All language subtitles for [SachakHD]Romance.of.a.Twin.Flower.E18.x264-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,260 --> 00:01:40,900 =Romance of a Twin Flower= 2 00:01:41,420 --> 00:01:43,980 =Episode 18= 3 00:01:44,850 --> 00:01:45,650 My Lady. 4 00:01:46,010 --> 00:01:47,130 The sailors have been 5 00:01:47,130 --> 00:01:47,960 placed in the inn. 6 00:01:47,960 --> 00:01:49,130 Why don't we go there? 7 00:01:49,130 --> 00:01:50,050 I don't want to go. 8 00:01:50,440 --> 00:01:51,690 My Lady, 9 00:01:51,880 --> 00:01:52,720 we left in a hurry 10 00:01:52,720 --> 00:01:53,320 and I forgot to bring any cash. 11 00:01:53,320 --> 00:01:54,440 How are we gonna pay for the hotel? 12 00:01:54,600 --> 00:01:55,360 Don't worry. 13 00:01:55,360 --> 00:01:56,360 I've figured it out. 14 00:01:56,360 --> 00:01:57,720 Tonight, 15 00:01:57,720 --> 00:01:59,440 the three of us will go to Haoxue Cosmetics 16 00:01:59,440 --> 00:02:00,440 and make do with it. 17 00:02:00,850 --> 00:02:01,650 Haoxue Cosmetics? 18 00:02:02,010 --> 00:02:02,800 Where is Haoxue Cosmetics? 19 00:02:02,800 --> 00:02:03,520 Haoxue Cosmetics. 20 00:02:03,600 --> 00:02:04,650 Haoxue Cosmetics 21 00:02:04,650 --> 00:02:06,240 is my cosmetics shop. 22 00:02:06,440 --> 00:02:07,520 As long as I'm with you, 23 00:02:07,520 --> 00:02:08,720 I'll be happy no matter where I go. 24 00:02:09,090 --> 00:02:11,250 You're finally back, My Lady. 25 00:02:11,410 --> 00:02:12,410 It's been so long, 26 00:02:12,410 --> 00:02:13,250 and I have so much 27 00:02:13,250 --> 00:02:14,370 to tell you. 28 00:02:14,370 --> 00:02:15,640 Let's sleep together tonight. 29 00:02:16,320 --> 00:02:17,090 No. 30 00:02:17,090 --> 00:02:18,370 Miss Ji took care of Mr. Ning 31 00:02:18,370 --> 00:02:19,320 all night last night, 32 00:02:19,320 --> 00:02:20,640 and she's also been through a lot today. 33 00:02:21,160 --> 00:02:23,290 Why don't we go back to the Magistrate's Residence? 34 00:02:23,290 --> 00:02:24,010 - No! - No! 35 00:02:24,290 --> 00:02:25,640 I don't want to go back. 36 00:02:26,410 --> 00:02:27,640 You can go back if you want. 37 00:02:27,640 --> 00:02:28,600 You'd better leave now. 38 00:02:28,720 --> 00:02:30,290 No, I'm not leaving. 39 00:02:30,290 --> 00:02:31,530 I'll be wherever you are. 40 00:02:31,530 --> 00:02:32,480 Don't touch Miss Ji! 41 00:02:32,480 --> 00:02:33,760 Who are you? Don't touch her! 42 00:02:33,760 --> 00:02:35,010 - You shouldn't touch her. - Let's go. 43 00:02:35,010 --> 00:02:35,530 Don't touch her! 44 00:02:35,530 --> 00:02:36,200 Don't touch her! 45 00:02:39,480 --> 00:02:39,970 Your Lordship. 46 00:02:40,600 --> 00:02:41,440 Should we follow them 47 00:02:41,440 --> 00:02:42,290 to Haoxue Cosmetics? 48 00:02:42,570 --> 00:02:43,410 Don't rush. 49 00:02:44,600 --> 00:02:46,130 We won't go into a battle without being fully prepared. 50 00:02:51,530 --> 00:02:52,880 Go and buy some food and drink, 51 00:02:52,880 --> 00:02:53,850 and let's send them over. 52 00:02:54,440 --> 00:02:55,130 Yes. 53 00:02:56,130 --> 00:02:57,640 Once a person eats her fill, 54 00:02:57,970 --> 00:02:59,040 she'll get sleepy. 55 00:03:00,440 --> 00:03:01,640 When she's sleepy, 56 00:03:05,010 --> 00:03:06,600 she'll want to go home. 57 00:03:14,410 --> 00:03:16,250 I haven't been here for some days, 58 00:03:16,250 --> 00:03:17,970 and everything has been fixed up. 59 00:03:18,440 --> 00:03:19,480 It must be His Lordship... 60 00:03:19,480 --> 00:03:20,640 My Lady. 61 00:03:20,810 --> 00:03:22,530 Is this your Haoxue Cosmetics Shop? 62 00:03:23,440 --> 00:03:24,160 My Lady. 63 00:03:24,290 --> 00:03:25,570 You're amazing. 64 00:03:25,690 --> 00:03:27,160 I didn't expect you 65 00:03:27,160 --> 00:03:27,850 to open such a big shop 66 00:03:27,850 --> 00:03:29,290 after you left. 67 00:03:29,290 --> 00:03:29,760 Sang Shen. 68 00:03:32,850 --> 00:03:33,810 Let's 69 00:03:33,810 --> 00:03:35,160 sleep here tonight. 70 00:03:35,370 --> 00:03:35,920 But... 71 00:03:36,040 --> 00:03:37,530 There are no beds or blankets here. 72 00:03:37,690 --> 00:03:38,690 How are we gonna sleep here? 73 00:03:38,850 --> 00:03:40,040 That's not what you're good at. 74 00:03:40,160 --> 00:03:41,760 I can make a hammock with a rope 75 00:03:41,760 --> 00:03:42,850 and tie it up, and then we can sleep on it. 76 00:03:43,090 --> 00:03:43,970 Yeah. 77 00:03:44,480 --> 00:03:45,320 Take out the rope. 78 00:03:45,370 --> 00:03:45,810 We can do that. 79 00:03:50,200 --> 00:03:51,200 I wasn't allowed 80 00:03:51,320 --> 00:03:52,010 to take anything 81 00:03:52,010 --> 00:03:52,850 when I got off the ship. 82 00:03:53,720 --> 00:03:54,250 I have 83 00:03:54,250 --> 00:03:55,570 nothing on me now. 84 00:03:55,720 --> 00:03:56,850 That's not helpful. 85 00:03:57,290 --> 00:03:58,200 What's the big deal? 86 00:03:58,290 --> 00:03:59,160 It's such a big place here. 87 00:03:59,160 --> 00:04:00,160 We can sleep anywhere. 88 00:04:00,160 --> 00:04:00,760 Look at me. 89 00:04:02,160 --> 00:04:02,810 You... 90 00:04:04,010 --> 00:04:04,970 How comfortable. 91 00:04:05,600 --> 00:04:06,250 My Lady. 92 00:04:06,370 --> 00:04:07,810 You are the Second-rank Lady with Imperial Mandate. 93 00:04:07,810 --> 00:04:08,690 How can you sleep on the floor 94 00:04:08,690 --> 00:04:09,370 like her? 95 00:04:10,090 --> 00:04:11,530 What second-rank lady? 96 00:04:11,640 --> 00:04:12,690 Just ignore it. 97 00:04:12,690 --> 00:04:13,570 Don't tell anyone about it. 98 00:04:13,570 --> 00:04:14,920 What? I don't understand. 99 00:04:14,920 --> 00:04:16,050 What does second-rank lady mean? 100 00:04:16,050 --> 00:04:17,250 All right. 101 00:04:17,370 --> 00:04:18,370 Tonight, 102 00:04:18,440 --> 00:04:19,930 we'll just make do 103 00:04:20,050 --> 00:04:21,280 and sleep here. 104 00:04:26,730 --> 00:04:27,810 Why are you here? 105 00:04:31,930 --> 00:04:33,010 His Lordship and I 106 00:04:33,280 --> 00:04:34,570 are here to bring you some food. 107 00:04:50,370 --> 00:04:50,760 Well... 108 00:04:51,200 --> 00:04:53,170 It doesn't look delicious. 109 00:04:53,170 --> 00:04:55,370 It looks delicious. 110 00:04:56,080 --> 00:04:57,760 What do you mean, Mr. Ning? 111 00:04:57,840 --> 00:04:58,810 Dear, don't take it wrong. 112 00:04:59,370 --> 00:05:00,610 I was afraid you'd get hungry, 113 00:05:00,760 --> 00:05:02,010 so I brought you something to eat. 114 00:05:02,080 --> 00:05:04,200 First of all, I'm not your "dear". 115 00:05:04,280 --> 00:05:05,370 Secondly, 116 00:05:06,250 --> 00:05:07,370 I'm not hungry. 117 00:05:11,130 --> 00:05:12,200 My Lady. 118 00:05:12,200 --> 00:05:13,840 We left in a hurry today 119 00:05:13,840 --> 00:05:15,170 and didn't eat anything. 120 00:05:15,200 --> 00:05:16,810 Why don't we... 121 00:05:20,840 --> 00:05:21,400 Why don't we 122 00:05:21,520 --> 00:05:23,050 eat something? 123 00:05:27,930 --> 00:05:30,050 There are so many kinds of them. 124 00:05:31,280 --> 00:05:31,760 Say something... 125 00:05:32,640 --> 00:05:34,200 Yes, My Lady. 126 00:05:34,200 --> 00:05:35,960 The food is innocent, 127 00:05:37,200 --> 00:05:38,730 and it looks delicious. 128 00:05:40,760 --> 00:05:41,520 All right. 129 00:05:42,640 --> 00:05:44,170 Mr. Ning, is there something else? 130 00:05:57,570 --> 00:05:59,370 When I said I wanted to repair Ship Guihai, 131 00:05:59,490 --> 00:06:00,690 I didn't mean to make things difficult for you. 132 00:06:00,760 --> 00:06:01,960 After Shen Liancheng robbed the ship, 133 00:06:01,960 --> 00:06:03,370 it does need repairs. 134 00:06:03,370 --> 00:06:04,200 I was hoping 135 00:06:05,130 --> 00:06:06,490 you could move to the Magistrate's Residence. 136 00:06:06,490 --> 00:06:07,690 If you don't want to see me 137 00:06:07,690 --> 00:06:08,170 or don't want to talk to me, 138 00:06:08,170 --> 00:06:08,400 it's okay. 139 00:06:08,400 --> 00:06:09,050 Just think of it 140 00:06:09,050 --> 00:06:09,810 as a place 141 00:06:10,520 --> 00:06:11,520 to eat 142 00:06:11,520 --> 00:06:12,080 and to sleep. 143 00:06:12,080 --> 00:06:13,050 Is that all right? 144 00:06:14,200 --> 00:06:17,610 I think it's good 145 00:06:17,610 --> 00:06:18,730 to eat here and sleep here. 146 00:06:21,570 --> 00:06:22,250 Right? 147 00:06:22,250 --> 00:06:22,930 Yes. 148 00:06:26,130 --> 00:06:27,610 So don't bother, 149 00:06:27,610 --> 00:06:28,320 Mr. Ning. 150 00:06:28,320 --> 00:06:29,170 Please go back. 151 00:06:35,080 --> 00:06:35,760 Good night. 152 00:06:46,570 --> 00:06:47,080 Eat up. 153 00:06:50,730 --> 00:06:51,730 It's so good. 154 00:06:51,840 --> 00:06:53,280 My Lady, you should have some. 155 00:06:53,730 --> 00:06:54,280 It's delicious. 156 00:06:54,280 --> 00:06:55,200 This one should be good. 157 00:06:56,200 --> 00:06:57,170 It's good. 158 00:06:57,490 --> 00:06:58,170 It's delicious. 159 00:09:00,090 --> 00:09:00,880 My Lady. 160 00:09:01,450 --> 00:09:02,130 My Lady. 161 00:09:02,880 --> 00:09:04,560 Where are we going now? 162 00:09:05,880 --> 00:09:06,560 I... 163 00:09:06,640 --> 00:09:07,880 I'm going to Shuiyan House 164 00:09:08,370 --> 00:09:09,330 to see Miss Shui. 165 00:09:18,640 --> 00:09:19,520 Why are there so many people 166 00:09:19,520 --> 00:09:20,610 on the street today? 167 00:09:20,610 --> 00:09:21,680 Don't you remember? 168 00:09:21,680 --> 00:09:23,250 The Shangsi Festival is coming up. 169 00:09:23,250 --> 00:09:24,210 The Shangsi Festival? 170 00:09:24,610 --> 00:09:25,800 It's the birth anniversary of the Yellow Emperor. 171 00:09:25,800 --> 00:09:26,610 During the Shangsi festival, 172 00:09:26,610 --> 00:09:27,610 there is a grand lantern festival 173 00:09:27,610 --> 00:09:29,490 in Haifang 174 00:09:29,490 --> 00:09:30,560 when men 175 00:09:30,560 --> 00:09:32,130 can give lanterns to the woman 176 00:09:32,130 --> 00:09:33,040 of their choice 177 00:09:33,040 --> 00:09:34,210 to express their love. 178 00:09:34,560 --> 00:09:35,160 Legend has it that 179 00:09:35,160 --> 00:09:36,010 couples 180 00:09:36,010 --> 00:09:37,160 who light lanterns together 181 00:09:37,160 --> 00:09:38,040 will receive the greatest blessings 182 00:09:38,040 --> 00:09:39,880 from heaven. 183 00:09:41,880 --> 00:09:43,330 The Lantern Festival. 184 00:09:48,560 --> 00:09:49,280 My Lady. 185 00:09:49,490 --> 00:09:50,610 Do you want to see the lanterns 186 00:09:50,610 --> 00:09:51,520 with His Lordship? 187 00:09:54,210 --> 00:09:55,130 I don't. 188 00:09:55,610 --> 00:09:56,400 That's right. 189 00:10:04,210 --> 00:10:05,400 Bravo. 190 00:10:05,400 --> 00:10:06,680 Bravo. 191 00:10:06,760 --> 00:10:07,370 Look. 192 00:10:07,730 --> 00:10:08,330 They dance so well. 193 00:10:08,560 --> 00:10:09,640 It's so beautiful. 194 00:10:14,800 --> 00:10:16,010 - It's beautiful. - It's beautiful 195 00:10:16,090 --> 00:10:16,970 Bravo! 196 00:10:40,400 --> 00:10:42,490 - Bravo. - Bravo. 197 00:10:56,640 --> 00:10:57,490 Mrs. Ning. 198 00:10:58,010 --> 00:10:59,160 I want to apologize to you 199 00:10:59,370 --> 00:11:00,800 for what happened. 200 00:11:06,640 --> 00:11:07,490 Please get up. 201 00:11:13,450 --> 00:11:14,920 You mustn't say that. 202 00:11:15,330 --> 00:11:16,920 You told the truth 203 00:11:16,920 --> 00:11:18,090 and cleared my name. 204 00:11:18,210 --> 00:11:19,730 I should thank you. 205 00:11:20,560 --> 00:11:22,560 It was my fault for being weak, 206 00:11:23,040 --> 00:11:23,850 and I made you 207 00:11:23,850 --> 00:11:24,970 suffer a lot in prison. 208 00:11:25,250 --> 00:11:26,370 No. 209 00:11:26,610 --> 00:11:28,850 I didn't suffer much in there. 210 00:11:30,850 --> 00:11:31,970 I'm here today 211 00:11:32,560 --> 00:11:33,800 to tell you 212 00:11:33,800 --> 00:11:34,640 two things. 213 00:11:35,920 --> 00:11:37,090 Please go ahead, Mrs. Ning. 214 00:11:38,970 --> 00:11:39,490 Have a seat. 215 00:11:49,680 --> 00:11:50,760 The first thing 216 00:11:51,330 --> 00:11:53,490 might sound unbelievable to you, 217 00:11:54,920 --> 00:11:56,010 but I swear 218 00:11:56,010 --> 00:11:56,970 every word I say is true 219 00:11:56,970 --> 00:11:57,920 and there are no lies. 220 00:12:03,040 --> 00:12:04,970 Although they call me Nie Sangyu, 221 00:12:05,250 --> 00:12:06,400 I'm not her. 222 00:12:08,960 --> 00:12:10,800 A few months ago, I fell off a cliff 223 00:12:10,800 --> 00:12:12,130 and I lost my memory. 224 00:12:12,610 --> 00:12:14,010 When I woke up, 225 00:12:14,130 --> 00:12:15,850 everyone called me Nie Sangyu, 226 00:12:16,210 --> 00:12:17,970 and I thought I was her. 227 00:12:18,850 --> 00:12:20,730 It wasn't until recently that I found out 228 00:12:22,520 --> 00:12:23,800 I'm not her. 229 00:12:24,520 --> 00:12:25,520 I'm... 230 00:12:27,250 --> 00:12:28,280 I'm the daughter of Guihai Warrior 231 00:12:28,280 --> 00:12:29,090 Ji Ming. 232 00:12:29,090 --> 00:12:29,970 My name is Ji Man. 233 00:12:30,560 --> 00:12:31,330 You are 234 00:12:32,130 --> 00:12:33,680 Guihai Warrior's daughter? 235 00:12:38,920 --> 00:12:39,680 I know 236 00:12:39,850 --> 00:12:41,090 what I said 237 00:12:41,330 --> 00:12:43,210 might be hard for others to believe. 238 00:12:43,800 --> 00:12:44,920 After all, I... 239 00:12:44,920 --> 00:12:45,760 That explains it. 240 00:12:46,090 --> 00:12:47,520 I've been wondering 241 00:12:48,330 --> 00:12:49,330 how someone as honorable 242 00:12:49,330 --> 00:12:50,370 and loyal as you 243 00:12:50,610 --> 00:12:52,680 could be the infamous She-devil of the Capital. 244 00:12:57,130 --> 00:12:57,800 Nevertheless, 245 00:12:58,010 --> 00:12:58,850 I did accept 246 00:12:58,850 --> 00:12:59,880 the title of Second-rank Lady with Imperial Mandate 247 00:12:59,880 --> 00:13:01,370 in the name of Nie Sangyu. 248 00:13:01,880 --> 00:13:02,730 So, 249 00:13:04,330 --> 00:13:05,520 we can't 250 00:13:05,520 --> 00:13:07,010 let others know about it yet. 251 00:13:07,490 --> 00:13:08,330 You still have to 252 00:13:08,330 --> 00:13:09,680 call me Mrs. Ning. 253 00:13:11,280 --> 00:13:12,160 Don't worry. 254 00:13:12,520 --> 00:13:13,370 It's no problem. 255 00:13:15,040 --> 00:13:16,250 There's one more thing. 256 00:13:16,370 --> 00:13:17,800 I'd like to ask you 257 00:13:17,800 --> 00:13:19,210 to be the manager of Haoxue Cosmetics. 258 00:13:22,210 --> 00:13:22,880 I... 259 00:13:23,730 --> 00:13:25,130 I'm not trying to deceive you. 260 00:13:25,920 --> 00:13:26,970 I genuinely 261 00:13:26,970 --> 00:13:28,250 want you 262 00:13:28,400 --> 00:13:30,160 to join me 263 00:13:30,160 --> 00:13:31,450 in running Haoxue Cosmetics. 264 00:13:31,640 --> 00:13:34,280 You'll manage the shop, 265 00:13:34,800 --> 00:13:36,610 and I'll develop new products. 266 00:13:37,760 --> 00:13:39,880 What do you think? 267 00:13:42,560 --> 00:13:43,970 The fact is we're not 268 00:13:44,880 --> 00:13:46,250 the same kind of people. 269 00:13:49,040 --> 00:13:50,400 Haifang 270 00:13:51,010 --> 00:13:52,010 is a small place. 271 00:13:52,800 --> 00:13:54,210 When I first arrived here, 272 00:13:56,090 --> 00:13:57,400 I also wanted 273 00:13:57,880 --> 00:13:59,160 to have a simple 274 00:13:59,850 --> 00:14:01,160 and happy life, 275 00:14:02,730 --> 00:14:04,330 and to live like a normal person, 276 00:14:05,160 --> 00:14:06,730 but I didn't expect that in the end, 277 00:14:07,210 --> 00:14:09,250 I would still have to rely on men. 278 00:14:11,090 --> 00:14:11,880 It's true 279 00:14:12,250 --> 00:14:13,680 that I love money. 280 00:14:14,610 --> 00:14:16,370 It's because I feel insecure. 281 00:14:21,970 --> 00:14:23,760 I want to leave this place 282 00:14:26,920 --> 00:14:27,970 and find 283 00:14:29,250 --> 00:14:32,090 a quiet house 284 00:14:36,330 --> 00:14:37,330 where I can 285 00:14:40,370 --> 00:14:42,280 sing songs only for 286 00:14:42,280 --> 00:14:43,210 the people I like 287 00:14:47,760 --> 00:14:49,280 without charging them. 288 00:14:51,250 --> 00:14:52,160 Miss Shui. 289 00:14:54,010 --> 00:14:55,450 We're all born different, 290 00:14:56,280 --> 00:14:57,130 but we all have 291 00:14:57,130 --> 00:14:58,730 the right to choose our own path in life. 292 00:15:01,330 --> 00:15:02,490 In my opinion, 293 00:15:03,160 --> 00:15:04,850 you're smart, 294 00:15:04,850 --> 00:15:07,330 and you have a unique temperament. 295 00:15:07,520 --> 00:15:08,610 You also have a vision. 296 00:15:09,160 --> 00:15:10,210 I don't think you're content 297 00:15:10,210 --> 00:15:11,130 to just follow 298 00:15:11,130 --> 00:15:12,130 one path in life, 299 00:15:12,250 --> 00:15:12,970 am I right? 300 00:15:26,610 --> 00:15:28,160 Life is short, 301 00:15:29,400 --> 00:15:30,330 and I hope 302 00:15:30,970 --> 00:15:32,400 that we can both try 303 00:15:32,520 --> 00:15:34,400 to do what we love. 304 00:15:35,210 --> 00:15:36,610 I want to join you 305 00:15:37,400 --> 00:15:39,280 in realizing our dreams together. 306 00:15:41,090 --> 00:15:41,970 Okay? 307 00:16:02,450 --> 00:16:03,560 All right. 308 00:16:03,800 --> 00:16:04,490 Look at this. 309 00:16:04,490 --> 00:16:06,130 This is fresh. 310 00:16:06,130 --> 00:16:06,880 Okay. 311 00:16:06,880 --> 00:16:07,560 Take a look! 312 00:16:07,560 --> 00:16:08,280 How about this one? 313 00:16:15,730 --> 00:16:17,040 Watch it. Be careful. 314 00:16:17,400 --> 00:16:17,800 Okay. 315 00:16:18,400 --> 00:16:19,730 How is Ship Guihai being repaired? 316 00:16:20,680 --> 00:16:21,880 As you instructed, 317 00:16:22,280 --> 00:16:23,490 it should be finished 318 00:16:23,850 --> 00:16:24,880 in a few days. 319 00:16:27,560 --> 00:16:28,160 Since she 320 00:16:28,160 --> 00:16:29,160 doesn't want to live in the Magistrate's Residence, 321 00:16:30,560 --> 00:16:32,010 then just fix the ship 322 00:16:32,610 --> 00:16:33,450 and give it back to her. 323 00:16:33,880 --> 00:16:34,520 Yes. 324 00:16:37,250 --> 00:16:38,490 How is the Dragon Gang? 325 00:16:39,090 --> 00:16:40,450 After Shen Liancheng's death, 326 00:16:40,610 --> 00:16:42,330 they started killing each other 327 00:16:42,330 --> 00:16:43,400 and electing a new leader. 328 00:16:43,400 --> 00:16:44,640 According to my investigation, 329 00:16:45,160 --> 00:16:46,680 Yuan Lang is also involved in it 330 00:16:47,010 --> 00:16:48,090 and has won the hearts 331 00:16:48,090 --> 00:16:49,040 of many people. 332 00:16:50,250 --> 00:16:51,640 The good thing is 333 00:16:51,640 --> 00:16:52,880 he has driven out 334 00:16:53,160 --> 00:16:54,730 those who used to do evil in Haifang. 335 00:16:56,490 --> 00:16:57,970 Do you think Yuan Lang 336 00:16:59,970 --> 00:17:01,280 could be Lang? 337 00:17:01,760 --> 00:17:02,920 Why do you think so? 338 00:17:04,280 --> 00:17:04,930 Yuan Lang 339 00:17:04,930 --> 00:17:05,760 arrived in Haifang 340 00:17:05,760 --> 00:17:07,040 almost at the same time as us, 341 00:17:08,410 --> 00:17:09,410 and he infiltrated 342 00:17:09,410 --> 00:17:11,170 the Dragon Gang in such a short time. 343 00:17:14,930 --> 00:17:16,120 Is it possible 344 00:17:16,120 --> 00:17:17,320 that he already has some connection 345 00:17:17,320 --> 00:17:18,760 with the Dragon Gang before? 346 00:17:23,210 --> 00:17:25,280 Shen Liancheng was a member of the Tea Gang. 347 00:17:27,080 --> 00:17:28,010 Within the Dragon Gang, 348 00:17:29,250 --> 00:17:29,970 there might still be 349 00:17:29,970 --> 00:17:31,040 remnants of the Tea Gang. 350 00:17:35,250 --> 00:17:36,690 But these are just my speculations. 351 00:17:37,890 --> 00:17:38,840 We should find a chance 352 00:17:39,280 --> 00:17:40,760 to see if Yuan Lang 353 00:17:41,280 --> 00:17:42,840 is Lang. 354 00:18:28,760 --> 00:18:31,010 Greetings, Chief. 355 00:18:42,600 --> 00:18:44,410 Mr. Wang, your fish 356 00:18:45,120 --> 00:18:46,320 are colorful, 357 00:18:47,120 --> 00:18:49,560 but sadly, they seem to have lost their strength to swim 358 00:18:50,650 --> 00:18:52,320 after being kept in the tank for too long. 359 00:18:56,410 --> 00:18:57,650 I'm sorry. 360 00:18:57,650 --> 00:18:58,520 Do you know 361 00:18:58,690 --> 00:18:59,970 why I'm here? 362 00:19:00,120 --> 00:19:01,760 I won't let you worry. 363 00:19:03,840 --> 00:19:04,930 We've lost half of our influence 364 00:19:04,930 --> 00:19:05,930 in Haifang, 365 00:19:06,930 --> 00:19:08,120 as for the remaining half, 366 00:19:09,280 --> 00:19:10,210 you must guard it with your life. 367 00:19:11,490 --> 00:19:12,650 Yes. 368 00:19:13,980 --> 00:19:17,420 (Shuiyan House) 369 00:19:18,800 --> 00:19:19,560 Welcome, sir. 370 00:19:19,560 --> 00:19:20,320 Please come inside. 371 00:19:20,800 --> 00:19:21,930 It's my treat today. 372 00:19:22,320 --> 00:19:22,760 Okay. 373 00:19:22,840 --> 00:19:24,120 Welcome, sir. Please come inside. 374 00:19:25,010 --> 00:19:25,450 Hurry. 375 00:19:26,170 --> 00:19:26,800 Welcome. 376 00:19:27,010 --> 00:19:27,760 Please come inside. 377 00:19:28,040 --> 00:19:28,490 Okay. 378 00:19:41,690 --> 00:19:42,490 Mr. Wang. 379 00:19:42,490 --> 00:19:43,560 Mr. Yuan. 380 00:19:43,800 --> 00:19:45,320 Mr. Wang, you invited me over in person. 381 00:19:45,320 --> 00:19:46,360 I wonder what this is about. 382 00:19:46,490 --> 00:19:47,690 Please. 383 00:19:47,690 --> 00:19:48,650 Take a seat. 384 00:19:53,360 --> 00:19:54,280 Mr. Yuan. 385 00:19:54,490 --> 00:19:55,600 At this point, 386 00:19:56,210 --> 00:19:57,320 there's no need 387 00:19:57,450 --> 00:19:58,890 to beat around the bush. 388 00:19:59,600 --> 00:20:00,560 I can see that 389 00:20:00,760 --> 00:20:01,840 you're 390 00:20:01,840 --> 00:20:02,690 a practical person. 391 00:20:03,080 --> 00:20:03,970 Let's talk 392 00:20:03,970 --> 00:20:05,800 openly and honestly. 393 00:20:06,280 --> 00:20:06,840 What do you say? 394 00:20:07,010 --> 00:20:07,730 Mr. Wang. 395 00:20:07,970 --> 00:20:08,970 Let's cut to the chase. 396 00:20:10,210 --> 00:20:11,970 Well, the Sea Trade Guild 397 00:20:12,120 --> 00:20:13,410 never got along well 398 00:20:13,520 --> 00:20:15,040 with Shen Liancheng. 399 00:20:15,730 --> 00:20:17,320 I'm sure 400 00:20:17,320 --> 00:20:18,600 you're aware of this as well. 401 00:20:18,730 --> 00:20:19,320 Well? 402 00:20:19,970 --> 00:20:21,210 Mr. Wang, did you invite me over 403 00:20:21,360 --> 00:20:22,730 just to talk about this? 404 00:20:26,080 --> 00:20:27,210 Looks like I can't 405 00:20:27,210 --> 00:20:28,760 hide anything from you. 406 00:20:30,040 --> 00:20:31,360 Shen Liancheng 407 00:20:31,360 --> 00:20:32,890 was reckless and impulsive by nature, 408 00:20:32,890 --> 00:20:34,010 and he was vulgar. 409 00:20:34,040 --> 00:20:36,250 He was a real menace to Haifang. 410 00:20:36,450 --> 00:20:37,800 What you did 411 00:20:37,930 --> 00:20:39,560 is truly satisfying. 412 00:20:40,760 --> 00:20:41,490 Mr. Wang. 413 00:20:42,210 --> 00:20:43,210 You don't have to say that. 414 00:20:44,210 --> 00:20:45,690 As the new chief of the Dragon Gang, 415 00:20:45,840 --> 00:20:47,410 I have some ideas of my own. 416 00:20:48,970 --> 00:20:51,010 I want to revive the Dragon Gang 417 00:20:51,490 --> 00:20:53,250 and break free from the oppression of Ning Yuxuan. 418 00:20:54,690 --> 00:20:55,730 It seems that 419 00:20:55,730 --> 00:20:57,800 we're on the same page. 420 00:20:57,800 --> 00:20:58,560 Mr. Yuan. 421 00:20:58,930 --> 00:21:01,080 I'd like to help you regain control 422 00:21:01,080 --> 00:21:02,560 of the wharf in Haifang. 423 00:21:02,800 --> 00:21:04,120 What do you think? 424 00:21:05,250 --> 00:21:06,170 Okay. 425 00:21:06,450 --> 00:21:08,250 The Dragon Gang and the Sea Trade Guild 426 00:21:08,450 --> 00:21:09,490 are the two biggest forces 427 00:21:09,490 --> 00:21:10,650 in Haifang. 428 00:21:11,010 --> 00:21:12,930 We should have joined forces long ago 429 00:21:13,120 --> 00:21:13,800 to deal with those 430 00:21:13,800 --> 00:21:15,250 who want to meddle in Haifang's business. 431 00:21:15,840 --> 00:21:18,120 If we join together, we'll both benefit. 432 00:21:18,520 --> 00:21:19,360 I'm willing 433 00:21:19,760 --> 00:21:22,250 to work with you. 434 00:21:22,410 --> 00:21:23,450 Good. 435 00:21:24,080 --> 00:21:25,360 Let's work together. 436 00:21:32,410 --> 00:21:34,210 You must have had something good happen to you today 437 00:21:34,730 --> 00:21:36,730 to treat us 438 00:21:36,730 --> 00:21:38,010 to so many delicious food. 439 00:21:39,360 --> 00:21:41,760 If I want you to work for me, 440 00:21:42,360 --> 00:21:44,170 I'd better bribe you first. 441 00:21:47,010 --> 00:21:47,890 Right now, 442 00:21:47,890 --> 00:21:49,890 Haoxue Cosmetics is going through a low period, 443 00:21:50,320 --> 00:21:51,280 but I believe 444 00:21:51,450 --> 00:21:52,970 this is also its chance to rise from the ashes. 445 00:21:56,650 --> 00:21:57,490 So, 446 00:21:57,650 --> 00:21:58,170 today, 447 00:21:58,170 --> 00:21:59,490 I brought you your share certificates. 448 00:22:00,760 --> 00:22:01,690 From now on, 449 00:22:01,690 --> 00:22:02,560 Miss Shui will be 450 00:22:02,560 --> 00:22:03,800 the manager of Haoxue Cosmetics, 451 00:22:03,970 --> 00:22:05,120 and Miss Xue 452 00:22:05,120 --> 00:22:06,690 will be the accountant. 453 00:22:08,010 --> 00:22:08,760 Okay. 454 00:22:09,080 --> 00:22:09,890 Rest assured. 455 00:22:10,490 --> 00:22:11,320 I'll do 456 00:22:11,320 --> 00:22:12,170 my job well. 457 00:22:12,650 --> 00:22:13,410 It seems that 458 00:22:13,520 --> 00:22:15,210 it won't take long 459 00:22:15,450 --> 00:22:16,730 for me to leave Shuiyan House. 460 00:22:22,890 --> 00:22:23,890 However, 461 00:22:25,010 --> 00:22:25,360 I think 462 00:22:25,360 --> 00:22:26,760 we shouldn't be too optimistic. 463 00:22:29,520 --> 00:22:30,760 After all, 464 00:22:30,760 --> 00:22:32,360 I was criticized by Lianxiang not long ago, 465 00:22:33,010 --> 00:22:34,560 and Haoxue Cosmetics was just vandalized. 466 00:22:36,040 --> 00:22:37,600 I don't know what kind of 467 00:22:38,080 --> 00:22:38,970 unexpected situation might happen 468 00:22:38,970 --> 00:22:40,210 when we open for business. 469 00:22:42,970 --> 00:22:45,120 People are not blind. 470 00:22:45,650 --> 00:22:47,040 They can see clearly 471 00:22:47,730 --> 00:22:49,280 what kind of person you are. 472 00:22:56,120 --> 00:22:57,650 With me as the manager, 473 00:22:57,760 --> 00:22:59,650 are you still afraid there will be no customers? 474 00:23:01,560 --> 00:23:02,450 Yeah. 475 00:23:02,600 --> 00:23:03,280 I'm not afraid. 476 00:23:04,840 --> 00:23:05,520 Come on. 477 00:23:05,760 --> 00:23:06,210 Come on. 478 00:23:06,410 --> 00:23:06,930 Come on. 479 00:23:06,930 --> 00:23:08,360 Let's work together 480 00:23:08,360 --> 00:23:09,520 and we can definitely revive 481 00:23:09,520 --> 00:23:10,970 the glory of Haoxue Cosmetics. 482 00:23:11,320 --> 00:23:12,080 No, not just revive, 483 00:23:12,800 --> 00:23:15,560 we'll make it even bigger. 484 00:23:16,890 --> 00:23:17,450 Come on. 485 00:23:17,450 --> 00:23:17,730 Come on. 486 00:23:17,790 --> 00:23:18,190 Come on. 487 00:23:18,560 --> 00:23:19,690 - No problem. - No problem. 488 00:23:22,560 --> 00:23:23,930 It's such a small business. 489 00:23:24,040 --> 00:23:24,970 I don't know 490 00:23:24,970 --> 00:23:26,410 why Miss Ji cares about it so much. 491 00:23:27,480 --> 00:23:27,990 Shh! 492 00:23:28,490 --> 00:23:30,170 How dare you look down on her business? 493 00:23:30,250 --> 00:23:30,930 Haoxue Cosmetics 494 00:23:30,930 --> 00:23:31,970 is the fruit of her labor. 495 00:23:32,360 --> 00:23:34,010 Trivial matters like this 496 00:23:34,010 --> 00:23:35,520 should be left to the servants 497 00:23:35,520 --> 00:23:36,100 to handle. 498 00:23:36,120 --> 00:23:37,630 Why does she have to do it herself? 499 00:23:38,800 --> 00:23:40,400 Well, you may not know 500 00:23:40,450 --> 00:23:41,320 that she used to 501 00:23:41,320 --> 00:23:44,010 manage thousands of shops, 502 00:23:44,010 --> 00:23:46,490 and each of them made a fortune. 503 00:23:49,040 --> 00:23:50,410 So what? 504 00:23:50,410 --> 00:23:51,690 Even thousands of shops are not as important as 505 00:23:51,690 --> 00:23:53,170 Haoxue Cosmetics. 506 00:23:53,170 --> 00:23:54,210 What do you know? 507 00:23:54,210 --> 00:23:55,250 You've been nowhere and seen nothing. 508 00:23:55,250 --> 00:23:56,520 - What a poor girl. - Sang Shen, Muxu. 509 00:23:56,520 --> 00:23:56,930 I... 510 00:23:57,250 --> 00:23:58,120 How do you know I don't know? 511 00:23:58,120 --> 00:23:59,010 I know. I just know. 512 00:23:59,010 --> 00:23:59,930 You're just a little girl. 513 00:24:01,010 --> 00:24:02,690 Mr. Yuan, what a coincidence! 514 00:24:02,890 --> 00:24:04,120 What are you two doing here? 515 00:24:04,120 --> 00:24:05,450 Our lady is inside. 516 00:24:08,520 --> 00:24:09,930 When our lady comes back, 517 00:24:09,930 --> 00:24:11,600 you should definitely meet her. 518 00:24:11,890 --> 00:24:13,650 I'm sure she will like someone 519 00:24:13,650 --> 00:24:15,690 as magnanimous as you. 520 00:24:16,280 --> 00:24:16,760 Well? 521 00:24:17,360 --> 00:24:19,760 Are you trying to set them up? 522 00:24:21,170 --> 00:24:22,930 It's not impossible. 523 00:24:25,800 --> 00:24:26,730 Mr. Yuan. 524 00:24:26,730 --> 00:24:27,650 What a coincidence. 525 00:24:27,650 --> 00:24:28,560 Let me introduce her to you. 526 00:24:28,560 --> 00:24:29,320 She's the new maid 527 00:24:29,320 --> 00:24:31,280 our lady just hired. 528 00:24:31,280 --> 00:24:32,250 Her name is Sang Shen. 529 00:24:35,320 --> 00:24:37,170 Miss Sang, 530 00:24:37,450 --> 00:24:37,930 are you not waiting for 531 00:24:37,930 --> 00:24:39,040 Guihai Warrior's daughter? 532 00:24:39,800 --> 00:24:40,970 It's a long story. 533 00:24:40,970 --> 00:24:41,800 I'll tell you about it 534 00:24:41,800 --> 00:24:42,800 next time. 535 00:24:42,930 --> 00:24:43,450 But 536 00:24:43,450 --> 00:24:44,840 my loyalty to our lady 537 00:24:44,840 --> 00:24:45,650 is as unwavering as the sun and the moon. 538 00:24:45,650 --> 00:24:46,410 Ship Guihai 539 00:24:46,410 --> 00:24:47,760 will always be my home. 540 00:24:52,040 --> 00:24:52,890 I still have something to do. 541 00:24:53,170 --> 00:24:53,760 I should leave. 542 00:24:53,970 --> 00:24:55,170 Okay, Mr. Yuan. 543 00:24:58,840 --> 00:24:59,850 How could you say that to him? 544 00:24:59,860 --> 00:25:00,550 What did I say? 545 00:25:00,560 --> 00:25:02,030 I didn't say our lady is Ji Man. 546 00:25:02,200 --> 00:25:03,040 She is 547 00:25:03,040 --> 00:25:04,010 the daughter of Guihai Warrior, 548 00:25:04,010 --> 00:25:04,690 but somehow 549 00:25:04,690 --> 00:25:05,890 she became the She-devil of the Capital. 550 00:25:05,890 --> 00:25:07,250 - That's unfair. - Shh! 551 00:25:07,250 --> 00:25:08,280 Don't say it out. 552 00:25:09,730 --> 00:25:11,010 Got it. 553 00:25:11,080 --> 00:25:12,520 You little girl. 554 00:25:12,910 --> 00:25:13,890 I hate you. 555 00:25:18,170 --> 00:25:19,800 Marquis Moyu's wife 556 00:25:21,120 --> 00:25:22,410 used to be called 557 00:25:22,840 --> 00:25:24,170 Nie Sangyu. 558 00:25:25,490 --> 00:25:26,010 Nie Sangyu. 559 00:25:26,010 --> 00:25:27,210 Suddenly, she 560 00:25:27,210 --> 00:25:28,170 became 561 00:25:28,170 --> 00:25:29,890 the daughter of Guihai Warrior. 562 00:25:29,890 --> 00:25:30,930 The daughter of Guihai Warrior. 563 00:25:31,650 --> 00:25:32,760 What about the other one? 564 00:25:32,930 --> 00:25:33,970 Nie Sangyu, 565 00:25:34,080 --> 00:25:35,730 the She-devil of the Capital, 566 00:25:35,730 --> 00:25:36,320 where is she? 567 00:25:36,320 --> 00:25:38,280 Yes, where is she? 568 00:25:38,280 --> 00:25:39,520 She's disappeared. 569 00:25:40,040 --> 00:25:40,690 Disappeared? 570 00:25:40,690 --> 00:25:41,280 Disappeared. 571 00:25:41,800 --> 00:25:43,010 They are both my younger sisters. 572 00:25:44,210 --> 00:25:45,780 Tell our men to keep an eye out for her. 573 00:25:47,840 --> 00:25:48,320 Yeah. 574 00:25:48,450 --> 00:25:49,520 We mustn't let others know 575 00:25:49,520 --> 00:25:50,970 about her identity, 576 00:25:51,250 --> 00:25:52,450 and we need to pretend 577 00:25:52,600 --> 00:25:54,010 we don't know anything about it. 578 00:25:54,170 --> 00:25:55,360 We'll protect her in secret. 579 00:25:55,760 --> 00:25:56,690 That's the best way 580 00:25:56,690 --> 00:25:57,890 to keep her safe. 581 00:26:11,120 --> 00:26:11,890 Boss. 582 00:26:15,250 --> 00:26:17,360 If you like Miss Ji, 583 00:26:17,650 --> 00:26:19,010 why don't you be with her? 584 00:26:19,560 --> 00:26:20,760 My brother is right. 585 00:26:21,170 --> 00:26:22,840 It's the time 586 00:26:23,080 --> 00:26:24,410 to cut the knot. 587 00:26:27,760 --> 00:26:28,560 I'll... 588 00:26:29,930 --> 00:26:31,410 What's wrong with you again? 589 00:26:32,890 --> 00:26:34,250 Do what you have to do. 590 00:26:52,650 --> 00:26:54,410 (You're not Ning Yuxuan's wife.) 591 00:26:55,210 --> 00:26:56,560 (You never loved each other.) 592 00:26:57,490 --> 00:26:58,410 (So,) 593 00:26:59,120 --> 00:27:00,410 (I still have a chance.) 594 00:27:06,890 --> 00:27:07,600 Miss. 595 00:27:07,600 --> 00:27:08,560 Mr. Qian has 596 00:27:08,560 --> 00:27:10,170 sent you several letters recently. 597 00:27:11,240 --> 00:27:12,460 Okay. You can leave. 598 00:27:12,800 --> 00:27:13,330 Yes. 599 00:27:16,100 --> 00:27:17,820 (To Qian Lianxue:) 600 00:27:22,580 --> 00:27:26,180 (Send me 500 taels of silver, or my life will be in danger.) 601 00:27:28,560 --> 00:27:29,320 500 taels? 602 00:27:33,930 --> 00:27:35,410 My little brother has gambling debts again. 603 00:27:39,080 --> 00:27:40,890 When will he grow up? 604 00:27:42,120 --> 00:27:43,600 He was like this in the capital. 605 00:27:43,600 --> 00:27:45,320 Now I'm in Haifang, but he still won't let me go. 606 00:27:45,730 --> 00:27:46,800 He only thinks about me 607 00:27:46,800 --> 00:27:48,280 when he needs money. 608 00:27:48,730 --> 00:27:49,320 I... 609 00:27:55,490 --> 00:27:58,120 500 taels. 610 00:28:00,650 --> 00:28:02,410 Where am I gonna find 500 taels? 611 00:28:04,250 --> 00:28:05,730 Xue. 612 00:28:07,650 --> 00:28:08,520 Xue. 613 00:28:10,690 --> 00:28:11,760 Xue. 614 00:28:11,760 --> 00:28:12,560 I heard 615 00:28:12,560 --> 00:28:14,040 that the Lantern Festival tonight is gonna be fun. 616 00:28:14,040 --> 00:28:15,280 Let's go together. 617 00:28:15,450 --> 00:28:16,410 Qingyun. 618 00:28:16,410 --> 00:28:17,890 I would love to go with you, 619 00:28:17,970 --> 00:28:18,690 but look, 620 00:28:18,930 --> 00:28:20,890 I have to stay here to tend the shop. 621 00:28:21,010 --> 00:28:22,280 I can't leave. 622 00:28:22,410 --> 00:28:24,080 Tend the shop? 623 00:28:24,840 --> 00:28:26,120 But there aren't 624 00:28:26,360 --> 00:28:28,080 many customers. 625 00:28:28,650 --> 00:28:30,250 The Lantern Festival 626 00:28:30,250 --> 00:28:31,410 is an annual event in Haifang. 627 00:28:31,520 --> 00:28:34,120 Let's go together. 628 00:28:36,170 --> 00:28:37,560 Wait, 629 00:28:38,170 --> 00:28:39,210 what about General Tao? 630 00:28:42,490 --> 00:28:44,360 It's such a beautiful night. 631 00:28:44,560 --> 00:28:45,080 Why don't you 632 00:28:45,080 --> 00:28:46,320 ask General Tao out? 633 00:28:47,560 --> 00:28:49,210 He won't go with me. 634 00:28:49,760 --> 00:28:50,490 What's wrong? 635 00:28:51,250 --> 00:28:52,320 Did you two fight? 636 00:28:52,970 --> 00:28:54,280 He said 637 00:28:54,280 --> 00:28:56,560 we should stay away from each other. 638 00:28:56,760 --> 00:28:58,360 He doesn't want people to misunderstand our relationship. 639 00:29:00,280 --> 00:29:01,840 Do you still have feelings for him? 640 00:29:02,210 --> 00:29:03,690 Of course I do. 641 00:29:03,840 --> 00:29:05,080 That's it. 642 00:29:05,560 --> 00:29:07,280 Since you still have feelings for him, 643 00:29:07,280 --> 00:29:08,600 you should go after him. 644 00:29:08,730 --> 00:29:09,280 But... 645 00:29:12,120 --> 00:29:13,360 But he said 646 00:29:13,650 --> 00:29:15,650 he likes someone else. 647 00:29:17,320 --> 00:29:18,410 Well, 648 00:29:18,690 --> 00:29:20,600 are they 649 00:29:20,600 --> 00:29:21,520 together now? 650 00:29:26,800 --> 00:29:28,360 Then you still have a chance. 651 00:29:30,930 --> 00:29:32,730 You should treat him as a friend 652 00:29:32,730 --> 00:29:34,520 and invite him 653 00:29:34,890 --> 00:29:35,970 to the Lantern Festival. 654 00:29:39,560 --> 00:29:40,560 Will that work? 655 00:29:40,560 --> 00:29:41,690 How would you know if you don't try? 656 00:29:41,690 --> 00:29:42,080 You're right. 657 00:29:43,650 --> 00:29:45,730 I wouldn't know 658 00:29:46,080 --> 00:29:47,760 until I try. 659 00:29:50,040 --> 00:29:51,010 Tanxiang. 660 00:29:52,210 --> 00:29:53,800 Do you think His Lordship 661 00:29:53,800 --> 00:29:54,840 will light a lantern for me? 662 00:29:55,040 --> 00:29:56,450 Of course he will. 663 00:29:56,560 --> 00:29:58,080 You two are 664 00:29:58,080 --> 00:29:59,520 legally married. 665 00:29:59,760 --> 00:30:01,170 Lighting a lantern for you 666 00:30:01,170 --> 00:30:02,650 is what he should do. 667 00:30:06,010 --> 00:30:06,760 Miss Wen. 668 00:30:07,170 --> 00:30:08,930 You're dressed beautifully today. 669 00:30:08,930 --> 00:30:10,210 His Lordship will be enchanted by you 670 00:30:10,210 --> 00:30:11,600 when he sees you. 671 00:30:13,760 --> 00:30:15,210 It doesn't matter 672 00:30:16,250 --> 00:30:17,840 whether he will be enchanted or not. 673 00:30:21,840 --> 00:30:23,930 As long as I can keep you by my side, 674 00:30:25,730 --> 00:30:27,280 I'll be satisfied. 675 00:30:28,890 --> 00:30:29,840 Tonight, 676 00:30:30,800 --> 00:30:31,800 I'm going to make you 677 00:30:31,800 --> 00:30:33,170 light a lantern for me 678 00:30:34,410 --> 00:30:36,210 in front of everyone. 679 00:30:37,760 --> 00:30:39,040 Tonight is the Lantern Festival. 680 00:30:39,450 --> 00:30:40,450 There will be a lot of people. 681 00:30:42,800 --> 00:30:44,210 Are all the arrangements in place? 682 00:30:44,690 --> 00:30:45,490 Rest assured, Your Lordship. 683 00:30:45,490 --> 00:30:46,210 Everything is in place, 684 00:30:46,210 --> 00:30:47,360 and we have strengthened the security 685 00:30:47,360 --> 00:30:48,650 to ensure safety tonight. 686 00:30:50,520 --> 00:30:51,170 Okay. 687 00:30:51,360 --> 00:30:52,650 Your Lordship. 688 00:30:57,280 --> 00:30:59,410 I heard that today is the Lantern Festival. 689 00:30:59,520 --> 00:31:00,800 It's said 690 00:31:00,800 --> 00:31:02,210 that during the festival, 691 00:31:02,970 --> 00:31:04,360 men will express their love 692 00:31:04,360 --> 00:31:05,890 to women. 693 00:31:06,210 --> 00:31:08,210 I've just arrived in Haifang. 694 00:31:08,690 --> 00:31:10,320 I also want to join in the fun. 695 00:31:11,970 --> 00:31:13,930 Can I invite you 696 00:31:14,730 --> 00:31:15,600 to release a lantern 697 00:31:15,600 --> 00:31:17,120 with me? 698 00:31:22,600 --> 00:31:23,210 Your... 699 00:31:23,560 --> 00:31:24,560 Your Lordship? 700 00:31:29,890 --> 00:31:31,210 I'm on official business tonight. 701 00:31:32,170 --> 00:31:33,040 You can go by yourself. 702 00:31:36,120 --> 00:31:37,210 Your Lordship. 703 00:31:37,730 --> 00:31:38,600 Miss Wen. 704 00:31:38,840 --> 00:31:39,930 Do you think His Lordship 705 00:31:39,930 --> 00:31:41,120 is going to see Her Ladyship? 706 00:31:44,560 --> 00:31:45,490 Well... 707 00:31:45,690 --> 00:31:47,080 Are we still going? 708 00:31:47,450 --> 00:31:48,250 Yes. 709 00:31:50,320 --> 00:31:51,170 Of course we will go. 710 00:31:52,650 --> 00:31:55,760 It's urgent. 711 00:32:01,410 --> 00:32:02,600 Miss, here's your wine. 712 00:32:02,600 --> 00:32:03,320 Please enjoy. 713 00:32:06,080 --> 00:32:09,250 Well, well, it's urgent. 714 00:32:28,860 --> 00:32:29,740 All right, you can go. 715 00:32:37,340 --> 00:32:37,940 Miss. 716 00:32:38,860 --> 00:32:40,260 You haven't paid yet. 717 00:32:40,940 --> 00:32:41,420 What? 718 00:32:41,740 --> 00:32:43,060 You haven't paid. 719 00:32:43,660 --> 00:32:44,660 Pay what? 720 00:32:44,660 --> 00:32:46,260 You drank the wine and ate the food. 721 00:32:46,260 --> 00:32:46,900 Why do you 722 00:32:46,900 --> 00:32:48,900 want money from me too? 723 00:32:53,260 --> 00:32:54,380 Mr. Qin, there you are. 724 00:32:56,380 --> 00:32:58,020 Is Miss Shui not here tonight? 725 00:32:58,020 --> 00:32:58,500 She's not here. 726 00:32:58,820 --> 00:32:59,860 She represents the Shuiyan House 727 00:32:59,860 --> 00:33:01,060 in the lantern show every year. 728 00:33:01,060 --> 00:33:02,340 Her role is important. 729 00:33:02,560 --> 00:33:03,620 You can see her at the fair. 730 00:33:03,620 --> 00:33:04,820 You also ask me for money. 731 00:33:04,820 --> 00:33:05,500 The fair? 732 00:33:05,580 --> 00:33:06,620 It's natural to pay for the drink. 733 00:33:06,620 --> 00:33:07,580 Why should I give you money? 734 00:33:08,180 --> 00:33:10,020 Why should I give you money? 735 00:33:10,020 --> 00:33:11,020 Tell me... 736 00:33:11,020 --> 00:33:11,540 But... 737 00:33:11,740 --> 00:33:13,020 Why? 738 00:33:13,060 --> 00:33:14,180 Do you want to dine and dash? 739 00:33:14,180 --> 00:33:15,260 There are people watching. 740 00:33:15,260 --> 00:33:16,260 - Listen to this. - Well... 741 00:33:16,260 --> 00:33:17,500 Do I owe him money? 742 00:33:18,260 --> 00:33:20,260 You be the judge. 743 00:33:21,500 --> 00:33:23,740 Since I was a kid, 744 00:33:23,900 --> 00:33:25,780 when did I ever renege on a debt? 745 00:33:25,780 --> 00:33:27,220 - Why? - How strange. 746 00:33:27,220 --> 00:33:27,940 Put it on my tab. 747 00:33:27,940 --> 00:33:29,980 - Okay. - It's not my debt. 748 00:33:29,980 --> 00:33:30,500 Let's go. 749 00:33:30,900 --> 00:33:32,740 Make it clear. 750 00:33:40,980 --> 00:33:41,500 Muxu. 751 00:33:42,700 --> 00:33:43,420 Put these products 752 00:33:43,420 --> 00:33:44,300 on top. 753 00:33:44,300 --> 00:33:44,900 Okay. 754 00:33:46,180 --> 00:33:47,540 The shop is finally opening tomorrow. 755 00:33:47,540 --> 00:33:48,460 His Lordship must have 756 00:33:48,460 --> 00:33:49,220 prepared a big meal 757 00:33:49,220 --> 00:33:50,500 and been waiting for you to come back. 758 00:33:52,740 --> 00:33:53,980 Why should we go back? 759 00:33:54,420 --> 00:33:55,100 My Lady. 760 00:33:55,420 --> 00:33:56,540 Aren't we going to see 761 00:33:56,540 --> 00:33:57,500 the Lantern Festival? 762 00:34:02,460 --> 00:34:03,460 Tomorrow is the opening day. 763 00:34:03,460 --> 00:34:04,540 Forget about the Lantern Festival. 764 00:34:04,780 --> 00:34:05,460 Yeah. 765 00:34:05,460 --> 00:34:06,020 Hurry up. 766 00:34:06,260 --> 00:34:08,020 Let's finish the work first. 767 00:34:08,900 --> 00:34:09,940 Excuse me. 768 00:34:10,900 --> 00:34:11,540 Is this 769 00:34:11,540 --> 00:34:12,700 Haoxue Cosmetics Shop owed by Nie Sangyu 770 00:34:12,700 --> 00:34:14,420 who is a famous businesswoman in Haifang? 771 00:34:16,500 --> 00:34:17,060 Mr. Yuan. 772 00:34:17,060 --> 00:34:17,700 Mr. Yuan. 773 00:34:19,380 --> 00:34:20,300 It's not bad here. 774 00:34:21,620 --> 00:34:22,460 Ms. Nie. 775 00:34:22,540 --> 00:34:23,780 Today's the Lantern Festival. 776 00:34:23,860 --> 00:34:24,540 Don't you want to take a walk outside? 777 00:34:24,700 --> 00:34:25,140 No. 778 00:34:25,220 --> 00:34:26,540 Tomorrow, Haoxue Cosmetics Shop 779 00:34:26,540 --> 00:34:27,820 will be finally open again. 780 00:34:27,940 --> 00:34:29,980 I have to get ready. 781 00:34:29,980 --> 00:34:31,020 It hasn't opened yet. 782 00:34:31,100 --> 00:34:31,460 Let's go. 783 00:34:31,580 --> 00:34:32,420 I'll take you out for a stroll 784 00:34:32,420 --> 00:34:33,220 while we both have time. 785 00:34:35,140 --> 00:34:35,980 You should go by yourself. 786 00:34:35,980 --> 00:34:36,860 I have a lot of things 787 00:34:36,860 --> 00:34:37,580 to do here. 788 00:34:41,020 --> 00:34:41,860 I have an idea. 789 00:34:42,300 --> 00:34:43,380 Take your products 790 00:34:43,500 --> 00:34:44,580 and let's warm up first. 791 00:34:45,580 --> 00:34:46,420 What? 792 00:34:46,580 --> 00:34:47,420 It's beautiful. 793 00:34:47,420 --> 00:34:48,020 Yeah. 794 00:34:49,380 --> 00:34:50,180 It's beautiful. 795 00:34:54,220 --> 00:34:55,300 It's beautiful. 796 00:35:19,500 --> 00:35:20,980 Bravo. 797 00:35:22,340 --> 00:35:23,820 - Bravo. - Bravo. 798 00:35:26,820 --> 00:35:28,580 - Bravo. - Bravo. 799 00:36:17,540 --> 00:36:19,220 - Bravo. - Bravo. 800 00:36:28,020 --> 00:36:29,340 - Bravo. - Bravo. 801 00:36:37,100 --> 00:36:38,220 Qingyun. 802 00:36:38,700 --> 00:36:39,860 From today on, 803 00:36:39,860 --> 00:36:41,340 you can't call me Qingyun anymore. 804 00:36:42,900 --> 00:36:44,780 Well, I'll call you 805 00:36:45,900 --> 00:36:46,900 Miss Nie? 806 00:36:48,540 --> 00:36:50,500 That sounds good. 807 00:36:52,060 --> 00:36:52,980 General Tao. 808 00:36:53,140 --> 00:36:54,340 Are you also here to see the lanterns? 809 00:36:55,500 --> 00:36:56,620 I'm here 810 00:36:56,620 --> 00:36:58,820 to check the security. 811 00:37:00,660 --> 00:37:01,700 It's so lively here. 812 00:37:02,540 --> 00:37:05,460 Would you like to walk around with me? 813 00:37:05,580 --> 00:37:06,660 I've never 814 00:37:06,660 --> 00:37:08,020 released a lantern before. 815 00:37:09,860 --> 00:37:11,140 I have something to do later. 816 00:37:11,980 --> 00:37:13,940 What could you possibly have to do during the festival? 817 00:37:14,460 --> 00:37:16,220 I'll... 818 00:37:17,940 --> 00:37:19,780 I'll go back to the barrack later. 819 00:37:20,260 --> 00:37:21,100 I'm on official duty. 820 00:37:21,100 --> 00:37:22,420 I can't be away from my post for too long. 821 00:37:22,420 --> 00:37:22,940 I'm sorry. 822 00:37:24,260 --> 00:37:26,060 General Tao. 823 00:37:26,060 --> 00:37:27,060 Qingyun. 824 00:37:29,540 --> 00:37:30,420 Miss Nie. 825 00:37:31,260 --> 00:37:31,940 Goodbye. 826 00:37:35,460 --> 00:37:37,620 - Bravo! - Bravo! 827 00:37:47,300 --> 00:37:48,500 Have some rest here. 828 00:37:49,420 --> 00:37:50,580 I've told the owner 829 00:37:50,580 --> 00:37:51,540 to put it on my tab. 830 00:37:52,060 --> 00:37:53,060 You don't have to rush back. 831 00:37:53,060 --> 00:37:54,260 I'll let your senior know. 832 00:37:54,260 --> 00:37:55,020 Okay. 833 00:37:55,220 --> 00:37:56,300 Here is the water. 834 00:37:56,580 --> 00:37:57,100 Have a sip. 835 00:37:57,300 --> 00:37:58,460 I'm gonna leave. 836 00:37:59,420 --> 00:38:00,300 Mr. Qin. 837 00:38:03,420 --> 00:38:07,140 Do you want to hear me sing? 838 00:38:07,410 --> 00:38:08,010 Miss Qian. 839 00:38:08,700 --> 00:38:09,900 You're drunk. 840 00:38:09,900 --> 00:38:10,540 Let me go. 841 00:38:12,580 --> 00:38:14,060 I'm serious. 842 00:38:14,780 --> 00:38:15,980 Whether it's 843 00:38:16,380 --> 00:38:20,260 singing, 844 00:38:20,460 --> 00:38:21,740 dancing, 845 00:38:21,900 --> 00:38:24,860 washing clothes, or cooking, 846 00:38:24,940 --> 00:38:27,820 I can do them all. 847 00:38:28,500 --> 00:38:29,820 What are you talking about? 848 00:38:29,820 --> 00:38:30,540 Come on. 849 00:38:30,540 --> 00:38:31,380 Sit down. 850 00:38:31,460 --> 00:38:32,420 Sit down. 851 00:38:32,940 --> 00:38:34,060 Have some rest first 852 00:38:34,060 --> 00:38:35,500 and you'll be fine. 853 00:38:36,420 --> 00:38:38,460 As long as you can give me money. 854 00:38:42,820 --> 00:38:44,060 I need 855 00:38:45,340 --> 00:38:47,500 a lot of money right now. 856 00:38:49,140 --> 00:38:50,740 I really need 857 00:38:50,740 --> 00:38:53,300 a lot of money. 858 00:38:55,780 --> 00:38:56,580 What happened? 859 00:38:58,260 --> 00:38:59,700 I have my reasons, 860 00:38:59,700 --> 00:39:00,940 but I can't tell you. 861 00:39:00,940 --> 00:39:02,020 You can tell me. 862 00:39:02,460 --> 00:39:03,780 Maybe I can help. 863 00:39:06,220 --> 00:39:07,540 I just need money. 864 00:39:08,100 --> 00:39:10,140 I need a lot of... 865 00:39:10,940 --> 00:39:12,860 A lot of money. 866 00:39:15,540 --> 00:39:17,340 Why? 867 00:39:21,260 --> 00:39:22,540 I need money. 868 00:39:22,740 --> 00:39:23,580 Miss Qian. 869 00:40:02,300 --> 00:40:04,900 (Nie) 870 00:40:16,340 --> 00:40:17,260 Nie. 871 00:40:18,300 --> 00:40:19,420 Turns out 872 00:40:20,780 --> 00:40:22,580 Mr. Tao has been interested in me for some time. 873 00:41:27,380 --> 00:41:28,780 How do you feel about 874 00:41:28,940 --> 00:41:30,260 being followed like this? 875 00:41:32,420 --> 00:41:33,420 Why are you following me? 876 00:41:35,500 --> 00:41:36,260 I... 877 00:41:43,500 --> 00:41:44,460 I'm asking you. 878 00:41:45,460 --> 00:41:47,540 You have too many suitors, 879 00:41:48,260 --> 00:41:49,580 and I'm afraid of causing a crowd. 880 00:41:51,060 --> 00:41:52,380 It's my duty 881 00:41:52,380 --> 00:41:53,380 to make sure 882 00:41:54,020 --> 00:41:55,620 the Lantern Festival goes on well. 883 00:41:56,340 --> 00:41:57,460 It's beautiful. 884 00:41:57,580 --> 00:41:58,700 Suitors? 885 00:41:58,980 --> 00:42:00,060 Where are they? 886 00:42:04,340 --> 00:42:05,540 I think you're the only one. 887 00:42:14,020 --> 00:42:15,700 That's where they release lanterns. 888 00:42:18,820 --> 00:42:19,420 Don't you want to 889 00:42:19,420 --> 00:42:20,460 release a lantern 890 00:42:21,260 --> 00:42:22,580 for the person you like? 891 00:42:23,270 --> 00:42:24,500 I'm devoted to serving His Lordship. 892 00:42:24,950 --> 00:42:25,470 I don't have 893 00:42:28,260 --> 00:42:29,040 anyone I like. 894 00:42:35,270 --> 00:42:36,380 Then I'll release a lantern 895 00:42:36,380 --> 00:42:37,140 for the person I like. 896 00:42:38,540 --> 00:42:39,420 Farewell. 897 00:42:41,540 --> 00:42:42,420 Miss Shui. 898 00:42:49,860 --> 00:42:50,850 You should 899 00:42:52,420 --> 00:42:53,080 change your clothes. 900 00:43:33,601 --> 00:43:38,591 ♪Summer stars, autumn night♪ 901 00:43:38,841 --> 00:43:43,961 ♪Who is wandering under the moon in my heart♪ 902 00:43:46,351 --> 00:43:51,291 ♪The deepest story with the shallowest goodbye♪ 903 00:43:51,621 --> 00:43:56,981 ♪After passing by, I can only meet you in my dream♪ 904 00:43:59,171 --> 00:44:04,121 ♪The wind can't breeze the long street of time♪ 905 00:44:04,411 --> 00:44:09,601 ♪The burning yearning will never cool♪ 906 00:44:12,041 --> 00:44:16,881 ♪Two hearts meet again foreshadowing love♪ 907 00:44:17,071 --> 00:44:23,421 ♪How can I describe it when we look into each other's eyes♪ 908 00:44:24,611 --> 00:44:27,611 ♪Take a life time to write the story♪ 909 00:44:27,611 --> 00:44:29,391 ♪Together with you♪ 910 00:44:30,991 --> 00:44:32,371 ♪Company you♪ 911 00:44:32,371 --> 00:44:36,221 ♪Just for your glance and smile♪ 912 00:44:36,221 --> 00:44:42,311 ♪The first promise means the forever love♪ 913 00:44:42,621 --> 00:44:48,421 ♪Fireworks all over the sky light up your night♪ 914 00:44:48,971 --> 00:44:51,531 ♪Take a life time♪ 915 00:44:51,531 --> 00:44:55,481 ♪To write the story with you gradually♪ 916 00:44:55,481 --> 00:44:57,861 ♪Just like this♪ 917 00:44:57,861 --> 00:45:01,701 ♪Our love goes on and on♪ 918 00:45:01,701 --> 00:45:07,651 ♪The day we first met, the year when we get old♪ 919 00:45:08,071 --> 00:45:14,891 ♪My heart and my love will never vanish♪ 920 00:45:16,101 --> 00:45:24,521 ♪My heart and my love will never vanish♪ 51972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.