All language subtitles for [English] The Science of Falling in Love episode 12 - 1225116v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,900 --> 00:00:13,000 [English subtitles are available] 2 00:01:38,900 --> 00:01:45,019 [The Science of Falling in Love] 3 00:01:45,019 --> 00:01:47,720 [Episode 12] 4 00:01:54,470 --> 00:01:56,170 Take the lab rat, 5 00:01:56,170 --> 00:01:59,320 no, the roast chicken. 6 00:01:59,320 --> 00:02:02,129 Take the roast chicken and locate 7 00:02:02,130 --> 00:02:06,429 the midpoint of the front line of the upper spine as the center line. 8 00:02:06,430 --> 00:02:09,510 Five millimeters to the left of the center line, 9 00:02:09,510 --> 00:02:12,299 we bluntly separate the subcutaneous tissue... 10 00:02:12,300 --> 00:02:13,269 And paravertebral muscles. 11 00:02:13,270 --> 00:02:14,789 And paravertebral muscles. 12 00:02:14,790 --> 00:02:15,949 How about that? 13 00:02:15,950 --> 00:02:17,689 A whole morning of experiments on lab rats 14 00:02:17,690 --> 00:02:19,690 is not a waste of time, is it? 15 00:02:19,690 --> 00:02:21,209 Yes, it is. 16 00:02:21,210 --> 00:02:23,610 Can you say something I like to hear instead? 17 00:02:25,320 --> 00:02:29,019 Say, Gu Chen was doing great in his previous lab, 18 00:02:29,019 --> 00:02:32,070 why did he suddenly transfer to your lab? 19 00:02:32,070 --> 00:02:34,659 He said that he's more interested in Du Zhuanjia's research fields. 20 00:02:34,660 --> 00:02:36,109 It's but an excuse. 21 00:02:36,110 --> 00:02:37,629 Gu Chen's GPA is 4.9. 22 00:02:37,630 --> 00:02:39,889 He'll be accepted by any lab if he applies, right? 23 00:02:39,890 --> 00:02:40,910 Right. 24 00:02:40,910 --> 00:02:44,189 Moreover, if he's so interested in Prof. Du's experiments, 25 00:02:44,189 --> 00:02:46,949 why didn't he apply at the beginning? Am I right? 26 00:02:46,949 --> 00:02:49,069 Yes. Yes, you are. 27 00:02:51,170 --> 00:02:53,300 What do you mean? 28 00:02:53,870 --> 00:02:57,590 Say, is there any possibility that Gu Chen is into you? 29 00:02:57,590 --> 00:02:59,349 He knew that you are not happy working at Xiao Yuhe's place, 30 00:02:59,350 --> 00:03:01,239 so he discreetly and deliberately transferred here to lend you a hand. 31 00:03:01,240 --> 00:03:02,269 Be realistic. 32 00:03:02,270 --> 00:03:04,699 When I bought allergy medications and a jacket for Xiao Yuhe, 33 00:03:04,700 --> 00:03:07,429 it was Gu Chen who kept me company. He knows that I have a crush on Xiao Yuhe. 34 00:03:07,429 --> 00:03:09,310 Then that's even more telling. 35 00:03:09,310 --> 00:03:11,219 Previously, he knew that you have a crush on someone, 36 00:03:11,219 --> 00:03:13,729 so he cannot do much other than supporting you silently from behind. 37 00:03:13,730 --> 00:03:14,949 But now it's different. 38 00:03:14,950 --> 00:03:15,999 The situation has changed. 39 00:03:16,000 --> 00:03:18,950 Instead of supporting in silence, he decides to step in. 40 00:03:18,950 --> 00:03:20,378 In. In. 41 00:03:20,378 --> 00:03:22,399 Li Meizi, look at me. 42 00:03:22,400 --> 00:03:23,869 I'm all hurt and broken. 43 00:03:23,870 --> 00:03:28,850 Any teeny-weeny trivial stuff can be my last straw. 44 00:03:28,850 --> 00:03:30,719 Just let me be, please. 45 00:03:30,720 --> 00:03:33,849 Hurry up and eat. Then I'll head to the lab. 46 00:03:34,630 --> 00:03:39,089 They are a... a... a match made in heaven. 47 00:03:39,090 --> 00:03:40,619 OK, we've done messing around. 48 00:03:40,619 --> 00:03:42,520 Let's dig in. 49 00:03:53,430 --> 00:03:54,279 Look. 50 00:03:54,280 --> 00:03:56,109 The clubs are full of handsome boys. 51 00:03:56,110 --> 00:03:57,589 They are recruiting new members recently. 52 00:03:57,590 --> 00:03:59,690 We should drop by and have a look later. 53 00:04:01,270 --> 00:04:02,870 Hurry and eat. 54 00:04:15,300 --> 00:04:16,648 Hello, can I interest you in the Ping Pong Club? 55 00:04:16,649 --> 00:04:18,859 A hit on the ball, and you'll be the best of all. 56 00:04:18,860 --> 00:04:22,060 Hello, can I interest you in the Street Dance Club? 57 00:04:22,060 --> 00:04:24,610 I... I'll take a look at the Ping Pong Club. 58 00:04:24,610 --> 00:04:25,369 Then I'll take a look over there. 59 00:04:25,370 --> 00:04:26,970 Later. 60 00:04:31,990 --> 00:04:35,390 Chengcheng, you are interested in calligraphy? 61 00:04:36,210 --> 00:04:39,640 I... I'm just browsing around. 62 00:04:39,640 --> 00:04:41,509 You are also trying to join a club? 63 00:04:41,510 --> 00:04:42,669 Yes, I'm still choosing. 64 00:04:42,670 --> 00:04:44,199 Is there any possibility that Gu Chen's into you? 65 00:04:44,200 --> 00:04:45,989 He knew that you are not happy working at Xiao Yuhe's place, 66 00:04:45,990 --> 00:04:48,019 so he discreetly and deliberately transferred here to lend you a hand. 67 00:04:48,020 --> 00:04:49,849 Then I suppose you have already finished the physics assignment that's due tomorrow. 68 00:04:49,849 --> 00:04:51,670 Have you picked a topic? 69 00:04:51,670 --> 00:04:53,200 Not yet. 70 00:04:53,200 --> 00:04:55,160 It's due tomorrow. 71 00:04:55,160 --> 00:04:56,909 How about this. You hurry up and pick one today, 72 00:04:56,909 --> 00:04:59,780 and I'll ask the professor tomorrow to give our class one more day. 73 00:04:59,780 --> 00:05:01,079 Thank you, monitor. 74 00:05:01,079 --> 00:05:02,709 I'll go and find Meizi, then. 75 00:05:02,710 --> 00:05:04,510 OK. 76 00:05:43,110 --> 00:05:44,810 Are you alright? 77 00:05:45,620 --> 00:05:47,220 Thank you. 78 00:06:00,710 --> 00:06:01,849 Xixi. 79 00:06:01,850 --> 00:06:03,650 Xixi. 80 00:06:03,650 --> 00:06:05,250 Could you take a look at my design and see 81 00:06:05,250 --> 00:06:08,100 if there's something wrong with it? 82 00:06:12,230 --> 00:06:15,390 Your design is an experiment for long-term monitoring of lab rats' brain neuronal activity. 83 00:06:15,390 --> 00:06:17,249 Electrodes are implanted for up to one year. 84 00:06:17,250 --> 00:06:19,669 Now, you are using a Utah Electrode Array. 85 00:06:19,670 --> 00:06:22,589 It will cause immune responses when implanted for too long, which will lead to failure. 86 00:06:22,589 --> 00:06:24,269 In the end, the functioning time will only be a few months. 87 00:06:24,270 --> 00:06:27,380 You should change it into nano-mesh electrodes. 88 00:06:28,520 --> 00:06:29,339 OK. 89 00:06:29,340 --> 00:06:30,329 Thank you, Xixi. 90 00:06:30,329 --> 00:06:32,579 Wait, Xixi, do you have any time available in the next two days? 91 00:06:32,580 --> 00:06:33,309 I want to treat you to dinner. 92 00:06:33,310 --> 00:06:36,210 You have time for dinner, but you don't have time for your thesis? 93 00:06:38,570 --> 00:06:41,079 If you don't submit it tomorrow, you'll be doomed. 94 00:06:41,080 --> 00:06:42,049 I will. I will. 95 00:06:42,050 --> 00:06:43,850 Thank you, Xixi. 96 00:06:57,190 --> 00:06:58,890 Xixi, 97 00:07:00,340 --> 00:07:03,540 why are today's chips all coriander flavored? [Cilantro flavor] 98 00:07:03,540 --> 00:07:04,799 Who bought these? 99 00:07:04,800 --> 00:07:07,100 They were all purchased by Gu Chen. 100 00:07:07,670 --> 00:07:09,670 By Gu Chen? 101 00:07:13,930 --> 00:07:15,489 Xixi, Dongmao. 102 00:07:15,490 --> 00:07:17,090 Both of you are here. 103 00:07:45,909 --> 00:07:47,609 Gu Chen. 104 00:07:47,609 --> 00:07:50,670 Do you also like coriander flavored chips? 105 00:07:51,940 --> 00:07:53,669 Didn't you give me a bag of coriander flavored chips last time? 106 00:07:53,670 --> 00:07:54,989 I found it tasty. 107 00:07:54,990 --> 00:07:56,690 So I bought some more. 108 00:08:09,910 --> 00:08:11,189 Right, Xixi. 109 00:08:11,190 --> 00:08:12,409 How's your study on how to use steady-state visual evoked potentials (SSVEP) 110 00:08:12,409 --> 00:08:15,310 to locate retinopathy cells coming along? 111 00:08:15,310 --> 00:08:17,189 It's still processing. 112 00:08:17,190 --> 00:08:20,260 I'm going to study more about it tonight. 113 00:09:02,010 --> 00:09:03,710 This flavor tastes awful. 114 00:09:03,710 --> 00:09:05,699 Fortunately, I didn't pay for it myself. 115 00:09:05,700 --> 00:09:07,820 What tastes so awful? 116 00:09:07,820 --> 00:09:10,110 Coriander flavored chips. 117 00:09:10,110 --> 00:09:11,389 Coriander flavored? 118 00:09:11,390 --> 00:09:13,949 Why are you eating Zhang Xixi's stuff? 119 00:09:13,950 --> 00:09:15,919 It's not her purchase. Gu Chen bought it. 120 00:09:15,919 --> 00:09:17,759 There are plenty of these in the lounge. I can fetch one for you. 121 00:09:17,759 --> 00:09:19,099 No, I'm good. 122 00:09:19,100 --> 00:09:19,859 Here, try one. 123 00:09:19,860 --> 00:09:21,460 No. 124 00:09:25,430 --> 00:09:27,630 Who bought it? 125 00:09:27,630 --> 00:09:29,370 Gu Chen. 126 00:10:21,390 --> 00:10:23,329 This dog cafe is trending on social media. 127 00:10:23,330 --> 00:10:24,519 It's very difficult to book a table. 128 00:10:24,520 --> 00:10:28,620 But of course, all our consumption will be paid for by Ms. Li. 129 00:10:30,910 --> 00:10:33,440 Cheers. 130 00:10:38,090 --> 00:10:39,690 I want a snap too. 131 00:10:39,690 --> 00:10:41,660 I'm gonna post it on Moments. 132 00:10:44,750 --> 00:10:45,669 This is delicious. 133 00:10:45,669 --> 00:10:47,770 Too sweet. 134 00:10:47,770 --> 00:10:49,269 It's fine. 135 00:10:49,270 --> 00:10:51,830 Good grief. Did you check your Moments? 136 00:10:51,830 --> 00:10:54,029 Who did Gu Chen make the romantic gestures for? 137 00:10:54,030 --> 00:10:55,399 It's not something he normally would do. 138 00:10:55,400 --> 00:10:56,800 Take a look. 139 00:10:57,360 --> 00:10:57,909 Let me see. 140 00:10:57,910 --> 00:10:59,410 Here. 141 00:11:00,780 --> 00:11:03,549 "Dragons should hide in clouds." 142 00:11:03,550 --> 00:11:04,329 I know this one. 143 00:11:04,330 --> 00:11:06,579 It's from The Scenery under Moon by Shen Congwen. 144 00:11:06,580 --> 00:11:10,190 The next sentence is "You should hide in my heart." 145 00:11:10,190 --> 00:11:13,089 -Gee. -Gu Chen has a crush on someone. I should gossip about this. 146 00:11:13,089 --> 00:11:14,239 How come I can't see this? 147 00:11:14,240 --> 00:11:16,930 How come you can't... Gimme. Lemme see. Hurry. 148 00:11:18,270 --> 00:11:19,459 Why can't you see this post? 149 00:11:19,460 --> 00:11:20,809 Can you all see it? 150 00:11:20,810 --> 00:11:21,669 Yes, of course. 151 00:11:21,670 --> 00:11:23,470 We all can see it. 152 00:11:26,430 --> 00:11:28,230 Let me think. 153 00:11:30,820 --> 00:11:32,720 No way. 154 00:11:34,330 --> 00:11:38,280 You can't be the heroine Gu Chen's talking about. 155 00:11:38,280 --> 00:11:40,139 You are his crush. 156 00:11:40,140 --> 00:11:43,149 He's too shy about it, so he blocked you on this post. 157 00:11:43,150 --> 00:11:44,309 It's impossible. 158 00:11:44,310 --> 00:11:46,479 Maybe Gu Chen blocks me entirely. 159 00:11:46,480 --> 00:11:48,380 Lemme see. 160 00:11:48,380 --> 00:11:49,769 See for yourself. 161 00:11:49,770 --> 00:11:50,789 It's just this one post that's hidden from you. 162 00:11:50,790 --> 00:11:52,290 Right? 163 00:11:52,290 --> 00:11:53,479 What do you think? 164 00:11:53,480 --> 00:11:55,700 Does Gu Chen like Su Chengcheng? 165 00:11:55,700 --> 00:11:57,640 Good for you, Chengcheng. 166 00:11:57,640 --> 00:11:59,749 I heard that Gu Chen grew up in a wealthy family. 167 00:11:59,750 --> 00:12:02,760 He bought his own house when he was in high school. 168 00:12:02,760 --> 00:12:04,739 I also think Gu Chen is a decent choice. 169 00:12:04,740 --> 00:12:06,819 He's more suitable for you than Xiao Yuhe. 170 00:12:06,820 --> 00:12:08,320 See? 171 00:12:08,320 --> 00:12:11,029 Even Bro Ying, who's always silent in discussions, spoke up. 172 00:12:11,030 --> 00:12:13,250 What do you think? 173 00:12:15,110 --> 00:12:17,110 But, 174 00:12:17,110 --> 00:12:19,479 the person I have a crush on is not Gu Chen. 175 00:12:19,480 --> 00:12:21,180 What did you say? 176 00:12:22,390 --> 00:12:23,189 What did I say? 177 00:12:23,190 --> 00:12:24,950 I mean we are just good friends. 178 00:12:24,951 --> 00:12:26,649 I'm pretty sure he only sees me as a friend. 179 00:12:26,649 --> 00:12:28,580 Don't overthink this. 180 00:12:30,020 --> 00:12:31,740 Let's give this post a like. 181 00:13:06,470 --> 00:13:09,320 Don't you enjoy coriander flavored beverages? 182 00:13:10,910 --> 00:13:12,790 What are you trying to say? 183 00:13:14,630 --> 00:13:16,960 Since you are Su Chengcheng's friend, 184 00:13:16,960 --> 00:13:19,470 you should stay in the friend zone. 185 00:13:32,550 --> 00:13:34,499 Chengcheng, did you finish retrieving the equipment? 186 00:13:34,500 --> 00:13:36,309 When are you heading back to the dorm? 187 00:13:36,310 --> 00:13:38,149 Moreover, did Gu Chen contact you? 188 00:13:38,150 --> 00:13:40,509 I reckon he's going to confess his feelings to you in two days. 189 00:13:40,510 --> 00:13:42,029 You'd better prepare for that. 190 00:13:42,030 --> 00:13:43,630 Chengcheng. 191 00:13:44,950 --> 00:13:45,909 Let me help you. 192 00:13:45,910 --> 00:13:47,810 This is too heavy. 193 00:13:55,810 --> 00:13:57,709 Chengcheng, do you have a moment? I have something to tell you. 194 00:13:57,709 --> 00:13:59,949 I'm busy at the moment. I need to return the stuff to the laboratory. 195 00:13:59,950 --> 00:14:01,950 I'm all tied up. 196 00:14:01,950 --> 00:14:03,239 Well, then, what about tonight? 197 00:14:03,240 --> 00:14:05,080 The night's already taken, too. 198 00:14:05,830 --> 00:14:07,429 OK, it's alright. 199 00:14:07,430 --> 00:14:09,270 I'll tell you another day. 200 00:14:11,490 --> 00:14:13,970 Then it would be better if you tell me tonight. 201 00:14:13,970 --> 00:14:14,569 OK. 202 00:14:14,570 --> 00:14:17,270 Let's meet at the garden at nine. 203 00:14:19,540 --> 00:14:21,540 The garden? 204 00:14:40,110 --> 00:14:41,910 Why are you here? 205 00:14:43,220 --> 00:14:44,549 As soon as I saw you borrow the card from Zhang Li, 206 00:14:44,550 --> 00:14:46,150 I knew something was off. 207 00:14:46,150 --> 00:14:47,789 Now you even left the door unlocked. 208 00:14:47,790 --> 00:14:49,319 You are so confident about not being caught, aren't you? 209 00:14:49,320 --> 00:14:50,419 What's the matter? 210 00:14:50,420 --> 00:14:53,020 Du asked me to talk some sense into you. 211 00:14:54,150 --> 00:14:56,250 If that's the case, you can go back now. 212 00:14:57,510 --> 00:14:58,829 I figured that you wouldn't listen. 213 00:14:58,830 --> 00:15:01,650 If you did, then you wouldn't be Xiao Yuhe. 214 00:15:05,500 --> 00:15:06,929 Don't beat around the bush, get to the point. 215 00:15:06,930 --> 00:15:10,570 The development of Musk needs the knowledge of 216 00:15:10,570 --> 00:15:16,250 algorithm, psychology, mechanics, all those subjects. 217 00:15:16,250 --> 00:15:18,520 Even if you are a prodigy, 218 00:15:18,520 --> 00:15:22,059 don't you realize it would be too difficult to complete 219 00:15:22,060 --> 00:15:24,160 without any help? 220 00:15:25,020 --> 00:15:29,059 I already acknowledge all these problems you mentioned, and I can solve them. 221 00:15:29,059 --> 00:15:31,079 I've already fed Musk plenty of data. 222 00:15:31,079 --> 00:15:32,909 It's in the reinforcement learning stage. 223 00:15:32,910 --> 00:15:34,609 There's no need to worry. Everything's fine. 224 00:15:34,609 --> 00:15:36,270 You know for yourself that 225 00:15:36,270 --> 00:15:39,179 Musk needs a large amount of data on human emotional representations 226 00:15:39,180 --> 00:15:41,459 in order to accurately correspond to the mapping relationship of 227 00:15:41,460 --> 00:15:43,909 external appearances and internal emotional characteristics. 228 00:15:43,910 --> 00:15:46,170 Who's its current learning sample? 229 00:15:46,170 --> 00:15:48,400 Who does it interact with every day? 230 00:15:50,030 --> 00:15:52,590 It's only you, right? 231 00:16:03,750 --> 00:16:06,630 You set Musk as an 232 00:16:06,630 --> 00:16:09,560 emotional companion robot. 233 00:16:09,560 --> 00:16:11,720 But you yourself 234 00:16:12,780 --> 00:16:15,540 are a person with avoidant attachment style. 235 00:16:15,540 --> 00:16:18,690 Do you think you can train it well? 236 00:16:19,300 --> 00:16:21,889 I know I am a person with avoidant attachment style. 237 00:16:21,889 --> 00:16:24,139 It's hard for me to be aware of my true feelings, 238 00:16:24,140 --> 00:16:26,830 and it's even harder to directly express my feelings, 239 00:16:26,830 --> 00:16:28,869 which results in contrasting behaviors and thoughts. 240 00:16:28,870 --> 00:16:30,649 If someone makes me feel stressful, 241 00:16:30,650 --> 00:16:32,750 I'll instinctively choose to avoid them. 242 00:16:32,750 --> 00:16:36,610 This will indeed become the greatest obstacle of Musk's training. 243 00:16:36,610 --> 00:16:38,770 But I'll overcome it. 244 00:16:41,030 --> 00:16:43,030 Xiao Yuhe, 245 00:16:43,030 --> 00:16:44,900 you've changed. 246 00:16:46,510 --> 00:16:49,180 Did Du tell you about the lab? 247 00:16:49,180 --> 00:16:50,930 What's the matter? 248 00:16:55,020 --> 00:16:57,910 Our school hosts an assessment every three years. 249 00:16:57,910 --> 00:17:00,140 This year is when it takes place. 250 00:17:00,750 --> 00:17:04,239 Our lab has been doing basic research these recent years, 251 00:17:04,240 --> 00:17:06,118 and we haven't reached much of an achievement. 252 00:17:06,119 --> 00:17:09,140 So if we cannot pass the assessment this year, 253 00:17:09,790 --> 00:17:12,390 our lab might exist no more. 254 00:17:12,430 --> 00:17:14,679 What do you mean our lab might exist no more? 255 00:17:14,680 --> 00:17:18,019 It might get relegated, then split and merged with other labs. 256 00:17:18,019 --> 00:17:20,960 Du's been distressed lately, 257 00:17:20,960 --> 00:17:25,470 but he doesn't want us to feel pressured, so he said nothing about it. 258 00:17:26,020 --> 00:17:29,560 I know Musk means a lot to you. 259 00:17:30,100 --> 00:17:31,410 I'm not Du, 260 00:17:31,410 --> 00:17:35,340 I think it's perfectly fine for you to do what you want to do. 261 00:17:37,410 --> 00:17:40,700 But I also want you to know that 262 00:17:40,700 --> 00:17:44,440 you are a member of our lab. 263 00:17:44,440 --> 00:17:47,030 You must carry the responsibility 264 00:17:47,690 --> 00:17:49,990 assigned to you. 265 00:17:54,220 --> 00:17:55,920 I understand. 266 00:17:56,610 --> 00:17:58,310 You can head back now. 267 00:18:13,370 --> 00:18:14,870 Thank you. 268 00:18:21,020 --> 00:18:23,200 I'll lock the door for you. 269 00:18:37,790 --> 00:18:41,290 - [Phase: Interaction module prototype completed] - [Type:Emotional companion robot] [Musk Developed by: Xiao Yuhe] 270 00:18:41,810 --> 00:18:43,459 How about it? Am I right? 271 00:18:43,459 --> 00:18:45,269 Gu Chen and Xiao Yuhe both like you. 272 00:18:45,270 --> 00:18:46,269 What do you think? 273 00:18:46,270 --> 00:18:48,070 I don't know. 274 00:18:48,550 --> 00:18:49,509 Do you like Gu Chen? 275 00:18:49,510 --> 00:18:50,189 No. 276 00:18:50,190 --> 00:18:52,190 How about Xiao Yuhe? 277 00:18:54,610 --> 00:18:56,830 You still like him? 278 00:19:07,810 --> 00:19:10,980 At the beginning, I just thought he's handsome. 279 00:19:10,980 --> 00:19:14,570 Hotheadedly, I confessed my feelings to him. 280 00:19:14,570 --> 00:19:17,370 After the love experiment I felt exasperated. 281 00:19:17,370 --> 00:19:21,029 I made up my mind never to make a fool of myself again, 282 00:19:21,030 --> 00:19:23,980 and never to have anything to do with this person again. 283 00:19:25,990 --> 00:19:28,370 But then a lot of things happened, 284 00:19:28,380 --> 00:19:30,760 and I got to know 285 00:19:31,790 --> 00:19:33,830 a different aspect of him. 286 00:19:34,950 --> 00:19:38,570 Then I truly fell in love with him. 287 00:19:42,430 --> 00:19:45,340 He even treated me very well, 288 00:19:45,340 --> 00:19:47,710 which made me feel that 289 00:19:47,710 --> 00:19:50,130 maybe he, 290 00:19:50,130 --> 00:19:51,830 more or less, 291 00:19:51,830 --> 00:19:54,910 also has a little bit of a crush on me. 292 00:20:03,260 --> 00:20:05,920 It turned out that it's my own wishful thinking again. 293 00:20:08,670 --> 00:20:10,570 I was wrong again. 294 00:20:19,480 --> 00:20:23,950 He always makes me think that I'm a fool. 295 00:20:27,750 --> 00:20:30,010 He always makes me think 296 00:20:31,390 --> 00:20:34,100 that I'm not a person who's worth being loved. 297 00:20:36,630 --> 00:20:38,910 I hate to feel this way. 298 00:20:42,550 --> 00:20:43,909 You're wrong. 299 00:20:43,910 --> 00:20:46,520 Why do you always think for him? 300 00:20:46,520 --> 00:20:49,659 You cannot deny yourself just because of someone else. Right? 301 00:20:49,659 --> 00:20:53,490 No matter what Xiao Yuhe thinks, we all like you, 302 00:20:53,490 --> 00:20:55,730 and you are not a fool at all. 303 00:21:08,670 --> 00:21:10,370 There, there. 304 00:21:16,150 --> 00:21:20,370 Well, what about Gu Chen? 305 00:21:20,370 --> 00:21:22,530 You're gonna make it clear to him? 306 00:21:24,190 --> 00:21:26,230 I'll make it clear to him. 307 00:21:26,750 --> 00:21:28,250 OK. 308 00:21:50,870 --> 00:21:52,370 Chengcheng. 309 00:21:53,090 --> 00:21:53,769 Gu Chen. 310 00:21:53,769 --> 00:21:56,709 I bought you bubble tea. It's your favorite flavor. 311 00:21:56,709 --> 00:21:58,260 Thank you. 312 00:22:16,290 --> 00:22:18,710 Why don't you look at the screen? 313 00:22:19,360 --> 00:22:22,230 What's worth looking at? 314 00:22:41,970 --> 00:22:44,030 The drone. Where's the drone? 315 00:22:46,970 --> 00:22:50,510 Take a look, are these two Su Chengcheng and Gu Chen? 316 00:22:56,300 --> 00:22:58,320 I finally understand. 317 00:22:58,320 --> 00:23:00,570 I said a lot last time 318 00:23:00,570 --> 00:23:03,820 and nothing registered with you. 319 00:23:05,620 --> 00:23:06,619 Xiao Yuhe. 320 00:23:06,620 --> 00:23:09,670 It's not that I'm against you 321 00:23:10,170 --> 00:23:12,490 participating in the competition, 322 00:23:12,490 --> 00:23:14,570 I'm not a... 323 00:23:15,820 --> 00:23:18,640 ruthless person either. 324 00:23:18,640 --> 00:23:20,660 I also grew up... 325 00:23:22,910 --> 00:23:25,040 from your age. 326 00:23:25,040 --> 00:23:28,769 I understand the passion young people at your age possess 327 00:23:28,770 --> 00:23:30,479 when they want to do something. 328 00:23:30,480 --> 00:23:34,069 But it really is not the right time. 329 00:23:34,070 --> 00:23:37,950 What happened to you years ago was just barely suppressed, 330 00:23:37,950 --> 00:23:39,790 and you want to do it again. 331 00:23:39,790 --> 00:23:43,320 Aren't you deliberately putting yourself in danger? 332 00:23:43,320 --> 00:23:44,469 Right? 333 00:23:44,470 --> 00:23:45,970 Moreover, 334 00:23:46,970 --> 00:23:50,700 our laboratory is under great pressure as well. 335 00:23:50,700 --> 00:23:53,090 A lot of pairs of eyes are on us. 336 00:23:53,090 --> 00:23:55,189 Our research paper was rejected, again. 337 00:23:55,189 --> 00:23:56,920 If it continues this way, 338 00:23:56,920 --> 00:24:01,160 our laboratory's funding will be withdrawn entirely. 339 00:24:03,650 --> 00:24:05,710 Your phone just won't stop, right? 340 00:24:05,710 --> 00:24:08,589 It's been buzzing the entire time. Take a look at it. 341 00:24:14,060 --> 00:24:16,529 See. Are these two Chengcheng and Gu Chen? 342 00:24:16,529 --> 00:24:19,229 They are at the garden, talking and laughing all by themselves. 343 00:24:19,230 --> 00:24:21,069 Are you sure you are not going to take a look? 344 00:24:21,069 --> 00:24:22,439 You can leave. Just go. 345 00:24:22,440 --> 00:24:24,419 Please take good care of your own business. 346 00:24:24,419 --> 00:24:28,640 I see that our laboratory really can't count on you. 347 00:24:31,430 --> 00:24:36,280 Prof. Du, please do not worry, I'll put my heart in this project. 348 00:24:37,590 --> 00:24:40,060 But I have my own insistence. 349 00:24:48,930 --> 00:24:52,509 I asked you to come here today is mainly because of one thing I wanted to tell you. 350 00:24:55,030 --> 00:24:57,370 - I like Senior Xixi... - I have a crush on someone else. 351 00:24:58,360 --> 00:25:00,060 What did you say? 352 00:25:03,610 --> 00:25:05,770 You like Senior Xixi? 353 00:25:06,830 --> 00:25:08,309 You know about how Senior Xixi is. 354 00:25:08,310 --> 00:25:10,229 She's not a person who likes to socialize, 355 00:25:10,230 --> 00:25:12,009 so it's even harder to chase after her. 356 00:25:12,010 --> 00:25:13,800 I've never told her, 357 00:25:13,800 --> 00:25:16,820 but you are in the same group as her, 358 00:25:16,820 --> 00:25:19,450 so, I want to... 359 00:25:22,110 --> 00:25:23,810 I got it. 360 00:25:23,810 --> 00:25:24,959 I got it. 361 00:25:24,960 --> 00:25:27,060 Thanks. 362 00:25:28,080 --> 00:25:29,609 Are you heading back to the dorm? 363 00:25:29,610 --> 00:25:32,180 I'm going to the library, I can give you a lift. 364 00:25:32,180 --> 00:25:33,219 I'm good. 365 00:25:33,220 --> 00:25:36,149 I'll wait here for... I mean, I have an appointment with someone. 366 00:25:36,150 --> 00:25:37,149 I have something else to do later. 367 00:25:37,150 --> 00:25:40,030 Well, I'll wait here a bit, you go ahead. 368 00:25:40,030 --> 00:25:42,150 OK, then bye. 369 00:25:42,150 --> 00:25:43,790 Gu Chen, 370 00:25:44,820 --> 00:25:47,390 why did you block me on Moments? 371 00:25:47,390 --> 00:25:48,639 Why did I block you? 372 00:25:48,640 --> 00:25:49,719 I didn't. 373 00:25:49,720 --> 00:25:51,220 You did. 374 00:25:53,610 --> 00:25:55,920 Tell me which post? 375 00:25:55,920 --> 00:25:58,800 The one with a quotation from Shen Congwen. 376 00:26:03,510 --> 00:26:04,549 Here's the thing. 377 00:26:04,550 --> 00:26:06,719 When I posted something on my Moments, my relatives always 378 00:26:06,720 --> 00:26:07,959 asked questions and it's annoying, 379 00:26:07,959 --> 00:26:11,460 so I moved them into a group and blocked them. 380 00:26:12,370 --> 00:26:17,010 M-My aunt's also named Su Chengcheng, and I might have made a mistake. 381 00:26:17,520 --> 00:26:18,799 Take a look. Take a look. It's true, see? 382 00:26:18,799 --> 00:26:20,259 My aunt really is named Su Chengcheng. 383 00:26:20,260 --> 00:26:21,199 My aunt's name is Su Chengcheng. 384 00:26:21,200 --> 00:26:22,929 Fine, you win. 385 00:26:22,930 --> 00:26:24,109 Hurry up and unblock me. 386 00:26:24,110 --> 00:26:25,029 I know. I know. 387 00:26:25,030 --> 00:26:27,209 OK. I'm removing you from the group right now. 388 00:26:27,209 --> 00:26:29,110 - Later, aunt. - Off you go. 389 00:26:29,110 --> 00:26:30,269 - Go. Bye. - I'm leaving. 390 00:26:30,270 --> 00:26:30,949 Bye. Bye. 391 00:26:30,950 --> 00:26:32,550 See you. 392 00:26:35,090 --> 00:26:37,770 I almost made a fool of myself again. 393 00:26:37,770 --> 00:26:39,250 That's a close call. 394 00:27:00,060 --> 00:27:01,860 Look. 395 00:27:04,320 --> 00:27:06,420 What a tragedy. 396 00:28:19,320 --> 00:28:21,160 Can you stop following me? 397 00:28:21,160 --> 00:28:23,160 I'll send you back. 398 00:28:31,800 --> 00:28:34,520 You're here to watch me make a fool of myself, right? 399 00:28:37,000 --> 00:28:38,800 Then you can watch it all you want. 400 00:28:39,570 --> 00:28:41,470 Are you happy? 401 00:28:45,280 --> 00:28:46,669 Dry yourself with this. 402 00:28:46,670 --> 00:28:48,470 Your hair's all wet. 403 00:28:51,710 --> 00:28:53,830 Who asked you to pity me? 404 00:28:54,360 --> 00:28:56,320 Who asked you to mind my business? 405 00:28:57,870 --> 00:29:00,990 Who asked you to be a hypocrite? 406 00:29:03,090 --> 00:29:05,069 Who asked you to transfer me to Senior Xixi's group? 407 00:29:05,070 --> 00:29:07,970 Who asked you to let me stay in the lab? 408 00:29:07,970 --> 00:29:11,230 Why are you being so unreasonable and annoying? 409 00:29:23,590 --> 00:29:26,120 I'm not wearing your clothes. 410 00:29:30,520 --> 00:29:34,180 It's... the one I bought for him. 411 00:29:34,180 --> 00:29:36,340 So he didn't throw it away. 412 00:29:37,260 --> 00:29:40,009 Put this on and hurry back. 413 00:29:40,009 --> 00:29:41,610 Don't catch a cold. 414 00:30:04,610 --> 00:30:06,310 Drink something warm. 415 00:30:07,920 --> 00:30:09,800 It's none of your business. 416 00:30:13,460 --> 00:30:15,160 Drink it. 417 00:30:18,960 --> 00:30:20,269 What are you gonna do this time? 418 00:30:20,270 --> 00:30:22,370 Drink my sorrows away. 419 00:30:47,070 --> 00:30:50,749 Cheers, my friend. 420 00:30:50,749 --> 00:30:55,589 Cheers, my friend. 421 00:30:55,590 --> 00:30:57,489 Bring up your glasses. 422 00:30:57,489 --> 00:30:59,539 Friends. 423 00:30:59,540 --> 00:31:01,209 Youth is brief. 424 00:31:01,210 --> 00:31:06,710 Let's have another bottle again. 425 00:31:21,870 --> 00:31:23,770 Su Chengcheng. 426 00:31:23,770 --> 00:31:25,319 The gate is over there. 427 00:31:25,319 --> 00:31:27,220 We should head back now. 428 00:31:30,510 --> 00:31:31,759 Where did I go? 429 00:31:31,760 --> 00:31:33,960 I'm at home. 430 00:31:34,690 --> 00:31:38,600 I'm at home and I'm gonna sleep. 431 00:31:45,880 --> 00:31:47,099 You're drunk. 432 00:31:47,099 --> 00:31:48,249 Let me take you back. 433 00:31:48,249 --> 00:31:49,950 Nope. 434 00:31:49,950 --> 00:31:52,850 If you don't head back now, the dorm's gonna close. 435 00:32:01,670 --> 00:32:03,670 Xiao Yuhe, 436 00:32:05,350 --> 00:32:08,610 do you know how much I've devoted to you? 437 00:32:13,030 --> 00:32:15,180 Because of you, 438 00:32:15,910 --> 00:32:20,650 I spent the money I had saved up for an electric bicycle. 439 00:32:21,930 --> 00:32:25,250 Do you know how hard it is for me to save up that amount of money? 440 00:32:25,920 --> 00:32:28,780 I saved for over six months. 441 00:32:29,990 --> 00:32:32,679 Do you know how many surveys I completed, 442 00:32:32,680 --> 00:32:34,259 and how many times I became the practice partner with someone 443 00:32:34,259 --> 00:32:38,129 to save up that small amount of money? 444 00:32:38,130 --> 00:32:39,629 Don't cry. 445 00:32:39,630 --> 00:32:42,140 Don't cry. 446 00:32:42,140 --> 00:32:47,090 Really, I worked so hard. 447 00:32:47,090 --> 00:32:53,130 I worked hard to buy you a piece of clothing, and you threw it away. 448 00:33:02,950 --> 00:33:04,189 What are you laughing about? 449 00:33:04,190 --> 00:33:05,239 Am I ridiculous? 450 00:33:05,240 --> 00:33:06,499 No. 451 00:33:06,500 --> 00:33:08,279 OK, you're drunk. 452 00:33:08,279 --> 00:33:09,920 I'll talk to you tomorrow. 453 00:33:09,920 --> 00:33:11,239 Don't say tomorrow to me. 454 00:33:11,240 --> 00:33:13,460 I don't want to hear it. 455 00:33:15,910 --> 00:33:19,480 Tomorrow I need to ride my bicycle. 456 00:33:20,760 --> 00:33:25,370 The chain of my bicycle always falls off. 457 00:33:25,370 --> 00:33:29,440 I have to place it back in place everyday. 458 00:33:29,440 --> 00:33:33,390 My hands are permeated with the smell of engine oil. 459 00:33:34,650 --> 00:33:39,269 Really. They still stink with engine oil. 460 00:33:39,270 --> 00:33:42,070 Have a sniff. 461 00:33:42,070 --> 00:33:43,499 -Really. -Don't cry. 462 00:33:43,499 --> 00:33:45,790 My hands smell like engine oil. 463 00:34:28,949 --> 00:34:31,208 OK, OK. Let's walk normally. Watch your step. 464 00:34:31,208 --> 00:34:32,428 I'm not gonna fall over. 465 00:34:32,429 --> 00:34:34,829 I'm good at walking. 466 00:34:34,829 --> 00:34:36,820 Watch me. 467 00:34:41,100 --> 00:34:42,900 Am I good at walking? 468 00:34:42,900 --> 00:34:47,350 Yes, not only walking, you are good at everything, OK? 469 00:34:47,350 --> 00:34:49,160 What am I good at? 470 00:34:49,160 --> 00:34:50,309 Why so sudden? 471 00:34:50,310 --> 00:34:51,910 What am I good at? 472 00:34:51,910 --> 00:34:53,720 Let me think. 473 00:34:53,720 --> 00:34:55,639 You 474 00:34:55,639 --> 00:34:58,690 have good skills in execution and action. 475 00:35:00,390 --> 00:35:02,590 I've learned how to catch lab rats. 476 00:35:02,590 --> 00:35:04,490 That's not what I mean. 477 00:35:04,490 --> 00:35:06,079 You are happy every day. 478 00:35:06,080 --> 00:35:08,560 You are always in a good mood, right? 479 00:35:09,090 --> 00:35:11,920 What else? Crying all day? 480 00:35:13,550 --> 00:35:14,629 How about this? 481 00:35:14,630 --> 00:35:16,430 Well, 482 00:35:17,680 --> 00:35:22,460 Jianming likes you, which means you are a good person. 483 00:35:25,190 --> 00:35:27,720 What's the point of Jianming liking me? 484 00:35:27,720 --> 00:35:29,740 You don't like me. 485 00:35:38,950 --> 00:35:40,990 Who says I don't like you? 486 00:35:54,550 --> 00:35:56,350 Let's go. 487 00:36:36,320 --> 00:36:37,189 We're here. 488 00:36:37,190 --> 00:36:38,239 You should hurry up and get upstairs. 489 00:36:38,240 --> 00:36:40,620 It's almost time for the curfew. 490 00:36:50,770 --> 00:36:52,670 What for? 491 00:36:53,310 --> 00:36:55,479 Why do I have to do whatever you said? 492 00:36:55,480 --> 00:36:57,720 Why do I have to listen to you? 493 00:36:57,720 --> 00:37:00,400 You are drunk. Get upstairs already. 494 00:37:00,400 --> 00:37:03,200 Lemme tell you something, Xiao Yuhe. 495 00:37:03,200 --> 00:37:06,529 Don't you think you can do whatever you like to me just because I have a crush on you. 496 00:37:06,529 --> 00:37:10,720 Listen, I was over you a long time ago, to tell you the truth. 497 00:37:11,410 --> 00:37:13,510 To me, 498 00:37:19,110 --> 00:37:21,010 you are like this. 499 00:37:21,670 --> 00:37:23,470 The air. 500 00:37:23,470 --> 00:37:25,450 Do you understand, the air? 501 00:37:31,150 --> 00:37:33,710 Like a bottle of air. 502 00:37:35,010 --> 00:37:36,269 That's enough. 503 00:37:36,270 --> 00:37:37,709 Are your roommates upstairs? 504 00:37:37,710 --> 00:37:39,659 How about asking them to pick you up? 505 00:37:39,660 --> 00:37:42,350 You don't believe me, do you? 506 00:37:44,300 --> 00:37:46,419 I'll prove it to you! 507 00:37:46,420 --> 00:37:47,349 See? 508 00:37:47,350 --> 00:37:50,010 Even if I'm this close to you, I'm... 509 00:38:00,630 --> 00:38:03,130 Am I blushing? 510 00:38:08,210 --> 00:38:10,419 There are many reasons to cause a blushing face. 511 00:38:10,420 --> 00:38:11,920 Blushing... 512 00:38:11,920 --> 00:38:13,840 Blushing... 513 00:38:13,840 --> 00:38:17,530 The causes of blushing are plenty. 514 00:38:17,530 --> 00:38:22,480 A person with high blood pressure will have an enlarged heart 515 00:38:22,480 --> 00:38:25,920 and increased myocardial contraction rate, 516 00:38:25,920 --> 00:38:27,830 causing... 517 00:38:27,830 --> 00:38:31,111 Blood vessels in the head to expand and become congested. 518 00:38:31,111 --> 00:38:32,610 Yes. 519 00:38:33,850 --> 00:38:34,949 Yes. 520 00:38:34,950 --> 00:38:38,279 Blood vessel dilation in the brain can also cause blushing. 521 00:38:38,280 --> 00:38:39,780 In addition, 522 00:38:40,550 --> 00:38:45,909 menopausal women also blush because of the decrease in estrogen. 523 00:38:45,910 --> 00:38:48,550 So it cannot prove that I have a crush on you. 524 00:38:51,330 --> 00:38:53,680 Let me try again. 525 00:38:54,350 --> 00:38:57,649 See? Even if I hug you like this, I also... 526 00:39:07,630 --> 00:39:09,810 My heart is racing. 527 00:39:15,830 --> 00:39:19,740 There are various causes of the acceleration of heart rate. 528 00:39:19,740 --> 00:39:21,560 Intense exercise, 529 00:39:21,560 --> 00:39:24,020 excessive mental stress, 530 00:39:24,020 --> 00:39:26,120 and hyperthyroidism 531 00:39:26,120 --> 00:39:27,859 can all result in heart racing. 532 00:39:27,860 --> 00:39:29,459 So it's not because I have a crush on you. 533 00:39:29,460 --> 00:39:31,460 Don't overthink it. 534 00:39:34,780 --> 00:39:36,380 You don't believe me? 535 00:39:53,660 --> 00:39:57,000 No, I can't do this. 536 00:40:13,620 --> 00:40:17,760 ♫ The wind passing by is listening ♫ 537 00:40:21,300 --> 00:40:25,780 ♫ The weather in summer is always changing ♫ 538 00:40:27,110 --> 00:40:29,900 [End of Episode 12] 539 00:40:29,900 --> 00:40:37,820 credit 36325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.