All language subtitles for [English] My Girlfriend is an Alien 2 episode 30 - 1199233v [DownSub.com]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,150 --> 00:00:15,450
Timing and Subtitles brought to you by
πΈ How to tame a CEOΒ³ πΈ @Viki.com
2
00:00:15,450 --> 00:00:19,434
β« I'm willful and throw a tantrum to make you angry β«
3
00:00:19,900 --> 00:00:24,100
β« Your expressions are neither cold, warm, nor surprised β«
4
00:00:24,100 --> 00:00:32,880
β« Until I knock you down by my cuteness, I will then consider leaving this solar system β«
5
00:00:32,880 --> 00:00:42,220
β« Just like the universe has its gravity, you're my fatal attraction β«
6
00:00:42,220 --> 00:00:50,380
β« Half of the path to the universe, that's not enough to stop me β«
7
00:00:50,380 --> 00:00:54,660
β« I have the sadness of being homeless β«
8
00:00:54,660 --> 00:00:59,440
β« While you are the warmth like the sun β«
9
00:00:59,440 --> 00:01:07,820
β« I've crossed tens of millions of light-years, to only just be loved by you β«
10
00:01:07,820 --> 00:01:12,180
β« I love you like how a satellite pursues the planet β«
11
00:01:12,180 --> 00:01:16,844
β« You are the charming danger of flying over the asteroid belt β«
12
00:01:16,844 --> 00:01:28,336
β« I've wandered for tens of millions of light-years, to only be found by you and keep me here with you β«
13
00:01:28,336 --> 00:01:34,784
[My Girlfriend is an Alien 2]
14
00:01:34,784 --> 00:01:37,012
[Episode 30]
15
00:01:41,030 --> 00:01:46,591
Future Group's long-awaited latest luxurious perfume "Forever.7" is launching today.
16
00:01:46,591 --> 00:01:48,871
It's now the Q and A session for reporters.
17
00:01:48,871 --> 00:01:52,830
Do you have any questions to ask President Fang regarding "Forever.7"?
18
00:01:52,830 --> 00:01:55,830
You can ask away.
19
00:01:56,511 --> 00:01:58,011
President Fang.
20
00:01:58,891 --> 00:01:59,991
Hello, President Fang.
21
00:01:59,991 --> 00:02:04,051
As everyone knows, Hormone perfume is Future Group's ace product.
22
00:02:04,051 --> 00:02:06,591
And now you have launched "Forever.7."
23
00:02:06,591 --> 00:02:10,347
Will this affect Hormone perfume's consumers?
24
00:02:10,347 --> 00:02:12,571
Thank you for the question.
25
00:02:12,571 --> 00:02:17,670
Actually, these two perfumes are a couple's series.
26
00:02:17,670 --> 00:02:23,791
Hormone perfume is more for men and Forever.7 is more suitable for women.
27
00:02:23,791 --> 00:02:27,799
I don't think we'll lose any customers.
28
00:02:27,799 --> 00:02:31,970
On the contrary, we'll be able to attract more customers.
29
00:02:32,374 --> 00:02:35,091
I heard Forever.7 was formulated by you.
30
00:02:35,091 --> 00:02:38,226
Can you tell us about your initial intention?
31
00:02:38,911 --> 00:02:45,283
Forever.7... is originated from my girlfriend, Xiaoqi.
32
00:02:47,891 --> 00:02:53,971
This perfume is flavored by what I've been through with her
33
00:02:54,670 --> 00:02:57,191
and all the things we've gone through together.
34
00:02:57,191 --> 00:02:59,731
This is the origin of the perfume.
35
00:03:01,611 --> 00:03:06,691
President Fang, are you not worried that your future girlfriend will get jealous with this perfume?
36
00:03:11,851 --> 00:03:14,267
Xiaoqi is the only love for me
37
00:03:15,191 --> 00:03:20,271
so I've decided to stay single forever for her.
38
00:03:27,090 --> 00:03:28,370
So romantic.
39
00:03:28,370 --> 00:03:29,911
What? That's so romantic.
40
00:03:29,911 --> 00:03:30,670
He's so loyal.
41
00:03:30,670 --> 00:03:31,891
Yes.
42
00:03:31,891 --> 00:03:34,022
I envy her.
43
00:03:34,022 --> 00:03:35,675
So loyal.
44
00:03:36,270 --> 00:03:38,451
Future Group's CEO, Fang Leng,
45
00:03:38,451 --> 00:03:40,511
showed how much he loves his girlfriend at the new perfume's launch.
46
00:03:40,511 --> 00:03:44,170
He said his girlfriend, Xiaoqi, is his only love, and he'll stay single for her forever.
47
00:03:44,170 --> 00:03:47,171
Their love relationship is admired by the crowds.
48
00:03:47,990 --> 00:03:50,879
My brother is going to be alone forever.
49
00:03:50,879 --> 00:03:55,830
If one day, I have to go back to my mother planet, what will you do?
50
00:03:55,830 --> 00:03:57,990
I'll be more loyal than my brother.
51
00:03:57,990 --> 00:04:00,650
I'll kill myself for love after you board the spaceship.
52
00:04:01,710 --> 00:04:04,751
You can't. You must live well.
53
00:04:09,770 --> 00:04:12,310
Mr. Fang, it's about time to go on stage.
54
00:04:13,610 --> 00:04:15,210
Hold on.
55
00:04:25,330 --> 00:04:26,830
Let's go.
56
00:04:27,350 --> 00:04:29,071
Next, let's put our hands together to welcome
57
00:04:29,071 --> 00:04:32,790
our new artist, Fang Lie, and his muse, Xiao Bu.
58
00:04:32,790 --> 00:04:34,390
Please.
59
00:04:45,740 --> 00:04:48,044
[Fang Lie Art Exhibition]
60
00:05:04,540 --> 00:05:08,620
[Chai Chai Milk Tea Cafe]
61
00:05:11,250 --> 00:05:14,390
Dear, how come you've lost weight.
62
00:05:14,390 --> 00:05:17,470
Are you not used to the food in the U.K.?
63
00:05:17,470 --> 00:05:19,290
Don't worry. I'm fine.
64
00:05:19,290 --> 00:05:21,230
I'm just too busy with homework,
65
00:05:21,230 --> 00:05:23,671
so I look a bit tired.
66
00:05:23,671 --> 00:05:26,411
You have no idea how much I miss you.
67
00:05:26,411 --> 00:05:28,590
I'm counting down every day.
68
00:05:28,590 --> 00:05:33,790
There are another 333 days before you come back from your studies.
69
00:05:33,790 --> 00:05:35,390
I'm so sorry.
70
00:05:35,390 --> 00:05:37,590
No worries. Just wait for me.
71
00:05:37,590 --> 00:05:42,134
When I'm back, I'll stay by your side 24 hours a day, okay?
72
00:05:43,910 --> 00:05:45,030
I have to hang up.
73
00:05:45,030 --> 00:05:46,311
My class is about to start.
74
00:05:46,311 --> 00:05:47,511
Take care, okay?
75
00:05:47,511 --> 00:05:49,218
- Bye.
- Bye.
76
00:05:51,091 --> 00:05:54,310
Men and love are not reliable.
77
00:05:54,310 --> 00:05:58,350
If women want to be strong, we need to depend on ourselves.
78
00:05:58,350 --> 00:05:59,830
A major variety show,
79
00:05:59,830 --> 00:06:03,331
"Sisters Who Command Wind and Rain," is now open for audition.
[Participant's basic requirements]
80
00:06:03,331 --> 00:06:08,051
If you have a dream and aspirations, and you love to perform, you can audition for the show.
81
00:06:08,051 --> 00:06:13,591
The registration number is 1381388888.
82
00:06:17,250 --> 00:06:18,570
Hello.
83
00:06:18,570 --> 00:06:23,751
Hello, I'd like to register for "Sisters Who Command Wind and Rain."
84
00:06:23,751 --> 00:06:26,302
What's your stage name?
85
00:06:26,302 --> 00:06:29,794
Just call me "Mengmengzi."
86
00:06:37,710 --> 00:06:41,111
President Fang, the launch event today was a huge success,
87
00:06:41,111 --> 00:06:43,431
especially your love confession to Miss Chai.
88
00:06:43,431 --> 00:06:45,470
It went straight to the heart.
89
00:06:45,470 --> 00:06:49,390
When I heard it below the stage, I was crying like a baby.
90
00:06:49,390 --> 00:06:51,810
Don't you have other choices of words?
91
00:07:01,751 --> 00:07:03,451
What's the matter?
92
00:07:03,451 --> 00:07:05,131
Anything else?
93
00:07:14,830 --> 00:07:17,971
My novel series has been published.
[Alien Girl Ambushes Me]
94
00:07:17,971 --> 00:07:21,431
I think I can be a great author.
95
00:07:21,431 --> 00:07:24,631
This could be the calling of destiny.
96
00:07:24,631 --> 00:07:30,342
I always think that only I can save romance literature.
97
00:07:31,991 --> 00:07:36,238
Therefore, I'm planning to resign.
98
00:07:38,571 --> 00:07:40,451
Don't worry.
99
00:07:40,451 --> 00:07:45,679
I've found a new assistant.
100
00:07:45,679 --> 00:07:48,946
He is my cousin.
101
00:07:48,946 --> 00:07:51,031
His name is Han Jinming.
102
00:07:55,230 --> 00:07:56,930
He...
103
00:07:56,930 --> 00:08:00,350
he... he will be more outstanding than me.
104
00:08:00,350 --> 00:08:02,830
He will be more diligent than me.
105
00:08:04,130 --> 00:08:07,310
He can take care of you better than me, President Fang.
106
00:08:08,551 --> 00:08:10,971
I'm reluctant to leave you.
107
00:08:10,971 --> 00:08:13,434
Although you always torture me,
108
00:08:14,631 --> 00:08:19,766
I always think that you're the best and the most handsome boss.
109
00:08:31,431 --> 00:08:33,031
Assistant Han.
110
00:09:23,230 --> 00:09:27,235
If the novel is not selling well, come back to me at any time.
111
00:09:47,830 --> 00:09:49,510
These are all painted by our son?
112
00:09:49,510 --> 00:09:51,306
I think so.
113
00:09:51,306 --> 00:09:54,491
This is my first time seeing his paintings.
114
00:09:54,491 --> 00:09:55,371
Look.
115
00:09:55,371 --> 00:09:56,771
Fang Lie.
116
00:09:56,771 --> 00:09:58,951
- This looks like flowers.
- Oil painting.
117
00:09:58,951 --> 00:10:00,995
Is it flowers?
118
00:10:04,230 --> 00:10:05,830
Dear.
119
00:10:07,251 --> 00:10:11,071
Why does Fang Lie always paint about the moon and stars?
120
00:10:11,071 --> 00:10:12,031
Is it nice?
121
00:10:12,031 --> 00:10:13,931
It's nice.
122
00:10:14,671 --> 00:10:15,750
This...
123
00:10:15,750 --> 00:10:18,400
One thousand, ten thousand, one hundred thousand, one million...
124
00:10:18,400 --> 00:10:19,951
[Fang Lie, Faint Light And Stars, Β₯1,000,000]
125
00:10:19,951 --> 00:10:21,891
It's really one million.
126
00:10:22,750 --> 00:10:25,502
So that's what you're looking at.
127
00:10:25,502 --> 00:10:28,110
You wouldn't object to Fang Lie continuing his painting?
128
00:10:28,110 --> 00:10:29,951
Look at you.
129
00:10:29,951 --> 00:10:31,590
- Why do you always act like that?
- Sister.
130
00:10:31,590 --> 00:10:33,191
Sorry, I'm late.
131
00:10:33,191 --> 00:10:35,758
There was a lot of traffic.
132
00:10:35,758 --> 00:10:40,819
Sister, I've prepared this for you. It's jujube goji berry tea.
133
00:10:44,191 --> 00:10:47,191
Brother-in-law, I've got one for you too.
134
00:10:49,770 --> 00:10:51,867
Jujube goji berry.
135
00:10:56,510 --> 00:10:58,030
What are these paintings?
136
00:10:58,030 --> 00:10:59,731
These are Lie'er's paintings.
137
00:10:59,731 --> 00:11:01,110
I don't really understand.
138
00:11:01,110 --> 00:11:02,610
Look at you.
139
00:11:09,551 --> 00:11:12,210
I haven't gone back to my mother planet for a while.
140
00:11:12,210 --> 00:11:15,490
I wonder how Xiaoqi and Jiang Shiyi are doing.
141
00:11:15,490 --> 00:11:18,191
They stayed on Earth for so long.
142
00:11:18,191 --> 00:11:20,518
Will they be punished?
143
00:11:38,131 --> 00:11:42,451
Ever since the new chief, Jilisikaqiusuolakalaka#11, took office,
144
00:11:42,451 --> 00:11:47,350
he has abolished the DNA matching and advocated the "free love" of Earth.
145
00:11:47,350 --> 00:11:51,651
This law applies not only to the citizens on Cape Town Planet but also applies to all robots.
146
00:11:51,651 --> 00:11:54,891
Lately, all factories are working hard at increasing production
147
00:11:54,891 --> 00:11:58,870
of human bodies for all the robots.
148
00:11:58,870 --> 00:12:00,411
Master.
149
00:12:06,311 --> 00:12:07,811
Who are you?
150
00:12:08,370 --> 00:12:11,072
Master, greetings. I'm Candy.
151
00:12:16,411 --> 00:12:19,590
So, this is the human appearance that you picked?
152
00:12:19,590 --> 00:12:21,830
Yes. You don't like it?
153
00:12:21,830 --> 00:12:23,530
It's not that.
154
00:12:23,530 --> 00:12:25,370
I'm just a bit surprised.
155
00:12:27,911 --> 00:12:31,382
Master, are you looking for this?
156
00:12:33,291 --> 00:12:34,810
My name is Candy.
157
00:12:34,810 --> 00:12:39,830
After getting a human body, my first mission is to try all the imported candies from Earth.
158
00:12:39,830 --> 00:12:41,391
I think this tastes the best.
159
00:12:41,391 --> 00:12:43,210
You've eaten the previous one for so long.
160
00:12:43,210 --> 00:12:45,130
Change to a new taste.
161
00:12:51,660 --> 00:12:59,916
[Alert! System temperature is rising. Please correct it immediately.]
162
00:13:00,951 --> 00:13:02,451
It's tasty.
163
00:13:06,230 --> 00:13:07,730
Thank you.
164
00:13:17,431 --> 00:13:19,502
Look at this child.
165
00:13:19,502 --> 00:13:20,870
What's going on?
166
00:13:20,870 --> 00:13:24,191
Fang Leng has just rejected another blind date.
167
00:13:24,191 --> 00:13:25,671
How many has it been?
168
00:13:25,671 --> 00:13:27,870
He's the CEO of Future Group.
169
00:13:27,870 --> 00:13:29,951
He can't stay single forever.
170
00:13:29,951 --> 00:13:32,071
Just stay out of their matters.
171
00:13:32,071 --> 00:13:33,431
Let things happen on their own.
172
00:13:33,431 --> 00:13:34,870
How can I do that?
173
00:13:34,870 --> 00:13:36,750
No way. He must go tomorrow.
174
00:13:36,750 --> 00:13:38,491
I'll call him now.
175
00:13:40,051 --> 00:13:43,719
The number you've dialed is not available at the moment
176
00:13:44,271 --> 00:13:45,311
See?
177
00:13:45,311 --> 00:13:47,230
Fang Leng is avoiding me.
178
00:13:47,230 --> 00:13:49,191
It must be taught by Fang Lie.
179
00:13:49,191 --> 00:13:50,931
Give me your phone.
180
00:14:01,911 --> 00:14:02,750
Father.
181
00:14:02,750 --> 00:14:06,567
Fang Leng, did you block my phone number?
182
00:14:06,567 --> 00:14:08,791
Auntie, I told you I don't want to go on the blind date.
183
00:14:08,791 --> 00:14:10,971
I'm doing this for your own good.
184
00:14:10,971 --> 00:14:15,071
You're not young anymore, and you're not getting married.
185
00:14:15,071 --> 00:14:16,750
Okay, that's it.
186
00:14:16,750 --> 00:14:18,551
You have to attend this one tomorrow.
187
00:14:18,551 --> 00:14:20,990
Otherwise, I'll leave this matter alone.
188
00:14:20,990 --> 00:14:22,970
I'll leave this matter to your father.
189
00:14:34,791 --> 00:14:38,091
Lately, our city's Scientific Research Department has often detected an unusual magnetic signal.
190
00:14:38,091 --> 00:14:42,851
The analysis shows that this unusual phenomenon must be related to the UFO that appeared not long ago.
191
00:14:42,851 --> 00:14:45,070
Let's look at the next news.
192
00:15:56,620 --> 00:15:59,548
[Sunny Apartment]
193
00:16:07,350 --> 00:16:09,630
Brother, what have you cooked? It smells so good.
194
00:16:09,630 --> 00:16:11,474
Why are you here?
195
00:16:16,191 --> 00:16:17,591
Have you eaten?
196
00:16:17,591 --> 00:16:19,090
Not yet.
197
00:16:20,911 --> 00:16:22,711
Thank you, Brother.
198
00:16:22,711 --> 00:16:24,791
Mom asked me to come and monitor your blind date.
199
00:16:24,791 --> 00:16:28,875
If you don't go tomorrow, she won't let me go home for the rest of my life.
200
00:16:32,110 --> 00:16:33,510
Brother,
201
00:16:34,230 --> 00:16:36,974
I know you only love Xiaoqi,
202
00:16:37,750 --> 00:16:41,594
but mom have been thinking about your marriage.
203
00:16:41,594 --> 00:16:45,791
Just attend the date tomorrow and show your face.
204
00:16:45,791 --> 00:16:48,911
Tomorrow is the final recruitment for the Perfume Creative Department.
205
00:16:48,911 --> 00:16:51,031
I need to join the final interview.
206
00:16:51,031 --> 00:16:53,590
What department is that? I've never heard of it.
207
00:16:53,590 --> 00:16:55,990
It's a new department established a few weeks ago.
208
00:16:55,990 --> 00:16:58,731
It's currently in the early stage of establishment.
209
00:16:58,731 --> 00:17:00,230
It's just recruitment.
210
00:17:00,230 --> 00:17:03,162
Just let the department head handle it.
211
00:17:03,162 --> 00:17:05,111
Read the resumes remotely.
212
00:17:05,111 --> 00:17:07,002
Don't take it too seriously.
213
00:17:08,220 --> 00:17:11,868
[Because of you, I am willing to love the whole world.]
214
00:17:16,391 --> 00:17:19,710
If you're not going tomorrow, I'll just stay here and not leave.
215
00:17:19,710 --> 00:17:21,790
This is super annoying.
216
00:17:25,111 --> 00:17:26,611
Fang Lie!
217
00:17:30,391 --> 00:17:31,791
Fang Lie!
218
00:17:34,130 --> 00:17:38,223
Brother, I knew you wouldn't reject me.
219
00:17:40,631 --> 00:17:42,531
Sleep in the living room.
220
00:17:42,531 --> 00:17:44,951
- Sleep on the sofa.
- Why, Brother?
221
00:17:50,111 --> 00:17:52,723
Because I love you, Xiaoqi.
222
00:17:53,370 --> 00:17:54,491
Me, too.
223
00:17:54,491 --> 00:17:59,843
Anything that I'm doing with you will become significant, do you understand?
224
00:17:59,843 --> 00:18:04,050
Then I'll hold you like this forever, and you won't suddenly disappear.
225
00:18:18,790 --> 00:18:22,111
After three rounds of screening, we've selected three perfumers.
226
00:18:22,111 --> 00:18:24,211
These are the samples of their perfumes.
227
00:18:25,571 --> 00:18:26,810
This is not bad.
228
00:18:26,810 --> 00:18:29,551
It's mainly a flower scent. It's mixed with some indole scent.
(T/N: Indole is the mixture of pyrrole and benzene)
229
00:18:29,551 --> 00:18:32,191
Director, what do you think?
[Contains indole]
230
00:18:34,850 --> 00:18:36,090
I disagree.
231
00:18:36,090 --> 00:18:38,191
The scent is not innovative at all.
232
00:18:38,191 --> 00:18:39,631
We're Perfume Creative Department.
233
00:18:39,631 --> 00:18:41,591
We should keep innovating on new perfumes.
234
00:18:41,591 --> 00:18:44,911
Too many scents but nothing stood out.
235
00:18:44,911 --> 00:18:46,871
This should've been eliminated earlier.
236
00:18:46,871 --> 00:18:49,535
Let's look at the second perfume.
237
00:18:51,470 --> 00:18:54,911
I can tell that this is a perfumer with style.
238
00:18:54,911 --> 00:18:58,032
Others' perfumes will base the top, middle, and base notes on their set ideas.
239
00:18:58,032 --> 00:18:59,591
This is rather creative.
240
00:18:59,591 --> 00:19:02,270
It's not based on any usual ideas.
241
00:19:02,270 --> 00:19:04,111
She's the new intern in our department.
242
00:19:04,111 --> 00:19:05,911
I met her a few days ago.
243
00:19:05,911 --> 00:19:08,391
I can tell this young lady is not professional.
244
00:19:08,391 --> 00:19:09,831
Her mixing skill is just average.
245
00:19:09,831 --> 00:19:11,310
Her academic background is lacking.
246
00:19:11,310 --> 00:19:14,230
I've never heard of the university she graduated from.
247
00:19:14,230 --> 00:19:15,871
Education doesn't mean everything.
248
00:19:15,871 --> 00:19:19,370
Looking at the perfume she mixed, I can tell she's a potential perfumer.
249
00:19:19,370 --> 00:19:20,710
Old Liu, smell it again.
250
00:19:20,710 --> 00:19:22,911
It combines different scents together perfectly.
251
00:19:22,911 --> 00:19:23,750
That's right.
252
00:19:23,750 --> 00:19:27,230
I've long heard that her nose is very sensitive.
253
00:19:27,230 --> 00:19:30,330
She can identify any scent she has smelled before.
254
00:19:30,330 --> 00:19:34,091
But I think this lady is a bit crazy.
255
00:19:34,091 --> 00:19:39,531
During the interview, she said to me that she has a strong connection with Earth.
256
00:19:39,531 --> 00:19:41,531
I have a really good sense of smell.
257
00:19:41,531 --> 00:19:43,815
There's no way it'll go wrong.
258
00:19:47,251 --> 00:19:52,710
Since then, I became immensely interested in Earth.
259
00:19:52,710 --> 00:19:55,599
I heard she came back this time for a special person.
260
00:19:55,599 --> 00:19:59,391
She even said that her perfume is named "Reunion."
261
00:19:59,391 --> 00:20:03,171
This is the perfume custom-made for you. "Cold Outside, Warm Inside."
262
00:20:03,171 --> 00:20:05,351
Also known as "Fang Leng."
263
00:20:05,351 --> 00:20:07,042
What's her name?
264
00:20:07,042 --> 00:20:08,750
I didn't bring her resume with me.
265
00:20:08,750 --> 00:20:11,070
Old Liu, is her name Xiaoliu or Xiaojiu?
266
00:20:11,070 --> 00:20:12,790
- I think it's...
- Where is she?
267
00:20:12,790 --> 00:20:15,971
The interns should be at their desks.
268
00:20:17,030 --> 00:20:18,330
- President Fang!
- President Fang!
269
00:20:18,330 --> 00:20:19,730
President Fang!
270
00:20:38,850 --> 00:20:40,347
Hello, President Fang.
271
00:20:40,347 --> 00:20:42,975
Who are you looking for?
272
00:20:42,975 --> 00:20:44,430
Don't worry.
273
00:20:44,430 --> 00:20:46,970
I would never leave you.
274
00:20:46,970 --> 00:20:51,450
If you don't remember me at that time, just as I've been doing now,
275
00:20:51,450 --> 00:20:55,071
I'll try my best to help you recall me.
276
00:20:55,071 --> 00:20:58,858
Is the new intern's name Chai Xiaoqi?
277
00:20:58,858 --> 00:21:00,391
She has just joined us for a few days.
278
00:21:00,391 --> 00:21:02,491
I don't know her name.
279
00:21:02,491 --> 00:21:04,550
But she took a day off today.
280
00:21:04,550 --> 00:21:07,330
She said she's going on a blind date.
281
00:21:11,420 --> 00:21:14,012
[Missing Calls: Auntie Zhou]
282
00:21:30,191 --> 00:21:33,871
- Auntie Zhou.
- Fang Leng, where are you? Why haven't you arrived?
283
00:21:33,871 --> 00:21:35,810
She has been waiting for you for two hours.
284
00:21:35,810 --> 00:21:37,310
I'll be right there.
285
00:21:49,450 --> 00:21:51,150
Xiaoqi.
286
00:22:05,030 --> 00:22:05,951
Auntie Zhou.
287
00:22:05,951 --> 00:22:08,170
The girl today is referred by your father.
288
00:22:08,170 --> 00:22:09,391
I've never met her before.
289
00:22:09,391 --> 00:22:11,310
You're two hours late.
290
00:22:11,310 --> 00:22:13,922
Maybe she got angry and left.
291
00:22:27,970 --> 00:22:32,770
Xiaoqi, are you back?
292
00:22:44,010 --> 00:22:48,030
πΈ Channelmanager: dabyt787i πΈ
293
00:22:48,030 --> 00:22:52,030
πΈ Special thanks to the English Team:
vacaloca02 (TE), my_happy_place (GE) & trangstar888 (CE) πΈ
294
00:22:52,030 --> 00:22:56,030
πΈ Special thanks to the segmentation team:
porkypine (CS), umagrojas_133, apatty69, dasfl49, nmelova πΈ
295
00:22:56,030 --> 00:23:00,030
πΈ Special thanks to the segmentation team:
dabyt787i, danielley_montgomery_936, xylune, karenperez πΈ
296
00:23:00,030 --> 00:23:04,030
πΈ Special thanks to Other Language Moderators:
momofnes (French), gaby1962_337 (Italian) πΈ
297
00:23:04,030 --> 00:23:08,030
πΈ Special thanks to Other Language Moderators:
cskorni_32 (Hungarian), kasyo (Polish) πΈ
298
00:23:08,030 --> 00:23:12,030
πΈ Special thanks to Other Language Moderators:
plc_958 & miss_rochester (Spanish), ta_25 (Portuguese) πΈ
299
00:23:12,030 --> 00:23:16,030
πΈ Special thanks to Other Language Moderators:
biankalex (Romanian), 1str (Arabic) πΈ
300
00:23:16,030 --> 00:23:20,030
πΈ Special thanks to Other Language Moderators:
cat_lover_87 (Greek), rakefet365 (Hebrew), dabyt787i (German) πΈ
301
00:23:20,030 --> 00:23:24,030
πΈ Special thanks to Other Language Translators πΈ
302
00:23:24,030 --> 00:23:28,030
πΈ Special thanks to our viewers
for watching this show on Viki.com πΈ
303
00:24:06,540 --> 00:24:11,920
β« When I get closer to you, I want to tell you more β«
304
00:24:11,920 --> 00:24:14,560
β« I wonder why β«
305
00:24:14,560 --> 00:24:19,820
β« the touch coincidentally β«
306
00:24:19,820 --> 00:24:23,731
β« landed onto this heart, shining β«
307
00:24:23,731 --> 00:24:26,631
Sir, you almost ran into me.
308
00:24:26,631 --> 00:24:28,551
You need to be responsible.
309
00:24:30,931 --> 00:24:33,370
I've planned this for so long.
310
00:24:33,370 --> 00:24:36,470
Luckily, Uncle Fang and Auntie Zhou helped me.
311
00:24:36,470 --> 00:24:38,871
Otherwise, it wouldn't have been so nice.
312
00:24:38,871 --> 00:24:40,531
You can't be angry.
313
00:24:40,531 --> 00:24:42,531
You lied to me before.
314
00:24:42,531 --> 00:24:44,611
You made me so sad.
315
00:24:45,280 --> 00:24:49,220
β« Falling down under the moonlight, lighting up the nightsky β«
316
00:24:49,220 --> 00:24:51,912
β« My destiny lover β«
317
00:24:51,912 --> 00:24:57,240
β« In that sudden moment β«β
β« My embrace becomes your shelter β«β
318
00:24:57,240 --> 00:25:01,260
β« Protect you from the rain β«β
319
00:25:01,260 --> 00:25:06,560
β« Oh ~ It's like the moment I first saw you β«β
320
00:25:06,560 --> 00:25:14,940
β« I then realized I must be by your side β«β
321
00:25:21,220 --> 00:25:23,880
β« My destiny lover β«
322
00:25:23,880 --> 00:25:26,540
β« You're my long-cherished wish β«β
323
00:25:26,540 --> 00:25:29,180
β« Our predestined encounter β«β
324
00:25:29,180 --> 00:25:33,180
β« An encounter resembling ripples through the entire world β«β
325
00:25:33,180 --> 00:25:38,500
β« If I were to arrange a sunny day β«β
326
00:25:38,500 --> 00:25:42,520
β« For you, there are no limits and no conditions β«β
327
00:25:42,520 --> 00:25:45,111
β« I'm exclusively yours forever β«β
328
00:25:45,111 --> 00:25:47,899
Shida, look.
329
00:25:48,810 --> 00:25:50,210
What?
330
00:25:53,631 --> 00:25:56,631
He has been waiting for so long.
331
00:25:56,631 --> 00:25:58,971
They can finally be together.
332
00:25:59,631 --> 00:26:02,351
Look at them, a match made in heaven.
333
00:26:02,351 --> 00:26:04,327
- Of course.
- Zoom in.
334
00:26:25,290 --> 00:26:29,391
Brother, didn't you promise me to go? Why didn't you show up today?
335
00:26:29,391 --> 00:26:30,631
Mother will call and scold me again.
336
00:26:30,631 --> 00:26:34,055
Can't you just be nice to your pitiful brother?
337
00:26:34,650 --> 00:26:36,351
Why didn't she call me yet?
338
00:26:36,351 --> 00:26:37,671
I'm in big trouble.
339
00:26:37,671 --> 00:26:39,470
How should I tell her later, Brother?
340
00:26:39,470 --> 00:26:42,598
Okay, I need to cook for Xiaoqi.
341
00:26:45,911 --> 00:26:48,094
Brother.
342
00:26:49,510 --> 00:26:54,160
I knew this day would come, but I didn't know it would come so soon.
343
00:26:54,160 --> 00:26:59,770
You... Are you missing Xiaoqi so badly that you're confused and hallucinating?
344
00:26:59,770 --> 00:27:03,551
No worries. We can get you treated as soon as possible. Yes, let's go.
345
00:27:03,551 --> 00:27:05,610
Fang Leng, let's go to the hospital.
346
00:27:05,610 --> 00:27:08,270
Even if you can't be treated, I'll take care of you forever.
347
00:27:08,270 --> 00:27:09,691
Who will you be taking care of?
348
00:27:09,691 --> 00:27:12,639
I'll call the hospital for my brother.
349
00:27:14,591 --> 00:27:16,771
Brother! Brother, this is bad!
350
00:27:16,771 --> 00:27:19,147
I'm having hallucinations, too! No way!
351
00:27:19,871 --> 00:27:21,571
Fang Lie.
352
00:27:27,270 --> 00:27:29,931
Fang Lie, I think my system is down!
353
00:27:29,931 --> 00:27:33,250
Xiao Bu, what's going on? Did it happen because we miss her too much?
354
00:27:33,250 --> 00:27:34,831
I'm sure it did!
355
00:27:34,831 --> 00:27:36,871
Let's take a look again.
356
00:27:41,111 --> 00:27:42,391
What should we do?
357
00:27:42,391 --> 00:27:45,474
I'm sure it did! What should we do?
358
00:27:47,260 --> 00:27:49,750
[One Month Later]
359
00:27:49,750 --> 00:27:53,851
The famous entrepreneur Fang Leng is marrying his fiancΓ©e, Chai Xiaoqi, today.
360
00:27:53,851 --> 00:27:57,610
Not long ago, Future Group's newly launched perfume,
361
00:27:57,610 --> 00:28:02,030
Forever.7, was originated by Miss Chai Xiaoqi.
362
00:28:13,251 --> 00:28:15,439
My wife is beautiful.
363
00:28:15,439 --> 00:28:18,771
The ceremony hasn't started yet. You can only call me "wife" afterward.
364
00:28:25,111 --> 00:28:27,059
Why are you here?
365
00:28:27,771 --> 00:28:31,951
Don't be panicked. I'm not here to take Xiaoqi away.
366
00:28:31,951 --> 00:28:34,707
Why did you come to Earth?
367
00:28:34,707 --> 00:28:37,523
Congratulations on your wedding.
368
00:28:38,230 --> 00:28:40,842
Are you here for our wedding?
369
00:28:41,570 --> 00:28:43,051
Not really.
370
00:28:43,051 --> 00:28:44,750
Cape Town has launched a new delicacy policy.
371
00:28:44,750 --> 00:28:48,191
We're going to abandon the nutrition potion that replenishes energy.
372
00:28:48,191 --> 00:28:51,419
We're about to start making nice food like the earthlings.
373
00:28:52,291 --> 00:28:55,591
I'm here to make purchases. I happened to see your wedding.
374
00:28:57,850 --> 00:29:01,710
I heard that when earthlings attend a wedding, they need to bring a cash gift.
375
00:29:01,710 --> 00:29:03,550
This is a token from me.
376
00:29:07,111 --> 00:29:09,150
Could it be...
377
00:29:14,731 --> 00:29:16,550
- Shiyi.
- Thank you.
378
00:29:16,550 --> 00:29:18,050
Thank you.
379
00:29:18,050 --> 00:29:21,387
Shiyi, did you come alone?
380
00:29:21,387 --> 00:29:23,070
Let me introduce someone.
381
00:29:23,070 --> 00:29:25,827
My AI assistant, Candy.
382
00:29:32,710 --> 00:29:34,410
Candy.
383
00:29:34,410 --> 00:29:35,510
Candy.
384
00:29:35,510 --> 00:29:37,270
- Candy.
- Candy.
385
00:29:37,270 --> 00:29:38,810
Candy.
386
00:29:39,550 --> 00:29:41,650
Candy.
387
00:29:41,650 --> 00:29:43,215
Candy.
388
00:29:44,650 --> 00:29:46,150
Candy.
389
00:29:52,470 --> 00:29:54,170
Hold on.
390
00:30:05,191 --> 00:30:08,710
Auntie, why are you fighting for food with the kids?
391
00:30:08,710 --> 00:30:11,542
Did you just call me "auntie"?
392
00:30:11,542 --> 00:30:13,531
Counting from the date that I was delivered,
393
00:30:13,531 --> 00:30:15,211
I'm not even one year old.
394
00:30:15,211 --> 00:30:17,107
Liar.
395
00:30:23,591 --> 00:30:26,403
Kubri! Fang Lie!
396
00:30:29,090 --> 00:30:30,590
Who is she?
397
00:30:32,451 --> 00:30:34,535
Don't you remember me?
398
00:30:34,535 --> 00:30:35,810
I'm Candy.
399
00:30:35,810 --> 00:30:38,658
You even broke into my firewall.
400
00:30:51,510 --> 00:30:54,391
Our mother planet has developed so much?
401
00:30:54,391 --> 00:30:56,819
You have a human figure now?
402
00:30:57,890 --> 00:31:01,978
I think you're teasing me.
403
00:31:01,978 --> 00:31:04,851
No. I...
404
00:31:04,851 --> 00:31:07,307
He taught me all this bad stuff.
405
00:31:10,650 --> 00:31:12,670
What are you doing on Earth?
406
00:31:12,670 --> 00:31:14,710
Master and I came here together.
407
00:31:14,710 --> 00:31:16,799
Jiang Shiyi?
408
00:31:20,710 --> 00:31:23,370
Hurry. Let's go.
409
00:32:08,151 --> 00:32:09,551
Hello.
410
00:32:10,291 --> 00:32:12,426
Have we met before?
411
00:32:13,191 --> 00:32:20,051
I'm sorry. I'm Miss Chai's friend, a famous online romance novel author, Han Zhiming.
412
00:32:20,051 --> 00:32:22,330
"Zhiming" like the male lead in "Love in the Buff."
(T/N: A popular Hong Kong movie.)
413
00:32:26,070 --> 00:32:27,470
Here you go.
414
00:32:29,610 --> 00:32:31,362
Thank you.
415
00:32:32,251 --> 00:32:33,651
Candy.
416
00:32:35,291 --> 00:32:38,251
Candy, the wedding is about to start. Let's go.
417
00:32:38,251 --> 00:32:41,470
Master, I have yet to finish my food.
418
00:32:41,470 --> 00:32:45,251
Since you like to eat chocolate so much, why not change your name to "Chocolate"?
419
00:32:45,911 --> 00:32:47,511
Can I?
420
00:32:49,230 --> 00:32:50,830
Let's go.
421
00:33:06,420 --> 00:33:09,992
[New Chapter]
422
00:33:09,992 --> 00:33:14,027
He's a young and talented romance novel author.
423
00:33:16,810 --> 00:33:20,803
She's a cute food lover who doesn't talk to strangers.
424
00:33:22,570 --> 00:33:26,182
A short encounter at a wedding.
425
00:33:27,510 --> 00:33:29,210
He pursues her.
426
00:33:29,210 --> 00:33:31,371
She runs away from him.
427
00:33:31,371 --> 00:33:33,498
She can hardly escape.
428
00:34:22,690 --> 00:34:24,190
My wife.
429
00:34:27,531 --> 00:34:28,791
Hello, everyone.
430
00:34:28,791 --> 00:34:32,871
Today, it's my honor to be here, witnessing
431
00:34:32,871 --> 00:34:36,951
Mr. Fang Leng and Miss Chai Xiaoqi's wedding.
432
00:34:36,951 --> 00:34:42,871
Mr. Fang Leng, will you be gentle and patient in taking care of your wife?
433
00:34:42,871 --> 00:34:45,431
Will you love her and help her
434
00:34:45,431 --> 00:34:49,740
whether poor or rich, healthy or sick?
435
00:34:49,740 --> 00:34:52,230
In adversity or not,
436
00:34:52,230 --> 00:34:56,995
will you use your whole life to protect her
437
00:34:56,995 --> 00:34:59,655
and love her?
438
00:35:00,590 --> 00:35:02,090
I will.
439
00:35:08,630 --> 00:35:10,320
Miss Chai Xiaoqi,
440
00:35:10,320 --> 00:35:13,010
will you use your whole life
441
00:35:13,010 --> 00:35:15,971
to accept Mr. Fang Leng's love?
442
00:35:15,971 --> 00:35:20,070
Whether poor or rich, healthy or sick,
443
00:35:20,070 --> 00:35:24,190
in adversity or not, he will not say that you're fat,
444
00:35:24,190 --> 00:35:27,830
ugly, or old.
445
00:35:27,830 --> 00:35:32,190
And every day in the future, he'll give you every penny that he earns.
446
00:35:32,190 --> 00:35:34,563
Will you accept that?
447
00:35:34,563 --> 00:35:36,190
I will.
448
00:35:43,711 --> 00:35:49,800
Now you may exchange your wedding rings.
449
00:35:50,520 --> 00:35:56,840
β« I will never forget the tenderness deep in your eyes β«
450
00:35:56,840 --> 00:36:04,564
β« I only need a split second to fall in love with you β«
451
00:36:04,564 --> 00:36:13,904
β« But forgetting you takes forever β«
452
00:36:26,380 --> 00:36:31,860
β« I'm so afraid I'll forget β«
453
00:36:31,860 --> 00:36:34,360
Next, our handsome bridegroom,
454
00:36:34,360 --> 00:36:38,060
you may kiss your beautiful bride.
455
00:36:40,370 --> 00:36:42,030
- Kiss her!
- Kiss her!
456
00:36:42,030 --> 00:36:44,370
- Kiss her! Kiss her!
- Kiss her!
457
00:36:44,370 --> 00:36:46,990
Kiss her! Kiss her! Kiss her!
458
00:36:46,990 --> 00:36:49,490
Kiss her! Kiss her!
459
00:36:49,490 --> 00:36:52,870
Kiss her! Kiss her! Kiss her!
460
00:36:52,870 --> 00:36:55,310
Kiss her! Kiss her!
461
00:36:55,310 --> 00:36:57,820
Kiss her! Kiss her! Kiss her!
462
00:36:57,820 --> 00:36:59,730
Kiss her! Kiss her!
463
00:36:59,730 --> 00:37:03,910
Congratulations!
464
00:37:06,370 --> 00:37:12,860
β« I only need a split second to fall in love with you β«
465
00:37:12,860 --> 00:37:15,451
- Be together forever!
- Never separate!
466
00:37:15,451 --> 00:37:16,850
Have kids soon!
467
00:37:16,850 --> 00:37:18,870
Be happy forever!
468
00:37:19,531 --> 00:37:21,878
Well said!
469
00:37:21,878 --> 00:37:27,700
β« Our true love will forever be engraved in my heart β«
470
00:37:27,700 --> 00:37:33,652
β« It's me who is not asking for more β«
471
00:37:33,652 --> 00:37:41,720
β« I'm not afraid to go back in time and start our story one more time β«
472
00:37:41,720 --> 00:37:48,060
β« I will never forget the tenderness deep in your eyes β«
473
00:37:48,060 --> 00:37:55,888
β« I only need a split second to fall in love with you β«
474
00:37:55,888 --> 00:38:05,520
β« But forgetting you takes forever β«
475
00:38:06,990 --> 00:38:11,051
Didn't you ask me about the wish I made?
476
00:38:11,051 --> 00:38:13,231
It has now come true.
477
00:38:13,231 --> 00:38:15,070
I can show it to you now.
478
00:38:15,070 --> 00:38:18,063
Well, mine has come true as well.
479
00:38:19,120 --> 00:38:21,200
[I wish I can stay by Fang Leng's side forever.]
480
00:38:21,200 --> 00:38:24,028
[I wish I can stay by Xiaoqi's side forever.]
481
00:38:31,751 --> 00:38:33,603
It hurts.
482
00:38:50,411 --> 00:38:52,107
Wifey.
483
00:38:52,107 --> 00:38:56,066
I want you to help me fulfill another wish.
484
00:38:56,066 --> 00:38:57,311
What is it?
485
00:38:57,311 --> 00:39:00,307
I want you to fly with me to the sky.
486
00:39:03,730 --> 00:39:07,550
Well, I need to fulfill my husband's wish.
487
00:39:22,470 --> 00:39:24,070
Let's go.
488
00:39:29,351 --> 00:39:30,751
Come.
489
00:39:36,660 --> 00:39:41,980
β« If you're a neon light, I am the gentle breeze β«
490
00:39:41,980 --> 00:39:44,628
β« Our smiles unanimously β«
491
00:39:44,628 --> 00:39:49,960
β« watching the firework listening to us β«
492
00:39:49,960 --> 00:39:54,104
β« Falling down under the moonlight β«
493
00:39:54,104 --> 00:39:57,880
β« lighting up the nightsky β«
494
00:39:57,880 --> 00:40:00,632
β« My destiny lover β«
495
00:40:00,632 --> 00:40:05,920
β« In that sudden moment β«β
β« My embrace becomes your shelter β«β
496
00:40:05,920 --> 00:40:09,980
β« Protect you from the rain β«β
497
00:40:09,980 --> 00:40:15,200
β« Oh ~ It's like the moment I first saw you β«β
498
00:40:15,200 --> 00:40:19,236
β« I then realized I must be by your side β«β
499
00:40:19,236 --> 00:40:21,980
β« My destiny lover β«
500
00:40:21,980 --> 00:40:24,660
β« You're my long-cherished wish β«β
501
00:40:24,660 --> 00:40:27,296
β« Our predestined encounter β«β
502
00:40:27,296 --> 00:40:31,320
β« An encounter resembling ripples through the entire world β«β
503
00:40:31,320 --> 00:40:33,460
β« If I were to arrange a sunny day β«β
504
00:40:33,460 --> 00:40:37,600
[The End]
505
00:40:37,600 --> 00:40:40,068
[Stay tuned, it continues...]
506
00:40:41,791 --> 00:40:43,891
May I know if the recipients, Fang Liangliang,
507
00:40:43,891 --> 00:40:47,791
Fang Wenwen and Fang Tangtang, are home?
508
00:40:52,891 --> 00:40:55,851
- How come no one is at home?
- Sir, please lower your head.
509
00:40:56,311 --> 00:40:57,711
I'm Fang Wenwen.
510
00:40:57,711 --> 00:41:00,390
I'm Fang Tangtang.
511
00:41:00,390 --> 00:41:03,482
I'm Fang Liangliang.
512
00:41:06,210 --> 00:41:07,811
Children, this is your parcel.
513
00:41:07,811 --> 00:41:09,411
Thank you, Sir.
514
00:41:09,411 --> 00:41:11,574
Thank you, Sir.
515
00:41:14,351 --> 00:41:18,540
Older Brother, Second brother, did mommy buy us something nice to eat again?
516
00:41:18,540 --> 00:41:20,371
[Receptients: Fang Liangliang, Fang Wenwen, Fang Tangtang]
517
00:41:20,371 --> 00:41:22,150
How come it's Uncle Jiang's parcel again?
518
00:41:22,150 --> 00:41:25,671
It must be Uncle Jiang's presents for us.
519
00:41:26,931 --> 00:41:29,975
Be careful. Don't damage it.
520
00:41:33,730 --> 00:41:35,382
What's this?
521
00:41:35,382 --> 00:41:36,931
It's blinking.
522
00:41:36,931 --> 00:41:38,550
Will it explode?
523
00:41:38,550 --> 00:41:41,690
Uncle Jiang's present wouldn't be dangerous.
524
00:41:41,690 --> 00:41:44,875
Maybe it's a surprise.
525
00:41:56,170 --> 00:41:57,470
Stop.
526
00:42:00,711 --> 00:42:02,799
What's going on?
527
00:42:03,980 --> 00:42:05,770
[Made of a special material from Cape Town. Can't be controlled with super power]
528
00:42:05,770 --> 00:42:09,590
This material is made of a special material from Cape Town Planet.
529
00:42:09,590 --> 00:42:12,290
Our superpowers can't control it.
530
00:42:12,290 --> 00:42:16,803
Cape Town Planet found a special material?
531
00:42:42,531 --> 00:42:45,451
Why don't I feel any pain?
532
00:42:45,451 --> 00:42:47,730
But we're in pain.
533
00:42:47,730 --> 00:42:48,891
Liangliang, Wenwen,
534
00:42:48,891 --> 00:42:50,891
- Thank you, Eldest Brother and Second Brother.
- Tangtang.
535
00:42:50,891 --> 00:42:52,090
I'm back.
536
00:42:52,090 --> 00:42:54,566
I'm back as well.
537
00:42:54,566 --> 00:42:56,638
What are you doing?
538
00:42:57,610 --> 00:42:59,190
- What happened? Get up.
- I have no more strength.
539
00:42:59,190 --> 00:43:00,610
- Why are you lying on the floor?
- Tangtang.
540
00:43:00,610 --> 00:43:02,770
Get up. Come, get up.
541
00:43:02,770 --> 00:43:04,490
- What happened?
- Get up.
542
00:43:04,490 --> 00:43:05,531
What happened?
543
00:43:05,531 --> 00:43:08,378
Uncle Jiang's gift.
544
00:43:29,011 --> 00:43:30,619
Xiaoqi.
545
00:43:32,290 --> 00:43:35,011
Yes, what I've prepared for you is Cape Town's latest candy production.
546
00:43:35,011 --> 00:43:36,751
Try and see if it tastes good.
547
00:43:36,751 --> 00:43:38,730
I worried that your children would fight you for it,
548
00:43:38,730 --> 00:43:41,051
so I set it aside so that you can taste it.
549
00:43:41,051 --> 00:43:43,318
Uncle Jiang, you're biased.
550
00:43:43,318 --> 00:43:46,430
I'm not biased, Tangtang. Look at what I've prepared for you.
551
00:43:46,430 --> 00:43:48,311
Cape Town's custom-made princess dress.
552
00:43:48,311 --> 00:43:50,451
You'll look great wearing it.
553
00:43:50,451 --> 00:43:51,811
Thank you, Uncle Jiang.
554
00:43:51,811 --> 00:43:56,411
Liangliang, don't you like managing business? Here's my gift for you.
555
00:43:56,411 --> 00:43:58,650
It's Cape Town's multipurpose calculator.
556
00:43:58,650 --> 00:44:00,851
Isn't it just a high-tech product that
557
00:44:00,851 --> 00:44:04,530
has stored all the planets' currency data which can quickly calculate the galactic currency?
558
00:44:04,530 --> 00:44:06,934
I'm not interested at all.
559
00:44:10,550 --> 00:44:13,331
Wenwen, grow up faster.
560
00:44:13,331 --> 00:44:15,851
I've gifted you many mechanical components.
561
00:44:15,851 --> 00:44:18,998
Later on, you can ask your mother to upgrade it for you.
562
00:44:24,051 --> 00:44:25,551
Fang Leng.
563
00:44:29,170 --> 00:44:30,810
There's no gift for you.
564
00:44:45,770 --> 00:44:46,851
Are you angry?
565
00:44:46,851 --> 00:44:48,151
No.
566
00:44:48,151 --> 00:44:49,710
No?
567
00:44:50,411 --> 00:44:51,866
Okay then.
568
00:44:51,866 --> 00:44:57,262
Then I'll eat this super nice candy.
569
00:44:58,531 --> 00:45:00,011
I'm not eating it.
570
00:45:04,570 --> 00:45:06,051
It's so awful.
571
00:45:06,051 --> 00:45:07,371
Right?
572
00:45:07,371 --> 00:45:10,751
It's so awful. How can it be so awful?
573
00:45:10,751 --> 00:45:12,511
Try it.
574
00:45:15,971 --> 00:45:17,371
It's indeed awful.
575
00:45:17,371 --> 00:45:18,771
Right?
576
00:45:20,090 --> 00:45:22,490
Forget it. I'll throw it away.
577
00:45:22,490 --> 00:45:25,811
He prepared it specifically for you. Are you willing to throw it away?
578
00:45:25,811 --> 00:45:27,986
Then I'll keep it?
579
00:45:30,811 --> 00:45:33,731
My favorite is still the dishes you cook for me.
580
00:45:35,531 --> 00:45:37,235
Look at you.
581
00:45:37,235 --> 00:45:39,130
It's the best food on Earth.
582
00:46:14,550 --> 00:46:16,731
- Done?
- Yes.
583
00:46:19,871 --> 00:46:21,351
What do you think?
584
00:46:28,690 --> 00:46:31,610
This is Cape Town's "unlikeness-ism."
585
00:46:31,610 --> 00:46:35,551
We pursue freedom and are not limited by the model.
586
00:46:35,551 --> 00:46:37,551
We can paint whatever we want.
587
00:46:37,551 --> 00:46:39,390
What do you think?
588
00:46:39,390 --> 00:46:42,251
Why did you ask me to be your model then?
589
00:46:42,251 --> 00:46:43,531
What?
590
00:46:43,531 --> 00:46:46,670
Nothing. I said, "Your painting is nice."
591
00:46:46,670 --> 00:46:49,311
The style is really new.
592
00:46:49,311 --> 00:46:51,610
It doesn't care about the details and is unique.
593
00:46:51,610 --> 00:46:53,167
Really?
594
00:46:53,167 --> 00:46:56,331
Why do you say it's nice no matter what I paint?
595
00:46:56,331 --> 00:46:58,311
Can't you give me some opinions?
596
00:46:58,311 --> 00:47:01,163
To me, whatever you do is right.
597
00:47:05,250 --> 00:47:09,854
Without Wenwen here with us, it feels good.
598
00:47:09,854 --> 00:47:12,106
I feel the same.
599
00:47:14,110 --> 00:47:16,531
This is sugarcoated. You shouldn't have it.
600
00:47:16,531 --> 00:47:19,690
Uncle Jiang is so handsome. Why do you hate him?
601
00:47:19,690 --> 00:47:22,023
You can't betray daddy.
602
00:47:22,023 --> 00:47:25,007
No, you can't have it.
603
00:47:25,007 --> 00:47:27,258
You can't have it.
604
00:47:27,258 --> 00:47:30,251
This is sugarcoated. No.
605
00:47:30,251 --> 00:47:32,231
You can't have it.
606
00:47:32,231 --> 00:47:34,730
Calm down.
607
00:47:34,730 --> 00:47:37,211
- Calm down.
- You can't have it. You can't have it.
608
00:47:37,211 --> 00:47:39,930
Calm down.
609
00:47:39,930 --> 00:47:41,770
You can't have it.
610
00:47:41,770 --> 00:47:42,971
You can't have it.
611
00:47:42,971 --> 00:47:46,230
- Calm down.
- You can't have it.
612
00:47:46,230 --> 00:47:47,531
- Calm down.
- Let go.
613
00:47:47,531 --> 00:47:49,378
No.
614
00:47:50,211 --> 00:47:52,166
Where's Wenwen?
615
00:47:52,166 --> 00:47:53,962
Where's Wenwen?
616
00:47:54,791 --> 00:47:58,122
Mommy, Wenwen is gone!
617
00:47:59,051 --> 00:48:00,090
He's gone?
618
00:48:00,090 --> 00:48:01,170
How did that happen?
619
00:48:01,170 --> 00:48:02,331
Where did he go?
620
00:48:02,331 --> 00:48:03,531
Wenwen!
621
00:48:03,531 --> 00:48:04,851
Where was he?
622
00:48:04,851 --> 00:48:06,903
He was here.
623
00:48:06,903 --> 00:48:09,207
I'm here.
624
00:48:41,531 --> 00:48:44,352
- Come here.
- Did I change back?
625
00:48:44,352 --> 00:48:45,919
You did.
626
00:48:45,919 --> 00:48:47,331
Naughty boy.
627
00:48:47,331 --> 00:48:50,523
Mommy, is my zodiac sign a tortoise?
628
00:48:50,523 --> 00:48:55,331
Wenwen, do you remember I told you that you must control your emotions,
629
00:48:55,331 --> 00:48:57,551
and you must not let your system get heated?
630
00:48:59,090 --> 00:49:03,531
It's because in our genes, there's this awesome tortoise mode.
631
00:49:03,531 --> 00:49:07,410
As soon as our temperature reaches a certain degree, we easily become a tortoise.
632
00:49:07,410 --> 00:49:09,391
What do we do once we become a tortoise?
633
00:49:09,391 --> 00:49:11,250
Use the ice cube like just now.
634
00:49:11,250 --> 00:49:14,611
Yes, use the ice cube to cool down. So smart.
635
00:49:14,611 --> 00:49:18,531
When you go to primary school, you can't attend physical education classes.
636
00:49:18,531 --> 00:49:21,472
"Primary school"? Auntie Xiao Bu, can I join?
637
00:49:21,472 --> 00:49:22,770
Of course.
638
00:49:22,770 --> 00:49:25,730
Tangtang, you're at the age of going to school.
639
00:49:25,730 --> 00:49:28,090
Of course, you can go to school.
640
00:49:28,090 --> 00:49:29,491
Great!
641
00:49:29,491 --> 00:49:31,931
I want to share with more children that
642
00:49:31,931 --> 00:49:36,490
my Uncle Jiang is super handsome!
643
00:49:36,490 --> 00:49:37,650
Come here.
644
00:49:37,650 --> 00:49:40,778
Tangtang, what did you just say?
645
00:49:40,778 --> 00:49:44,650
I want to share with other children that
646
00:49:44,650 --> 00:49:48,463
my daddy is more handsome than Uncle Jiang.
647
00:49:48,463 --> 00:49:49,570
Childish.
648
00:49:49,570 --> 00:49:51,170
That's right.
649
00:49:53,851 --> 00:49:55,130
Look.
650
00:49:55,130 --> 00:49:56,930
Fireworks.
651
00:49:56,930 --> 00:49:58,531
Colorful fireworks.
652
00:49:58,531 --> 00:49:59,931
- Green color.
- Is it nice?
653
00:49:59,931 --> 00:50:01,931
It's a new year in another five minutes.
654
00:50:01,931 --> 00:50:03,610
- It's nice.
- Time flies.
655
00:50:03,610 --> 00:50:05,770
It has been a decade before we realized it.
656
00:50:07,150 --> 00:50:10,032
Do you have any wishes for the new year?
657
00:50:10,650 --> 00:50:14,871
I hope that I get to eat more nice food this year.
658
00:50:14,871 --> 00:50:17,190
I want to wear more beautiful dresses.
659
00:50:17,190 --> 00:50:19,542
Me, too.
660
00:50:19,542 --> 00:50:21,947
Brother, what about you?
661
00:50:21,947 --> 00:50:25,051
I hope that Cape Town Planet will cancel the parcel delivery.
662
00:50:25,051 --> 00:50:27,090
Then Uncle Jiang will not be able to send any gifts.
663
00:50:27,090 --> 00:50:28,531
That's cool.
664
00:50:28,531 --> 00:50:30,210
That's my son right here.
665
00:50:30,210 --> 00:50:33,730
I hope that before the parcel delivery is canceled,
666
00:50:33,730 --> 00:50:40,510
Uncle Jiang will give me a digital component that can stop me from turning into a tortoise.
667
00:50:40,510 --> 00:50:42,011
You're smart.
668
00:50:42,011 --> 00:50:43,690
Then I'll not turn into a tortoise.
669
00:50:43,690 --> 00:50:46,886
A tortoise is cute, too.
670
00:50:46,886 --> 00:50:51,306
I hope we can have more time to ourselves.
671
00:50:51,306 --> 00:50:54,951
I hope... Wenwen, do you want a younger sister?
672
00:50:54,951 --> 00:50:56,451
Yes.
673
00:50:57,411 --> 00:51:00,011
I think we can have two more children.
674
00:51:00,011 --> 00:51:02,906
Let's surpass my brother and Xiaoqi, okay?
675
00:51:04,250 --> 00:51:06,050
Xiaoqi.
676
00:51:06,050 --> 00:51:08,770
Let Tangtang and Liangliang sleep earlier today.
677
00:51:08,770 --> 00:51:11,010
- "Sleep earlier"?
- Yes.
678
00:51:12,011 --> 00:51:13,611
Sleep earlier.
679
00:51:14,791 --> 00:51:15,871
What's your father trying to do?
680
00:51:15,871 --> 00:51:17,871
I don't know.
681
00:51:17,871 --> 00:51:24,130
Five, four, three, two, one!
682
00:51:24,130 --> 00:51:27,130
Happy New Year!
683
00:51:27,130 --> 00:51:29,271
- Happy New Year!
- Happy New Year!
684
00:51:29,271 --> 00:51:31,532
- Happy New Year!
- Happy New Year, Xiaoqi!
685
00:51:31,532 --> 00:51:34,331
- Happy New Year!
- Happy New Year, Xiao Bu!
686
00:51:34,331 --> 00:51:35,451
Happy New Year!
687
00:51:35,451 --> 00:51:37,040
- Happy New Year!
- Happy New Year!
688
00:51:37,040 --> 00:51:39,580
Happy New Year!
689
00:51:39,580 --> 00:51:41,590
Xiaoqi.
690
00:51:41,590 --> 00:51:42,790
What wish are you making this year?
691
00:51:42,790 --> 00:51:44,770
Happy New Year!
692
00:51:44,770 --> 00:51:52,370
My wish is that our happy story can continue on and there will be season three.
693
00:51:52,370 --> 00:51:53,670
I hope your wish will come true.
694
00:51:53,670 --> 00:51:55,210
Happy New Year, Mommy.
695
00:51:55,210 --> 00:51:57,531
- Happy New Year, Mommy.
- Come here.
696
00:51:57,531 --> 00:51:59,591
- Let me hug you. Look at the fireworks.
- Look at the fireworks.
697
00:51:59,591 --> 00:52:01,590
Look at the fireworks, my precious.
698
00:52:01,590 --> 00:52:03,432
- Isn't it beautiful?
- Yes.
699
00:52:03,432 --> 00:52:05,223
Do you like it?
700
00:52:06,951 --> 00:52:09,030
Don't fall down.
701
00:52:10,180 --> 00:52:15,370
[This is the real ending.]
702
00:52:15,370 --> 00:52:25,020
Timing and Subtitles brought to you by
πΈ How to tame a CEOΒ³ πΈ @Viki.com
703
00:52:27,720 --> 00:52:32,004
β« Whenever I approach you, β«
704
00:52:32,900 --> 00:52:40,270
β« I wonder why I have these strange yet familiar feelings β«
705
00:52:40,270 --> 00:52:47,480
β« Suddenly, it triggers my hidden memories β«
706
00:52:47,480 --> 00:52:54,460
β« I recall the pictures of us to revive my beating heart β«
707
00:52:55,520 --> 00:53:00,520
β« I'm so afraid I'll forget β«
708
00:53:00,520 --> 00:53:08,116
β« You're the reason why I follow the determination in my palm β«
709
00:53:08,116 --> 00:53:21,160
β« With you watching over me, I then can dare to persevere and go against all odds β«
710
00:53:21,160 --> 00:53:29,130
β« I'm not afraid to go back in time and start our story one more time β«
711
00:53:29,130 --> 00:53:35,600
β« I will never forget the tenderness deep in your eyes β«
712
00:53:35,600 --> 00:53:43,368
β« I only need a split second to fall in love with you β«
713
00:53:43,368 --> 00:53:51,000
β« But forgetting you takes forever β«
714
00:53:51,000 --> 00:53:56,720
β« Our true love will forever be engraved in my heart β«
715
00:53:56,720 --> 00:54:02,880
β« It's me who is not asking for more β«
716
00:54:02,880 --> 00:54:10,850
β« I'm not afraid to go back in time and start our story one more time β«
717
00:54:10,850 --> 00:54:17,220
β« I will never forget the tenderness deep in your eyes β«
718
00:54:17,220 --> 00:54:25,180
β« I only need a split second to fall in love with you β«
719
00:54:25,180 --> 00:54:34,756
β« But forgetting you takes forever β«
51568