Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,260 --> 00:01:40,900
=Romance of a Twin Flower=
2
00:01:41,420 --> 00:01:43,980
=Episode 13=
3
00:01:44,300 --> 00:01:47,940
(Magistrate's Residence)
4
00:02:10,250 --> 00:02:11,250
Why are you staring at me?
5
00:02:14,130 --> 00:02:15,010
Turn around.
6
00:02:25,090 --> 00:02:27,410
Why did you wake me up this early?
7
00:02:27,530 --> 00:02:28,970
I told you not to…
8
00:02:33,920 --> 00:02:35,160
My goodness.
9
00:02:37,810 --> 00:02:39,250
How come there are so many flowers?
10
00:02:46,690 --> 00:02:47,640
Who put them here?
11
00:02:53,250 --> 00:02:54,480
They are all my favorites.
12
00:03:03,040 --> 00:03:04,370
There are even flowers on the table.
13
00:03:05,480 --> 00:03:06,320
So beautiful.
14
00:03:07,090 --> 00:03:08,040
Who put the flowers here?
15
00:03:10,720 --> 00:03:11,440
Who did it?
16
00:03:11,570 --> 00:03:12,370
It's you, isn't it?
17
00:03:13,570 --> 00:03:14,640
No way.
18
00:03:14,970 --> 00:03:15,850
We didn't
19
00:03:16,640 --> 00:03:17,920
have a steward before.
20
00:03:18,200 --> 00:03:19,440
Now that we have a steward now,
21
00:03:19,570 --> 00:03:20,920
of course we should
22
00:03:21,250 --> 00:03:22,600
redecorate our house.
23
00:03:26,640 --> 00:03:28,440
Steward?
24
00:03:32,530 --> 00:03:34,810
Looks like this steward and I
25
00:03:34,920 --> 00:03:36,920
have a lot in common.
26
00:03:37,760 --> 00:03:39,160
The flowers he picked
27
00:03:39,250 --> 00:03:41,410
are all my favorites.
28
00:03:42,480 --> 00:03:43,370
Right?
29
00:03:48,880 --> 00:03:49,440
Why did you
30
00:03:49,850 --> 00:03:51,290
cook so much meat?
31
00:03:52,370 --> 00:03:53,130
The meat was cooked
32
00:03:53,250 --> 00:03:54,440
by different chefs.
33
00:03:54,640 --> 00:03:55,250
Give it a try,
34
00:03:55,440 --> 00:03:56,760
see which tastes like
35
00:03:58,970 --> 00:04:00,090
the flavor in Chen's Mansion the most.
36
00:04:01,810 --> 00:04:02,880
The flavor in Chen's Mansion?
37
00:04:04,480 --> 00:04:05,810
The one I mentioned to you before?
38
00:04:16,130 --> 00:04:16,520
You prepared
39
00:04:16,640 --> 00:04:17,880
all these, didn't you?
40
00:04:24,840 --> 00:04:26,250
It's the steward who said
41
00:04:26,400 --> 00:04:28,640
the chef in the Chen's Mansion
is the best.
42
00:04:30,730 --> 00:04:31,370
Gui Bai,
43
00:04:31,730 --> 00:04:32,440
make sure
44
00:04:32,570 --> 00:04:33,690
to find a chef
45
00:04:33,960 --> 00:04:35,640
as good as him.
46
00:04:35,810 --> 00:04:36,320
Yes.
47
00:04:39,200 --> 00:04:41,370
So weird.
48
00:04:51,250 --> 00:04:52,170
This is the flavor.
49
00:04:52,520 --> 00:04:53,250
Tell the chef
50
00:04:53,400 --> 00:04:54,840
to follow this recipe.
51
00:04:56,010 --> 00:04:56,570
Okay.
52
00:05:01,080 --> 00:05:01,610
Oh, no.
53
00:05:01,880 --> 00:05:03,050
I still need to work
on some new products in my shop.
54
00:05:03,200 --> 00:05:03,960
I have to go now.
55
00:05:04,640 --> 00:05:06,080
But the meat...
56
00:05:07,730 --> 00:05:08,610
Can I take the meat with me?
57
00:05:09,880 --> 00:05:10,490
Of course.
58
00:05:10,610 --> 00:05:11,280
Thank you.
59
00:05:13,570 --> 00:05:14,640
And thank you for the flowers.
60
00:05:18,250 --> 00:05:19,170
You are welcome.
61
00:05:22,400 --> 00:05:22,930
Your Lordship,
62
00:05:24,100 --> 00:05:24,580
here's a letter
63
00:05:24,660 --> 00:05:25,980
from Lord Qin.
64
00:05:26,220 --> 00:05:27,220
Alright. Read it to me.
65
00:05:32,580 --> 00:05:33,980
I wish to find someone to be with.
66
00:05:34,100 --> 00:05:35,300
And nothing can do us apart.
67
00:05:35,420 --> 00:05:37,100
Near, far, I've been looking for you.
68
00:05:37,220 --> 00:05:39,100
The moment I stop looking,
there you are.
69
00:05:39,300 --> 00:05:40,900
Though only once a year we meet
in the time of sharp wind and chill dew,
70
00:05:41,020 --> 00:05:42,740
we are many times happier
than the lovers on earth.
71
00:05:43,340 --> 00:05:44,780
My heart is a cobweb doubled over,
72
00:05:44,980 --> 00:05:46,580
tied and knotted with a million frets.
73
00:05:47,420 --> 00:05:48,780
What
74
00:05:51,180 --> 00:05:52,220
does he mean?
75
00:05:53,780 --> 00:05:54,540
I see that you haven't
76
00:05:54,660 --> 00:05:55,780
been yourself lately,
77
00:05:55,900 --> 00:05:57,340
and I know you don't like
to see a doctor,
78
00:05:57,420 --> 00:05:58,900
so I wrote a letter to Lord Qin
79
00:05:58,980 --> 00:06:00,900
and told him about your situation.
80
00:06:02,420 --> 00:06:04,100
Since when did you
81
00:06:05,100 --> 00:06:06,780
become so nosy?
82
00:06:14,580 --> 00:06:15,540
You may leave now.
83
00:06:16,980 --> 00:06:18,020
What he meant
84
00:06:18,580 --> 00:06:19,740
is that you are jealous.
85
00:06:23,780 --> 00:06:25,100
How could I be…
86
00:06:27,800 --> 00:06:28,240
Be…
87
00:06:29,540 --> 00:06:30,540
Am I jealous?
88
00:06:47,500 --> 00:06:49,220
(Face Cream
Haoxue Cosmetics)
89
00:06:49,580 --> 00:06:52,660
35 taels in total.
90
00:06:53,340 --> 00:06:54,100
This much?
91
00:06:56,020 --> 00:06:57,780
How come no one visits?
92
00:06:59,780 --> 00:07:01,420
It's been a whole morning.
93
00:07:08,220 --> 00:07:08,860
Muxu,
94
00:07:09,860 --> 00:07:10,220
come here.
95
00:07:10,660 --> 00:07:11,660
Did we receive any guests
96
00:07:11,780 --> 00:07:12,860
while I was away?
97
00:07:13,340 --> 00:07:15,100
Not a single soul.
98
00:07:17,660 --> 00:07:18,100
It's okay.
99
00:07:18,220 --> 00:07:19,660
It's normal since we just opened today.
100
00:07:28,860 --> 00:07:29,660
Your Ladyship.
101
00:07:29,780 --> 00:07:30,540
His Lordship is here.
102
00:07:31,220 --> 00:07:32,180
What are you doing there?
103
00:07:32,900 --> 00:07:33,980
You don't have work to do?
104
00:07:34,220 --> 00:07:35,980
I'm on a tour of inspection,
105
00:07:36,220 --> 00:07:37,860
and I'm passing by here.
106
00:07:38,340 --> 00:07:38,980
I'm thirsty.
107
00:07:39,540 --> 00:07:41,980
Could you get me some water?
108
00:07:47,900 --> 00:07:48,420
That's enough.
109
00:07:49,740 --> 00:07:51,580
Here, have some tea.
110
00:07:55,540 --> 00:07:57,900
That's it?
111
00:07:59,300 --> 00:08:00,900
This is good tea.
112
00:08:01,180 --> 00:08:02,020
You want it or not?
113
00:08:04,100 --> 00:08:05,020
Forget it, then.
114
00:08:06,180 --> 00:08:07,740
How petty you are.
115
00:08:12,660 --> 00:08:14,020
I'm your husband.
116
00:08:14,660 --> 00:08:15,860
You won't even offer me some tea.
117
00:08:16,460 --> 00:08:17,980
Even a cup of tea costs me money.
118
00:08:18,100 --> 00:08:18,740
You have no idea
119
00:08:18,860 --> 00:08:19,420
how much money I've lost
120
00:08:19,540 --> 00:08:20,900
to run this shop.
121
00:08:20,980 --> 00:08:21,540
Look,
122
00:08:21,660 --> 00:08:22,420
based on my calculation,
123
00:08:22,540 --> 00:08:23,100
the flowers and herbs
124
00:08:23,220 --> 00:08:23,780
cost me
125
00:08:23,900 --> 00:08:24,900
15 taels of silver today,
126
00:08:24,980 --> 00:08:25,540
including
127
00:08:25,540 --> 00:08:26,980
pearl powder, 10 pence for each mace,
128
00:08:27,100 --> 00:08:28,340
coral, 10 pence for each mace.
129
00:08:28,420 --> 00:08:29,100
On top of that,
130
00:08:29,220 --> 00:08:30,540
conch, five pence for each mace.
131
00:08:30,660 --> 00:08:31,980
And that's 15 taels altogether.
132
00:08:32,100 --> 00:08:32,620
Aside from that,
133
00:08:32,780 --> 00:08:33,700
the shipping tax cost me 20 taels.
134
00:08:33,820 --> 00:08:34,780
Come to think of it,
the price level in Haifang
135
00:08:34,940 --> 00:08:35,700
is even higher
than that in the capital.
136
00:08:35,820 --> 00:08:36,780
How am I supposed to do business here?
137
00:08:36,780 --> 00:08:37,140
That's right.
138
00:08:37,180 --> 00:08:37,660
Hold it.
139
00:08:38,780 --> 00:08:41,060
You said the shipping tax was 20 taels?
140
00:08:41,180 --> 00:08:41,540
Yes.
141
00:08:41,700 --> 00:08:42,900
It was already reduced to two taels
142
00:08:42,900 --> 00:08:44,020
for each shipload three years ago.
143
00:08:47,300 --> 00:08:48,180
Are you sure?
144
00:08:48,380 --> 00:08:49,420
I confirmed it back then.
145
00:08:49,540 --> 00:08:50,420
It can't be wrong.
146
00:08:51,500 --> 00:08:53,620
I can't believe they tricked me.
147
00:08:53,660 --> 00:08:54,780
I'll go confront them.
148
00:08:55,140 --> 00:08:55,420
Your Ladyship…
149
00:08:55,420 --> 00:08:57,660
That's too much. How dare they…
150
00:09:04,700 --> 00:09:05,660
Your Lordship,
151
00:09:06,060 --> 00:09:07,900
don't you think you should go…
152
00:09:08,020 --> 00:09:08,900
With you?
153
00:09:14,260 --> 00:09:15,940
I'm afraid it's not that simple.
154
00:09:16,780 --> 00:09:18,180
Don't you feel ashamed to come back?
155
00:09:18,940 --> 00:09:19,660
Chief,
156
00:09:20,060 --> 00:09:21,540
(Shen Liancheng)
there was nothing I could do.
157
00:09:21,780 --> 00:09:22,500
Our men
158
00:09:22,660 --> 00:09:23,700
have suffered a lot
159
00:09:23,900 --> 00:09:25,420
these days.
160
00:09:27,700 --> 00:09:29,060
Do you know how much money I'd lose
161
00:09:29,260 --> 00:09:30,540
after Jiumu Casino was seized?
162
00:09:30,660 --> 00:09:31,180
I know.
163
00:09:31,260 --> 00:09:32,420
Of course I do, Chief.
164
00:09:34,300 --> 00:09:34,820
Chief,
165
00:09:35,300 --> 00:09:36,260
come to think of it,
166
00:09:36,420 --> 00:09:37,780
the whole thing was kinda weird.
167
00:09:37,900 --> 00:09:38,780
Not only did we bump
168
00:09:38,900 --> 00:09:40,060
into that tough nut Ning Yuxuan,
169
00:09:40,420 --> 00:09:41,540
but the two men we sent
170
00:09:41,660 --> 00:09:42,940
to kidnap his wife
171
00:09:43,060 --> 00:09:44,420
also got beaten up badly.
172
00:09:45,300 --> 00:09:46,300
Apparently,
173
00:09:46,420 --> 00:09:47,300
those people
174
00:09:47,420 --> 00:09:48,540
are highly skilled in martial arts.
175
00:09:50,780 --> 00:09:51,900
What's the point of keeping
176
00:09:52,060 --> 00:09:53,020
a bunch of losers like you?
177
00:10:01,620 --> 00:10:02,180
Chief,
178
00:10:02,700 --> 00:10:04,140
a man named Yuan Lang
is here to see you.
179
00:10:04,820 --> 00:10:05,500
I don't know him.
180
00:10:06,020 --> 00:10:06,500
Let him leave.
181
00:10:06,700 --> 00:10:07,500
He said he hurt
182
00:10:07,660 --> 00:10:08,660
our men by accident,
183
00:10:08,940 --> 00:10:09,820
so he's here to apologize.
184
00:10:10,500 --> 00:10:11,020
Chief,
185
00:10:11,540 --> 00:10:12,300
it could be the guy
186
00:10:12,420 --> 00:10:14,020
who saved Mrs. Ning
187
00:10:14,260 --> 00:10:16,020
outside the casino.
188
00:10:18,180 --> 00:10:19,180
Let them in.
189
00:10:19,900 --> 00:10:20,300
Yes.
190
00:10:21,540 --> 00:10:22,180
Let them in.
191
00:10:37,700 --> 00:10:38,780
Greetings, Chief Shen.
192
00:10:39,540 --> 00:10:40,380
I'm Yuan Lang.
193
00:10:40,900 --> 00:10:42,420
They are my buddies,
194
00:10:42,700 --> 00:10:43,660
Zhao Long and Zhao Hu.
195
00:10:43,820 --> 00:10:45,700
Do you know what this place is?
196
00:10:46,260 --> 00:10:47,660
You've got the nerve to come here.
197
00:10:57,180 --> 00:10:58,060
Guys…
198
00:10:58,300 --> 00:10:59,060
Chief Shen,
199
00:10:59,820 --> 00:11:01,300
saving that girl
200
00:11:01,420 --> 00:11:02,540
was an accident.
201
00:11:02,700 --> 00:11:03,380
I didn't know
202
00:11:03,540 --> 00:11:04,540
I actually offended someone
203
00:11:04,660 --> 00:11:06,020
who's on the same side with me.
204
00:11:06,180 --> 00:11:08,420
Who's on your side?
205
00:11:08,620 --> 00:11:09,420
Chief Shen,
206
00:11:09,900 --> 00:11:10,540
the three of us
207
00:11:10,700 --> 00:11:11,780
are traveling businessmen.
208
00:11:11,900 --> 00:11:13,660
We came to Haifang to do business.
209
00:11:13,820 --> 00:11:14,540
I've heard so much
210
00:11:14,660 --> 00:11:15,660
about you, Chief Shen.
211
00:11:15,820 --> 00:11:17,140
And I was going to pay you a visit.
212
00:11:17,300 --> 00:11:18,780
I didn't expect that my meddling
213
00:11:18,940 --> 00:11:20,660
would cause trouble to you.
214
00:11:20,940 --> 00:11:22,260
So, I came here today
215
00:11:22,540 --> 00:11:23,940
to apologize to you.
216
00:11:29,180 --> 00:11:30,020
The silver
217
00:11:30,140 --> 00:11:31,420
is a small gesture from me.
218
00:11:31,900 --> 00:11:32,780
Hope we can get to know each other
219
00:11:32,900 --> 00:11:33,900
from now on.
220
00:11:34,180 --> 00:11:34,820
And I hope
221
00:11:34,940 --> 00:11:35,660
to have your support
222
00:11:36,260 --> 00:11:37,820
in Haifang in the future.
223
00:11:55,940 --> 00:11:57,500
Whoever follows the lead
224
00:11:57,780 --> 00:11:59,700
of our Dragon Gang in Haifang
225
00:12:00,020 --> 00:12:02,060
is considered our friend.
226
00:12:02,180 --> 00:12:03,660
Thank you, Chief Shen.
227
00:12:05,660 --> 00:12:06,700
Please accept my respect.
228
00:12:12,420 --> 00:12:13,660
Work harder, guys.
229
00:12:13,820 --> 00:12:14,660
Hurry up.
230
00:12:15,060 --> 00:12:15,940
The ship owners
231
00:12:16,140 --> 00:12:17,180
refuse to pay tax these days.
232
00:12:17,660 --> 00:12:18,260
Li San,
233
00:12:19,140 --> 00:12:19,900
let me ask you.
234
00:12:20,180 --> 00:12:21,020
I just bought a shipload
235
00:12:21,180 --> 00:12:21,660
of sea goods from you.
236
00:12:21,780 --> 00:12:22,780
You still remember me, right?
237
00:12:23,820 --> 00:12:24,660
You overcharged me the shipping tax,
238
00:12:24,780 --> 00:12:25,900
didn't you?
239
00:12:27,140 --> 00:12:27,660
Mrs. Ning,
240
00:12:28,060 --> 00:12:28,900
the shipping tax
241
00:12:29,020 --> 00:12:30,620
has always been
20 taels for each shipload.
242
00:12:30,780 --> 00:12:31,900
If you buy sea goods from us,
243
00:12:32,140 --> 00:12:32,540
you'll have to pay
244
00:12:32,700 --> 00:12:33,660
the shipping tax.
245
00:12:33,900 --> 00:12:35,300
This has been the rule for years.
246
00:12:35,660 --> 00:12:36,660
I didn't overcharge you.
247
00:12:37,540 --> 00:12:38,020
Oh, yeah?
248
00:12:38,540 --> 00:12:39,420
Yeah.
249
00:12:40,780 --> 00:12:41,420
Wait a sec,
250
00:12:41,700 --> 00:12:42,940
you did overcharge me.
251
00:12:43,140 --> 00:12:44,620
This is an illegal ship.
252
00:12:44,700 --> 00:12:45,660
No, this is…
253
00:12:46,060 --> 00:12:47,540
How could you say this ship is illegal?
254
00:12:47,700 --> 00:12:49,060
The shipping tax
has always been 20 taels.
255
00:12:49,180 --> 00:12:50,180
There's no problem.
256
00:12:51,060 --> 00:12:51,660
What?
257
00:12:51,900 --> 00:12:53,140
You guys also paid 20?
258
00:12:53,300 --> 00:12:53,900
Yes.
259
00:12:55,780 --> 00:12:56,660
There's no proof.
260
00:12:56,900 --> 00:12:57,900
Why do I believe you?
261
00:12:58,180 --> 00:12:58,700
Mrs. Ning,
262
00:12:59,060 --> 00:13:00,060
we are all hard-working
263
00:13:00,180 --> 00:13:00,900
businessmen.
264
00:13:01,060 --> 00:13:01,940
How could we unconscionably
265
00:13:02,060 --> 00:13:02,900
overcharge you?
266
00:13:03,020 --> 00:13:03,420
That's right.
267
00:13:03,620 --> 00:13:04,940
If you don't believe us,
268
00:13:05,180 --> 00:13:06,620
Registrar Liu from
the government is right there,
269
00:13:06,780 --> 00:13:08,140
you can ask him.
270
00:13:09,140 --> 00:13:10,780
What's going on? Why the noise?
271
00:13:11,700 --> 00:13:12,420
- Registrar Liu.
- Registrar Liu.
272
00:13:12,620 --> 00:13:13,180
What is it?
273
00:13:14,060 --> 00:13:15,020
Registrar Liu,
274
00:13:15,180 --> 00:13:16,500
good that you are here.
275
00:13:17,140 --> 00:13:18,060
Mrs. Ning,
276
00:13:18,420 --> 00:13:20,380
what brings you here?
277
00:13:21,300 --> 00:13:22,660
Here's the thing, Registrar Liu.
278
00:13:22,900 --> 00:13:23,420
I just
279
00:13:23,540 --> 00:13:24,380
bought a shipload
280
00:13:24,540 --> 00:13:25,940
of sea goods from Li San.
281
00:13:26,180 --> 00:13:28,020
But he charged me
282
00:13:28,180 --> 00:13:30,140
20 taels for shipping tax.
283
00:13:30,300 --> 00:13:31,140
Do you think
284
00:13:31,780 --> 00:13:32,820
he overcharged me?
285
00:13:33,180 --> 00:13:34,140
I didn't.
286
00:13:34,260 --> 00:13:34,900
- There's no problem.
- Well…
287
00:13:37,180 --> 00:13:37,900
Mrs. Ning,
288
00:13:38,660 --> 00:13:41,180
may I talk to you in private?
289
00:13:42,300 --> 00:13:43,500
Why in private?
290
00:13:44,020 --> 00:13:44,900
Let's talk right here.
291
00:13:48,300 --> 00:13:49,140
Registrar Liu,
292
00:13:49,300 --> 00:13:50,500
is it that hard to say a number?
293
00:13:53,420 --> 00:13:54,380
How much exactly?
294
00:13:56,500 --> 00:13:57,900
We charged
295
00:13:59,780 --> 00:14:00,660
two taels.
296
00:14:01,420 --> 00:14:02,260
How could it be two?
297
00:14:02,260 --> 00:14:02,940
Two?
298
00:14:03,060 --> 00:14:03,940
How come it's two?
299
00:14:06,420 --> 00:14:07,180
I didn't hear you.
300
00:14:07,300 --> 00:14:08,900
You said 20 taels
301
00:14:09,540 --> 00:14:10,620
or two?
302
00:14:14,020 --> 00:14:15,540
We charged
303
00:14:17,020 --> 00:14:18,180
two taels.
304
00:14:18,820 --> 00:14:20,140
Two taels?
305
00:14:20,180 --> 00:14:21,540
But we all paid 20.
306
00:14:21,620 --> 00:14:22,260
That's right.
307
00:14:22,900 --> 00:14:24,420
I just paid 20 yesterday.
308
00:14:26,820 --> 00:14:28,260
Registrar Liu, are you sure?
309
00:14:28,420 --> 00:14:29,060
The shipping tax
310
00:14:29,180 --> 00:14:30,020
has always been 20 taels
311
00:14:30,020 --> 00:14:31,260
in Haifang these years.
312
00:14:31,620 --> 00:14:32,420
It's always been 20.
313
00:14:32,420 --> 00:14:33,140
That's right.
314
00:14:34,140 --> 00:14:35,140
Explain it.
315
00:14:36,380 --> 00:14:37,660
What are you doing?
316
00:14:38,180 --> 00:14:38,780
Come on,
317
00:14:39,020 --> 00:14:40,300
get rid of the mob.
318
00:14:40,500 --> 00:14:41,540
Get rid of them.
319
00:14:41,700 --> 00:14:42,700
Magistrate Ning is here.
320
00:14:42,820 --> 00:14:43,820
Magistrate Ning.
321
00:14:43,900 --> 00:14:44,780
Magistrate Ning is here.
322
00:14:44,820 --> 00:14:45,660
Registrar Liu,
323
00:14:47,420 --> 00:14:49,060
why is it so loud here
324
00:14:49,620 --> 00:14:50,660
on the pier?
325
00:14:54,300 --> 00:14:55,300
Your Lordship,
326
00:14:55,780 --> 00:14:57,620
what brings you here?
327
00:14:58,020 --> 00:14:58,620
Your Lordship,
328
00:14:59,020 --> 00:15:00,020
the government always charges us
329
00:15:00,180 --> 00:15:01,260
20 taels of silver for shipping tax.
330
00:15:01,260 --> 00:15:02,020
How come he claims
331
00:15:02,180 --> 00:15:02,940
it's only two?
332
00:15:03,060 --> 00:15:03,420
That's right.
333
00:15:03,420 --> 00:15:03,900
Your Lordship,
334
00:15:04,140 --> 00:15:05,660
you've got to seek justice for us.
335
00:15:06,180 --> 00:15:07,700
Why are we charged 20?
336
00:15:08,020 --> 00:15:09,820
Your Lordship, seek justice for us.
337
00:15:09,940 --> 00:15:11,820
One claims it's 20,
338
00:15:11,940 --> 00:15:13,900
and the other claims it's two.
339
00:15:14,060 --> 00:15:14,660
Fine.
340
00:15:15,620 --> 00:15:16,300
Gui Bai,
341
00:15:16,660 --> 00:15:17,780
seize the tax money
342
00:15:18,660 --> 00:15:20,140
and check the account book.
343
00:15:20,540 --> 00:15:21,020
Yes.
344
00:15:21,140 --> 00:15:21,660
Check it carefully.
345
00:15:21,780 --> 00:15:22,940
A check is necessary.
346
00:15:23,020 --> 00:15:23,780
It should've been checked long time ago.
347
00:15:23,780 --> 00:15:24,660
He charged us so much money.
348
00:15:24,660 --> 00:15:25,700
That's a lot.
349
00:15:25,780 --> 00:15:27,060
It's all our hard-earned money.
350
00:15:27,060 --> 00:15:27,780
Exactly.
351
00:15:28,180 --> 00:15:28,700
Two taels.
352
00:15:28,700 --> 00:15:29,420
He embezzled it all.
353
00:15:29,420 --> 00:15:30,140
Check thoroughly.
354
00:15:30,540 --> 00:15:31,660
We all paid 20.
355
00:15:31,660 --> 00:15:32,300
Check it.
356
00:15:32,300 --> 00:15:33,700
Yeah, check it thoroughly.
357
00:15:34,020 --> 00:15:34,660
There's got to be a problem.
358
00:15:34,660 --> 00:15:35,420
(Shipping tax Two taels)
Find out what's going on.
359
00:15:35,660 --> 00:15:36,660
Check it carefully.
360
00:15:36,780 --> 00:15:38,140
Sure enough, it records here
361
00:15:38,260 --> 00:15:39,300
two taels for each shipload.
362
00:15:39,540 --> 00:15:41,020
And it should be 178 taels in total.
363
00:15:42,060 --> 00:15:42,820
You, however, charged
364
00:15:42,900 --> 00:15:44,420
1,780 taels altogether.
365
00:15:44,940 --> 00:15:45,820
Let me see.
366
00:15:47,460 --> 00:15:48,940
(Shipping tax Two taels)
367
00:15:49,140 --> 00:15:50,500
It really says here
two taels for each shipload.
368
00:15:50,780 --> 00:15:51,660
Registrar Liu,
369
00:15:53,180 --> 00:15:54,780
I need an explanation.
370
00:15:55,660 --> 00:15:56,260
Well…
371
00:15:56,420 --> 00:15:58,900
It's only the difference for three days.
372
00:15:59,700 --> 00:16:01,940
What about the difference
for three years? Where's the money?
373
00:16:02,500 --> 00:16:03,060
That's right.
374
00:16:03,060 --> 00:16:04,160
- Where's the money?
- Where is it?
375
00:16:04,370 --> 00:16:05,420
Where's the money?
376
00:16:05,430 --> 00:16:05,890
Give us an explanation.
377
00:16:05,900 --> 00:16:06,660
Give us our hard-earned money back.
378
00:16:06,660 --> 00:16:07,620
He's so evil.
379
00:16:07,620 --> 00:16:08,700
That's a lot of money.
380
00:16:09,700 --> 00:16:10,380
I…
381
00:16:10,780 --> 00:16:12,380
Your… Your Lordship,
382
00:16:12,780 --> 00:16:13,900
the money
383
00:16:14,260 --> 00:16:17,180
was given to the Dragon Gang
for suppressing bandits.
384
00:16:17,420 --> 00:16:18,140
What?
385
00:16:18,260 --> 00:16:18,700
Suppress bandits?
386
00:16:18,700 --> 00:16:19,900
You used our money
to suppress bandits?
387
00:16:20,020 --> 00:16:20,620
How could you?
388
00:16:22,780 --> 00:16:23,180
Fine,
389
00:16:25,020 --> 00:16:26,300
let's go to the Dragon Gang right now.
390
00:16:31,180 --> 00:16:32,540
Look, doesn't Mrs. Ning
391
00:16:32,660 --> 00:16:34,900
look like Miss Ji?
392
00:16:35,140 --> 00:16:35,940
Yeah?
393
00:16:36,660 --> 00:16:37,500
She does look like her.
394
00:16:37,500 --> 00:16:38,500
Right?
395
00:16:39,180 --> 00:16:40,380
I guess you are right.
396
00:16:53,820 --> 00:16:55,540
You are the chief of the Dragon Gang?
397
00:16:56,140 --> 00:16:56,900
That's right.
398
00:16:57,620 --> 00:16:59,540
Your Lordship, why do you come here
399
00:17:00,380 --> 00:17:01,420
instead of doing your work?
400
00:17:01,540 --> 00:17:02,060
I came here
401
00:17:02,180 --> 00:17:03,780
because I have questions for you.
402
00:17:04,220 --> 00:17:05,740
It's said you've been holding
403
00:17:05,860 --> 00:17:06,740
a certain amount of government money.
404
00:17:13,940 --> 00:17:14,620
That's right.
405
00:17:15,900 --> 00:17:16,900
Our Dragon Gang
406
00:17:16,980 --> 00:17:18,620
helps Haifang
suppress bandits every year,
407
00:17:18,700 --> 00:17:20,420
so the government pays us for it.
408
00:17:20,580 --> 00:17:22,460
The government pays you
409
00:17:22,620 --> 00:17:24,900
for suppressing bandits.
410
00:17:27,260 --> 00:17:27,700
Good.
411
00:17:29,420 --> 00:17:30,180
Very well.
412
00:17:30,420 --> 00:17:31,420
Then how come
413
00:17:31,580 --> 00:17:32,460
there's no such an item recorded
414
00:17:32,620 --> 00:17:33,620
in the account book of the government?
415
00:17:33,700 --> 00:17:34,700
The money was paid to us
416
00:17:34,860 --> 00:17:36,340
directly from the dock.
417
00:17:36,420 --> 00:17:38,060
It was not through the government.
418
00:17:38,180 --> 00:17:39,940
If it's not recorded by the government,
419
00:17:41,660 --> 00:17:43,860
you must keep an account book, right?
420
00:17:44,340 --> 00:17:46,460
I'm here today to check it.
421
00:17:57,420 --> 00:17:58,620
You are just a magistrate.
422
00:17:58,860 --> 00:18:00,140
Do you know how to read an account book?
423
00:18:00,340 --> 00:18:01,500
Watch your mouth.
424
00:18:01,660 --> 00:18:03,060
Even if my husband doesn't know,
425
00:18:03,180 --> 00:18:03,900
I do.
426
00:18:04,900 --> 00:18:05,620
This is my wife,
427
00:18:05,700 --> 00:18:06,820
and she's a Second-rank Lady
with Imperial Mandate.
428
00:18:06,900 --> 00:18:08,420
She's good at keeping and checking
429
00:18:08,500 --> 00:18:09,700
financial accounts.
430
00:18:10,100 --> 00:18:11,420
Chief Shen, watch your tone
431
00:18:11,860 --> 00:18:13,060
when you talk to her.
432
00:18:15,380 --> 00:18:16,380
Second-rank?
433
00:18:18,140 --> 00:18:18,620
Fine.
434
00:18:19,900 --> 00:18:20,500
Go ahead.
435
00:18:23,420 --> 00:18:26,020
(Account Book)
436
00:18:44,420 --> 00:18:45,780
(Weapon purchase
300 taels of silver in total)
437
00:18:45,980 --> 00:18:47,380
The accounts are incorrect.
438
00:18:48,460 --> 00:18:49,460
How?
439
00:18:49,660 --> 00:18:50,940
Based on the records,
440
00:18:51,140 --> 00:18:53,180
you spent 300 taels of sliver
on weapon purchase,
441
00:18:53,260 --> 00:18:54,260
but there are only
442
00:18:54,420 --> 00:18:56,900
30 pieces of weapon
443
00:18:57,100 --> 00:18:57,740
on record.
444
00:18:58,260 --> 00:19:00,060
Besides, it says here that you spent
445
00:19:00,140 --> 00:19:01,900
520 taels of sliver on provisions.
446
00:19:01,980 --> 00:19:03,260
But based on the current market price
447
00:19:03,420 --> 00:19:04,820
of rice and forage,
448
00:19:04,940 --> 00:19:06,380
100 kg of rice
449
00:19:06,460 --> 00:19:07,420
and 150 kg of forage
450
00:19:07,500 --> 00:19:08,220
would cost much less
451
00:19:08,380 --> 00:19:09,340
than 520 taels of sliver.
452
00:19:09,900 --> 00:19:11,060
Also, Chief Shen,
453
00:19:12,500 --> 00:19:15,060
according to your accounts,
454
00:19:15,180 --> 00:19:16,260
the government paid you
455
00:19:16,420 --> 00:19:19,100
5,981 taels of silver in total,
456
00:19:19,180 --> 00:19:21,900
while you only spent
457
00:19:22,140 --> 00:19:22,900
800.
458
00:19:24,060 --> 00:19:26,060
The difference is roughly
459
00:19:26,820 --> 00:19:28,060
5,000 taels of silver.
460
00:19:31,140 --> 00:19:32,660
You calculated wrong.
461
00:19:33,180 --> 00:19:34,380
It's recorded clearly here
462
00:19:34,460 --> 00:19:35,340
in black and white.
463
00:19:35,620 --> 00:19:36,860
How was she wrong?
464
00:19:47,740 --> 00:19:50,220
It's been the rule in Haifang for years.
465
00:19:51,180 --> 00:19:51,980
Are you going
466
00:19:52,140 --> 00:19:53,580
to break it?
467
00:19:53,660 --> 00:19:54,420
I don't care
468
00:19:54,500 --> 00:19:55,900
what the rule was before.
469
00:19:57,180 --> 00:19:58,980
Now that I'm here,
470
00:19:59,180 --> 00:20:01,180
everything must go
by the rules of the court.
471
00:20:01,700 --> 00:20:03,660
And I won't let those who try
472
00:20:03,820 --> 00:20:05,500
to make trouble get their way.
473
00:20:16,620 --> 00:20:17,220
What?
474
00:20:19,660 --> 00:20:21,460
You are going to fight us?
475
00:20:24,700 --> 00:20:25,820
(Account Book)
How would I dare
476
00:20:26,620 --> 00:20:29,420
to offend a court official?
477
00:20:34,500 --> 00:20:35,340
Good that you know it.
478
00:20:35,620 --> 00:20:36,660
I came here today
479
00:20:36,700 --> 00:20:37,900
to inform you
480
00:20:39,500 --> 00:20:41,100
that the government will no longer
481
00:20:41,180 --> 00:20:42,660
pay anything to the Dragon Gang.
482
00:20:43,260 --> 00:20:44,420
And the Yamen will be in charge
483
00:20:45,060 --> 00:20:45,900
of collecting the shipping tax
from now on
484
00:20:46,100 --> 00:20:47,660
and turn it in to the court.
485
00:20:48,500 --> 00:20:49,420
Got it?
486
00:20:55,740 --> 00:20:57,180
Let's go, dear.
487
00:21:02,980 --> 00:21:04,380
By the way, Chief Shen,
488
00:21:04,820 --> 00:21:05,500
the government
489
00:21:05,620 --> 00:21:06,420
paid you 5,000 taels of silver
490
00:21:06,460 --> 00:21:07,980
to suppress bandits this month.
491
00:21:08,180 --> 00:21:09,100
Since you only
492
00:21:09,180 --> 00:21:10,180
spent 800,
493
00:21:10,660 --> 00:21:11,820
you should pay the rest
494
00:21:12,660 --> 00:21:14,100
back to the government.
495
00:21:38,460 --> 00:21:40,900
Who do you think this new guy
496
00:21:41,140 --> 00:21:43,140
Yuan Lang really is?
497
00:21:45,860 --> 00:21:46,420
Not sure.
498
00:21:46,580 --> 00:21:47,620
I don't know.
499
00:21:48,460 --> 00:21:49,460
I heard
500
00:21:49,700 --> 00:21:50,980
only a few days
501
00:21:51,140 --> 00:21:52,660
after he visited the gang chief,
502
00:21:52,740 --> 00:21:53,620
he said he wanted
503
00:21:53,700 --> 00:21:55,580
to come to my pawnshop.
504
00:21:56,140 --> 00:21:57,180
Isn't that strange?
505
00:21:58,060 --> 00:21:59,180
It does sound
506
00:21:59,460 --> 00:22:00,900
a little strange.
507
00:22:07,220 --> 00:22:08,100
I'm Yuan Lang.
508
00:22:08,580 --> 00:22:09,420
Nice to see you, Mr. Huang.
509
00:22:10,660 --> 00:22:12,580
Yuan, welcome.
510
00:22:13,380 --> 00:22:14,180
To be honest,
511
00:22:14,340 --> 00:22:15,580
I have something to ask you,
512
00:22:15,700 --> 00:22:17,060
and I hope you can answer my question.
513
00:22:18,060 --> 00:22:19,420
My pawnshop
514
00:22:19,500 --> 00:22:21,420
isn't as influential
515
00:22:21,500 --> 00:22:22,420
as the other businesses in the gang,
516
00:22:22,820 --> 00:22:23,940
so the gang fellows
517
00:22:24,100 --> 00:22:25,660
all look down upon us.
518
00:22:26,340 --> 00:22:27,420
I wonder
519
00:22:27,820 --> 00:22:29,060
why you chose
520
00:22:29,180 --> 00:22:30,900
to visit my place.
521
00:22:31,660 --> 00:22:32,420
What
522
00:22:33,260 --> 00:22:35,180
do you want exactly?
523
00:22:37,980 --> 00:22:40,900
I'm only here to pay you
a visit, Mr. Huang.
524
00:22:48,820 --> 00:22:50,060
Leave us.
525
00:23:02,180 --> 00:23:03,140
If I may ask,
526
00:23:03,660 --> 00:23:04,940
who are you exactly?
527
00:23:05,660 --> 00:23:06,460
How do you know
528
00:23:06,700 --> 00:23:08,100
the hand gesture of our Tea Gang?
529
00:23:10,420 --> 00:23:12,060
With qin I feel kinship when hearing
melodies like Clear Water,
530
00:23:12,620 --> 00:23:14,740
while with tea for a long time it has
been the same with Mount Meng tea.
531
00:23:17,580 --> 00:23:18,180
Uncle Huang,
532
00:23:19,660 --> 00:23:21,460
I'm Lang. You don't
recognize me anymore?
533
00:23:22,620 --> 00:23:24,220
You were the one who saw me off
534
00:23:24,900 --> 00:23:26,180
when I first went down the mountain.
535
00:23:29,820 --> 00:23:30,660
Lang?
536
00:23:31,260 --> 00:23:32,180
Lang!
537
00:23:32,700 --> 00:23:33,740
It's really you.
538
00:23:34,740 --> 00:23:36,140
Come on, come here,
539
00:23:36,220 --> 00:23:37,060
have a seat.
540
00:23:39,660 --> 00:23:41,180
I didn't expect
541
00:23:41,700 --> 00:23:42,220
that the most heroic
542
00:23:42,380 --> 00:23:43,820
Uncle Huang back then
543
00:23:44,340 --> 00:23:45,180
would work
544
00:23:45,340 --> 00:23:46,860
for that jerk Shen Liancheng.
545
00:23:49,500 --> 00:23:50,500
Lang,
546
00:23:52,460 --> 00:23:53,660
we did it because
547
00:23:54,340 --> 00:23:56,180
we had no other choice.
548
00:23:57,380 --> 00:23:58,140
Back then,
549
00:23:58,340 --> 00:23:59,180
Shen Liancheng
550
00:23:59,340 --> 00:23:59,940
was just a low-rank subchief
551
00:24:00,100 --> 00:24:02,180
in our Tea Gang.
552
00:24:02,260 --> 00:24:02,980
Later,
553
00:24:03,900 --> 00:24:04,900
our Tea Gang
554
00:24:05,740 --> 00:24:06,980
was disbanded.
555
00:24:07,700 --> 00:24:09,460
He gathered a group of his men,
556
00:24:09,660 --> 00:24:10,660
came to Haifang,
557
00:24:10,740 --> 00:24:12,260
and established the Dragon Gang.
558
00:24:12,620 --> 00:24:13,380
He even stole
559
00:24:13,460 --> 00:24:15,220
the signs and secret codes
560
00:24:15,460 --> 00:24:16,820
of our Tea Gang.
561
00:24:17,340 --> 00:24:18,380
And because of that,
562
00:24:18,820 --> 00:24:19,740
those helpless
563
00:24:20,380 --> 00:24:21,500
Tea Gang members
564
00:24:21,660 --> 00:24:22,820
had to
565
00:24:23,860 --> 00:24:26,220
follow his lead.
566
00:24:30,460 --> 00:24:31,580
Back then,
567
00:24:32,420 --> 00:24:33,860
our Tea Gang helped those in need
568
00:24:33,940 --> 00:24:34,700
and was engaged in good deeds.
569
00:24:34,980 --> 00:24:36,860
We'd never done any evil things.
570
00:24:37,420 --> 00:24:38,900
But the Dragon Gang
571
00:24:38,940 --> 00:24:40,660
does nothing but all kinds of evil.
572
00:24:41,620 --> 00:24:43,140
Why do our old members
573
00:24:43,980 --> 00:24:45,380
work for a wicked man
574
00:24:45,500 --> 00:24:46,700
like Shen Liancheng?
575
00:24:50,140 --> 00:24:51,580
Now that I'm here,
576
00:24:52,380 --> 00:24:54,100
I won't allow anybody to do evil things
577
00:24:54,220 --> 00:24:56,180
in the name of the Tea Gang.
578
00:24:59,220 --> 00:24:59,820
Uncle Huang,
579
00:25:00,940 --> 00:25:02,260
actually, I came to Haifang this time
580
00:25:02,820 --> 00:25:04,820
to wipe out these gangsters
581
00:25:05,140 --> 00:25:06,740
and revive our Tea Gang.
582
00:25:08,740 --> 00:25:09,380
Uncle Huang,
583
00:25:10,180 --> 00:25:10,940
would you like
584
00:25:11,100 --> 00:25:11,820
to work with me?
585
00:25:14,340 --> 00:25:14,860
Sure.
586
00:25:15,380 --> 00:25:17,940
Young Master, I,
587
00:25:18,980 --> 00:25:19,820
Huang Han…
588
00:25:19,820 --> 00:25:20,340
Uncle Huang.
589
00:25:20,740 --> 00:25:22,180
...vow to follow you to death.
590
00:25:22,660 --> 00:25:23,340
Uncle Huang,
591
00:25:24,380 --> 00:25:25,140
please get up.
592
00:25:29,940 --> 00:25:31,100
It's just
593
00:25:32,100 --> 00:25:33,500
that I'm not the real master.
594
00:25:35,660 --> 00:25:36,860
But I've found
595
00:25:37,820 --> 00:25:38,820
the real master.
596
00:25:39,980 --> 00:25:40,740
The business at the dock
597
00:25:40,900 --> 00:25:42,740
is ruined by Ning Yuxuan and his wife.
598
00:25:43,580 --> 00:25:44,420
Where are we supposed to get the money
599
00:25:44,500 --> 00:25:45,380
they asked us to pay back?
600
00:25:46,820 --> 00:25:47,420
Chief,
601
00:25:47,620 --> 00:25:48,420
this couple
602
00:25:48,580 --> 00:25:50,140
is like a pair of devils.
603
00:25:50,420 --> 00:25:51,060
I think
604
00:25:51,180 --> 00:25:52,260
they did it to us on purpose.
605
00:25:52,420 --> 00:25:53,900
What's the point of saying that?
606
00:25:54,620 --> 00:25:55,620
Hurry and think of a way
607
00:25:56,340 --> 00:25:57,740
to solve the problem.
608
00:25:59,940 --> 00:26:00,620
Chief,
609
00:26:00,940 --> 00:26:01,660
look,
610
00:26:02,260 --> 00:26:03,180
the pirates
611
00:26:03,340 --> 00:26:04,660
attack ships at sea,
612
00:26:04,740 --> 00:26:05,900
and Ning Yuxuan's troops
613
00:26:06,100 --> 00:26:07,460
only patrol offshore.
614
00:26:07,620 --> 00:26:08,140
Actually,
615
00:26:08,220 --> 00:26:10,180
I did find a ship filled with treasures
616
00:26:10,340 --> 00:26:12,340
that has docked at the pier
for a long time.
617
00:26:13,620 --> 00:26:15,180
You mean Ship Guihai?
618
00:26:15,380 --> 00:26:16,260
That's right, Chief.
619
00:26:16,260 --> 00:26:16,900
Ship Guihai it is.
620
00:26:16,980 --> 00:26:18,140
And I've sent someone
621
00:26:18,260 --> 00:26:19,100
to check the ship in secret.
622
00:26:19,180 --> 00:26:20,260
There aren't many people
623
00:26:20,420 --> 00:26:21,420
on the ship except
624
00:26:21,500 --> 00:26:22,620
for a dozen
625
00:26:22,860 --> 00:26:24,340
of sailors and maids.
626
00:26:24,580 --> 00:26:25,260
Think about it.
627
00:26:25,420 --> 00:26:26,860
If we can make
628
00:26:27,140 --> 00:26:28,180
a fortune from the ship
629
00:26:28,340 --> 00:26:29,740
and send it to the capital,
630
00:26:29,980 --> 00:26:30,660
we can definitely
631
00:26:30,740 --> 00:26:31,420
make the higher-ups
632
00:26:31,580 --> 00:26:33,140
impressed.
633
00:26:34,420 --> 00:26:35,180
Good.
634
00:26:36,220 --> 00:26:37,380
Very well.
635
00:26:38,180 --> 00:26:39,580
Contact Hu Da right now
636
00:26:39,820 --> 00:26:41,460
and get it done.
637
00:26:41,900 --> 00:26:42,460
You got it.
638
00:26:48,420 --> 00:26:49,180
Ning Yuxuan.
639
00:26:50,900 --> 00:26:51,660
Ning Yuxuan.
640
00:26:52,420 --> 00:26:53,060
What's up?
641
00:26:53,500 --> 00:26:54,260
I heard
642
00:26:54,460 --> 00:26:55,940
you've returned the overcharged
643
00:26:56,100 --> 00:26:57,340
tax money back to the people.
644
00:26:57,420 --> 00:26:58,100
Yes, I have.
645
00:26:58,420 --> 00:26:58,860
Luckily,
646
00:26:58,980 --> 00:27:00,140
we found it out in time.
647
00:27:00,260 --> 00:27:00,820
Otherwise,
648
00:27:00,900 --> 00:27:01,660
the people would suffer
649
00:27:01,820 --> 00:27:02,700
a great loss.
650
00:27:03,260 --> 00:27:04,060
By the way,
651
00:27:04,580 --> 00:27:06,180
I've got the information
652
00:27:06,380 --> 00:27:07,580
you asked me to check.
653
00:27:07,660 --> 00:27:09,260
You can find the family information
654
00:27:09,420 --> 00:27:10,220
of all businessmen,
655
00:27:10,340 --> 00:27:11,180
celebrities,
656
00:27:11,220 --> 00:27:12,420
and officials in Haifang
657
00:27:12,580 --> 00:27:13,420
from here.
658
00:27:15,900 --> 00:27:17,100
(Look, doesn't Mrs. Ning)
659
00:27:17,220 --> 00:27:19,260
(look like Miss Ji?)
660
00:27:19,420 --> 00:27:20,220
(Yeah?)
661
00:27:21,180 --> 00:27:22,100
(She does look like her.)
662
00:27:22,220 --> 00:27:23,220
(Right?)
663
00:27:23,220 --> 00:27:24,580
(I guess you are right.)
664
00:27:30,420 --> 00:27:31,260
Have a look.
665
00:27:35,700 --> 00:27:36,180
I'm quite capable,
666
00:27:37,660 --> 00:27:38,380
aren't I?
667
00:27:39,860 --> 00:27:40,340
See?
668
00:27:43,260 --> 00:27:44,660
How many beads do you want?
669
00:27:46,740 --> 00:27:47,580
It's hard to say.
670
00:27:47,700 --> 00:27:49,580
I shouldn't ask for payment
671
00:27:49,660 --> 00:27:50,740
for doing things for the people.
672
00:27:50,860 --> 00:27:52,580
But since you asked me to do it…
673
00:27:54,620 --> 00:27:55,580
We can talk about it later.
674
00:27:57,180 --> 00:27:58,460
It did remind me
675
00:27:58,900 --> 00:27:59,980
that I've still got
676
00:28:00,100 --> 00:28:01,420
work to do.
677
00:28:12,700 --> 00:28:13,140
Your Lordship,
678
00:28:13,660 --> 00:28:14,260
I just saw
679
00:28:14,420 --> 00:28:15,660
Li Ming went to the dock alone.
680
00:28:15,740 --> 00:28:16,940
He made a few secret
hand gestures to the boatmen,
681
00:28:17,580 --> 00:28:18,660
telling them
682
00:28:19,900 --> 00:28:21,420
to meet at Shuiyan House tomorrow.
683
00:28:21,580 --> 00:28:23,140
Shuiyan House…
684
00:28:24,180 --> 00:28:24,700
It seems that Shen Liancheng
685
00:28:24,860 --> 00:28:26,460
has lost his patience
686
00:28:26,740 --> 00:28:27,340
since the Yamen took back
687
00:28:27,460 --> 00:28:28,660
the administration authority
over the dock.
688
00:28:28,900 --> 00:28:30,100
Keep an eye on Shuiyan House.
689
00:28:30,340 --> 00:28:31,740
Let me know if something happens.
690
00:28:31,740 --> 00:28:32,140
Yes.
691
00:28:33,180 --> 00:28:33,660
Wait.
692
00:28:37,940 --> 00:28:39,260
Have you found out anything
about the matter
693
00:28:39,620 --> 00:28:40,380
I asked you to investigate?
694
00:28:40,500 --> 00:28:41,900
I've sent two teams out.
695
00:28:41,940 --> 00:28:43,420
One team is looking for
the whereabouts of the First Lady,
696
00:28:43,660 --> 00:28:43,940
and the other
697
00:28:44,100 --> 00:28:45,340
is looking into the identity of Miss Ji.
698
00:28:46,660 --> 00:28:47,620
But I haven't heard
699
00:28:48,500 --> 00:28:49,580
anything back yet.
700
00:28:52,260 --> 00:28:53,340
Keep looking.
701
00:28:53,660 --> 00:28:54,460
Yes, Your Lordship.
702
00:28:59,510 --> 00:29:01,170
Could Miss Ji
703
00:29:04,460 --> 00:29:06,220
be your real identity?
704
00:29:08,580 --> 00:29:11,660
(Shuiyan House)
705
00:29:23,140 --> 00:29:25,180
(Shuiyan House)
706
00:29:26,060 --> 00:29:26,900
Shuiyan House.
707
00:29:33,460 --> 00:29:34,420
This is it.
708
00:30:52,340 --> 00:30:54,100
Bravo. Bravo.
709
00:30:54,180 --> 00:30:54,900
Nice.
710
00:30:54,900 --> 00:30:57,380
Bravo. Bravo.
711
00:30:58,420 --> 00:30:59,340
One more dance.
712
00:30:59,340 --> 00:30:59,900
Let's go.
713
00:31:00,700 --> 00:31:01,900
Yeah. One more.
714
00:31:03,340 --> 00:31:04,660
Mr. Pei.
715
00:31:06,820 --> 00:31:07,740
Sorry to have
716
00:31:07,900 --> 00:31:09,580
kept you waiting.
717
00:31:09,660 --> 00:31:10,420
Madam Wu,
718
00:31:10,500 --> 00:31:11,820
remember the new product
719
00:31:11,900 --> 00:31:13,380
glowing radiance lotion
720
00:31:13,500 --> 00:31:14,620
of Joy Cosmetics I told you about?
721
00:31:15,340 --> 00:31:15,900
I brought
722
00:31:16,060 --> 00:31:16,740
sample bottles here
723
00:31:16,860 --> 00:31:17,580
for the girls
724
00:31:17,660 --> 00:31:18,900
before I start selling it in my store.
725
00:31:19,340 --> 00:31:21,060
Thank you, Mr. Pei.
726
00:31:21,340 --> 00:31:22,100
Please go ahead.
727
00:31:22,220 --> 00:31:23,060
Okay.
728
00:31:23,860 --> 00:31:25,420
Everybody,
729
00:31:26,740 --> 00:31:28,740
this is the new product
glowing radiance lotion
730
00:31:28,900 --> 00:31:29,900
of Joy Cosmetics.
731
00:31:30,420 --> 00:31:31,660
I've brought free sample bottles
732
00:31:31,660 --> 00:31:33,140
for all the girls here.
733
00:31:34,260 --> 00:31:35,460
The ingredient we use
734
00:31:35,460 --> 00:31:37,180
is top-quality snake oil,
735
00:31:37,260 --> 00:31:38,740
which is very expensive.
736
00:31:38,900 --> 00:31:40,340
Once you use the lotion,
737
00:31:40,420 --> 00:31:42,500
your skin will become smooth and soft.
738
00:31:42,620 --> 00:31:42,940
Snake oil?
739
00:31:43,100 --> 00:31:43,900
And you'll be as pretty as a fairy.
740
00:31:44,060 --> 00:31:44,740
Give it a try, please.
741
00:31:44,740 --> 00:31:45,660
Come on, try it.
742
00:31:45,660 --> 00:31:46,340
Try it.
743
00:31:46,340 --> 00:31:46,980
(Glowing Radiance Lotion)
744
00:31:47,820 --> 00:31:48,580
Try it.
745
00:31:48,580 --> 00:31:49,580
Give it a try.
746
00:31:49,940 --> 00:31:50,500
What do you think?
747
00:31:50,500 --> 00:31:51,260
Smells so good.
748
00:31:51,660 --> 00:31:52,820
It's so moisturizing.
749
00:31:54,900 --> 00:31:55,900
It's not snake oil.
750
00:31:59,700 --> 00:32:00,900
What are you talking about?
751
00:32:01,180 --> 00:32:02,260
Put it down
752
00:32:02,380 --> 00:32:03,660
if you can't afford it.
753
00:32:03,820 --> 00:32:05,100
The glowing radiance lotion
754
00:32:05,220 --> 00:32:06,580
is nourishing and hydrating.
755
00:32:06,660 --> 00:32:08,180
It's even popular
among the aristocratic ladies
756
00:32:08,260 --> 00:32:09,900
in the capital.
757
00:32:09,940 --> 00:32:11,620
Don't you dare to denigrate my product.
758
00:32:11,940 --> 00:32:13,620
I'm telling the truth.
759
00:32:14,340 --> 00:32:15,900
I can tell the ingredients
760
00:32:16,140 --> 00:32:17,500
from the scent of it.
761
00:32:17,980 --> 00:32:18,420
What?
762
00:32:22,140 --> 00:32:23,380
I've never heard someone
763
00:32:23,500 --> 00:32:24,660
could tell the ingredients
764
00:32:24,740 --> 00:32:25,860
form the scent.
765
00:32:26,060 --> 00:32:27,220
You are bluffing.
766
00:32:27,380 --> 00:32:28,420
Well…
767
00:32:28,900 --> 00:32:29,980
Sir,
768
00:32:30,180 --> 00:32:30,900
Joy Cosmetics
769
00:32:31,060 --> 00:32:32,820
has been our supplier for years.
770
00:32:33,140 --> 00:32:34,580
You said the product was fake.
771
00:32:34,860 --> 00:32:35,900
Do you have proof?
772
00:32:38,820 --> 00:32:39,900
I can prove it.
773
00:32:39,980 --> 00:32:40,860
Then prove it.
774
00:32:41,260 --> 00:32:41,740
Yeah.
775
00:32:41,740 --> 00:32:42,460
How can he prove that?
776
00:32:42,500 --> 00:32:43,580
Come on. Prove it.
777
00:32:43,580 --> 00:32:44,900
It's all the same.
778
00:32:44,900 --> 00:32:45,460
Yeah.
779
00:32:45,860 --> 00:32:47,340
It's quite simple, actually. Do you…
780
00:32:48,660 --> 00:32:49,940
Do you have chicken and water?
781
00:32:50,100 --> 00:32:50,900
Of course.
782
00:32:51,260 --> 00:32:52,060
Waiter,
783
00:32:52,660 --> 00:32:53,860
bring us a drumstick and some water.
784
00:32:53,860 --> 00:32:54,580
What's that about?
785
00:32:54,580 --> 00:32:55,180
On it.
786
00:33:00,580 --> 00:33:01,140
Bro,
787
00:33:01,260 --> 00:33:02,740
Lady Shui is so
788
00:33:03,420 --> 00:33:05,180
beautiful.
789
00:33:05,660 --> 00:33:06,700
When do you think
790
00:33:06,860 --> 00:33:07,940
we can see her again?
791
00:33:09,060 --> 00:33:10,420
See what?
792
00:33:11,100 --> 00:33:12,180
We are here
793
00:33:12,420 --> 00:33:13,380
for business.
794
00:33:13,820 --> 00:33:14,900
If you want to see her again,
795
00:33:15,180 --> 00:33:15,700
here's how,
796
00:33:15,900 --> 00:33:17,100
we can kidnap her
after the business is done.
797
00:33:17,180 --> 00:33:18,420
I'll let her dance three days for you.
798
00:33:19,660 --> 00:33:21,420
Bro, you got to keep your word.
799
00:33:23,660 --> 00:33:24,660
As you know,
800
00:33:24,860 --> 00:33:26,460
animal oil and mineral oil
801
00:33:26,660 --> 00:33:27,660
are light
802
00:33:27,660 --> 00:33:28,500
and thick.
803
00:33:28,660 --> 00:33:29,860
Once mixed with water,
804
00:33:29,980 --> 00:33:30,500
they'll float
805
00:33:30,660 --> 00:33:31,900
on the surface of the water.
806
00:33:32,980 --> 00:33:34,180
Let's put a piece
of chicken skin into the water.
807
00:33:36,660 --> 00:33:38,260
Now, see that?
808
00:33:39,860 --> 00:33:40,740
The oil floats up.
809
00:33:40,740 --> 00:33:41,740
It really floats up.
810
00:33:42,380 --> 00:33:43,100
Now,
811
00:33:45,140 --> 00:33:46,660
if this gentleman tells the truth
812
00:33:46,820 --> 00:33:47,900
(Glowing Radiance Lotion)
that the main ingredient of the lotion
813
00:33:47,900 --> 00:33:48,820
is snake oil,
814
00:33:48,900 --> 00:33:49,580
once it's mixed with water,
815
00:33:49,660 --> 00:33:51,100
it'll also float up like this.
816
00:33:51,660 --> 00:33:52,820
If not,
817
00:33:52,900 --> 00:33:53,860
it means
818
00:33:54,100 --> 00:33:55,420
he used some
819
00:33:55,420 --> 00:33:57,380
harmful poor-quality oil,
820
00:33:58,340 --> 00:33:59,380
and the oil will sink down the bottom
821
00:33:59,460 --> 00:34:00,620
when mixed with water.
822
00:34:01,700 --> 00:34:02,700
Well, I…
823
00:34:02,860 --> 00:34:04,180
Let's take a look.
824
00:34:05,260 --> 00:34:05,660
Wait…
825
00:34:05,660 --> 00:34:07,100
It really sinks down.
826
00:34:07,100 --> 00:34:07,660
It sinks.
827
00:34:07,740 --> 00:34:08,620
It's true.
828
00:34:08,700 --> 00:34:10,260
It doesn't float up.
829
00:34:12,180 --> 00:34:13,180
Turns out, the lotion
830
00:34:13,260 --> 00:34:14,620
is made from harmful poor-quality oil.
831
00:34:14,700 --> 00:34:16,140
You are such a profiteer.
832
00:34:17,180 --> 00:34:18,340
What a profiteer.
833
00:34:18,580 --> 00:34:19,740
Everybody,
834
00:34:20,500 --> 00:34:21,980
don't listen to his lies.
835
00:34:22,100 --> 00:34:23,380
He's destroying my business on purpose.
836
00:34:23,580 --> 00:34:23,930
He's trying to destroy…
837
00:34:23,950 --> 00:34:25,060
Mr. Pei,
838
00:34:25,540 --> 00:34:26,860
the proof is right here.
839
00:34:27,020 --> 00:34:28,140
Stop making excuses.
840
00:34:28,140 --> 00:34:28,660
That's right.
841
00:34:28,700 --> 00:34:29,860
Looks like the products
842
00:34:30,140 --> 00:34:31,940
you gave us before were also fake.
843
00:34:32,460 --> 00:34:33,020
Well…
844
00:34:33,020 --> 00:34:34,660
That's right. How unscrupulous.
845
00:34:35,020 --> 00:34:35,820
Sir,
846
00:34:36,180 --> 00:34:37,500
you know very well
847
00:34:37,620 --> 00:34:38,180
what kind of ingredients
848
00:34:38,260 --> 00:34:39,580
you used.
849
00:34:40,100 --> 00:34:40,860
And
850
00:34:40,980 --> 00:34:41,860
you know the ingredients
851
00:34:41,980 --> 00:34:43,620
will do harm to one's skin
852
00:34:43,700 --> 00:34:44,820
and health if used
853
00:34:44,940 --> 00:34:45,980
for a long time.
854
00:34:47,380 --> 00:34:49,020
If you think I wronged you,
855
00:34:49,580 --> 00:34:51,180
we can let the government
decide who's right.
856
00:34:53,100 --> 00:34:55,100
Madam Wu, it's my bad.
857
00:34:55,300 --> 00:34:57,180
I made a mistake.
858
00:34:57,620 --> 00:34:58,660
I'll go back right now
859
00:34:58,820 --> 00:35:00,580
and return the money
860
00:35:00,980 --> 00:35:02,020
you've paid back.
861
00:35:02,180 --> 00:35:03,980
Please don't report it to the government
862
00:35:04,700 --> 00:35:05,740
for old time's sake.
863
00:35:05,940 --> 00:35:06,380
Okay?
864
00:35:06,580 --> 00:35:08,380
You must pay me the money back.
865
00:35:08,620 --> 00:35:09,700
Yeah, get the money back.
866
00:35:09,780 --> 00:35:10,460
That's right.
867
00:35:10,460 --> 00:35:11,140
We should report it to the government.
868
00:35:11,180 --> 00:35:11,820
Of course he must pay the money back.
869
00:35:11,820 --> 00:35:12,180
That's right.
870
00:35:12,180 --> 00:35:12,640
Exactly.
871
00:35:12,640 --> 00:35:13,150
Piss off.
872
00:35:13,540 --> 00:35:14,660
Okay.
873
00:35:15,820 --> 00:35:17,180
Don't let me see you again.
874
00:35:17,580 --> 00:35:18,300
Get out of here.
875
00:35:18,620 --> 00:35:19,860
Alright, it's over. Stop watching.
876
00:35:19,860 --> 00:35:20,700
Come on, let's go.
877
00:35:20,780 --> 00:35:21,300
Let's go.
878
00:35:22,700 --> 00:35:23,780
Thank you for your help.
879
00:35:24,140 --> 00:35:24,740
Otherwise,
880
00:35:24,860 --> 00:35:26,380
we'd be fooled by him again.
881
00:35:26,540 --> 00:35:28,340
I only know a little about cosmetics.
882
00:35:28,460 --> 00:35:29,620
So, I…
883
00:35:30,820 --> 00:35:32,340
I forgot to introduce myself.
884
00:35:32,620 --> 00:35:33,980
I'm the owner of this place.
885
00:35:34,060 --> 00:35:34,940
My last name is Wu.
886
00:35:37,180 --> 00:35:38,780
You are the owner of this place?
887
00:35:38,860 --> 00:35:39,620
Yes.
888
00:35:40,300 --> 00:35:41,380
So nice to meet you.
889
00:35:41,660 --> 00:35:42,780
Allow me to introduce myself.
890
00:35:42,860 --> 00:35:43,580
My name is Nie Sangyu,
891
00:35:43,660 --> 00:35:45,100
and I'm the owner of Haoxue Cosmetics.
892
00:35:45,940 --> 00:35:46,700
Haoxue Cosmetics?
893
00:35:47,380 --> 00:35:48,260
It's a new shop.
894
00:35:48,460 --> 00:35:49,020
A new shop?
895
00:35:49,100 --> 00:35:49,940
Yes, it's new.
896
00:35:51,020 --> 00:35:52,100
Just now, I…
897
00:35:52,740 --> 00:35:54,060
Shui, come here.
898
00:35:54,820 --> 00:35:55,260
Come on.
899
00:35:55,380 --> 00:35:56,060
What's up?
900
00:35:56,700 --> 00:35:58,260
Let me introduce.
901
00:35:58,380 --> 00:35:59,140
This
902
00:35:59,340 --> 00:36:00,820
is Miss Shui,
903
00:36:00,980 --> 00:36:02,100
the No. 1 beauty in Haifang,
904
00:36:02,100 --> 00:36:04,180
as well as the most popular girl
in our Shuiyan House.
905
00:36:05,100 --> 00:36:06,660
Miss Shui.
906
00:36:06,660 --> 00:36:08,580
(Miss Shui)
907
00:36:08,580 --> 00:36:09,140
Nice to meet you.
908
00:36:10,340 --> 00:36:11,020
Miss Shui,
909
00:36:12,140 --> 00:36:13,380
I brought something
910
00:36:13,540 --> 00:36:14,660
especially for you today.
911
00:36:18,260 --> 00:36:19,260
This is called Feiwan Face Cream,
912
00:36:19,380 --> 00:36:20,100
and I made it myself.
913
00:36:20,220 --> 00:36:20,740
The main ingredient
914
00:36:20,780 --> 00:36:22,260
is handmade almond oil.
915
00:36:26,260 --> 00:36:26,660
Here.
916
00:36:26,820 --> 00:36:28,780
And I also put sweet-scented osmanthus,
917
00:36:28,940 --> 00:36:30,580
white poria, and royal jelly in it.
918
00:36:30,660 --> 00:36:31,660
They are all top-grade.
919
00:36:34,620 --> 00:36:35,220
How do you like it?
920
00:36:37,660 --> 00:36:38,260
Very nice.
921
00:36:39,580 --> 00:36:40,500
But,
922
00:36:40,580 --> 00:36:42,620
should I address you sir,
923
00:36:42,820 --> 00:36:43,980
or miss?
924
00:36:46,350 --> 00:36:46,780
Well…
925
00:36:50,860 --> 00:36:53,060
Alright, I'll be honest with you.
926
00:36:53,060 --> 00:36:54,220
Actually, I…
927
00:36:55,660 --> 00:36:56,620
I'm just like you.
928
00:36:56,700 --> 00:36:57,820
I'm also a pretty girl.
929
00:36:59,380 --> 00:37:01,620
I like the perfume you are wearing.
930
00:37:02,380 --> 00:37:03,980
That's how you found out?
931
00:37:04,460 --> 00:37:04,860
If you like it,
932
00:37:05,020 --> 00:37:05,820
I made the perfume myself.
933
00:37:05,980 --> 00:37:06,820
I can give you a bottle.
934
00:37:06,820 --> 00:37:07,460
No need.
935
00:37:07,940 --> 00:37:09,060
How much is the face cream?
936
00:37:09,220 --> 00:37:10,060
How could I let you pay?
937
00:37:10,220 --> 00:37:11,260
It'll hurt our friendship.
938
00:37:11,380 --> 00:37:12,860
It's a gift for you. Okay?
939
00:37:12,980 --> 00:37:14,020
I'll bring more next time,
940
00:37:14,140 --> 00:37:15,100
and you can all give it a try.
941
00:37:17,460 --> 00:37:18,660
That's very generous of you.
942
00:37:18,740 --> 00:37:19,940
You are good at doing business.
943
00:37:20,060 --> 00:37:20,940
It's my pleasure.
944
00:37:21,060 --> 00:37:21,660
And you know what?
945
00:37:21,740 --> 00:37:22,780
Aside from the face cream,
946
00:37:22,860 --> 00:37:23,620
my store also sells
947
00:37:23,660 --> 00:37:25,340
fresh aloe-based, heat-relieving
948
00:37:25,460 --> 00:37:25,980
sunscreen,
949
00:37:26,100 --> 00:37:27,540
honeysuckle ointment and such.
950
00:37:27,660 --> 00:37:28,700
If you are interested,
951
00:37:28,820 --> 00:37:29,660
I can come…
952
00:37:30,460 --> 00:37:31,220
Come to your place
953
00:37:31,300 --> 00:37:32,580
and introduce my products to you.
954
00:37:32,820 --> 00:37:33,540
Sure.
955
00:37:34,300 --> 00:37:35,340
Please wait for me
956
00:37:35,500 --> 00:37:36,180
in Room Tingshui.
957
00:37:36,340 --> 00:37:37,020
I'll let Madam Wu
958
00:37:37,100 --> 00:37:38,380
bring you some snacks.
959
00:37:38,580 --> 00:37:39,780
I'll go find you
960
00:37:39,980 --> 00:37:41,500
after I get changed.
961
00:37:43,300 --> 00:37:44,300
Alright.
962
00:37:46,340 --> 00:37:46,940
See you.
963
00:37:48,180 --> 00:37:49,060
Qingqing.
964
00:37:51,260 --> 00:37:51,980
Qingqing.
965
00:37:52,300 --> 00:37:54,780
Here's another letter from the capital.
966
00:37:56,580 --> 00:37:58,060
If you receive it again,
967
00:37:58,740 --> 00:37:59,860
just burn it directly.
968
00:38:01,260 --> 00:38:02,020
Well,
969
00:38:02,100 --> 00:38:04,660
this Mister Qian is so persistent.
970
00:38:04,780 --> 00:38:06,020
It's been so many years,
971
00:38:06,100 --> 00:38:07,100
and he's still
972
00:38:07,180 --> 00:38:09,020
looking forward to your return.
973
00:38:09,740 --> 00:38:10,660
He's persistent
974
00:38:10,740 --> 00:38:11,980
because he wants my medicine formula.
975
00:38:12,100 --> 00:38:13,140
I'm worth nothing more
976
00:38:13,700 --> 00:38:14,740
than that to him.
977
00:38:15,220 --> 00:38:17,700
That's his loss.
978
00:38:18,540 --> 00:38:19,460
You are
979
00:38:19,620 --> 00:38:20,460
the most popular girl
980
00:38:20,580 --> 00:38:21,860
in our Shuiyan House now.
981
00:38:22,180 --> 00:38:23,380
Everybody in Haifang
982
00:38:23,500 --> 00:38:24,620
knows how famous
983
00:38:24,700 --> 00:38:26,140
you are.
984
00:38:26,300 --> 00:38:28,380
Your voice and dance
985
00:38:28,780 --> 00:38:30,540
is worth much more than the formula.
986
00:38:35,700 --> 00:38:37,020
Nothing in this world
987
00:38:38,340 --> 00:38:38,980
is worth more
988
00:38:39,100 --> 00:38:40,660
than my formula.
989
00:38:41,580 --> 00:38:42,780
That's right.
990
00:38:42,820 --> 00:38:44,500
Whatever you say.
991
00:38:44,780 --> 00:38:46,300
Now, get changed.
992
00:38:49,180 --> 00:38:50,260
Be good.
993
00:39:00,300 --> 00:39:01,220
Well, bro.
994
00:39:02,220 --> 00:39:05,100
Although we've robbed
995
00:39:05,180 --> 00:39:06,500
a lot of people,
996
00:39:06,820 --> 00:39:08,340
I still feel nervous since Chief
997
00:39:08,540 --> 00:39:09,460
asked us to rob
998
00:39:09,620 --> 00:39:11,140
Ship Guihai this time.
999
00:39:11,460 --> 00:39:12,140
What are you afraid of?
1000
00:39:12,620 --> 00:39:13,660
I've told you
1001
00:39:14,340 --> 00:39:16,300
that Guihai Warrior isn't there.
1002
00:39:17,060 --> 00:39:17,940
Who are left on his ship?
1003
00:39:18,020 --> 00:39:20,100
Maids, cooks, and sailors.
1004
00:39:20,380 --> 00:39:21,260
What are you afraid of then?
1005
00:39:22,180 --> 00:39:24,180
I'm worried
1006
00:39:24,300 --> 00:39:27,100
that he'd take revenge on us.
1007
00:39:28,020 --> 00:39:28,660
Take revenge?
1008
00:39:33,500 --> 00:39:34,980
Who would dare
1009
00:39:35,980 --> 00:39:37,580
to mess with us in Haifang?
1010
00:39:43,180 --> 00:39:44,060
You are right.
1011
00:39:46,580 --> 00:39:47,180
Bro,
1012
00:39:48,460 --> 00:39:50,300
even if we fail to rob
1013
00:39:50,380 --> 00:39:51,580
Ship Guihai,
1014
00:39:51,820 --> 00:39:52,820
we still have Chief Shen
1015
00:39:52,980 --> 00:39:54,340
to back us up.
1016
00:39:54,540 --> 00:39:56,300
No matter if it's Guihai Warrior,
1017
00:39:56,460 --> 00:39:57,780
or South Sea Swordsman,
1018
00:39:58,580 --> 00:40:00,020
as long as he's in Haifang,
1019
00:40:00,580 --> 00:40:04,380
he must submit to the Dragon Gang.
1020
00:40:14,660 --> 00:40:16,260
Room Tingshui...
1021
00:40:16,380 --> 00:40:16,820
Bro,
1022
00:40:17,540 --> 00:40:18,620
if our robbery is successful…
1023
00:40:18,620 --> 00:40:19,620
Which room is Room Tingshui?
1024
00:40:20,140 --> 00:40:21,780
Could you help me…
1025
00:40:22,180 --> 00:40:22,660
Is it here?
1026
00:40:22,660 --> 00:40:24,220
...get a few
1027
00:40:24,660 --> 00:40:26,060
dancers from here?
1028
00:40:35,500 --> 00:40:36,380
Sir,
1029
00:40:37,740 --> 00:40:38,660
who are you looking for?
1030
00:40:43,180 --> 00:40:44,940
This is not Room Tingshui, isn't it?
1031
00:40:49,220 --> 00:40:50,980
I… I'm looking for Miss Shui.
1032
00:40:52,220 --> 00:40:52,860
It's the wrong room.
1033
00:40:53,380 --> 00:40:53,980
Wrong room.
1034
00:40:54,340 --> 00:40:54,980
Hold it.
1035
00:40:59,260 --> 00:41:00,780
What did you hear just now?
1036
00:41:05,820 --> 00:41:06,500
Nothing.
1037
00:41:07,300 --> 00:41:09,300
I didn't hear anything.
1038
00:41:11,060 --> 00:41:12,500
Really, I heard nothing.
1039
00:41:13,100 --> 00:41:13,660
Seriously.
1040
00:41:16,220 --> 00:41:17,780
I didn't hear anything.
1041
00:41:17,940 --> 00:41:19,180
Go on. You guys keep talking.
1042
00:41:19,380 --> 00:41:20,820
Go on. Go on.
1043
00:41:23,660 --> 00:41:24,940
What did I hear?
1044
00:41:32,460 --> 00:41:33,060
Bro,
1045
00:41:33,500 --> 00:41:34,380
he really didn't hear anything
1046
00:41:34,540 --> 00:41:35,700
or he was pretending that he didn't?
1047
00:41:38,140 --> 00:41:39,860
No matter he did or did not,
1048
00:41:40,620 --> 00:41:41,620
I have
1049
00:41:41,740 --> 00:41:43,260
to take it that he did just in case.
1050
00:41:44,220 --> 00:41:45,300
What a shame.
1051
00:42:01,140 --> 00:42:02,980
We've got to find that guy
1052
00:42:03,220 --> 00:42:03,780
and kill him.
1053
00:42:07,260 --> 00:42:08,500
Who are you going to kill?
1054
00:43:43,520 --> 00:43:48,510
♪Summer stars, autumn night♪
1055
00:43:48,760 --> 00:43:53,880
♪Who is wandering
under the moon in my heart♪
1056
00:43:56,270 --> 00:44:01,210
♪The deepest story
with the shallowest goodbye♪
1057
00:44:01,540 --> 00:44:06,900
♪After passing by,
I can only meet you in my dream♪
1058
00:44:09,090 --> 00:44:14,040
♪The wind can't breeze
the long street of time♪
1059
00:44:14,330 --> 00:44:19,520
♪The burning yearning will never cool♪
1060
00:44:21,960 --> 00:44:26,800
♪Two hearts meet again foreshadowing love♪
1061
00:44:26,990 --> 00:44:33,340
♪How can I describe it
when we look into each other's eyes♪
1062
00:44:34,530 --> 00:44:37,530
♪Take a life time to write the story♪
1063
00:44:37,530 --> 00:44:39,310
♪Together with you♪
1064
00:44:40,910 --> 00:44:42,290
♪Company you♪
1065
00:44:42,290 --> 00:44:46,140
♪Just for your glance and smile♪
1066
00:44:46,140 --> 00:44:52,230
♪The first promise means the forever love♪
1067
00:44:52,540 --> 00:44:58,340
♪Fireworks all over the sky
light up your night♪
1068
00:44:58,890 --> 00:45:01,450
♪Take a life time♪
1069
00:45:01,450 --> 00:45:05,400
♪To write the story with you gradually♪
1070
00:45:05,400 --> 00:45:07,780
♪Just like this♪
1071
00:45:07,780 --> 00:45:11,620
♪Our love goes on and on♪
1072
00:45:11,620 --> 00:45:17,570
♪The day we first met,
the year when we get old♪
1073
00:45:17,990 --> 00:45:24,810
♪My heart and my love will never vanish♪
1074
00:45:26,020 --> 00:45:34,440
♪My heart and my love will never vanish♪
61335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.