Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,290 --> 00:00:15,490
Timing and Subtitles brought to you by
🛸 How to tame a CEO³ 🛸 @Viki.com
2
00:00:15,490 --> 00:00:19,834
♫ I'm willful and throw a tantrum to make you angry ♫
3
00:00:19,834 --> 00:00:24,200
♫ Your expressions are neither cold, warm, nor surprised ♫
4
00:00:24,200 --> 00:00:32,960
♫ Until I knock you down by my cuteness, I will then consider leaving this solar system ♫
5
00:00:32,960 --> 00:00:42,220
♫ Just as the universe has its gravity, you're my fatal attraction ♫
6
00:00:42,220 --> 00:00:50,480
♫ Half of the path to the universe, that's not enough to stop me ♫
7
00:00:50,480 --> 00:00:54,760
♫ I have the sadness of being homeless ♫
8
00:00:54,760 --> 00:00:59,440
♫ While you are the warmth like the sun ♫
9
00:00:59,440 --> 00:01:07,819
♫ I've crossed tens of millions of light-years, to only just be loved by you ♫
10
00:01:07,819 --> 00:01:12,180
♫ I love you like how a satellite pursues the planet ♫
11
00:01:12,180 --> 00:01:16,844
♫ You are the charming danger of flying over the asteroid belt ♫
12
00:01:16,844 --> 00:01:28,220
♫ I've wandered for tens of millions of light-years, to only be found by you and keep me here with you ♫
13
00:01:28,220 --> 00:01:34,779
[My Girlfriend is an Alien S2]
14
00:01:34,780 --> 00:01:36,920
[Episode 7]
15
00:01:45,420 --> 00:01:47,130
[The host is awesome.]
[So brave!]
[Have to give her a like!]
16
00:01:47,130 --> 00:01:49,810
Here we go. Can you see me?
[She is doing it for real!]
17
00:02:08,440 --> 00:02:10,140
Xiaoqi!
18
00:02:23,280 --> 00:02:31,480
♫ I'm not afraid to go back in time and start our story one more time ♫
19
00:02:31,480 --> 00:02:37,790
♫ I will never forget the tenderness deep in your eyes ♫
20
00:02:37,790 --> 00:02:45,630
♫ I only need a split second to fall in love with you ♫
21
00:02:45,630 --> 00:02:51,550
♫ But forgetting you takes forever ♫
22
00:02:51,550 --> 00:02:53,570
Leg cramps.
23
00:02:57,240 --> 00:02:58,940
Are you cold?
24
00:02:58,940 --> 00:03:00,570
My leg is cramping.
25
00:03:00,570 --> 00:03:01,970
Don't move.
26
00:03:02,470 --> 00:03:04,386
No, no, no...
27
00:03:07,290 --> 00:03:08,910
Don't push yourself too hard.
28
00:03:08,910 --> 00:03:10,340
What if something happens to you?
29
00:03:10,340 --> 00:03:12,440
I'm fine. See?
30
00:03:12,940 --> 00:03:15,301
Wait. Hold on.
31
00:03:16,780 --> 00:03:18,600
That's enough, Xiaoqi!
32
00:03:21,100 --> 00:03:23,270
Look!
[Is that President Fang in rescue?]
[It was scary, glad all fine now.]
33
00:03:23,270 --> 00:03:27,260
I've been in the water for so long, but my makeup hasn't worn off. See?
[Why are you working so hard?]
34
00:03:28,450 --> 00:03:30,060
The makeup is still intact.
35
00:03:30,060 --> 00:03:32,290
The mascara and brow liner didn't come off.
36
00:03:32,290 --> 00:03:34,780
This proves that Future Group's cosmetics are of good quality.
37
00:03:34,780 --> 00:03:36,340
So please support us.
38
00:03:36,340 --> 00:03:37,820
Next up is the gym.
39
00:03:37,820 --> 00:03:40,430
See you in a bit. Bye.
40
00:03:40,430 --> 00:03:42,320
Take a break. You can continue another day.
41
00:03:42,320 --> 00:03:43,400
That won't do.
42
00:03:43,400 --> 00:03:45,450
We can't let all our effort go to waste.
43
00:03:45,450 --> 00:03:50,400
If we give up now, they won't trust our products anymore.
44
00:03:50,400 --> 00:03:53,450
Anyway, what brings you here?
45
00:03:53,450 --> 00:03:55,490
Did you watch my livestream?
46
00:03:55,490 --> 00:03:57,384
I am your boss.
47
00:03:57,384 --> 00:04:00,416
It is normal to follow up on your work progress.
48
00:04:00,416 --> 00:04:02,302
D-Dry yourself.
49
00:04:03,560 --> 00:04:05,960
Leave it to me.
50
00:04:05,960 --> 00:04:07,600
What are you doing?
51
00:04:13,340 --> 00:04:14,360
I'm fine.
52
00:04:14,360 --> 00:04:17,300
[Please take care!]
[Why are you working so hard?]
53
00:04:27,590 --> 00:04:29,354
Take a break.
54
00:04:29,900 --> 00:04:34,172
If I stop now, the viewers will start flaming again.
55
00:04:34,810 --> 00:04:35,900
I can do this.
56
00:04:35,900 --> 00:04:38,580
Yes, I can. I'll continue.
57
00:04:39,850 --> 00:04:41,390
I'll accompany you.
58
00:04:43,510 --> 00:04:44,680
We will do it together.
59
00:04:44,680 --> 00:04:48,264
[That jump was great!]
[Let's do it together!]
60
00:04:48,264 --> 00:04:49,950
One.
61
00:04:49,950 --> 00:04:51,430
One.
62
00:04:52,580 --> 00:04:53,880
Keep going.
63
00:04:53,880 --> 00:04:56,090
You can do it, Xiaoqi! Come on!
64
00:05:12,050 --> 00:05:13,550
Slowly.
65
00:05:29,930 --> 00:05:31,530
Hang in there.
66
00:06:00,050 --> 00:06:02,342
Why is this so tiring?
67
00:06:03,700 --> 00:06:06,084
- Get up.
- Slow down.
68
00:06:06,780 --> 00:06:08,720
No need to pull so hard.
69
00:06:09,980 --> 00:06:11,812
Why don't you do it, too?
70
00:06:11,812 --> 00:06:14,500
You only do the talking.
71
00:06:25,000 --> 00:06:29,240
♫ Who came into my heart secretly nipping at my ears? ♫
72
00:06:29,240 --> 00:06:31,140
Look. I ship them.
73
00:06:31,140 --> 00:06:33,210
- They are so sweet together.
- Goodness.
74
00:06:33,210 --> 00:06:35,250
This couple is worth following.
75
00:06:35,250 --> 00:06:37,540
- This is so romantic.
- You're right.
76
00:06:37,540 --> 00:06:38,250
Look at them.
77
00:06:38,250 --> 00:06:41,730
Seriously, they should just get married.
78
00:06:41,730 --> 00:06:43,100
President Fang is not around,
79
00:06:43,100 --> 00:06:44,410
so you're slacking off?
80
00:06:44,410 --> 00:06:45,910
Let's go.
81
00:06:52,440 --> 00:06:57,996
Every couple has a matchmaker who helps them behind the scene.
82
00:07:00,410 --> 00:07:01,850
Oh, no.
83
00:07:01,850 --> 00:07:04,590
He won't think I'm doing this on purpose, will he?
84
00:07:18,800 --> 00:07:22,301
You have such a poor balance. Don't do livestreaming in the gym anymore.
85
00:07:29,980 --> 00:07:32,390
[My favorite couple! Buying now!]
[So cool! Help!]
86
00:07:32,390 --> 00:07:34,270
It's almost time.
[They're for real!]
[So sweet!]
87
00:07:34,270 --> 00:07:39,680
I've been exercising for so long, but look how well my makeup looks despite all the sweat.
[President Fang, go live.]
88
00:07:39,680 --> 00:07:40,830
It looks perfect, doesn't it?
[Is there another live, President Fang? I want to watch.]
89
00:07:40,830 --> 00:07:44,218
Future Group's cosmetics are the best!
90
00:07:44,218 --> 00:07:45,081
She's right.
91
00:07:45,081 --> 00:07:49,030
We have recently received a lot of bad reviews on the Internet.
[Because of this live, I'm buying cosmetics.]
92
00:07:49,030 --> 00:07:52,840
Here, I would like to thank you for your continued trust and support during this period.
93
00:07:52,840 --> 00:07:56,850
In the future, we will develop better products to repay you.
94
00:07:56,850 --> 00:07:59,120
That's all for today's livestream.
95
00:07:59,120 --> 00:08:00,720
Thank you for watching.
96
00:08:00,720 --> 00:08:07,240
[President Fang's smile is nice.]
[I got my favorite novel's male lead.]
97
00:08:07,240 --> 00:08:08,830
Why is everyone complimenting your good looks?
98
00:08:08,830 --> 00:08:11,170
No one cares about my makeup.
99
00:08:11,170 --> 00:08:12,420
Why?
100
00:08:12,420 --> 00:08:13,460
[What a match in heaven.]
[President Fang's smiling at me.]
101
00:08:13,460 --> 00:08:15,490
Because our cosmetics are good.
[So handsome.]
102
00:08:15,490 --> 00:08:17,090
Look.
103
00:08:20,580 --> 00:08:22,860
The foundation didn't come off at all.
104
00:08:27,180 --> 00:08:28,930
[Don't want it to end.]
[I need more, don't go yet!]
105
00:08:28,930 --> 00:08:30,430
Bye.
106
00:08:48,750 --> 00:08:51,850
Count yourself lucky this time.
[Top searching result: Why is all the CEO so gentle?]
107
00:09:09,610 --> 00:09:11,561
How was it? Did I perform well this time?
108
00:09:11,561 --> 00:09:13,630
Can I continue to stay in the company?
109
00:09:13,630 --> 00:09:15,330
Listen.
110
00:09:16,460 --> 00:09:18,400
What are you doing?
111
00:09:20,890 --> 00:09:25,490
You are too reckless and relentless.
112
00:09:25,490 --> 00:09:27,770
You are pushing yourself too hard.
113
00:09:27,770 --> 00:09:29,890
- Also...
- Fine.
114
00:09:29,890 --> 00:09:31,420
So annoying.
115
00:09:31,420 --> 00:09:34,700
If you don't want me to stay, fine. I'll just do delivery again.
116
00:09:34,700 --> 00:09:36,220
Did I say I would fire you?
117
00:09:36,220 --> 00:09:39,828
Wasn't that your intention when you mentioned all my flaws?
118
00:09:42,750 --> 00:09:44,990
Go back and have a good rest.
119
00:09:45,860 --> 00:09:48,260
Don't be late for work tomorrow morning.
120
00:09:50,940 --> 00:09:52,440
Seriously?
121
00:09:54,180 --> 00:09:56,270
Oh, my! Why are you so nice?
122
00:09:56,270 --> 00:09:57,700
You're too kind, Fang Leng.
123
00:09:57,700 --> 00:09:59,610
You are the best boss in the world.
124
00:09:59,610 --> 00:10:01,118
The best boss!
125
00:10:01,118 --> 00:10:04,580
Are you serious? Why are you so nice?
126
00:10:06,510 --> 00:10:08,080
Can you behave better?
127
00:10:08,080 --> 00:10:09,850
Sure, no problem.
128
00:10:09,850 --> 00:10:11,706
Well done for today.
129
00:10:11,706 --> 00:10:13,330
I'll buy you dinner.
130
00:10:13,330 --> 00:10:15,470
Are you serious?
131
00:10:15,470 --> 00:10:17,180
Fang Leng.
132
00:10:21,130 --> 00:10:22,850
What is that?
133
00:10:23,790 --> 00:10:26,706
Thank you.
134
00:10:37,400 --> 00:10:40,084
[Sunny Apartment]
135
00:10:42,360 --> 00:10:44,460
Their Australian lobster is delicious.
136
00:10:44,460 --> 00:10:47,140
The foie gras and caviar are also delicious.
137
00:10:47,140 --> 00:10:50,180
I wonder when I'll have them again.
138
00:10:50,180 --> 00:10:52,360
This time, treat it as a reward from the company.
139
00:10:52,360 --> 00:10:55,900
You've saved the company from a bad review crisis.
140
00:10:55,900 --> 00:10:59,544
If only the company had more crises.
141
00:11:06,880 --> 00:11:08,520
What are you doing?
142
00:11:08,520 --> 00:11:10,850
I'm sure you are bored at home alone.
143
00:11:10,850 --> 00:11:14,238
So I'll be happy to keep you company.
144
00:11:20,150 --> 00:11:22,240
There's no one at my home either.
145
00:11:22,240 --> 00:11:25,180
Two of us can hang out and pass time.
146
00:11:25,180 --> 00:11:26,720
Please let me in.
147
00:11:26,720 --> 00:11:29,380
I'll leave as soon as Xiao Bu returns.
148
00:11:29,380 --> 00:11:30,550
Thank you.
149
00:11:30,550 --> 00:11:31,650
No.
150
00:11:31,650 --> 00:11:33,460
- Don't worry.
- Thanks for sending me home.
151
00:11:33,460 --> 00:11:34,790
You're welcome.
152
00:11:34,790 --> 00:11:35,990
You know what?
153
00:11:35,990 --> 00:11:38,210
Actually, my brother also lives here.
154
00:11:38,210 --> 00:11:40,460
But don't be surprised.
155
00:11:40,460 --> 00:11:43,390
He's a workaholic. He always works late every day.
156
00:11:43,390 --> 00:11:45,100
You won't bump into him.
157
00:11:45,100 --> 00:11:48,900
By the way, let's go to the science museum again next week.
158
00:11:48,900 --> 00:11:52,010
After repairing the computer, let's have dinner together.
159
00:11:52,010 --> 00:11:54,650
I will ask my brother to advance my pocket money
160
00:11:56,510 --> 00:12:01,160
Brother, I'm in pain. I've broken my leg. I urgently need money.
161
00:12:01,730 --> 00:12:03,130
Done.
162
00:12:04,340 --> 00:12:06,720
Shall I transfer the money to you now?
163
00:12:25,300 --> 00:12:27,200
- Fang Lie.
- Yes.
164
00:12:27,200 --> 00:12:30,960
So, when are you planning to break your leg?
165
00:12:32,022 --> 00:12:33,634
I'm sorry, Brother.
166
00:12:33,634 --> 00:12:34,840
What's your fault?
167
00:12:34,840 --> 00:12:37,480
I shouldn't have lied to you.
168
00:12:37,480 --> 00:12:41,280
I shouldn't have been in a relationship without your knowledge and had you found out.
169
00:12:41,280 --> 00:12:45,390
No, I mean, I should have told you the truth.
170
00:12:45,390 --> 00:12:47,960
No wonder you've been spending so much money lately.
171
00:12:47,960 --> 00:12:49,780
Lift it properly.
172
00:12:51,460 --> 00:12:56,888
You should understand that I helped you because I supported your dream,
173
00:12:56,888 --> 00:13:01,328
not because I wanted you to be wandering around and wasting your time.
174
00:13:01,328 --> 00:13:02,610
What are you talking about?
175
00:13:02,610 --> 00:13:05,080
Why is it a waste of time to be with Xiao Bu?
176
00:13:05,080 --> 00:13:07,650
Maybe the two of them are mutually in love.
177
00:13:07,650 --> 00:13:10,141
- Exactly.
- Well said.
178
00:13:10,141 --> 00:13:12,770
The lady who eats melon has sharp eyes.
179
00:13:12,770 --> 00:13:15,670
They can understand me so well, why can't you?
180
00:13:15,670 --> 00:13:17,200
By the way, may I know who you are?
181
00:13:17,200 --> 00:13:20,152
I'm Xiao Bu's friend, Xiaoqi.
182
00:13:23,130 --> 00:13:27,530
Brother, you denied it when you were at the spa hotel.
183
00:13:28,480 --> 00:13:33,390
How could you find me a future sister-in-law without my permission?
184
00:13:33,390 --> 00:13:35,730
No wonder you didn't answer my calls recently.
185
00:13:35,730 --> 00:13:39,470
Don't speak nonsense. I'm not in that kind of relationship with her.
186
00:13:39,470 --> 00:13:41,200
Who says so?
187
00:13:41,200 --> 00:13:44,780
Xiaoqi worked for Future Group and helped you dispel rumors with the livestream.
188
00:13:44,780 --> 00:13:48,848
If you are not in a relationship, would she help you to that extent?
189
00:13:48,848 --> 00:13:52,450
Brother, at least I am a responsible man.
190
00:13:52,450 --> 00:13:54,730
I didn't expect you to be such a person.
191
00:13:54,730 --> 00:13:56,780
You really disappoint me. I have to go back to my painting.
192
00:13:56,780 --> 00:13:58,670
Stop right there.
193
00:13:58,670 --> 00:14:01,430
Do you think your fake acting will work with me?
194
00:14:02,670 --> 00:14:06,770
Sister-in-law, you and Xiao Bu are friends. Help me convince him.
195
00:14:08,080 --> 00:14:10,550
Why don't you talk nicely?
196
00:14:10,550 --> 00:14:12,250
Wait.
197
00:14:13,880 --> 00:14:16,630
Something is off. Tell me, Xiao Bu.
198
00:14:16,630 --> 00:14:20,580
How come you never told me that you and my future sister-in-law are good friends?
199
00:14:29,490 --> 00:14:30,770
That's right.
200
00:14:30,770 --> 00:14:34,130
Xiaoqi, you never told me about this either.
201
00:14:36,000 --> 00:14:37,768
Why didn't I tell you?
202
00:14:37,768 --> 00:14:40,186
It's because
203
00:14:41,100 --> 00:14:43,520
I wanted you to guess.
204
00:14:43,520 --> 00:14:45,958
You are smart enough to guess.
205
00:14:46,590 --> 00:14:48,090
She's right.
206
00:14:59,550 --> 00:15:03,026
Could it be that...
207
00:15:18,080 --> 00:15:19,320
did you forget to tell me?
208
00:15:19,320 --> 00:15:20,920
Clever.
209
00:15:20,920 --> 00:15:21,910
You are so smart.
210
00:15:21,910 --> 00:15:23,300
You forgot to tell me, right?
211
00:15:23,300 --> 00:15:25,981
That's right. Xiaoqi, you are too forgetful.
212
00:15:25,981 --> 00:15:26,950
- Yes.
- Gosh.
213
00:15:26,950 --> 00:15:28,580
My bad. I'm sorry.
214
00:15:28,580 --> 00:15:31,350
It's okay. We are fated.
215
00:15:32,020 --> 00:15:33,580
Let's move forward.
216
00:15:33,580 --> 00:15:37,580
Once you marry my brother, we'll be a family. Am I right, Brother?
217
00:15:37,580 --> 00:15:40,048
I'm not done with you yet.
218
00:15:40,700 --> 00:15:42,150
- Brother.
- Let's go.
219
00:15:42,150 --> 00:15:43,716
Take care.
220
00:15:45,610 --> 00:15:47,566
Great acting.
221
00:15:47,566 --> 00:15:49,370
Well done to you, too.
222
00:15:53,150 --> 00:15:57,750
That's why, Brother, love is a sentiment for artists.
223
00:15:57,750 --> 00:16:00,190
No. The best source of inspiration.
224
00:16:00,190 --> 00:16:04,670
It may seem like I'm wasting my time in a relationship, but I'm trying to be creative.
225
00:16:04,670 --> 00:16:09,420
Van Gogh, Monet, and Gauguin all died of love.
226
00:16:09,420 --> 00:16:12,590
Brother, can you stop being so negative?
227
00:16:12,590 --> 00:16:14,242
You are too much.
228
00:16:14,242 --> 00:16:16,770
Xiao Bu also teaches me to draw.
229
00:16:17,510 --> 00:16:20,220
Brother, can you stop pulling that long face?
230
00:16:20,220 --> 00:16:22,562
Smile. Come on.
231
00:16:23,960 --> 00:16:25,860
Whatever.
232
00:16:25,860 --> 00:16:29,890
You can date all you want, but don't ever lie to me again.
233
00:16:29,890 --> 00:16:32,220
Don't worry, brother. You have my word.
234
00:16:32,220 --> 00:16:35,520
I promise to only lie to my mother from now on.
235
00:16:36,880 --> 00:16:39,420
By the way, Brother, I watched the livestream.
236
00:16:39,420 --> 00:16:40,950
How's the company?
237
00:16:40,950 --> 00:16:42,690
Who exactly is behind this?
238
00:16:43,820 --> 00:16:45,836
Probably a business rival.
239
00:16:46,510 --> 00:16:49,810
Focus on your drawing. It's none of your business.
240
00:16:50,680 --> 00:16:53,492
You are the best brother.
241
00:16:53,492 --> 00:16:55,246
I'm driving.
242
00:16:56,530 --> 00:16:58,421
Red light! Let me hug you.
243
00:16:58,421 --> 00:17:00,256
Go and hug Xiao Bu.
244
00:17:00,256 --> 00:17:02,600
Come on. Don't say anything like that.
245
00:17:02,600 --> 00:17:05,258
I haven't gone that far with her yet.
246
00:17:17,230 --> 00:17:19,374
Very good.
247
00:17:19,374 --> 00:17:27,240
I'm sure they won't find out that you are having a relationship with Fang Lie so that I can approach Fang Leng.
248
00:17:27,984 --> 00:17:29,330
I think so, too.
249
00:17:29,330 --> 00:17:34,720
Our excuse just now was... impeccable!
250
00:17:36,546 --> 00:17:40,010
By the way, Xiaoqi, many viewers ship you two together.
251
00:17:40,010 --> 00:17:42,220
You guys are a hot topic in various social media.
252
00:17:42,220 --> 00:17:47,480
Has his attitude towards you changed?
253
00:17:47,480 --> 00:17:52,560
He always gives me the cold shoulder... and wants me to stay away from him.
254
00:17:52,560 --> 00:17:56,220
Although I work by his side every day, I can't get close to him.
255
00:17:56,220 --> 00:17:58,670
But you helped him with such a serious issue today.
256
00:17:58,670 --> 00:18:01,990
He will certainly soon find out that you are an outstanding person.
257
00:18:01,990 --> 00:18:04,570
Asking you to do odd jobs is a big waste of talent.
258
00:18:04,570 --> 00:18:06,570
Is that so?
259
00:18:06,570 --> 00:18:11,170
And tomorrow, he might give you a promotion and a pay rise.
260
00:18:11,170 --> 00:18:14,920
Then you can get close to him and complete the mission.
261
00:18:14,920 --> 00:18:16,752
Really?
262
00:18:18,470 --> 00:18:23,934
I can be his bodyguard or secretary 24/7.
263
00:18:40,670 --> 00:18:42,270
President Fang.
264
00:18:43,910 --> 00:18:46,630
D-Do you have something to tell me?
265
00:18:46,630 --> 00:18:50,280
Collate and analyze all the negative reviews on the Internet.
266
00:18:50,280 --> 00:18:52,010
Submit the report to Assistant Han within two days.
267
00:18:52,010 --> 00:18:54,800
Hasn't that been dealt with already?
268
00:18:54,800 --> 00:18:57,520
Indeed, the malicious rumors have been resolved.
269
00:18:57,520 --> 00:19:01,090
Still, we can't ignore the honest reviews from consumers of our products.
270
00:19:01,090 --> 00:19:06,074
Only by learning this lesson can we improve the competitiveness of our products.
271
00:19:06,074 --> 00:19:09,752
Are you sure you don't have anything else to say to me?
272
00:19:11,140 --> 00:19:13,264
Stay focused when you're at work.
273
00:19:13,264 --> 00:19:15,440
Don't daydream on your desk.
274
00:19:31,920 --> 00:19:35,690
What's all this?
[The item is not matching with the image.]
[Not too good, like a small kid.]
275
00:19:37,330 --> 00:19:39,180
Efficiency is all about teamwork.
276
00:19:39,180 --> 00:19:42,796
And the team is all about friendship.
277
00:19:44,910 --> 00:19:48,054
I caught you sleeping at work.
278
00:19:50,810 --> 00:19:54,550
Miss Chai. I feel like I'm going to be fired.
279
00:19:54,550 --> 00:19:57,090
Did your boss feed up with your sweet talks?
280
00:19:57,090 --> 00:19:58,990
No.
281
00:20:01,780 --> 00:20:08,260
Look at this company. It was founded this year, but it has reached the top in just a few months.
[One: Collaboration Project Proposal]
282
00:20:08,260 --> 00:20:13,360
They come out strong and intimidating.
283
00:20:13,360 --> 00:20:19,570
I feel like a tortured slave contacting with this company.
284
00:20:19,570 --> 00:20:24,854
If I fail this time, President Fang will hate me.
285
00:20:28,280 --> 00:20:30,820
Don't be sad. It's all right.
286
00:20:30,820 --> 00:20:32,250
Think about it.
287
00:20:32,250 --> 00:20:35,430
The general company temperament is certainly ordinary.
288
00:20:35,430 --> 00:20:40,980
But when it comes to a top company in the industry, of course, their attitude will be weird.
289
00:20:40,980 --> 00:20:42,320
Cheer up!
290
00:20:42,320 --> 00:20:43,530
Sit up straight.
291
00:20:43,530 --> 00:20:45,480
I want to ask you some questions.
292
00:20:45,480 --> 00:20:47,780
Don't be sad.
293
00:20:47,780 --> 00:20:52,640
Miss Chai. Do you think we're friends?
294
00:20:53,760 --> 00:20:57,676
We are brothers.
295
00:20:58,250 --> 00:20:59,910
That's even better!
296
00:20:59,910 --> 00:21:05,710
If President Fang fires me, you have to put in a good word for me.
297
00:21:05,710 --> 00:21:07,520
Did you say you had questions for me?
298
00:21:07,520 --> 00:21:12,660
Don't worry. If you have any problems at work I'm here to help you.
299
00:21:15,660 --> 00:21:17,604
Hold on.
300
00:21:24,760 --> 00:21:27,850
- Xiaoqi, I'm leaving. Bye.
- Bye.
301
00:21:33,730 --> 00:21:35,350
Are you working overtime?
302
00:21:35,350 --> 00:21:38,520
Yes, I have too much to do. So I'll stay.
303
00:21:38,520 --> 00:21:40,490
You can leave first. Don't wait for me.
304
00:21:40,490 --> 00:21:43,170
I don't need a ride either. Thanks. Bye.
305
00:21:43,170 --> 00:21:46,110
I just want to root for you.
306
00:21:52,670 --> 00:21:54,370
I can do this!
307
00:21:57,460 --> 00:22:00,844
She's hardworking. Not bad.
308
00:22:03,810 --> 00:22:06,110
President Fang.
309
00:22:06,110 --> 00:22:09,398
What are you looking at?
310
00:22:10,700 --> 00:22:14,610
The glass is dirty. Ask the cleaning stuff to clean it tomorrow.
311
00:22:18,860 --> 00:22:23,940
The cleaning staff cleans it every day. Not dirty at all.
312
00:22:34,420 --> 00:22:37,044
That's all from me.
313
00:22:37,044 --> 00:22:41,520
- Do you have any comments?
- Yes. Hold on.
314
00:22:41,520 --> 00:22:43,570
[The Top Five Global Cosmetic Brands]
315
00:22:43,570 --> 00:22:45,426
M-M-Miss Chai.
316
00:22:45,426 --> 00:22:51,380
I compared the cosmetics of Future Group with these top international brands.
317
00:22:51,380 --> 00:22:55,620
I have found that the reason they continue to hold a place in the hearts of consumers
318
00:22:55,620 --> 00:23:00,750
is because they have developed signature products thanks to their high-tech technology.
319
00:23:00,750 --> 00:23:02,994
Now, take a look at this.
[CBB, Moist and Long-Lasting Makeup]
320
00:23:02,994 --> 00:23:07,910
This CBB foundation, for example, contains Chinese herbal ingredients.
321
00:23:07,910 --> 00:23:11,430
It's easy to apply, nourishes the skin, and is suitable for all skin types.
322
00:23:11,430 --> 00:23:13,290
And this Jiaohong's lipstick.
[Brand New Luxurious Silky Formula]
323
00:23:13,290 --> 00:23:17,100
It contains royal jelly and mango in it.
324
00:23:17,100 --> 00:23:18,280
It is also very nourishing.
325
00:23:18,280 --> 00:23:25,170
And this loose powder of Givendon consists of oil control and sunscreen ingredients.
[Smooth and Long-Lasting]
326
00:23:25,170 --> 00:23:32,100
So I think if we could invent such an innovative product, it would be a sensation in the beauty industry, too.
327
00:23:32,100 --> 00:23:35,430
That's all from me.
328
00:23:39,080 --> 00:23:45,340
Miss Chai, President Fang asked for the managers' opinions, not yours.
329
00:23:48,570 --> 00:23:53,050
I'm sorry. My bad.
330
00:23:58,380 --> 00:24:02,220
To be honest, I have thought about this.
331
00:24:02,220 --> 00:24:08,522
Our company is constantly coming up with new products and surprises for customers.
332
00:24:08,522 --> 00:24:13,900
But like she said, we are indeed lacking a classic signature product.
333
00:24:13,900 --> 00:24:18,610
However, with the current level of our technology, it's still difficult to achieve technological innovation.
334
00:24:18,610 --> 00:24:21,530
He's right. Other brands have their research departments.
335
00:24:21,530 --> 00:24:25,910
They can keep the core technology of their products in their own hands.
336
00:24:25,910 --> 00:24:31,120
So I hope that our company can now set up a research department of its own immediately.
337
00:24:32,290 --> 00:24:38,490
Future production plans and all research will be handled by the Research Department.
338
00:24:45,090 --> 00:24:50,080
My dear Xiao Bu Bu. To help me with my mission,
339
00:24:50,080 --> 00:24:54,330
you've gone from being a highly intelligent AI secretary to an art teacher.
340
00:24:54,330 --> 00:24:57,310
- Thanks a lot.
- Don't mention it, Xiaoqi.
341
00:24:57,310 --> 00:25:01,100
It is you who worked so hard to collect hormones and get close to Fang Leng.
342
00:25:01,100 --> 00:25:03,354
You've had tough times.
343
00:25:03,354 --> 00:25:05,160
- Cheers.
- Cheers.
344
00:25:07,990 --> 00:25:13,400
Good thing we'll be getting hormone element soon. Then we don't need it anymore.
345
00:25:13,400 --> 00:25:17,840
Tomorrow, throw your resignation letter in Fang Leng's face.
346
00:25:17,840 --> 00:25:20,330
Before that, I want to do something.
347
00:25:20,330 --> 00:25:22,250
What is it?
348
00:25:23,810 --> 00:25:26,280
I'm tired of reading these books.
349
00:25:26,280 --> 00:25:28,330
They are ridiculous.
[How to Control the Domineering President Part Three]
350
00:25:28,330 --> 00:25:32,130
The CEO characters are either cold-hearted or psycho.
[The Domineering President's Favorite]
351
00:25:32,130 --> 00:25:36,240
The rich families are either fighting for fortune or fighting over lovers.
352
00:25:36,240 --> 00:25:38,452
How nice it is now.
353
00:25:39,280 --> 00:25:42,420
Sitting in the office waiting for his hormones element.
354
00:25:42,420 --> 00:25:46,788
Once it is invented, we can finally go home.
355
00:25:46,788 --> 00:25:52,149
Say, it takes a year to research the hormone element.
356
00:25:52,149 --> 00:25:56,418
Will there be any changes within this period?
357
00:25:56,418 --> 00:25:58,380
He is the president.
358
00:25:58,380 --> 00:26:01,810
He has decided to set up a research department. What is there to worry about?
359
00:26:01,810 --> 00:26:03,762
You're right.
360
00:26:10,990 --> 00:26:14,250
Sister, don't worry.
361
00:26:14,250 --> 00:26:19,730
He can't do anything without the support of the board.
362
00:26:19,730 --> 00:26:22,810
Apart from you, there's also Director Zhou on the board, right?
363
00:26:22,810 --> 00:26:25,250
The day after tomorrow is the group's annual meeting.
364
00:26:25,250 --> 00:26:29,900
If Fang Leng manages to convince Director Zhou and announce his decision at the cocktail party,
365
00:26:29,900 --> 00:26:33,156
then his position will be secure.
366
00:26:33,156 --> 00:26:36,970
No way. Director Zhou is a very conservative person.
367
00:26:36,970 --> 00:26:41,920
He has long despised the way Fang Leng has spent so much effort on the cosmetic line.
368
00:26:41,920 --> 00:26:44,912
This time we don't even have to act.
369
00:26:44,912 --> 00:26:47,460
We'll just wait and see for the big show.
370
00:26:49,730 --> 00:26:52,850
[Unico Coffee]
371
00:27:01,660 --> 00:27:05,940
[Director Zhou's assistant, bootlicker][Hi, Assistant Han, Director Zhou will not able to make it today, sorry.]
372
00:27:07,080 --> 00:27:11,970
Director Zhou's assistant said Director Zhou is not coming again due to an urgent matter.
373
00:27:11,970 --> 00:27:15,060
If he didn't want to come, he could have just said so, instead of using the same excuse.
374
00:27:15,060 --> 00:27:18,440
It was the same every time. He's so disingenuous.
375
00:27:18,440 --> 00:27:22,266
Is Director Zhou going to the cocktail party tomorrow?
376
00:27:23,150 --> 00:27:24,590
That's for sure.
377
00:27:24,590 --> 00:27:27,190
His assistant, Xiao Ma, posted on his social media feed three days ago,
378
00:27:27,190 --> 00:27:32,760
saying that he is looking forward to attending the party with his boss and feels like on cloud nine
379
00:27:32,760 --> 00:27:36,664
I hate this kind of bootlicker.
380
00:27:40,190 --> 00:27:42,950
Then I'll meet him at the party tomorrow.
381
00:27:46,330 --> 00:27:49,660
There will be many young entrepreneurs at the party tomorrow.
382
00:27:49,660 --> 00:27:52,490
Entrepreneurs like high-value women.
383
00:27:52,490 --> 00:27:56,460
Xiaoqi. Will President Fang take you to the party tomorrow?
384
00:27:56,460 --> 00:27:59,560
Isn't it time for you two to make an official announcement?
385
00:27:59,560 --> 00:28:02,260
- What party?
- Don't you know?
386
00:28:02,260 --> 00:28:05,606
It seems that President Fang wants to surprise you.
387
00:28:05,606 --> 00:28:07,380
What are you talking about?
388
00:28:07,380 --> 00:28:09,390
Hasn't he exploited me enough?
389
00:28:09,390 --> 00:28:12,680
How can he possibly let me go to a party? No way.
390
00:28:12,680 --> 00:28:17,990
Sweet and cruel romance, with a lot of thrills and excitement!
391
00:28:17,990 --> 00:28:21,280
- You just started to work. Don't get into the gossiping culture.
- President Fang.
392
00:28:21,280 --> 00:28:23,440
You all got nothing better to do?
393
00:28:25,520 --> 00:28:28,050
Study this information.
394
00:28:28,050 --> 00:28:30,682
You will coordinate the tasks.
395
00:28:36,940 --> 00:28:40,740
You are such... a bad boss.
396
00:28:49,730 --> 00:28:55,094
Xiaoqi. Didn't you say you would work to pass time?
397
00:28:55,094 --> 00:28:58,480
But you're too diligent now.
398
00:28:58,480 --> 00:29:00,160
You don't know him.
399
00:29:00,160 --> 00:29:03,448
He thinks it's a crime for staff to take a break.
400
00:29:03,448 --> 00:29:06,870
He wouldn't even let me go to a cocktail party.
401
00:29:06,870 --> 00:29:08,150
He's so mean.
402
00:29:08,150 --> 00:29:10,158
Exactly.
403
00:29:22,050 --> 00:29:23,780
- When did you buy this?
- I didn't.
404
00:29:23,780 --> 00:29:25,404
It's so pretty.
405
00:29:25,404 --> 00:29:27,620
There are also heels here.
406
00:29:29,770 --> 00:29:33,046
See you downstairs tomorrow at 8 pm.
407
00:29:33,046 --> 00:29:36,420
Who said he wouldn't let you go to the party? He's even got your dress ready.
408
00:29:36,420 --> 00:29:38,064
No way.
409
00:29:38,064 --> 00:29:39,320
See you downstairs tomorrow at 8 pm.
410
00:29:39,320 --> 00:29:41,380
Fang Leng is so thoughtful.
411
00:29:41,380 --> 00:29:45,788
I bet he wants me to be a waiter at the party.
412
00:29:45,788 --> 00:29:48,570
He even prepared my uniform.
413
00:29:48,570 --> 00:29:51,282
I can't believe you, Fang Leng.
414
00:29:51,282 --> 00:29:54,032
Oh, my God!
415
00:29:54,760 --> 00:30:01,489
Isn't this the latest gown that's been displayed at Jubilee House?
416
00:30:01,489 --> 00:30:03,378
Oh, my god.
417
00:30:03,378 --> 00:30:07,198
Isn't these their limited-edition crystal heels?
418
00:30:07,198 --> 00:30:10,172
I've been dreaming of having it.
419
00:30:10,172 --> 00:30:12,732
Did President Fang give you these?
420
00:30:12,732 --> 00:30:17,622
I didn't expect that would spend so much effort pursuing a girl.
421
00:30:18,380 --> 00:30:20,220
Could he have misplaced it?
422
00:30:20,220 --> 00:30:26,780
If I get the wrong idea and wear this to the party, won't I look silly?
423
00:30:26,780 --> 00:30:30,900
I'm so tired anyway. I'll just pretend I didn't see it.
424
00:30:30,900 --> 00:30:35,231
Sister Chai. If you like it, you can have it.
425
00:30:35,231 --> 00:30:37,080
It's okay.
426
00:30:37,080 --> 00:30:40,360
That won't do. I am a person of principle.
427
00:30:40,360 --> 00:30:42,960
This is President Fang's gift to you. I can't take it.
428
00:30:42,960 --> 00:30:48,170
Unless I look particularly good in it. Shall I try it?
429
00:30:54,320 --> 00:30:58,770
Xiaoqi. Will there be lots of good food at the party?
430
00:31:06,660 --> 00:31:13,360
President Fang. Miss Chai has helped our company to solve such a big crisis, but you haven't expressed your gratitude.
431
00:31:13,360 --> 00:31:19,328
And you invited her to a party by just handing her a note.
432
00:31:19,328 --> 00:31:22,660
If it were me, I wouldn't go either.
433
00:31:23,900 --> 00:31:28,980
So what do you think I should have done?
434
00:31:28,980 --> 00:31:32,670
You should have shown enthusiasm
435
00:31:33,380 --> 00:31:36,288
and charisma. For example...
436
00:31:42,860 --> 00:31:48,868
Xiaoqi. May I have the honor to be my date at the party?
437
00:31:50,120 --> 00:31:52,292
You make eye contact,
438
00:31:52,840 --> 00:31:57,012
draw near to her and show your affection.
439
00:33:12,830 --> 00:33:20,014
Although falling is a bit of a cliché, they still look good together.
440
00:33:22,460 --> 00:33:26,560
I starved all day so that I can fit into this dress.
441
00:33:26,560 --> 00:33:28,880
Do I look good?
442
00:33:29,330 --> 00:33:30,930
You are...
443
00:33:32,040 --> 00:33:34,220
stepping on me.
444
00:33:37,880 --> 00:33:39,480
I'm sorry.
445
00:33:39,480 --> 00:33:41,830
I can't wear high heels.
446
00:33:41,830 --> 00:33:45,140
I sprained my ankle three times. I can't walk properly.
447
00:33:45,140 --> 00:33:45,941
Sorry.
448
00:33:45,941 --> 00:33:48,220
Pretty, indeed.
449
00:33:48,220 --> 00:33:50,290
Really?
450
00:33:50,290 --> 00:33:51,900
I mean the dress.
451
00:34:16,790 --> 00:34:21,122
President Fang's expression is too vague.
452
00:34:21,122 --> 00:34:24,192
Never mind, I'll assist.
453
00:34:25,090 --> 00:34:29,990
President Fang, do you have anything to tell Miss Chai?
454
00:34:36,490 --> 00:34:38,950
I have an important meeting tonight.
455
00:34:38,950 --> 00:34:41,940
So behave yourself. Don't cause any trouble.
456
00:34:41,940 --> 00:34:45,430
Why did you ask me to be your date if you were afraid I'd cause trouble?
457
00:34:45,430 --> 00:34:47,920
You're not trying to get back together with me, are you?
458
00:34:47,920 --> 00:34:49,720
No way.
459
00:34:52,240 --> 00:34:54,300
You'll see when the time comes.
460
00:35:04,340 --> 00:35:08,660
[Appreciation Cocktail Party 2018]
461
00:35:10,890 --> 00:35:11,901
Hello, President Fang.
462
00:35:11,901 --> 00:35:13,948
It's been a while.
463
00:35:14,740 --> 00:35:16,380
Are you okay?
464
00:35:16,380 --> 00:35:17,720
I'm fine.
465
00:35:17,720 --> 00:35:18,820
Hello.
466
00:35:18,820 --> 00:35:19,650
- Hello.
- See you inside.
467
00:35:19,650 --> 00:35:21,150
President Fang.
468
00:35:25,690 --> 00:35:27,750
I've been enjoying it recently.
469
00:35:29,530 --> 00:35:32,530
There are so many delicious cupcakes.
470
00:35:32,530 --> 00:35:35,820
It's worthwhile to starve all day.
471
00:35:35,820 --> 00:35:39,011
President Fang, you wouldn't haven't had a date this evening?
472
00:35:39,011 --> 00:35:42,490
That's okay. There are so many prestigious ladies here anyway.
473
00:35:42,490 --> 00:35:45,520
Indeed. So many ladies from the high society.
474
00:35:45,520 --> 00:35:47,530
- Cheers.
- It's my turn.
475
00:35:48,040 --> 00:35:52,092
- I...
- What took you so long to get a drink?
476
00:35:53,320 --> 00:35:56,320
Hi. Are you looking for a date?
477
00:35:56,320 --> 00:35:58,170
There seem to be quite a few gentlemen over there.
478
00:35:58,170 --> 00:36:02,060
Leave President Fang be. Thanks. Bye.
479
00:36:02,060 --> 00:36:03,210
How's that?
480
00:36:03,210 --> 00:36:07,520
You take me out for a fancy meal and I'll be your shield. Not bad, right?
481
00:36:08,280 --> 00:36:09,680
- Hello, Director Zhou.
- Long time no see.
482
00:36:09,680 --> 00:36:11,585
Yes.
483
00:36:11,585 --> 00:36:14,260
Go ahead and enjoy the food.
484
00:36:14,260 --> 00:36:15,860
Okay.
485
00:36:16,300 --> 00:36:17,340
Director Zhou.
486
00:36:17,340 --> 00:36:18,900
It's not easy to meet you.
487
00:36:18,900 --> 00:36:19,880
President Fang.
488
00:36:19,880 --> 00:36:22,260
You are so persistent.
489
00:36:22,260 --> 00:36:24,701
What is it? Is it about the research department?
490
00:36:24,701 --> 00:36:26,780
You have been refusing to see me.
491
00:36:26,780 --> 00:36:30,740
So I assume you are against it, right?
492
00:36:30,740 --> 00:36:34,110
The company already spends a lot of money on its cosmetic line every year.
493
00:36:34,110 --> 00:36:36,862
Setting up a research department is a burden.
494
00:36:36,862 --> 00:36:42,160
I know you're still young and want to get your footing quickly, but you can't be too hasty.
495
00:36:42,160 --> 00:36:43,610
We're always busy.
496
00:36:43,610 --> 00:36:47,986
So let's enjoy this party and don't bring up work.
497
00:36:55,800 --> 00:36:57,732
I'm sorry.
498
00:36:58,550 --> 00:37:01,070
What's the matter with you? Are you blind?
499
00:37:01,070 --> 00:37:03,050
I'm sorry. I'll pay for it.
500
00:37:03,050 --> 00:37:06,310
Pay? These heels were my birthday present to Mengfei.
501
00:37:06,310 --> 00:37:09,220
Only two pairs are available nationwide. Can you afford to pay for it?
502
00:37:09,220 --> 00:37:10,900
Enough, Nana. She didn't mean it either.
503
00:37:10,900 --> 00:37:12,720
- I'm sorry. I'm sorry.
- Mengfei.
504
00:37:12,720 --> 00:37:16,410
Why are you so kind? Someone like her shouldn't be here.
505
00:37:16,410 --> 00:37:18,360
Where's your manager? Get your manager here.
506
00:37:18,360 --> 00:37:19,570
Enough.
507
00:37:19,570 --> 00:37:20,940
- Don't worry. Get back to your work.
- Mengfei.
508
00:37:20,940 --> 00:37:25,964
Some people appear to be very quiet but have a harsh tongue.
509
00:37:26,950 --> 00:37:28,340
Who are you?
510
00:37:28,340 --> 00:37:29,490
Mind your own business.
511
00:37:29,490 --> 00:37:32,840
I'm not talking to you. Why do you get offended?
512
00:37:35,800 --> 00:37:37,460
You're so brazen.
513
00:37:37,460 --> 00:37:40,812
Aren't you afraid people will know you're wearing a pair of fakes?
514
00:37:40,812 --> 00:37:44,660
What are you talking about? How could President Fang give me counterfeit heels?
515
00:37:44,660 --> 00:37:48,842
Did you say Fang Leng gave these to you?
516
00:37:50,990 --> 00:37:53,660
What's your relationship with President Fang?
517
00:37:53,660 --> 00:37:55,656
I am his assist...
518
00:37:56,380 --> 00:38:01,209
I mean a colleague next to his assistant.
519
00:38:01,209 --> 00:38:03,090
You are just a lowly employee.
520
00:38:03,090 --> 00:38:04,820
Why don't you take a look in the mirror?
521
00:38:04,820 --> 00:38:08,144
Don't be delusional and think that President Feng would give you expensive gifts.
522
00:38:08,144 --> 00:38:12,728
- I suppose you've rented this dress, right?
- Stop it.
523
00:38:15,240 --> 00:38:17,010
Don't act so delicate.
524
00:38:17,010 --> 00:38:19,050
I didn't even touch you.
525
00:38:19,050 --> 00:38:20,230
Why are you hiccupping?
526
00:38:20,230 --> 00:38:21,720
Calm down and keep quiet.
527
00:38:21,720 --> 00:38:25,392
Maybe it's because she spoke too harshly.
528
00:38:52,040 --> 00:38:53,696
Thank you.
529
00:38:54,950 --> 00:38:57,670
Have we met before?
530
00:38:59,840 --> 00:39:01,560
You are mistaken.
531
00:39:02,160 --> 00:39:04,400
Am I?
532
00:39:04,900 --> 00:39:05,740
Hey.
533
00:39:05,740 --> 00:39:07,656
- I'm talking to you.
- Nana.
534
00:39:07,656 --> 00:39:10,220
That's a very old-fashioned way to seduce a man.
535
00:39:10,220 --> 00:39:12,360
Enough, Nana. Stop it.
536
00:39:12,360 --> 00:39:15,880
I'm sorry, Miss. She's just a bit impetuous.
537
00:39:15,880 --> 00:39:17,530
She doesn't mean any harm.
538
00:39:17,530 --> 00:39:19,170
I hope you don't take it personally.
539
00:39:19,170 --> 00:39:20,130
Okay.
540
00:39:20,130 --> 00:39:21,941
Miss Chen, please get ready to go on stage.
541
00:39:21,941 --> 00:39:24,292
Okay, let's go.
542
00:39:24,830 --> 00:39:25,571
Come on.
543
00:39:25,571 --> 00:39:26,490
- Just you wait!
- Let's go.
544
00:39:26,490 --> 00:39:28,350
- Come on.
- I'll teach you a lesson!
545
00:39:30,430 --> 00:39:32,574
Bring it on.
546
00:39:33,800 --> 00:39:38,872
I was being nice to you for the sake of interstellar peace.
547
00:39:39,550 --> 00:39:41,570
Do you think I'm weak?
548
00:39:46,360 --> 00:39:48,260
Did Director Zhou agree?
549
00:39:55,320 --> 00:39:57,644
Where is my earring?
550
00:39:58,280 --> 00:40:02,080
Next, let's welcome Director Zhou to the stage.
551
00:40:03,110 --> 00:40:06,960
Thank you for sparing the time to attend this anniversary party.
[Appreciation Cocktail Party 2018]
552
00:40:06,960 --> 00:40:13,100
The company has recently launched a series of high-quality products and achieved significant returns.
553
00:40:13,100 --> 00:40:18,880
This is due in no small part to the efforts and support of all of you here.
554
00:40:21,640 --> 00:40:26,010
Every year, our cosmetic line will introduce a new spokesperson.
555
00:40:26,010 --> 00:40:30,460
Next, I am pleased to introduce my niece, Miss Chen Mengfei,
556
00:40:30,460 --> 00:40:33,692
to be the new spokesperson.
557
00:40:40,280 --> 00:40:43,012
I am honoured to be given this opportunity.
558
00:40:43,012 --> 00:40:44,680
I'd like to thank the directors for their confidence in me.
559
00:40:44,680 --> 00:40:47,880
I will live up to your expectations.
560
00:40:53,460 --> 00:40:55,420
What's the matter, Xiaoqi?
561
00:40:56,030 --> 00:41:00,590
Remember that you told me not to cause any trouble?
562
00:41:00,590 --> 00:41:01,550
So?
563
00:41:01,550 --> 00:41:04,198
I seem to have made a mess.
564
00:41:04,198 --> 00:41:08,840
If I accidentally offend Director Zhou's niece,
565
00:41:08,840 --> 00:41:12,016
will he still agree to give you a grant?
566
00:41:17,200 --> 00:41:18,900
We meet again.
567
00:41:18,900 --> 00:41:22,060
President Fang, I think I need to clarify this with you.
568
00:41:22,060 --> 00:41:24,490
Your staff has gone too far.
569
00:41:24,490 --> 00:41:29,040
I was just asking for an apology from a waitress, but she threatened me in your name.
570
00:41:29,040 --> 00:41:31,198
I... What?
571
00:41:32,940 --> 00:41:36,072
She's just blabbering. Ignore her.
572
00:41:37,130 --> 00:41:40,610
She's just a lowly employee who doesn't know her place.
573
00:41:40,610 --> 00:41:45,210
She also said that this pair of knock-offs was a gift from you.
574
00:41:45,210 --> 00:41:46,720
Now you're embarrassed, aren't you?
575
00:41:46,720 --> 00:41:48,520
Xiaoqi.
576
00:41:55,360 --> 00:41:59,240
She said the heels your boss bought for you were knock-offs.
577
00:41:59,240 --> 00:42:02,050
This statement will probably tarnish our company's reputation.
578
00:42:02,050 --> 00:42:06,374
Shouldn't you, as an employee, explain yourself?
579
00:42:06,374 --> 00:42:08,680
Were the heels really from you?
580
00:42:08,680 --> 00:42:13,180
Also, I will manage our employees myself.
581
00:42:13,180 --> 00:42:15,700
It's not a matter of outsiders.
582
00:42:29,870 --> 00:42:35,540
Mengfei. Listen. Fang Leng gave her those heels.
583
00:42:36,230 --> 00:42:38,126
Say something.
584
00:42:38,680 --> 00:42:40,280
I know.
585
00:42:43,550 --> 00:42:44,980
I'm so pissed.
586
00:42:44,980 --> 00:42:46,670
What kind of drama is this?
587
00:42:46,670 --> 00:42:50,810
"Take a look in the mirror. You are just a lowly employee."
588
00:42:50,810 --> 00:42:54,232
Can't she show any respect for the employees?
589
00:42:54,232 --> 00:42:55,820
Slow down. Don't sprain your ankle.
590
00:42:55,820 --> 00:42:57,896
I won't sprain...
591
00:42:59,570 --> 00:43:01,566
I warned you.
592
00:43:02,550 --> 00:43:05,170
- Are you okay?
- Even my feet are bullying me.
593
00:43:05,170 --> 00:43:08,280
You're usually good at talking back. Why didn't you say a word earlier?
594
00:43:08,280 --> 00:43:09,910
I am afraid of offending people.
595
00:43:09,910 --> 00:43:13,130
If I offend Chen Mengfei and upset Director Zhou,
596
00:43:13,130 --> 00:43:16,469
what if he doesn't agree to set up the research department?
597
00:43:16,469 --> 00:43:19,010
I didn't cause you any trouble today, did I?
598
00:43:19,010 --> 00:43:21,626
You've always been a pain for me.
599
00:43:21,626 --> 00:43:23,358
I'm used to it.
600
00:43:25,950 --> 00:43:28,510
Anyway, thank you for speaking up for me.
601
00:43:28,510 --> 00:43:30,210
No problem.
602
00:43:30,720 --> 00:43:32,690
Before hitting a dog, find out who's its master first.
603
00:43:32,690 --> 00:43:34,490
What does that mean?
604
00:43:34,490 --> 00:43:36,170
Well, they didn't hit you.
605
00:43:36,170 --> 00:43:38,670
They just insulted you.
606
00:43:38,670 --> 00:43:40,150
Let's go.
607
00:43:46,420 --> 00:43:48,548
I'm fine. Let's go.
608
00:43:55,320 --> 00:43:56,960
What are you doing?
609
00:44:15,690 --> 00:44:25,680
Timing and Subtitles brought to you by
🛸 How to tame a CEO³ 🛸 @Viki.com
610
00:44:25,680 --> 00:44:30,064
♫ Whenever I approach you, ♫
611
00:44:30,860 --> 00:44:38,230
♫ I wonder why I have these strange yet familiar feelings ♫
612
00:44:38,230 --> 00:44:45,639
♫ Suddenly, it triggers my hidden memories ♫
613
00:44:45,639 --> 00:44:52,720
♫ I recall the pictures of us to revive my beating heart ♫
614
00:44:53,380 --> 00:44:58,280
♫ I'm so afraid I'll forget ♫
615
00:44:58,280 --> 00:45:05,976
♫ You're the reason why I follow the determination in my palm ♫
616
00:45:05,976 --> 00:45:19,020
♫ With you watching over me, I then can dare to persevere and go against all odds ♫
617
00:45:19,020 --> 00:45:26,990
I'm not afraid to go back in time and start our story one more time ♫
618
00:45:26,990 --> 00:45:33,459
♫ I will never forget the tenderness deep in your eyes ♫
619
00:45:33,459 --> 00:45:41,228
♫ I only need a split second to fall in love with you ♫
620
00:45:41,228 --> 00:45:48,960
♫ But forgetting you takes forever ♫
621
00:45:48,960 --> 00:45:54,580
♫ Our true love will forever be engraved in my heart ♫
622
00:45:54,580 --> 00:46:00,739
♫ It's me who is not asking for more ♫
623
00:46:00,739 --> 00:46:08,709
♫ I'm not afraid to go back in time and start our story one more time ♫
624
00:46:08,709 --> 00:46:15,180
♫ I will never forget the tenderness deep in your eyes ♫
625
00:46:15,180 --> 00:46:22,940
♫ I only need a split second to fall in love with you ♫
626
00:46:22,940 --> 00:46:33,616
♫ But forgetting you takes forever ♫
47877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.