> 00:23:51,690
Even thousands of shops
are not as important as
505
00:23:51,690 --> 00:23:53,170
Haoxue Cosmetics.
506
00:23:53,170 --> 00:23:54,210
What do you know?
507
00:23:54,210 --> 00:23:55,250
You've been nowhere and seen nothing.
508
00:23:55,250 --> 00:23:56,520
- What a poor girl.
- Sang Shen, Muxu.
509
00:23:56,520 --> 00:23:56,930
I...
510
00:23:57,250 --> 00:23:58,120
How do you know I don't know?
511
00:23:58,120 --> 00:23:59,010
I know. I just know.
512
00:23:59,010 --> 00:23:59,930
You're just a little girl.
513
00:24:01,010 --> 00:24:02,690
Mr. Yuan, what a coincidence!
514
00:24:02,890 --> 00:24:04,120
What are you two doing here?
515
00:24:04,120 --> 00:24:05,450
Our lady is inside.
516
00:24:08,520 --> 00:24:09,930
When our lady comes back,
517
00:24:09,930 --> 00:24:11,600
you should definitely meet her.
518
00:24:11,890 --> 00:24:13,650
I'm sure she will like someone
519
00:24:13,650 --> 00:24:15,690
as magnanimous as you.
520
00:24:16,280 --> 00:24:16,760
Well?
521
00:24:17,360 --> 00:24:19,760
Are you trying to set them up?
522
00:24:21,170 --> 00:24:22,930
It's not impossible.
523
00:24:25,800 --> 00:24:26,730
Mr. Yuan.
524
00:24:26,730 --> 00:24:27,650
What a coincidence.
525
00:24:27,650 --> 00:24:28,560
Let me introduce her to you.
526
00:24:28,560 --> 00:24:29,320
She's the new maid
527
00:24:29,320 --> 00:24:31,280
our lady just hired.
528
00:24:31,280 --> 00:24:32,250
Her name is Sang Shen.
529
00:24:35,320 --> 00:24:37,170
Miss Sang,
530
00:24:37,450 --> 00:24:37,930
are you not waiting for
531
00:24:37,930 --> 00:24:39,040
Guihai Warrior's daughter?
532
00:24:39,800 --> 00:24:40,970
It's a long story.
533
00:24:40,970 --> 00:24:41,800
I'll tell you about it
534
00:24:41,800 --> 00:24:42,800
next time.
535
00:24:42,930 --> 00:24:43,450
But
536
00:24:43,450 --> 00:24:44,840
my loyalty to our lady
537
00:24:44,840 --> 00:24:45,650
is as unwavering as the sun and the moon.
538
00:24:45,650 --> 00:24:46,410
Ship Guihai
539
00:24:46,410 --> 00:24:47,760
will always be my home.
540
00:24:52,040 --> 00:24:52,890
I still have something to do.
541
00:24:53,170 --> 00:24:53,760
I should leave.
542
00:24:53,970 --> 00:24:55,170
Okay, Mr. Yuan.
543
00:24:58,840 --> 00:24:59,850
How could you say that to him?
544
00:24:59,860 --> 00:25:00,550
What did I say?
545
00:25:00,560 --> 00:25:02,030
I didn't say our lady is Ji Man.
546
00:25:02,200 --> 00:25:03,040
She is
547
00:25:03,040 --> 00:25:04,010
the daughter of Guihai Warrior,
548
00:25:04,010 --> 00:25:04,690
but somehow
549
00:25:04,690 --> 00:25:05,890
she became the She-devil of the Capital.
550
00:25:05,890 --> 00:25:07,250
- That's unfair.
- Shh!
551
00:25:07,250 --> 00:25:08,280
Don't say it out.
552
00:25:09,730 --> 00:25:11,010
Got it.
553
00:25:11,080 --> 00:25:12,520
You little girl.
554
00:25:12,910 --> 00:25:13,890
I hate you.
555
00:25:18,170 --> 00:25:19,800
Marquis Moyu's wife
556
00:25:21,120 --> 00:25:22,410
used to be called
557
00:25:22,840 --> 00:25:24,170
Nie Sangyu.
558
00:25:25,490 --> 00:25:26,010
Nie Sangyu.
559
00:25:26,010 --> 00:25:27,210
Suddenly, she
560
00:25:27,210 --> 00:25:28,170
became
561
00:25:28,170 --> 00:25:29,890
the daughter of Guihai Warrior.
562
00:25:29,890 --> 00:25:30,930
The daughter of Guihai Warrior.
563
00:25:31,650 --> 00:25:32,760
What about the other one?
564
00:25:32,930 --> 00:25:33,970
Nie Sangyu,
565
00:25:34,080 --> 00:25:35,730
the She-devil of the Capital,
566
00:25:35,730 --> 00:25:36,320
where is she?
567
00:25:36,320 --> 00:25:38,280
Yes, where is she?
568
00:25:38,280 --> 00:25:39,520
She's disappeared.
569
00:25:40,040 --> 00:25:40,690
Disappeared?
570
00:25:40,690 --> 00:25:41,280
Disappeared.
571
00:25:41,800 --> 00:25:43,010
They are both my younger sisters.
572
00:25:44,210 --> 00:25:45,780
Tell our men to keep an eye out for her.
573
00:25:47,840 --> 00:25:48,320
Yeah.
574
00:25:48,450 --> 00:25:49,520
We mustn't let others know
575
00:25:49,520 --> 00:25:50,970
about her identity,
576
00:25:51,250 --> 00:25:52,450
and we need to pretend
577
00:25:52,600 --> 00:25:54,010
we don't know anything about it.
578
00:25:54,170 --> 00:25:55,360
We'll protect her in secret.
579
00:25:55,760 --> 00:25:56,690
That's the best way
580
00:25:56,690 --> 00:25:57,890
to keep her safe.
581
00:26:11,120 --> 00:26:11,890
Boss.
582
00:26:15,250 --> 00:26:17,360
If you like Miss Ji,
583
00:26:17,650 --> 00:26:19,010
why don't you be with her?
584
00:26:19,560 --> 00:26:20,760
My brother is right.
585
00:26:21,170 --> 00:26:22,840
It's the time
586
00:26:23,080 --> 00:26:24,410
to cut the knot.
587
00:26:27,760 --> 00:26:28,560
I'll...
588
00:26:29,930 --> 00:26:31,410
What's wrong with you again?
589
00:26:32,890 --> 00:26:34,250
Do what you have to do.
590
00:26:52,650 --> 00:26:54,410
(You're not Ning Yuxuan's wife.)
591
00:26:55,210 --> 00:26:56,560
(You never loved each other.)
592
00:26:57,490 --> 00:26:58,410
(So,)
593
00:26:59,120 --> 00:27:00,410
(I still have a chance.)
594
00:27:06,890 --> 00:27:07,600
Miss.
595
00:27:07,600 --> 00:27:08,560
Mr. Qian has
596
00:27:08,560 --> 00:27:10,170
sent you several letters recently.
597
00:27:11,240 --> 00:27:12,460
Okay. You can leave.
598
00:27:12,800 --> 00:27:13,330
Yes.
599
00:27:16,100 --> 00:27:17,820
(To Qian Lianxue:)
600
00:27:22,580 --> 00:27:26,180
(Send me 500 taels of silver,
or my life will be in danger.)
601
00:27:28,560 --> 00:27:29,320
500 taels?
602
00:27:33,930 --> 00:27:35,410
My little brother
has gambling debts again.
603
00:27:39,080 --> 00:27:40,890
When will he grow up?
604
00:27:42,120 --> 00:27:43,600
He was like this in the capital.
605
00:27:43,600 --> 00:27:45,320
Now I'm in Haifang,
but he still won't let me go.
606
00:27:45,730 --> 00:27:46,800
He only thinks about me
607
00:27:46,800 --> 00:27:48,280
when he needs money.
608
00:27:48,730 --> 00:27:49,320
I...
609
00:27:55,490 --> 00:27:58,120
500 taels.
610
00:28:00,650 --> 00:28:02,410
Where am I gonna find 500 taels?
611
00:28:04,250 --> 00:28:05,730
Xue.
612
00:28:07,650 --> 00:28:08,520
Xue.
613
00:28:10,690 --> 00:28:11,760
Xue.
614
00:28:11,760 --> 00:28:12,560
I heard
615
00:28:12,560 --> 00:28:14,040
that the Lantern Festival tonight
is gonna be fun.
616
00:28:14,040 --> 00:28:15,280
Let's go together.
617
00:28:15,450 --> 00:28:16,410
Qingyun.
618
00:28:16,410 --> 00:28:17,890
I would love to go with you,
619
00:28:17,970 --> 00:28:18,690
but look,
620
00:28:18,930 --> 00:28:20,890
I have to stay here to tend the shop.
621
00:28:21,010 --> 00:28:22,280
I can't leave.
622
00:28:22,410 --> 00:28:24,080
Tend the shop?
623
00:28:24,840 --> 00:28:26,120
But there aren't
624
00:28:26,360 --> 00:28:28,080
many customers.
625
00:28:28,650 --> 00:28:30,250
The Lantern Festival
626
00:28:30,250 --> 00:28:31,410
is an annual event in Haifang.
627
00:28:31,520 --> 00:28:34,120
Let's go together.
628
00:28:36,170 --> 00:28:37,560
Wait,
629
00:28:38,170 --> 00:28:39,210
what about General Tao?
630
00:28:42,490 --> 00:28:44,360
It's such a beautiful night.
631
00:28:44,560 --> 00:28:45,080
Why don't you
632
00:28:45,080 --> 00:28:46,320
ask General Tao out?
633
00:28:47,560 --> 00:28:49,210
He won't go with me.
634
00:28:49,760 --> 00:28:50,490
What's wrong?
635
00:28:51,250 --> 00:28:52,320
Did you two fight?
636
00:28:52,970 --> 00:28:54,280
He said
637
00:28:54,280 --> 00:28:56,560
we should stay away from each other.
638
00:28:56,760 --> 00:28:58,360
He doesn't want people
to misunderstand our relationship.
639
00:29:00,280 --> 00:29:01,840
Do you still have feelings for him?
640
00:29:02,210 --> 00:29:03,690
Of course I do.
641
00:29:03,840 --> 00:29:05,080
That's it.
642
00:29:05,560 --> 00:29:07,280
Since you still have feelings for him,
643
00:29:07,280 --> 00:29:08,600
you should go after him.
644
00:29:08,730 --> 00:29:09,280
But...
645
00:29:12,120 --> 00:29:13,360
But he said
646
00:29:13,650 --> 00:29:15,650
he likes someone else.
647
00:29:17,320 --> 00:29:18,410
Well,
648
00:29:18,690 --> 00:29:20,600
are they
649
00:29:20,600 --> 00:29:21,520
together now?
650
00:29:26,800 --> 00:29:28,360
Then you still have a chance.
651
00:29:30,930 --> 00:29:32,730
You should treat him as a friend
652
00:29:32,730 --> 00:29:34,520
and invite him
653
00:29:34,890 --> 00:29:35,970
to the Lantern Festival.
654
00:29:39,560 --> 00:29:40,560
Will that work?
655
00:29:40,560 --> 00:29:41,690
How would you know if you don't try?
656
00:29:41,690 --> 00:29:42,080
You're right.
657
00:29:43,650 --> 00:29:45,730
I wouldn't know
658
00:29:46,080 --> 00:29:47,760
until I try.
659
00:29:50,040 --> 00:29:51,010
Tanxiang.
660
00:29:52,210 --> 00:29:53,800
Do you think His Lordship
661
00:29:53,800 --> 00:29:54,840
will light a lantern for me?
662
00:29:55,040 --> 00:29:56,450
Of course he will.
663
00:29:56,560 --> 00:29:58,080
You two are
664
00:29:58,080 --> 00:29:59,520
legally married.
665
00:29:59,760 --> 00:30:01,170
Lighting a lantern for you
666
00:30:01,170 --> 00:30:02,650
is what he should do.
667
00:30:06,010 --> 00:30:06,760
Miss Wen.
668
00:30:07,170 --> 00:30:08,930
You're dressed beautifully today.
669
00:30:08,930 --> 00:30:10,210
His Lordship will be enchanted by you
670
00:30:10,210 --> 00:30:11,600
when he sees you.
671
00:30:13,760 --> 00:30:15,210
It doesn't matter
672
00:30:16,250 --> 00:30:17,840
whether he will be enchanted or not.
673
00:30:21,840 --> 00:30:23,930
As long as I can keep you by my side,
674
00:30:25,730 --> 00:30:27,280
I'll be satisfied.
675
00:30:28,890 --> 00:30:29,840
Tonight,
676
00:30:30,800 --> 00:30:31,800
I'm going to make you
677
00:30:31,800 --> 00:30:33,170
light a lantern for me
678
00:30:34,410 --> 00:30:36,210
in front of everyone.
679
00:30:37,760 --> 00:30:39,040
Tonight is the Lantern Festival.
680
00:30:39,450 --> 00:30:40,450
There will be a lot of people.
681
00:30:42,800 --> 00:30:44,210
Are all the arrangements in place?
682
00:30:44,690 --> 00:30:45,490
Rest assured, Your Lordship.
683
00:30:45,490 --> 00:30:46,210
Everything is in place,
684
00:30:46,210 --> 00:30:47,360
and we have strengthened the security
685
00:30:47,360 --> 00:30:48,650
to ensure safety tonight.
686
00:30:50,520 --> 00:30:51,170
Okay.
687
00:30:51,360 --> 00:30:52,650
Your Lordship.
688
00:30:57,280 --> 00:30:59,410
I heard that today is
the Lantern Festival.
689
00:30:59,520 --> 00:31:00,800
It's said
690
00:31:00,800 --> 00:31:02,210
that during the festival,
691
00:31:02,970 --> 00:31:04,360
men will express their love
692
00:31:04,360 --> 00:31:05,890
to women.
693
00:31:06,210 --> 00:31:08,210
I've just arrived in Haifang.
694
00:31:08,690 --> 00:31:10,320
I also want to join in the fun.
695
00:31:11,970 --> 00:31:13,930
Can I invite you
696
00:31:14,730 --> 00:31:15,600
to release a lantern
697
00:31:15,600 --> 00:31:17,120
with me?
698
00:31:22,600 --> 00:31:23,210
Your...
699
00:31:23,560 --> 00:31:24,560
Your Lordship?
700
00:31:29,890 --> 00:31:31,210
I'm on official business tonight.
701
00:31:32,170 --> 00:31:33,040
You can go by yourself.
702
00:31:36,120 --> 00:31:37,210
Your Lordship.
703
00:31:37,730 --> 00:31:38,600
Miss Wen.
704
00:31:38,840 --> 00:31:39,930
Do you think His Lordship
705
00:31:39,930 --> 00:31:41,120
is going to see Her Ladyship?
706
00:31:44,560 --> 00:31:45,490
Well...
707
00:31:45,690 --> 00:31:47,080
Are we still going?
708
00:31:47,450 --> 00:31:48,250
Yes.
709
00:31:50,320 --> 00:31:51,170
Of course we will go.
710
00:31:52,650 --> 00:31:55,760
It's urgent.
711
00:32:01,410 --> 00:32:02,600
Miss, here's your wine.
712
00:32:02,600 --> 00:32:03,320
Please enjoy.
713
00:32:06,080 --> 00:32:09,250
Well, well, it's urgent.
714
00:32:28,860 --> 00:32:29,740
All right, you can go.
715
00:32:37,340 --> 00:32:37,940
Miss.
716
00:32:38,860 --> 00:32:40,260
You haven't paid yet.
717
00:32:40,940 --> 00:32:41,420
What?
718
00:32:41,740 --> 00:32:43,060
You haven't paid.
719
00:32:43,660 --> 00:32:44,660
Pay what?
720
00:32:44,660 --> 00:32:46,260
You drank the wine and ate the food.
721
00:32:46,260 --> 00:32:46,900
Why do you
722
00:32:46,900 --> 00:32:48,900
want money from me too?
723
00:32:53,260 --> 00:32:54,380
Mr. Qin, there you are.
724
00:32:56,380 --> 00:32:58,020
Is Miss Shui not here tonight?
725
00:32:58,020 --> 00:32:58,500
She's not here.
726
00:32:58,820 --> 00:32:59,860
She represents the Shuiyan House
727
00:32:59,860 --> 00:33:01,060
in the lantern show every year.
728
00:33:01,060 --> 00:33:02,340
Her role is important.
729
00:33:02,560 --> 00:33:03,620
You can see her at the fair.
730
00:33:03,620 --> 00:33:04,820
You also ask me for money.
731
00:33:04,820 --> 00:33:05,500
The fair?
732
00:33:05,580 --> 00:33:06,620
It's natural to pay for the drink.
733
00:33:06,620 --> 00:33:07,580
Why should I give you money?
734
00:33:08,180 --> 00:33:10,020
Why should I give you money?
735
00:33:10,020 --> 00:33:11,020
Tell me...
736
00:33:11,020 --> 00:33:11,540
But...
737
00:33:11,740 --> 00:33:13,020
Why?
738
00:33:13,060 --> 00:33:14,180
Do you want to dine and dash?
739
00:33:14,180 --> 00:33:15,260
There are people watching.
740
00:33:15,260 --> 00:33:16,260
- Listen to this.
- Well...
741
00:33:16,260 --> 00:33:17,500
Do I owe him money?
742
00:33:18,260 --> 00:33:20,260
You be the judge.
743
00:33:21,500 --> 00:33:23,740
Since I was a kid,
744
00:33:23,900 --> 00:33:25,780
when did I ever renege on a debt?
745
00:33:25,780 --> 00:33:27,220
- Why?
- How strange.
746
00:33:27,220 --> 00:33:27,940
Put it on my tab.
747
00:33:27,940 --> 00:33:29,980
- Okay.
- It's not my debt.
748
00:33:29,980 --> 00:33:30,500
Let's go.
749
00:33:30,900 --> 00:33:32,740
Make it clear.
750
00:33:40,980 --> 00:33:41,500
Muxu.
751
00:33:42,700 --> 00:33:43,420
Put these products
752
00:33:43,420 --> 00:33:44,300
on top.
753
00:33:44,300 --> 00:33:44,900
Okay.
754
00:33:46,180 --> 00:33:47,540
The shop is finally opening tomorrow.
755
00:33:47,540 --> 00:33:48,460
His Lordship must have
756
00:33:48,460 --> 00:33:49,220
prepared a big meal
757
00:33:49,220 --> 00:33:50,500
and been waiting for you to come back.
758
00:33:52,740 --> 00:33:53,980
Why should we go back?
759
00:33:54,420 --> 00:33:55,100
My Lady.
760
00:33:55,420 --> 00:33:56,540
Aren't we going to see
761
00:33:56,540 --> 00:33:57,500
the Lantern Festival?
762
00:34:02,460 --> 00:34:03,460
Tomorrow is the opening day.
763
00:34:03,460 --> 00:34:04,540
Forget about the Lantern Festival.
764
00:34:04,780 --> 00:34:05,460
Yeah.
765
00:34:05,460 --> 00:34:06,020
Hurry up.
766
00:34:06,260 --> 00:34:08,020
Let's finish the work first.
767
00:34:08,900 --> 00:34:09,940
Excuse me.
768
00:34:10,900 --> 00:34:11,540
Is this
769
00:34:11,540 --> 00:34:12,700
Haoxue Cosmetics Shop owed by Nie Sangyu
770
00:34:12,700 --> 00:34:14,420
who is a famous businesswoman in Haifang?
771
00:34:16,500 --> 00:34:17,060
Mr. Yuan.
772
00:34:17,060 --> 00:34:17,700
Mr. Yuan.
773
00:34:19,380 --> 00:34:20,300
It's not bad here.
774
00:34:21,620 --> 00:34:22,460
Ms. Nie.
775
00:34:22,540 --> 00:34:23,780
Today's the Lantern Festival.
776
00:34:23,860 --> 00:34:24,540
Don't you want to take a walk outside?
777
00:34:24,700 --> 00:34:25,140
No.
778
00:34:25,220 --> 00:34:26,540
Tomorrow, Haoxue Cosmetics Shop
779
00:34:26,540 --> 00:34:27,820
will be finally open again.
780
00:34:27,940 --> 00:34:29,980
I have to get ready.
781
00:34:29,980 --> 00:34:31,020
It hasn't opened yet.
782
00:34:31,100 --> 00:34:31,460
Let's go.
783
00:34:31,580 --> 00:34:32,420
I'll take you out for a stroll
784
00:34:32,420 --> 00:34:33,220
while we both have time.
785
00:34:35,140 --> 00:34:35,980
You should go by yourself.
786
00:34:35,980 --> 00:34:36,860
I have a lot of things
787
00:34:36,860 --> 00:34:37,580
to do here.
788
00:34:41,020 --> 00:34:41,860
I have an idea.
789
00:34:42,300 --> 00:34:43,380
Take your products
790
00:34:43,500 --> 00:34:44,580
and let's warm up first.
791
00:34:45,580 --> 00:34:46,420
What?
792
00:34:46,580 --> 00:34:47,420
It's beautiful.
793
00:34:47,420 --> 00:34:48,020
Yeah.
794
00:34:49,380 --> 00:34:50,180
It's beautiful.
795
00:34:54,220 --> 00:34:55,300
It's beautiful.
796
00:35:19,500 --> 00:35:20,980
Bravo.
797
00:35:22,340 --> 00:35:23,820
- Bravo.
- Bravo.
798
00:35:26,820 --> 00:35:28,580
- Bravo.
- Bravo.
799
00:36:17,540 --> 00:36:19,220
- Bravo.
- Bravo.
800
00:36:28,020 --> 00:36:29,340
- Bravo.
- Bravo.
801
00:36:37,100 --> 00:36:38,220
Qingyun.
802
00:36:38,700 --> 00:36:39,860
From today on,
803
00:36:39,860 --> 00:36:41,340
you can't call me Qingyun anymore.
804
00:36:42,900 --> 00:36:44,780
Well, I'll call you
805
00:36:45,900 --> 00:36:46,900
Miss Nie?
806
00:36:48,540 --> 00:36:50,500
That sounds good.
807
00:36:52,060 --> 00:36:52,980
General Tao.
808
00:36:53,140 --> 00:36:54,340
Are you also here to see the lanterns?
809
00:36:55,500 --> 00:36:56,620
I'm here
810
00:36:56,620 --> 00:36:58,820
to check the security.
811
00:37:00,660 --> 00:37:01,700
It's so lively here.
812
00:37:02,540 --> 00:37:05,460
Would you like to walk around with me?
813
00:37:05,580 --> 00:37:06,660
I've never
814
00:37:06,660 --> 00:37:08,020
released a lantern before.
815
00:37:09,860 --> 00:37:11,140
I have something to do later.
816
00:37:11,980 --> 00:37:13,940
What could you possibly have to do
during the festival?
817
00:37:14,460 --> 00:37:16,220
I'll...
818
00:37:17,940 --> 00:37:19,780
I'll go back to the barrack later.
819
00:37:20,260 --> 00:37:21,100
I'm on official duty.
820
00:37:21,100 --> 00:37:22,420
I can't be away from my post
for too long.
821
00:37:22,420 --> 00:37:22,940
I'm sorry.
822
00:37:24,260 --> 00:37:26,060
General Tao.
823
00:37:26,060 --> 00:37:27,060
Qingyun.
824
00:37:29,540 --> 00:37:30,420
Miss Nie.
825
00:37:31,260 --> 00:37:31,940
Goodbye.
826
00:37:35,460 --> 00:37:37,620
- Bravo!
- Bravo!
827
00:37:47,300 --> 00:37:48,500
Have some rest here.
828
00:37:49,420 --> 00:37:50,580
I've told the owner
829
00:37:50,580 --> 00:37:51,540
to put it on my tab.
830
00:37:52,060 --> 00:37:53,060
You don't have to rush back.
831
00:37:53,060 --> 00:37:54,260
I'll let your senior know.
832
00:37:54,260 --> 00:37:55,020
Okay.
833
00:37:55,220 --> 00:37:56,300
Here is the water.
834
00:37:56,580 --> 00:37:57,100
Have a sip.
835
00:37:57,300 --> 00:37:58,460
I'm gonna leave.
836
00:37:59,420 --> 00:38:00,300
Mr. Qin.
837
00:38:03,420 --> 00:38:07,140
Do you want to hear me sing?
838
00:38:07,410 --> 00:38:08,010
Miss Qian.
839
00:38:08,700 --> 00:38:09,900
You're drunk.
840
00:38:09,900 --> 00:38:10,540
Let me go.
841
00:38:12,580 --> 00:38:14,060
I'm serious.
842
00:38:14,780 --> 00:38:15,980
Whether it's
843
00:38:16,380 --> 00:38:20,260
singing,
844
00:38:20,460 --> 00:38:21,740
dancing,
845
00:38:21,900 --> 00:38:24,860
washing clothes, or cooking,
846
00:38:24,940 --> 00:38:27,820
I can do them all.
847
00:38:28,500 --> 00:38:29,820
What are you talking about?
848
00:38:29,820 --> 00:38:30,540
Come on.
849
00:38:30,540 --> 00:38:31,380
Sit down.
850
00:38:31,460 --> 00:38:32,420
Sit down.
851
00:38:32,940 --> 00:38:34,060
Have some rest first
852
00:38:34,060 --> 00:38:35,500
and you'll be fine.
853
00:38:36,420 --> 00:38:38,460
As long as you can give me money.
854
00:38:42,820 --> 00:38:44,060
I need
855
00:38:45,340 --> 00:38:47,500
a lot of money right now.
856
00:38:49,140 --> 00:38:50,740
I really need
857
00:38:50,740 --> 00:38:53,300
a lot of money.
858
00:38:55,780 --> 00:38:56,580
What happened?
859
00:38:58,260 --> 00:38:59,700
I have my reasons,
860
00:38:59,700 --> 00:39:00,940
but I can't tell you.
861
00:39:00,940 --> 00:39:02,020
You can tell me.
862
00:39:02,460 --> 00:39:03,780
Maybe I can help.
863
00:39:06,220 --> 00:39:07,540
I just need money.
864
00:39:08,100 --> 00:39:10,140
I need a lot of...
865
00:39:10,940 --> 00:39:12,860
A lot of money.
866
00:39:15,540 --> 00:39:17,340
Why?
867
00:39:21,260 --> 00:39:22,540
I need money.
868
00:39:22,740 --> 00:39:23,580
Miss Qian.
869
00:40:02,300 --> 00:40:04,900
(Nie)
870
00:40:16,340 --> 00:40:17,260
Nie.
871
00:40:18,300 --> 00:40:19,420
Turns out
872
00:40:20,780 --> 00:40:22,580
Mr. Tao has been interested in me
for some time.
873
00:41:27,380 --> 00:41:28,780
How do you feel about
874
00:41:28,940 --> 00:41:30,260
being followed like this?
875
00:41:32,420 --> 00:41:33,420
Why are you following me?
876
00:41:35,500 --> 00:41:36,260
I...
877
00:41:43,500 --> 00:41:44,460
I'm asking you.
878
00:41:45,460 --> 00:41:47,540
You have too many suitors,
879
00:41:48,260 --> 00:41:49,580
and I'm afraid of causing a crowd.
880
00:41:51,060 --> 00:41:52,380
It's my duty
881
00:41:52,380 --> 00:41:53,380
to make sure
882
00:41:54,020 --> 00:41:55,620
the Lantern Festival goes on well.
883
00:41:56,340 --> 00:41:57,460
It's beautiful.
884
00:41:57,580 --> 00:41:58,700
Suitors?
885
00:41:58,980 --> 00:42:00,060
Where are they?
886
00:42:04,340 --> 00:42:05,540
I think you're the only one.
887
00:42:14,020 --> 00:42:15,700
That's where they release lanterns.
888
00:42:18,820 --> 00:42:19,420
Don't you want to
889
00:42:19,420 --> 00:42:20,460
release a lantern
890
00:42:21,260 --> 00:42:22,580
for the person you like?
891
00:42:23,270 --> 00:42:24,500
I'm devoted to serving His Lordship.
892
00:42:24,950 --> 00:42:25,470
I don't have
893
00:42:28,260 --> 00:42:29,040
anyone I like.
894
00:42:35,270 --> 00:42:36,380
Then I'll release a lantern
895
00:42:36,380 --> 00:42:37,140
for the person I like.
896
00:42:38,540 --> 00:42:39,420
Farewell.
897
00:42:41,540 --> 00:42:42,420
Miss Shui.
898
00:42:49,860 --> 00:42:50,850
You should
899
00:42:52,420 --> 00:42:53,080
change your clothes.
900
00:43:33,601 --> 00:43:38,591
♪Summer stars, autumn night♪
901
00:43:38,841 --> 00:43:43,961
♪Who is wandering
under the moon in my heart♪
902
00:43:46,351 --> 00:43:51,291
♪The deepest story
with the shallowest goodbye♪
903
00:43:51,621 --> 00:43:56,981
♪After passing by,
I can only meet you in my dream♪
904
00:43:59,171 --> 00:44:04,121
♪The wind can't breeze
the long street of time♪
905
00:44:04,411 --> 00:44:09,601
♪The burning yearning will never cool♪
906
00:44:12,041 --> 00:44:16,881
♪Two hearts meet again foreshadowing love♪
907
00:44:17,071 --> 00:44:23,421
♪How can I describe it
when we look into each other's eyes♪
908
00:44:24,611 --> 00:44:27,611
♪Take a life time to write the story♪
909
00:44:27,611 --> 00:44:29,391
♪Together with you♪
910
00:44:30,991 --> 00:44:32,371
♪Company you♪
911
00:44:32,371 --> 00:44:36,221
♪Just for your glance and smile♪
912
00:44:36,221 --> 00:44:42,311
♪The first promise means the forever love♪
913
00:44:42,621 --> 00:44:48,421
♪Fireworks all over the sky
light up your night♪
914
00:44:48,971 --> 00:44:51,531
♪Take a life time♪
915
00:44:51,531 --> 00:44:55,481
♪To write the story with you gradually♪
916
00:44:55,481 --> 00:44:57,861
♪Just like this♪
917
00:44:57,861 --> 00:45:01,701
♪Our love goes on and on♪
918
00:45:01,701 --> 00:45:07,651
♪The day we first met,
the year when we get old♪
919
00:45:08,071 --> 00:45:14,891
♪My heart and my love will never vanish♪
920
00:45:16,101 --> 00:45:24,521
♪My heart and my love will never vanish♪
51972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.