All language subtitles for [Hikki-Sub] Aldnoah Zero - 06 [BD]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,060 --> 00:00:05,360
،حفيدتي المحبوبة والمخلصة لوطنها
2
00:00:05,360 --> 00:00:08,190
،آسيلوم فيرس آلوشيا
3
00:00:08,190 --> 00:00:12,570
.أظهرت لنا الحقيقة عبر موتها
4
00:00:13,490 --> 00:00:18,240
.وفتحت أعيننا من خلال صنيعها المخلص
5
00:00:19,040 --> 00:00:21,580
.سنواصل تحقيق العدالة
6
00:00:21,580 --> 00:00:25,000
،أولئك الأرضيون قابلوا إحساننا بالإساءة والوحشية
7
00:00:25,000 --> 00:00:28,750
.لذا فإنهم يستحقون إنزال العقاب الإلهي عليهم
8
00:00:28,750 --> 00:00:35,010
!اليوم، تُعلن إمبراطورية فيرس الحرب على الأرض
9
00:00:41,020 --> 00:00:42,850
.القطاع 63 بي، آمن
10
00:00:42,850 --> 00:00:44,690
.القطاع 63 سي، آمن
11
00:00:44,690 --> 00:00:46,560
!لم يهرب من القلعة بعد
12
00:00:46,560 --> 00:00:48,270
!أوشكنا على الإمساك به
13
00:00:48,270 --> 00:00:48,940
!أجل
14
00:00:49,610 --> 00:00:51,070
.ذلك الولد
15
00:00:51,070 --> 00:00:53,320
كيف تجرأ على تدنيس غرفة الجمهور؟
16
00:00:53,320 --> 00:00:55,660
!أردوه قتيلاً عندما تجدونه
17
00:00:56,660 --> 00:00:59,450
.إنتظر رجاءً أيها الكونت كروتو
18
00:00:59,450 --> 00:01:00,740
.الكونت سازبارم
19
00:01:00,740 --> 00:01:04,080
.ذلك الولد إبن الطبيب ترويارد
20
00:01:04,080 --> 00:01:08,540
.أود إستجوابه حول البحث في الآلدنوا
21
00:01:08,920 --> 00:01:11,550
هل يزعجك أن تتركه حيًا؟
22
00:01:15,010 --> 00:01:18,640
.حسنًا. أخبرني ما حدث بعد ذلك
23
00:01:18,640 --> 00:01:22,970
.أخبرني عن الكاتافراكت البرتقالية التي كان يطاردها السيد فلاد
24
00:02:53,730 --> 00:02:57,530
،حفيدتي المحبوبة والمخلصة لوطنها
25
00:02:57,740 --> 00:03:00,320
،آسيلوم فيرس آلوشيا
26
00:02:58,400 --> 00:02:59,570
...جدي
27
00:03:00,280 --> 00:03:01,360
لماذا؟
28
00:03:00,320 --> 00:03:04,990
.أظهرت لنا الحقيقة عبر موتها
29
00:03:02,370 --> 00:03:04,990
...إعلان رسمي للحرب
30
00:03:05,580 --> 00:03:08,410
.ظننت أننا توصلنا لهدنة أخيرًا
31
00:03:08,410 --> 00:03:11,080
.لطالما كنا في حالة حرب
32
00:03:12,210 --> 00:03:13,710
.الملازم ماريتو
33
00:03:13,710 --> 00:03:16,840
.لقد إخترنا التظاهر بخلاف ذلك
34
00:03:16,840 --> 00:03:18,710
.ذلك العجوز مُحق
35
00:03:18,710 --> 00:03:22,390
.أظهرت لنا الأميرة الحقيقة عبر موتها
36
00:03:22,390 --> 00:03:23,970
!أنت مخطيء
37
00:03:23,970 --> 00:03:25,140
...أنا
38
00:03:26,220 --> 00:03:29,810
!الأميرة آسيلوم لم ترغب في الحرب
39
00:03:29,810 --> 00:03:33,150
.كانت تحاول فقط بناء جسر للسلام بين فيرس والأرض
40
00:03:34,190 --> 00:03:37,860
.لكنها أصبحت بعد ذلك الشرارة التي أشعلت الحرب
41
00:03:39,570 --> 00:03:41,990
.لطالما كان هذا هدفهم دومًا
42
00:03:41,990 --> 00:03:44,450
.وهذا سبب كبير لشنّ حرب واسعة النطاق
43
00:03:44,990 --> 00:03:48,830
أتعني أنهم أرسلوا الأميرة لتلقى حتفها؟
44
00:03:48,830 --> 00:03:49,870
!إنتباه
45
00:03:50,290 --> 00:03:52,290
!على الجميع الذهاب لغرفة إعطاء التوجيهات
46
00:03:52,290 --> 00:03:54,710
ما الأمر يا يوكي؟
47
00:03:54,710 --> 00:03:57,090
.نادني بضابطة الصف كايزوكا هنا
48
00:03:57,550 --> 00:04:00,590
.إننا في حالة حرب رسمية إعتبارًا من اليوم
49
00:04:05,970 --> 00:04:09,930
.سأجنّدكم جميعًا للخدمة العسكرية
50
00:04:09,930 --> 00:04:11,730
،أنتم ملزمون بإتباع القوانين العسكرية
51
00:04:12,310 --> 00:04:16,110
.أطيعوا الأوامر ونفّذوا واجباتكم بأقصى جهدكم
52
00:04:16,110 --> 00:04:23,700
.تذكروا تدريباتكم وكونوا شجعانًا يحمون الأرض ونظامها
53
00:04:23,700 --> 00:04:26,450
.إنني أتطلع لرؤية أدائكم في المعركة
54
00:04:28,780 --> 00:04:33,370
.سنعيد إمداد السفينة وإصلاحها في قاعدة تانيغاشيما
55
00:04:34,170 --> 00:04:38,130
.أتوقع أننا سنتوجه لمقر إتحاد الأرض في روسيا بعد ذلك
56
00:04:38,130 --> 00:04:39,920
.هذا كل شيء
57
00:04:39,920 --> 00:04:42,170
.خذوا مواقعكم الأن رجاءً
58
00:04:42,170 --> 00:04:44,090
.تفضلوا بالإنصراف
59
00:04:45,800 --> 00:04:48,390
.ياجاراي سوما، 28 عامًا
60
00:04:48,390 --> 00:04:50,770
.أنا متخصص في الجراحة والطب النفسي
61
00:04:50,770 --> 00:04:53,270
.يمكنك اللجوء إلي إذا إحتجتِ إلى إستشارة
62
00:04:53,270 --> 00:04:55,020
.شكرًا لمساعدتك
63
00:04:54,480 --> 00:04:58,900
لذا، لم تستطع أختي سيلوم الذهاب إلى المدرسة
.لفترة طويلة بسبب مرضها
64
00:04:55,020 --> 00:04:58,860
.سنحتاج لجميع الأطباء الذين يمكننا الإستعانة بهم
65
00:04:58,900 --> 00:05:00,020
!حسنًا
66
00:05:00,020 --> 00:05:02,110
أليس كذلك أيتها الأميرة؟
67
00:05:02,110 --> 00:05:03,280
.أ-أجل
68
00:05:03,280 --> 00:05:06,820
.لذا لم تخضع قط لأي تدريب عسكري
69
00:05:06,820 --> 00:05:10,200
.إنها مريضة للغاية بحيث لا يمكنها أن تصبح جندية
70
00:05:10,200 --> 00:05:11,580
.فهمت
71
00:05:11,580 --> 00:05:14,830
لكن يمكنني قيادة الكات...؟
72
00:05:11,580 --> 00:05:14,830
*الكاتافراكت*
73
00:05:15,330 --> 00:05:18,750
.حسنًا، يمكنك فعل ذلك عندما تكبرين
74
00:05:18,750 --> 00:05:20,670
!حسنًا! أراكِ لاحقًا
75
00:05:20,670 --> 00:05:24,470
لكن، لماذا تنادين أختك بالأميرة؟
76
00:05:26,840 --> 00:05:30,850
!لأن سيلوم كالأميرة في نظري
77
00:05:32,310 --> 00:05:34,810
.إغفري وقاحتي رجاءً
78
00:05:34,810 --> 00:05:35,730
.لا بأس
79
00:05:35,730 --> 00:05:36,730
.شكرًا لكِ
80
00:05:38,150 --> 00:05:39,310
ماذا عنكِ؟
81
00:05:40,020 --> 00:05:41,400
كم عمرك؟
82
00:05:41,400 --> 00:05:46,150
.يتم تجنيد الذين تلقوا تدريبات عسكرية في المدرسة الثانوية
83
00:05:46,150 --> 00:05:49,120
.لم ألتحق بالمدرسة... لأسباب عائلية
84
00:05:49,120 --> 00:05:50,280
.فهمت
85
00:05:50,280 --> 00:05:54,160
.حسنًا، إذا لم يكن بمقدورك القتال يمكنكِ تقديم الدعم
86
00:05:54,790 --> 00:05:59,170
.يمكنكِ الخدمة في فيلق المتطوعين إذا رغبتي
87
00:05:59,880 --> 00:06:04,420
ألا تريدين مساعدتنا لحماية الأرض من المريخ؟
88
00:06:12,560 --> 00:06:15,600
لماذا أنا ميكانيكي بدلاً من طيار؟
89
00:06:15,600 --> 00:06:18,140
ألا تتذكر أنك فشلت في تدريب الطيار؟
90
00:06:19,230 --> 00:06:21,270
.الميكانيكا لا تقل أهمية عن المجهود الحربي
91
00:06:21,270 --> 00:06:23,980
.نحتاج إليكم يا رفاق لإبقاء الكات تعمل
92
00:06:21,270 --> 00:06:23,980
.الكات = الكاتافراكت
93
00:06:23,980 --> 00:06:27,320
كيف يمكنني تدمير الأشرار وأنا في خليج الصيانة؟
94
00:06:27,320 --> 00:06:29,990
.لا تتحمس هكذا
95
00:06:30,450 --> 00:06:34,700
.لم يشهد أحد أي حرب على مدار 15 عامٍ مضت
96
00:06:34,700 --> 00:06:37,330
.جميع من فعلوا ذلك ميتون
97
00:06:37,330 --> 00:06:39,040
.هذا ينطبق على المريخين أيضًا
98
00:06:39,040 --> 00:06:43,750
.جميع المقاتلين على كلا الجانبين، كانوا عذارى مثلكم يا رفاق
99
00:06:44,340 --> 00:06:45,590
.ليس جميعنا
100
00:06:46,460 --> 00:06:49,380
إيناهو، أيعقل أنك ـــ
101
00:06:49,380 --> 00:06:53,010
لقد عشت الحرب مرة بالفعل، أليس كذلك أيها الملازم ماريتو؟
102
00:06:53,010 --> 00:06:55,260
.هذا ما تعنيه إذًا
103
00:06:55,680 --> 00:06:57,680
.كتاب النتائج يقول خلاف ذلك
104
00:06:57,680 --> 00:07:01,020
.تم إخفاء تقريري عن تانيغاشيما
105
00:07:01,440 --> 00:07:04,440
تقرير تانيغاشيما؟
106
00:07:04,440 --> 00:07:08,400
،وابل شظايا القمر على الأرض أثناء سقوط السماء قبل 15 عامًا
107
00:07:08,400 --> 00:07:10,400
.أصاب تانيغاشيما أولاً
108
00:07:10,910 --> 00:07:11,990
.أجل
109
00:07:12,990 --> 00:07:16,410
.لكن شيئًا ما هبط هناك قبل وابل الشظايا
110
00:07:17,330 --> 00:07:18,910
.المريخين
111
00:07:20,460 --> 00:07:27,760
لقد حاربنا تلك الكاتافراكت المريخية الوحشية
.بدبابات قديمة عفا عليها الزمن
112
00:07:27,760 --> 00:07:29,090
.قضوا علينا
113
00:07:29,670 --> 00:07:35,140
،خرجت بوابة هايبر عن السيطرة بعد فترة وجيزة
.وتسبب زلزال الزمكان بسقوط السماء
114
00:07:35,140 --> 00:07:37,600
.أولئك المريخيون الأوغاد محوا ساحة المعركة بأكملها
115
00:07:39,430 --> 00:07:41,520
،لا يوجد دليل قاطع
116
00:07:41,940 --> 00:07:46,320
.لذا تم حذف تقريري على أنه هراء لرجل مجنون خائف
117
00:07:46,320 --> 00:07:48,530
لكن، هل هذا صحيح؟
118
00:07:48,530 --> 00:07:52,150
.أن الكاتافراكت المريخية تتجاوز بكثير ما تنتجه تقنياتنا
119
00:07:52,780 --> 00:07:55,450
ما الذي سيشكل الفارق؟
120
00:07:55,450 --> 00:07:58,660
.حتى لو صدقوني، فليس لدينا محركات الآلدنوا للحاق بهم
121
00:07:59,870 --> 00:08:01,540
...محركات الآلدنوا
122
00:08:07,290 --> 00:08:10,170
!وجدنا الهارب! إنه في حظيرة ناقلات السماء
123
00:08:10,170 --> 00:08:11,670
.لا تسمحوا له بالهرب
124
00:08:21,770 --> 00:08:23,100
...ذلك الأحمق
125
00:08:23,100 --> 00:08:25,810
إلى متى ستجعلني أبدو كالأحمق؟
126
00:08:29,070 --> 00:08:31,740
.يبدو أن هذا هو ذاته المصمم للتدريب
127
00:08:31,740 --> 00:08:36,160
.حتى لو كان يتميز بفرق القوى، لكنه بنفس الجاذبية
128
00:08:36,160 --> 00:08:40,830
.سيكون ثقيل الحركة بالنسبة لزيادة حجمه
129
00:08:42,000 --> 00:08:43,460
.علي فقط الإعتياد عليه
130
00:08:53,130 --> 00:08:56,090
هل جئت إلى هنا أنت أيضًا يا إيناهو؟
131
00:08:56,090 --> 00:08:58,100
.أجل
132
00:08:59,050 --> 00:09:02,270
.إنها حقًا جميلة
133
00:09:03,140 --> 00:09:05,770
هل السماء الزرقاء أمرٌ مميز بالنسبة لكِ؟
134
00:09:05,770 --> 00:09:06,730
.أجل
135
00:09:07,520 --> 00:09:09,400
هل تدرس؟
136
00:09:09,400 --> 00:09:11,360
.إنني أصقل معرفتي
137
00:09:11,360 --> 00:09:13,400
.رغم أن ذلك قد لا يُجدي نفعًا
138
00:09:13,400 --> 00:09:14,320
لماذا؟
139
00:09:14,900 --> 00:09:17,320
.لأننا لا نمتلك محرك الآلدنوا
140
00:09:18,740 --> 00:09:21,540
ماذا يكون الآلدنوا بأي حال؟
141
00:09:24,290 --> 00:09:27,670
تكنولوجيا فيرس القديمة ـــ
142
00:09:27,670 --> 00:09:33,880
.ما يسميه شعبك بالمريخ. إنه إرث حضارة قديمة ومتقدمة للغاية
143
00:09:34,720 --> 00:09:42,930
،كان أول أرضي أيقظها وتواصل معها هو الطبيب
رايرجاليا فيرس رايفيرس ـــ
144
00:09:42,930 --> 00:09:46,730
.جدّي، والإمبراطور حاكم فيرس
145
00:09:48,730 --> 00:09:52,020
،عند تفعيله بعد آلاف السنين
146
00:09:52,020 --> 00:09:56,200
،إعترف آلدنوا بجدي كوريث شرعي له
147
00:09:56,200 --> 00:10:01,830
.أصبح عامل تنشيط الآلدنوا مورثّا في جيناته
148
00:10:01,830 --> 00:10:03,040
...هذا يعني
149
00:10:03,040 --> 00:10:04,250
.أجل
150
00:10:04,250 --> 00:10:10,380
.الوحيدون من يمكنهم تفعيل الآلدنوا هم جدّي ونسله
151
00:10:13,300 --> 00:10:17,760
،مقابل التعهدات بالولاء من الفرسان
152
00:10:17,760 --> 00:10:20,930
.منحهم جدي الآلدنوا بعامل تنشيطه
153
00:10:21,680 --> 00:10:29,190
إستخدم الفرسان تلك القوة لبناء القلاع الضخمه
.والكاتافراكت وحكم المستعمرات
154
00:10:32,440 --> 00:10:40,910
.بعد أن إستقروا بالمريخ القاحل، وضعوا أعينهم على هذه الأرض
155
00:10:40,910 --> 00:10:47,080
.مهد البشرية جمعاء، الأرض لديها الماء والهواء بهذا النقاء
156
00:10:47,080 --> 00:10:49,920
.إنها تعكس الضوء فتحول البحر والسماء للون الأزرق
157
00:10:49,920 --> 00:10:51,500
.هذا ليس صحيحًا
158
00:10:52,460 --> 00:10:54,960
.السماء ليست زرقاء بسبب الإنعكاس
159
00:10:54,960 --> 00:10:56,710
.بل بسبب تشتت أشعة رايلي
160
00:10:54,960 --> 00:11:01,470
رايلي: نسبة للعالم جون ويليام رايلي صاحب نظرية تشتت أشعة رايلي
التي تسبب ظاهرة النشر الإشعاعي للسماء، وهذا هو السبب الرئيسي
.للون الأزرق للسماء واللون الأصفر للشمس
161
00:10:56,710 --> 00:10:57,550
ماذا؟
162
00:10:57,550 --> 00:11:00,340
.لكن سلين أخبرني أنه بسبب الإنعكاس
163
00:11:00,340 --> 00:11:03,510
.السماء زرقاء بسبب تشتت أشعة رايلي
164
00:11:03,510 --> 00:11:05,510
.الغيوم بيضاء بسبب تشتت مي
165
00:11:03,510 --> 00:11:05,510
.تشتت مي: إبحث في ويكبيديا
166
00:11:06,180 --> 00:11:07,930
.صديقك كان مخطيء
167
00:11:19,900 --> 00:11:21,030
.المعذرة
168
00:11:21,030 --> 00:11:23,660
هل تمانع إذا قمت أنا بالأمر؟
169
00:11:23,660 --> 00:11:25,990
حسنًا، ألستِ حماسية قليلاً؟
170
00:11:25,990 --> 00:11:27,870
.ظننت أن علي التعلم سريعًا
171
00:11:27,870 --> 00:11:29,500
ما هي درجتك في فصل الإرساء؟
172
00:11:29,500 --> 00:11:33,420
...سـ-سلبي
173
00:11:33,420 --> 00:11:35,790
.إبقي قريبة وراقبينا عندما نبدأ السحب
174
00:11:35,790 --> 00:11:37,670
.وأخرجي يديكِ من أكمامك
175
00:11:37,670 --> 00:11:39,670
.أ-أجل! أسفة
176
00:11:39,670 --> 00:11:41,550
.شكرًا جزيلاً لك
177
00:11:42,050 --> 00:11:44,970
هل سنحصل على زي موحد؟
178
00:11:44,970 --> 00:11:48,810
.يبدو أن الأزياء لم تكفي. لنأمل الحصول على البعض بعد الهبوط
179
00:11:53,400 --> 00:11:54,980
.هذا ليس سيء أيضًا
180
00:11:55,360 --> 00:11:58,070
لكن، لماذا تانيغاشيما؟
181
00:11:58,070 --> 00:12:00,280
ألم تكن منطقة محظورة؟
182
00:12:00,820 --> 00:12:03,610
،نظرًا لأن معلوماتنا حول قلاع العدو الهابطة ليست مكتملة
183
00:12:03,610 --> 00:12:06,280
.ونريد تجنب أي مكانٍ قد يتعرض للغزو
184
00:12:06,280 --> 00:12:12,670
تعرضت تانيغاشيما للدمار بسبب سقوط السماء
.لدرجة أن مناظرها الطبيعية قد شوُهت
185
00:12:12,670 --> 00:12:14,790
.لم يعش أحد هناك منذ ذلك الحين
186
00:12:15,290 --> 00:12:20,590
بعبارة أخرى، المريخين في طوكيو لن يزعجوا أنفسهم
.لأجل شيءٍ في هذا البعد
187
00:12:31,850 --> 00:12:34,520
.لم أعتقد أن ينتهي بي المطاف هنا مجددًا
188
00:12:38,820 --> 00:12:41,570
.إنه الصباح كما تعلم
189
00:12:41,570 --> 00:12:44,070
.إنها ليست لي
190
00:12:44,700 --> 00:12:47,120
.إنها لشخصٍ لا يمكنه الشرب بعد الأن
191
00:12:49,120 --> 00:12:52,250
هيومري، أليس كذلك؟
192
00:12:58,250 --> 00:12:59,550
...أيضًا
193
00:13:00,880 --> 00:13:02,970
.هذه الأخرى لي
194
00:13:02,970 --> 00:13:06,140
حان الوقت للهو، أتريد الإنضمام إلي أيها الطبيب؟
195
00:13:07,140 --> 00:13:08,550
.أظنني سأفعل
196
00:13:08,550 --> 00:13:10,470
ألديكما ما يكفي لشخصٍ أخر؟
197
00:13:11,430 --> 00:13:13,020
القائدة ماجباريدج؟
198
00:13:17,520 --> 00:13:19,190
.تقرير تانيغاشيما
199
00:13:20,400 --> 00:13:22,690
.سمعت شائعات عنه بالطبع
200
00:13:23,400 --> 00:13:27,870
.لكنني بخلاف الجميع، لم أصدّق أبدً أنك كاذب
201
00:13:27,870 --> 00:13:29,700
...لكن أيها الملازم ماريتو
202
00:13:31,330 --> 00:13:33,870
.هذا يجعلني أشعر بالإستياء منك أكثر
203
00:13:37,460 --> 00:13:42,340
.شارك أخي الأكبر في معركة تانيغاشيما كذلك
204
00:13:43,170 --> 00:13:45,010
.وسقط في المعركة
205
00:13:45,010 --> 00:13:48,090
.كلا، بل قُتل
206
00:13:48,090 --> 00:13:49,050
.بسببك أنت
207
00:13:50,300 --> 00:13:54,390
.ماجباريدج هو إسم عائلتي بالتبني
208
00:13:54,390 --> 00:13:55,930
.إسم ميلادي هو هيومري
209
00:13:58,270 --> 00:14:00,560
.أعز أصدقائك كان أخي
210
00:14:22,540 --> 00:14:23,840
!طائرة العدو فوق تانيغاشيما
211
00:14:23,840 --> 00:14:26,260
!إنتقل إلى وضع القتال الجوي! خذنا إلى المياه المفتوحة
212
00:14:26,260 --> 00:14:28,220
!السرعة القصوى! إلى أقصى اليمين
213
00:14:28,220 --> 00:14:28,760
ماذا؟
214
00:14:28,760 --> 00:14:30,390
أ-أنا؟
215
00:14:31,010 --> 00:14:31,800
!تقرير الأضرار
216
00:14:31,800 --> 00:14:34,520
!القطاع 18، صدمة صاروخية
217
00:14:34,520 --> 00:14:35,220
!لا يوجد إنفجار
218
00:14:35,680 --> 00:14:36,930
ربما فشل في ــ
219
00:14:37,810 --> 00:14:38,560
!لا
220
00:14:38,560 --> 00:14:39,600
ماذا؟
221
00:14:41,020 --> 00:14:42,190
.إنه يتحرك
222
00:14:42,190 --> 00:14:43,570
!إنه حي
223
00:14:50,570 --> 00:14:52,320
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
224
00:14:52,320 --> 00:14:53,080
!إنه واحدٌ أخر
225
00:15:00,540 --> 00:15:01,880
!الدفة معطلة
226
00:15:02,330 --> 00:15:03,250
!سنصطدم بالحائط
227
00:15:03,250 --> 00:15:04,710
!ليستعد الجميع للإصطدام
228
00:15:33,870 --> 00:15:37,950
.لا أذكر أنكم طلبتم الإذن لدخول إقليمي
229
00:15:37,950 --> 00:15:39,910
!أنتم غير أخلاقيون تمامًا
230
00:15:40,410 --> 00:15:42,920
.لابد أن أعاقبكم
231
00:15:42,920 --> 00:15:45,040
.بصرامة
232
00:15:46,670 --> 00:15:48,420
ماذا يفعل المريخين في مكانٍ كهذا؟
233
00:15:48,420 --> 00:15:51,630
.لابد أنها مجموعة مختلفة عن تلك الموجودة في طوكيو
234
00:15:51,630 --> 00:15:53,430
.أطلق جميع وحدات السفينة
235
00:15:54,260 --> 00:15:56,310
!فصيل فريزيان، إنطلقوا
236
00:15:56,310 --> 00:15:58,140
!رفع المصعد الأول
237
00:16:01,230 --> 00:16:01,850
.كالم
238
00:16:03,060 --> 00:16:04,190
.هذا الشيء لا يعمل
239
00:16:04,190 --> 00:16:06,360
!أسف! ما زلنا لم ننهي فحص النظام
240
00:16:06,770 --> 00:16:08,230
!إنتظر قليلاً فقط
241
00:16:15,950 --> 00:16:18,240
.إنها ضيقة نوعًا ما
242
00:16:19,660 --> 00:16:20,620
إيناهو؟
243
00:16:22,620 --> 00:16:25,880
.فرض الملاحظات المكتسبة لبرنامج الفحص
244
00:16:25,880 --> 00:16:27,670
.مقعد الطرد فعال
245
00:16:27,670 --> 00:16:29,090
.IFF تفعيل نظام
246
00:16:29,090 --> 00:16:31,130
.تفعيل ربط البيانات التكتيكي
247
00:16:31,550 --> 00:16:32,930
.جميع الأنظمة تعمل جيدًا
248
00:16:39,010 --> 00:16:41,480
.22 قائدة الموستانج إلى موستانج
249
00:16:41,480 --> 00:16:44,140
.ناو، أنت في وحدة التدريب لذا ستكون القناص
250
00:16:44,140 --> 00:16:45,190
يوكي؟
251
00:16:45,190 --> 00:16:45,900
ذراعك لا تزال ـــ
252
00:16:45,900 --> 00:16:49,400
الأطفال الجدد ينطلقون للخارج، فلمَ لا أذهب أنا أيضًا؟
253
00:16:49,400 --> 00:16:50,860
!ضابطة الصف كايزوكا
254
00:16:50,860 --> 00:16:52,320
.نادني بإسمي فقط
255
00:16:52,860 --> 00:16:54,200
!إنهاء الإرسال
256
00:16:54,200 --> 00:16:55,110
!إنتهى
257
00:16:58,240 --> 00:16:59,490
.بجدية
258
00:17:02,330 --> 00:17:05,750
!قائدة وحدات الموستانج كايزوكا يوكي تنطلق
259
00:17:06,120 --> 00:17:09,670
.رفع المصعد الثاني ومصعد المركبات
260
00:17:09,670 --> 00:17:11,590
.فصيل فريزيان، إلى مقدمة السفينة
261
00:17:11,590 --> 00:17:13,510
.فصيل موستانج، إلى مؤخرة السفينة
262
00:17:13,920 --> 00:17:16,260
!إلى جميع الوحدات، إعترضوا تلك الأسلحة الجوية
263
00:17:19,600 --> 00:17:21,680
.مثير للشفقة
264
00:17:22,100 --> 00:17:25,480
.يا له من تحدي دنيء مع محرك الآلدنوا
265
00:17:26,650 --> 00:17:28,230
،إرتعدوا أمام قوتي
266
00:17:28,230 --> 00:17:29,770
،إخضعوا لي
267
00:17:29,770 --> 00:17:31,480
!ثم موتوا بيأسكم
268
00:17:35,360 --> 00:17:37,910
!حلّقوا يا أطفالي
269
00:17:52,090 --> 00:17:53,210
!تفرقوا
270
00:17:53,210 --> 00:17:54,630
!تجمعكم سيجعل من السهل إصابتكم
271
00:18:00,850 --> 00:18:01,600
!إنهم قاسيون
272
00:18:01,600 --> 00:18:04,140
.جميع قبضاتي تتكون من جزيء واحد ضخم
273
00:18:04,140 --> 00:18:05,890
.طلقاتكم عديمة الجدوى أمامهم
274
00:18:05,890 --> 00:18:07,890
!من قائدة موستانج إلى جميع الوحدات
275
00:18:07,890 --> 00:18:09,900
!AP درع العدو يزيح طلقات الـ
276
00:18:09,900 --> 00:18:12,400
!وأطلقوا HE بدلوا إلى طلقات الـ
277
00:18:12,400 --> 00:18:13,780
!عـ-عُلم
278
00:18:12,770 --> 00:18:13,780
.عُلم
279
00:18:14,480 --> 00:18:15,530
!سحقًا
280
00:18:16,320 --> 00:18:17,360
!الملازم ماريتو
281
00:18:17,360 --> 00:18:18,280
إلى أين أنت ــ
282
00:18:18,280 --> 00:18:20,030
!لقد عدت إلى الوطن أخيرًا
283
00:18:20,780 --> 00:18:22,660
لا تمانعون إنضمامي للمعركة، أليس كذلك؟
284
00:18:27,710 --> 00:18:29,080
...بجدية
285
00:18:29,080 --> 00:18:30,670
.ربما تكون هذه النهاية
286
00:18:38,680 --> 00:18:40,140
.إينكو، إحمي ظهري
287
00:18:40,140 --> 00:18:41,930
!عـ-عُلم
288
00:18:51,560 --> 00:18:52,610
!أسرعي بالنهوض
289
00:18:52,610 --> 00:18:54,190
أتريدن أن يقضى عليكِ؟
290
00:18:54,190 --> 00:18:55,110
!عـ-عُلم
291
00:18:55,110 --> 00:18:57,070
أسفة يا إيناهو، أأنت بخير؟
292
00:18:57,900 --> 00:18:59,070
.أنا بخير
293
00:18:59,740 --> 00:19:00,660
أهذا يعمل؟
294
00:19:01,570 --> 00:19:02,950
!الملازم ماريتو
295
00:19:02,950 --> 00:19:05,540
!كلا، ما زال تحت الفحص
296
00:19:05,540 --> 00:19:06,790
!لكنه يتحرك، صحيح
297
00:19:06,790 --> 00:19:08,620
!أحتاج لطلقة واحدة فحسب
298
00:19:08,620 --> 00:19:10,330
!جهز برميلاً ثقيل
299
00:19:13,040 --> 00:19:14,290
...سحقًا
300
00:19:25,930 --> 00:19:29,230
هل تمازحني؟
301
00:19:34,770 --> 00:19:36,610
!القطاع 24 تدمر
302
00:19:36,610 --> 00:19:39,400
!القطاع 23، 24 و25 تم غمرهم بالماء
303
00:19:39,400 --> 00:19:42,160
.أخلوا تلك القطاعات في الحال
304
00:19:42,160 --> 00:19:44,410
لكن إذا لم نغلق الحواجز ـــ
305
00:19:44,410 --> 00:19:45,660
.إتركهم
306
00:19:45,990 --> 00:19:47,790
.لقد إنتهى أمر السفينة
307
00:19:48,370 --> 00:19:50,040
!أخلوا السفينة. المدنيون أولاً
308
00:19:50,040 --> 00:19:52,920
.تأكد أن سفن الإنزال جاهزة للإنطلاق
309
00:20:00,880 --> 00:20:01,590
ماذا؟
310
00:20:03,300 --> 00:20:05,140
!الجميع، من هذا الطريق
311
00:20:05,140 --> 00:20:07,720
!توخي الحذر أيتها الأميرة
312
00:20:07,720 --> 00:20:08,390
.حسنًا
313
00:20:13,850 --> 00:20:15,480
!وحدة العدو تهاجم من الأعلى
314
00:20:15,810 --> 00:20:17,900
!ثلاثة أخرون يقتربون من جانب السفينة
315
00:20:18,110 --> 00:20:21,070
!إنهم يتسارعون من مسافة بعيدة لزيادة السرعة
316
00:20:22,110 --> 00:20:23,610
!إنهم متجهون مباشرة إلى الجسر
317
00:20:23,610 --> 00:20:25,910
!لقد مللت من اللعب
318
00:20:25,910 --> 00:20:28,080
!إستعدوا لموتكم
319
00:20:29,160 --> 00:20:30,040
!إنهم قادمون
320
00:20:46,600 --> 00:20:47,680
ماذا حدث؟
321
00:20:48,430 --> 00:20:49,180
!ضربة مباشرة
322
00:20:49,810 --> 00:20:51,560
!التالي على بعد ثلاثة أميال
323
00:20:52,020 --> 00:20:55,400
.لا يمكنها تدمير دروعهم أيضًا HE طلقات الـ
324
00:20:56,440 --> 00:20:57,060
...لكن
325
00:21:02,650 --> 00:21:05,530
.في هذا النطاق، يمكن للإنفجارات تغيير مسارهم
326
00:21:05,530 --> 00:21:07,030
!لا توجد علامة على تحرك الوحدة الرئيسية
327
00:21:07,280 --> 00:21:09,700
!التالي على بعد 7 أميال
328
00:21:12,500 --> 00:21:13,330
!ضربة مباشرة
329
00:21:13,330 --> 00:21:13,910
!الأخير
330
00:21:23,510 --> 00:21:24,380
...لا
331
00:21:30,060 --> 00:21:31,100
نفذت الذخيرة؟
332
00:21:31,100 --> 00:21:31,970
.أيتها القائدة
333
00:21:33,680 --> 00:21:34,810
.إنها النهاية
334
00:21:41,480 --> 00:21:42,230
ماذا كان ذلك؟
335
00:21:45,150 --> 00:21:45,820
ماذا؟
336
00:21:46,360 --> 00:21:47,240
!نحن أحياء
337
00:21:59,790 --> 00:22:00,790
...هذا
29363