All language subtitles for [English] My Girlfriend is an Alien 2 episode 30 - 1199233v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,150 --> 00:00:15,450 Timing and Subtitles brought to you by πŸ›Έ How to tame a CEOΒ³ πŸ›Έ @Viki.com 2 00:00:15,450 --> 00:00:19,434 β™« I'm willful and throw a tantrum to make you angry β™« 3 00:00:19,900 --> 00:00:24,100 β™« Your expressions are neither cold, warm, nor surprised β™« 4 00:00:24,100 --> 00:00:32,880 β™« Until I knock you down by my cuteness, I will then consider leaving this solar system β™« 5 00:00:32,880 --> 00:00:42,220 β™« Just like the universe has its gravity, you're my fatal attraction β™« 6 00:00:42,220 --> 00:00:50,380 β™« Half of the path to the universe, that's not enough to stop me β™« 7 00:00:50,380 --> 00:00:54,660 β™« I have the sadness of being homeless β™« 8 00:00:54,660 --> 00:00:59,440 β™« While you are the warmth like the sun β™« 9 00:00:59,440 --> 00:01:07,820 β™« I've crossed tens of millions of light-years, to only just be loved by you β™« 10 00:01:07,820 --> 00:01:12,180 β™« I love you like how a satellite pursues the planet β™« 11 00:01:12,180 --> 00:01:16,844 β™« You are the charming danger of flying over the asteroid belt β™« 12 00:01:16,844 --> 00:01:28,336 β™« I've wandered for tens of millions of light-years, to only be found by you and keep me here with you β™« 13 00:01:28,336 --> 00:01:34,784 [My Girlfriend is an Alien 2] 14 00:01:34,784 --> 00:01:37,012 [Episode 30] 15 00:01:41,030 --> 00:01:46,591 Future Group's long-awaited latest luxurious perfume "Forever.7" is launching today. 16 00:01:46,591 --> 00:01:48,871 It's now the Q and A session for reporters. 17 00:01:48,871 --> 00:01:52,830 Do you have any questions to ask President Fang regarding "Forever.7"? 18 00:01:52,830 --> 00:01:55,830 You can ask away. 19 00:01:56,511 --> 00:01:58,011 President Fang. 20 00:01:58,891 --> 00:01:59,991 Hello, President Fang. 21 00:01:59,991 --> 00:02:04,051 As everyone knows, Hormone perfume is Future Group's ace product. 22 00:02:04,051 --> 00:02:06,591 And now you have launched "Forever.7." 23 00:02:06,591 --> 00:02:10,347 Will this affect Hormone perfume's consumers? 24 00:02:10,347 --> 00:02:12,571 Thank you for the question. 25 00:02:12,571 --> 00:02:17,670 Actually, these two perfumes are a couple's series. 26 00:02:17,670 --> 00:02:23,791 Hormone perfume is more for men and Forever.7 is more suitable for women. 27 00:02:23,791 --> 00:02:27,799 I don't think we'll lose any customers. 28 00:02:27,799 --> 00:02:31,970 On the contrary, we'll be able to attract more customers. 29 00:02:32,374 --> 00:02:35,091 I heard Forever.7 was formulated by you. 30 00:02:35,091 --> 00:02:38,226 Can you tell us about your initial intention? 31 00:02:38,911 --> 00:02:45,283 Forever.7... is originated from my girlfriend, Xiaoqi. 32 00:02:47,891 --> 00:02:53,971 This perfume is flavored by what I've been through with her 33 00:02:54,670 --> 00:02:57,191 and all the things we've gone through together. 34 00:02:57,191 --> 00:02:59,731 This is the origin of the perfume. 35 00:03:01,611 --> 00:03:06,691 President Fang, are you not worried that your future girlfriend will get jealous with this perfume? 36 00:03:11,851 --> 00:03:14,267 Xiaoqi is the only love for me 37 00:03:15,191 --> 00:03:20,271 so I've decided to stay single forever for her. 38 00:03:27,090 --> 00:03:28,370 So romantic. 39 00:03:28,370 --> 00:03:29,911 What? That's so romantic. 40 00:03:29,911 --> 00:03:30,670 He's so loyal. 41 00:03:30,670 --> 00:03:31,891 Yes. 42 00:03:31,891 --> 00:03:34,022 I envy her. 43 00:03:34,022 --> 00:03:35,675 So loyal. 44 00:03:36,270 --> 00:03:38,451 Future Group's CEO, Fang Leng, 45 00:03:38,451 --> 00:03:40,511 showed how much he loves his girlfriend at the new perfume's launch. 46 00:03:40,511 --> 00:03:44,170 He said his girlfriend, Xiaoqi, is his only love, and he'll stay single for her forever. 47 00:03:44,170 --> 00:03:47,171 Their love relationship is admired by the crowds. 48 00:03:47,990 --> 00:03:50,879 My brother is going to be alone forever. 49 00:03:50,879 --> 00:03:55,830 If one day, I have to go back to my mother planet, what will you do? 50 00:03:55,830 --> 00:03:57,990 I'll be more loyal than my brother. 51 00:03:57,990 --> 00:04:00,650 I'll kill myself for love after you board the spaceship. 52 00:04:01,710 --> 00:04:04,751 You can't. You must live well. 53 00:04:09,770 --> 00:04:12,310 Mr. Fang, it's about time to go on stage. 54 00:04:13,610 --> 00:04:15,210 Hold on. 55 00:04:25,330 --> 00:04:26,830 Let's go. 56 00:04:27,350 --> 00:04:29,071 Next, let's put our hands together to welcome 57 00:04:29,071 --> 00:04:32,790 our new artist, Fang Lie, and his muse, Xiao Bu. 58 00:04:32,790 --> 00:04:34,390 Please. 59 00:04:45,740 --> 00:04:48,044 [Fang Lie Art Exhibition] 60 00:05:04,540 --> 00:05:08,620 [Chai Chai Milk Tea Cafe] 61 00:05:11,250 --> 00:05:14,390 Dear, how come you've lost weight. 62 00:05:14,390 --> 00:05:17,470 Are you not used to the food in the U.K.? 63 00:05:17,470 --> 00:05:19,290 Don't worry. I'm fine. 64 00:05:19,290 --> 00:05:21,230 I'm just too busy with homework, 65 00:05:21,230 --> 00:05:23,671 so I look a bit tired. 66 00:05:23,671 --> 00:05:26,411 You have no idea how much I miss you. 67 00:05:26,411 --> 00:05:28,590 I'm counting down every day. 68 00:05:28,590 --> 00:05:33,790 There are another 333 days before you come back from your studies. 69 00:05:33,790 --> 00:05:35,390 I'm so sorry. 70 00:05:35,390 --> 00:05:37,590 No worries. Just wait for me. 71 00:05:37,590 --> 00:05:42,134 When I'm back, I'll stay by your side 24 hours a day, okay? 72 00:05:43,910 --> 00:05:45,030 I have to hang up. 73 00:05:45,030 --> 00:05:46,311 My class is about to start. 74 00:05:46,311 --> 00:05:47,511 Take care, okay? 75 00:05:47,511 --> 00:05:49,218 - Bye. - Bye. 76 00:05:51,091 --> 00:05:54,310 Men and love are not reliable. 77 00:05:54,310 --> 00:05:58,350 If women want to be strong, we need to depend on ourselves. 78 00:05:58,350 --> 00:05:59,830 A major variety show, 79 00:05:59,830 --> 00:06:03,331 "Sisters Who Command Wind and Rain," is now open for audition. [Participant's basic requirements] 80 00:06:03,331 --> 00:06:08,051 If you have a dream and aspirations, and you love to perform, you can audition for the show. 81 00:06:08,051 --> 00:06:13,591 The registration number is 1381388888. 82 00:06:17,250 --> 00:06:18,570 Hello. 83 00:06:18,570 --> 00:06:23,751 Hello, I'd like to register for "Sisters Who Command Wind and Rain." 84 00:06:23,751 --> 00:06:26,302 What's your stage name? 85 00:06:26,302 --> 00:06:29,794 Just call me "Mengmengzi." 86 00:06:37,710 --> 00:06:41,111 President Fang, the launch event today was a huge success, 87 00:06:41,111 --> 00:06:43,431 especially your love confession to Miss Chai. 88 00:06:43,431 --> 00:06:45,470 It went straight to the heart. 89 00:06:45,470 --> 00:06:49,390 When I heard it below the stage, I was crying like a baby. 90 00:06:49,390 --> 00:06:51,810 Don't you have other choices of words? 91 00:07:01,751 --> 00:07:03,451 What's the matter? 92 00:07:03,451 --> 00:07:05,131 Anything else? 93 00:07:14,830 --> 00:07:17,971 My novel series has been published. [Alien Girl Ambushes Me] 94 00:07:17,971 --> 00:07:21,431 I think I can be a great author. 95 00:07:21,431 --> 00:07:24,631 This could be the calling of destiny. 96 00:07:24,631 --> 00:07:30,342 I always think that only I can save romance literature. 97 00:07:31,991 --> 00:07:36,238 Therefore, I'm planning to resign. 98 00:07:38,571 --> 00:07:40,451 Don't worry. 99 00:07:40,451 --> 00:07:45,679 I've found a new assistant. 100 00:07:45,679 --> 00:07:48,946 He is my cousin. 101 00:07:48,946 --> 00:07:51,031 His name is Han Jinming. 102 00:07:55,230 --> 00:07:56,930 He... 103 00:07:56,930 --> 00:08:00,350 he... he will be more outstanding than me. 104 00:08:00,350 --> 00:08:02,830 He will be more diligent than me. 105 00:08:04,130 --> 00:08:07,310 He can take care of you better than me, President Fang. 106 00:08:08,551 --> 00:08:10,971 I'm reluctant to leave you. 107 00:08:10,971 --> 00:08:13,434 Although you always torture me, 108 00:08:14,631 --> 00:08:19,766 I always think that you're the best and the most handsome boss. 109 00:08:31,431 --> 00:08:33,031 Assistant Han. 110 00:09:23,230 --> 00:09:27,235 If the novel is not selling well, come back to me at any time. 111 00:09:47,830 --> 00:09:49,510 These are all painted by our son? 112 00:09:49,510 --> 00:09:51,306 I think so. 113 00:09:51,306 --> 00:09:54,491 This is my first time seeing his paintings. 114 00:09:54,491 --> 00:09:55,371 Look. 115 00:09:55,371 --> 00:09:56,771 Fang Lie. 116 00:09:56,771 --> 00:09:58,951 - This looks like flowers. - Oil painting. 117 00:09:58,951 --> 00:10:00,995 Is it flowers? 118 00:10:04,230 --> 00:10:05,830 Dear. 119 00:10:07,251 --> 00:10:11,071 Why does Fang Lie always paint about the moon and stars? 120 00:10:11,071 --> 00:10:12,031 Is it nice? 121 00:10:12,031 --> 00:10:13,931 It's nice. 122 00:10:14,671 --> 00:10:15,750 This... 123 00:10:15,750 --> 00:10:18,400 One thousand, ten thousand, one hundred thousand, one million... 124 00:10:18,400 --> 00:10:19,951 [Fang Lie, Faint Light And Stars, Β₯1,000,000] 125 00:10:19,951 --> 00:10:21,891 It's really one million. 126 00:10:22,750 --> 00:10:25,502 So that's what you're looking at. 127 00:10:25,502 --> 00:10:28,110 You wouldn't object to Fang Lie continuing his painting? 128 00:10:28,110 --> 00:10:29,951 Look at you. 129 00:10:29,951 --> 00:10:31,590 - Why do you always act like that? - Sister. 130 00:10:31,590 --> 00:10:33,191 Sorry, I'm late. 131 00:10:33,191 --> 00:10:35,758 There was a lot of traffic. 132 00:10:35,758 --> 00:10:40,819 Sister, I've prepared this for you. It's jujube goji berry tea. 133 00:10:44,191 --> 00:10:47,191 Brother-in-law, I've got one for you too. 134 00:10:49,770 --> 00:10:51,867 Jujube goji berry. 135 00:10:56,510 --> 00:10:58,030 What are these paintings? 136 00:10:58,030 --> 00:10:59,731 These are Lie'er's paintings. 137 00:10:59,731 --> 00:11:01,110 I don't really understand. 138 00:11:01,110 --> 00:11:02,610 Look at you. 139 00:11:09,551 --> 00:11:12,210 I haven't gone back to my mother planet for a while. 140 00:11:12,210 --> 00:11:15,490 I wonder how Xiaoqi and Jiang Shiyi are doing. 141 00:11:15,490 --> 00:11:18,191 They stayed on Earth for so long. 142 00:11:18,191 --> 00:11:20,518 Will they be punished? 143 00:11:38,131 --> 00:11:42,451 Ever since the new chief, Jilisikaqiusuolakalaka#11, took office, 144 00:11:42,451 --> 00:11:47,350 he has abolished the DNA matching and advocated the "free love" of Earth. 145 00:11:47,350 --> 00:11:51,651 This law applies not only to the citizens on Cape Town Planet but also applies to all robots. 146 00:11:51,651 --> 00:11:54,891 Lately, all factories are working hard at increasing production 147 00:11:54,891 --> 00:11:58,870 of human bodies for all the robots. 148 00:11:58,870 --> 00:12:00,411 Master. 149 00:12:06,311 --> 00:12:07,811 Who are you? 150 00:12:08,370 --> 00:12:11,072 Master, greetings. I'm Candy. 151 00:12:16,411 --> 00:12:19,590 So, this is the human appearance that you picked? 152 00:12:19,590 --> 00:12:21,830 Yes. You don't like it? 153 00:12:21,830 --> 00:12:23,530 It's not that. 154 00:12:23,530 --> 00:12:25,370 I'm just a bit surprised. 155 00:12:27,911 --> 00:12:31,382 Master, are you looking for this? 156 00:12:33,291 --> 00:12:34,810 My name is Candy. 157 00:12:34,810 --> 00:12:39,830 After getting a human body, my first mission is to try all the imported candies from Earth. 158 00:12:39,830 --> 00:12:41,391 I think this tastes the best. 159 00:12:41,391 --> 00:12:43,210 You've eaten the previous one for so long. 160 00:12:43,210 --> 00:12:45,130 Change to a new taste. 161 00:12:51,660 --> 00:12:59,916 [Alert! System temperature is rising. Please correct it immediately.] 162 00:13:00,951 --> 00:13:02,451 It's tasty. 163 00:13:06,230 --> 00:13:07,730 Thank you. 164 00:13:17,431 --> 00:13:19,502 Look at this child. 165 00:13:19,502 --> 00:13:20,870 What's going on? 166 00:13:20,870 --> 00:13:24,191 Fang Leng has just rejected another blind date. 167 00:13:24,191 --> 00:13:25,671 How many has it been? 168 00:13:25,671 --> 00:13:27,870 He's the CEO of Future Group. 169 00:13:27,870 --> 00:13:29,951 He can't stay single forever. 170 00:13:29,951 --> 00:13:32,071 Just stay out of their matters. 171 00:13:32,071 --> 00:13:33,431 Let things happen on their own. 172 00:13:33,431 --> 00:13:34,870 How can I do that? 173 00:13:34,870 --> 00:13:36,750 No way. He must go tomorrow. 174 00:13:36,750 --> 00:13:38,491 I'll call him now. 175 00:13:40,051 --> 00:13:43,719 The number you've dialed is not available at the moment 176 00:13:44,271 --> 00:13:45,311 See? 177 00:13:45,311 --> 00:13:47,230 Fang Leng is avoiding me. 178 00:13:47,230 --> 00:13:49,191 It must be taught by Fang Lie. 179 00:13:49,191 --> 00:13:50,931 Give me your phone. 180 00:14:01,911 --> 00:14:02,750 Father. 181 00:14:02,750 --> 00:14:06,567 Fang Leng, did you block my phone number? 182 00:14:06,567 --> 00:14:08,791 Auntie, I told you I don't want to go on the blind date. 183 00:14:08,791 --> 00:14:10,971 I'm doing this for your own good. 184 00:14:10,971 --> 00:14:15,071 You're not young anymore, and you're not getting married. 185 00:14:15,071 --> 00:14:16,750 Okay, that's it. 186 00:14:16,750 --> 00:14:18,551 You have to attend this one tomorrow. 187 00:14:18,551 --> 00:14:20,990 Otherwise, I'll leave this matter alone. 188 00:14:20,990 --> 00:14:22,970 I'll leave this matter to your father. 189 00:14:34,791 --> 00:14:38,091 Lately, our city's Scientific Research Department has often detected an unusual magnetic signal. 190 00:14:38,091 --> 00:14:42,851 The analysis shows that this unusual phenomenon must be related to the UFO that appeared not long ago. 191 00:14:42,851 --> 00:14:45,070 Let's look at the next news. 192 00:15:56,620 --> 00:15:59,548 [Sunny Apartment] 193 00:16:07,350 --> 00:16:09,630 Brother, what have you cooked? It smells so good. 194 00:16:09,630 --> 00:16:11,474 Why are you here? 195 00:16:16,191 --> 00:16:17,591 Have you eaten? 196 00:16:17,591 --> 00:16:19,090 Not yet. 197 00:16:20,911 --> 00:16:22,711 Thank you, Brother. 198 00:16:22,711 --> 00:16:24,791 Mom asked me to come and monitor your blind date. 199 00:16:24,791 --> 00:16:28,875 If you don't go tomorrow, she won't let me go home for the rest of my life. 200 00:16:32,110 --> 00:16:33,510 Brother, 201 00:16:34,230 --> 00:16:36,974 I know you only love Xiaoqi, 202 00:16:37,750 --> 00:16:41,594 but mom have been thinking about your marriage. 203 00:16:41,594 --> 00:16:45,791 Just attend the date tomorrow and show your face. 204 00:16:45,791 --> 00:16:48,911 Tomorrow is the final recruitment for the Perfume Creative Department. 205 00:16:48,911 --> 00:16:51,031 I need to join the final interview. 206 00:16:51,031 --> 00:16:53,590 What department is that? I've never heard of it. 207 00:16:53,590 --> 00:16:55,990 It's a new department established a few weeks ago. 208 00:16:55,990 --> 00:16:58,731 It's currently in the early stage of establishment. 209 00:16:58,731 --> 00:17:00,230 It's just recruitment. 210 00:17:00,230 --> 00:17:03,162 Just let the department head handle it. 211 00:17:03,162 --> 00:17:05,111 Read the resumes remotely. 212 00:17:05,111 --> 00:17:07,002 Don't take it too seriously. 213 00:17:08,220 --> 00:17:11,868 [Because of you, I am willing to love the whole world.] 214 00:17:16,391 --> 00:17:19,710 If you're not going tomorrow, I'll just stay here and not leave. 215 00:17:19,710 --> 00:17:21,790 This is super annoying. 216 00:17:25,111 --> 00:17:26,611 Fang Lie! 217 00:17:30,391 --> 00:17:31,791 Fang Lie! 218 00:17:34,130 --> 00:17:38,223 Brother, I knew you wouldn't reject me. 219 00:17:40,631 --> 00:17:42,531 Sleep in the living room. 220 00:17:42,531 --> 00:17:44,951 - Sleep on the sofa. - Why, Brother? 221 00:17:50,111 --> 00:17:52,723 Because I love you, Xiaoqi. 222 00:17:53,370 --> 00:17:54,491 Me, too. 223 00:17:54,491 --> 00:17:59,843 Anything that I'm doing with you will become significant, do you understand? 224 00:17:59,843 --> 00:18:04,050 Then I'll hold you like this forever, and you won't suddenly disappear. 225 00:18:18,790 --> 00:18:22,111 After three rounds of screening, we've selected three perfumers. 226 00:18:22,111 --> 00:18:24,211 These are the samples of their perfumes. 227 00:18:25,571 --> 00:18:26,810 This is not bad. 228 00:18:26,810 --> 00:18:29,551 It's mainly a flower scent. It's mixed with some indole scent. (T/N: Indole is the mixture of pyrrole and benzene) 229 00:18:29,551 --> 00:18:32,191 Director, what do you think? [Contains indole] 230 00:18:34,850 --> 00:18:36,090 I disagree. 231 00:18:36,090 --> 00:18:38,191 The scent is not innovative at all. 232 00:18:38,191 --> 00:18:39,631 We're Perfume Creative Department. 233 00:18:39,631 --> 00:18:41,591 We should keep innovating on new perfumes. 234 00:18:41,591 --> 00:18:44,911 Too many scents but nothing stood out. 235 00:18:44,911 --> 00:18:46,871 This should've been eliminated earlier. 236 00:18:46,871 --> 00:18:49,535 Let's look at the second perfume. 237 00:18:51,470 --> 00:18:54,911 I can tell that this is a perfumer with style. 238 00:18:54,911 --> 00:18:58,032 Others' perfumes will base the top, middle, and base notes on their set ideas. 239 00:18:58,032 --> 00:18:59,591 This is rather creative. 240 00:18:59,591 --> 00:19:02,270 It's not based on any usual ideas. 241 00:19:02,270 --> 00:19:04,111 She's the new intern in our department. 242 00:19:04,111 --> 00:19:05,911 I met her a few days ago. 243 00:19:05,911 --> 00:19:08,391 I can tell this young lady is not professional. 244 00:19:08,391 --> 00:19:09,831 Her mixing skill is just average. 245 00:19:09,831 --> 00:19:11,310 Her academic background is lacking. 246 00:19:11,310 --> 00:19:14,230 I've never heard of the university she graduated from. 247 00:19:14,230 --> 00:19:15,871 Education doesn't mean everything. 248 00:19:15,871 --> 00:19:19,370 Looking at the perfume she mixed, I can tell she's a potential perfumer. 249 00:19:19,370 --> 00:19:20,710 Old Liu, smell it again. 250 00:19:20,710 --> 00:19:22,911 It combines different scents together perfectly. 251 00:19:22,911 --> 00:19:23,750 That's right. 252 00:19:23,750 --> 00:19:27,230 I've long heard that her nose is very sensitive. 253 00:19:27,230 --> 00:19:30,330 She can identify any scent she has smelled before. 254 00:19:30,330 --> 00:19:34,091 But I think this lady is a bit crazy. 255 00:19:34,091 --> 00:19:39,531 During the interview, she said to me that she has a strong connection with Earth. 256 00:19:39,531 --> 00:19:41,531 I have a really good sense of smell. 257 00:19:41,531 --> 00:19:43,815 There's no way it'll go wrong. 258 00:19:47,251 --> 00:19:52,710 Since then, I became immensely interested in Earth. 259 00:19:52,710 --> 00:19:55,599 I heard she came back this time for a special person. 260 00:19:55,599 --> 00:19:59,391 She even said that her perfume is named "Reunion." 261 00:19:59,391 --> 00:20:03,171 This is the perfume custom-made for you. "Cold Outside, Warm Inside." 262 00:20:03,171 --> 00:20:05,351 Also known as "Fang Leng." 263 00:20:05,351 --> 00:20:07,042 What's her name? 264 00:20:07,042 --> 00:20:08,750 I didn't bring her resume with me. 265 00:20:08,750 --> 00:20:11,070 Old Liu, is her name Xiaoliu or Xiaojiu? 266 00:20:11,070 --> 00:20:12,790 - I think it's... - Where is she? 267 00:20:12,790 --> 00:20:15,971 The interns should be at their desks. 268 00:20:17,030 --> 00:20:18,330 - President Fang! - President Fang! 269 00:20:18,330 --> 00:20:19,730 President Fang! 270 00:20:38,850 --> 00:20:40,347 Hello, President Fang. 271 00:20:40,347 --> 00:20:42,975 Who are you looking for? 272 00:20:42,975 --> 00:20:44,430 Don't worry. 273 00:20:44,430 --> 00:20:46,970 I would never leave you. 274 00:20:46,970 --> 00:20:51,450 If you don't remember me at that time, just as I've been doing now, 275 00:20:51,450 --> 00:20:55,071 I'll try my best to help you recall me. 276 00:20:55,071 --> 00:20:58,858 Is the new intern's name Chai Xiaoqi? 277 00:20:58,858 --> 00:21:00,391 She has just joined us for a few days. 278 00:21:00,391 --> 00:21:02,491 I don't know her name. 279 00:21:02,491 --> 00:21:04,550 But she took a day off today. 280 00:21:04,550 --> 00:21:07,330 She said she's going on a blind date. 281 00:21:11,420 --> 00:21:14,012 [Missing Calls: Auntie Zhou] 282 00:21:30,191 --> 00:21:33,871 - Auntie Zhou. - Fang Leng, where are you? Why haven't you arrived? 283 00:21:33,871 --> 00:21:35,810 She has been waiting for you for two hours. 284 00:21:35,810 --> 00:21:37,310 I'll be right there. 285 00:21:49,450 --> 00:21:51,150 Xiaoqi. 286 00:22:05,030 --> 00:22:05,951 Auntie Zhou. 287 00:22:05,951 --> 00:22:08,170 The girl today is referred by your father. 288 00:22:08,170 --> 00:22:09,391 I've never met her before. 289 00:22:09,391 --> 00:22:11,310 You're two hours late. 290 00:22:11,310 --> 00:22:13,922 Maybe she got angry and left. 291 00:22:27,970 --> 00:22:32,770 Xiaoqi, are you back? 292 00:22:44,010 --> 00:22:48,030 πŸ›Έ Channelmanager: dabyt787i πŸ›Έ 293 00:22:48,030 --> 00:22:52,030 πŸ›Έ Special thanks to the English Team: vacaloca02 (TE), my_happy_place (GE) & trangstar888 (CE) πŸ›Έ 294 00:22:52,030 --> 00:22:56,030 πŸ›Έ Special thanks to the segmentation team: porkypine (CS), umagrojas_133, apatty69, dasfl49, nmelova πŸ›Έ 295 00:22:56,030 --> 00:23:00,030 πŸ›Έ Special thanks to the segmentation team: dabyt787i, danielley_montgomery_936, xylune, karenperez πŸ›Έ 296 00:23:00,030 --> 00:23:04,030 πŸ›Έ Special thanks to Other Language Moderators: momofnes (French), gaby1962_337 (Italian) πŸ›Έ 297 00:23:04,030 --> 00:23:08,030 πŸ›Έ Special thanks to Other Language Moderators: cskorni_32 (Hungarian), kasyo (Polish) πŸ›Έ 298 00:23:08,030 --> 00:23:12,030 πŸ›Έ Special thanks to Other Language Moderators: plc_958 & miss_rochester (Spanish), ta_25 (Portuguese) πŸ›Έ 299 00:23:12,030 --> 00:23:16,030 πŸ›Έ Special thanks to Other Language Moderators: biankalex (Romanian), 1str (Arabic) πŸ›Έ 300 00:23:16,030 --> 00:23:20,030 πŸ›Έ Special thanks to Other Language Moderators: cat_lover_87 (Greek), rakefet365 (Hebrew), dabyt787i (German) πŸ›Έ 301 00:23:20,030 --> 00:23:24,030 πŸ›Έ Special thanks to Other Language Translators πŸ›Έ 302 00:23:24,030 --> 00:23:28,030 πŸ›Έ Special thanks to our viewers for watching this show on Viki.com πŸ›Έ 303 00:24:06,540 --> 00:24:11,920 β™« When I get closer to you, I want to tell you more β™« 304 00:24:11,920 --> 00:24:14,560 β™« I wonder why β™« 305 00:24:14,560 --> 00:24:19,820 β™« the touch coincidentally β™« 306 00:24:19,820 --> 00:24:23,731 β™« landed onto this heart, shining β™« 307 00:24:23,731 --> 00:24:26,631 Sir, you almost ran into me. 308 00:24:26,631 --> 00:24:28,551 You need to be responsible. 309 00:24:30,931 --> 00:24:33,370 I've planned this for so long. 310 00:24:33,370 --> 00:24:36,470 Luckily, Uncle Fang and Auntie Zhou helped me. 311 00:24:36,470 --> 00:24:38,871 Otherwise, it wouldn't have been so nice. 312 00:24:38,871 --> 00:24:40,531 You can't be angry. 313 00:24:40,531 --> 00:24:42,531 You lied to me before. 314 00:24:42,531 --> 00:24:44,611 You made me so sad. 315 00:24:45,280 --> 00:24:49,220 β™« Falling down under the moonlight, lighting up the nightsky β™« 316 00:24:49,220 --> 00:24:51,912 β™« My destiny lover β™« 317 00:24:51,912 --> 00:24:57,240 β™« In that sudden moment ♫​ β™« My embrace becomes your shelter ♫​ 318 00:24:57,240 --> 00:25:01,260 β™« Protect you from the rain ♫​ 319 00:25:01,260 --> 00:25:06,560 β™« Oh ~ It's like the moment I first saw you ♫​ 320 00:25:06,560 --> 00:25:14,940 β™« I then realized I must be by your side ♫​ 321 00:25:21,220 --> 00:25:23,880 β™« My destiny lover β™« 322 00:25:23,880 --> 00:25:26,540 β™« You're my long-cherished wish ♫​ 323 00:25:26,540 --> 00:25:29,180 β™« Our predestined encounter ♫​ 324 00:25:29,180 --> 00:25:33,180 β™« An encounter resembling ripples through the entire world ♫​ 325 00:25:33,180 --> 00:25:38,500 β™« If I were to arrange a sunny day ♫​ 326 00:25:38,500 --> 00:25:42,520 β™« For you, there are no limits and no conditions ♫​ 327 00:25:42,520 --> 00:25:45,111 β™« I'm exclusively yours forever ♫​ 328 00:25:45,111 --> 00:25:47,899 Shida, look. 329 00:25:48,810 --> 00:25:50,210 What? 330 00:25:53,631 --> 00:25:56,631 He has been waiting for so long. 331 00:25:56,631 --> 00:25:58,971 They can finally be together. 332 00:25:59,631 --> 00:26:02,351 Look at them, a match made in heaven. 333 00:26:02,351 --> 00:26:04,327 - Of course. - Zoom in. 334 00:26:25,290 --> 00:26:29,391 Brother, didn't you promise me to go? Why didn't you show up today? 335 00:26:29,391 --> 00:26:30,631 Mother will call and scold me again. 336 00:26:30,631 --> 00:26:34,055 Can't you just be nice to your pitiful brother? 337 00:26:34,650 --> 00:26:36,351 Why didn't she call me yet? 338 00:26:36,351 --> 00:26:37,671 I'm in big trouble. 339 00:26:37,671 --> 00:26:39,470 How should I tell her later, Brother? 340 00:26:39,470 --> 00:26:42,598 Okay, I need to cook for Xiaoqi. 341 00:26:45,911 --> 00:26:48,094 Brother. 342 00:26:49,510 --> 00:26:54,160 I knew this day would come, but I didn't know it would come so soon. 343 00:26:54,160 --> 00:26:59,770 You... Are you missing Xiaoqi so badly that you're confused and hallucinating? 344 00:26:59,770 --> 00:27:03,551 No worries. We can get you treated as soon as possible. Yes, let's go. 345 00:27:03,551 --> 00:27:05,610 Fang Leng, let's go to the hospital. 346 00:27:05,610 --> 00:27:08,270 Even if you can't be treated, I'll take care of you forever. 347 00:27:08,270 --> 00:27:09,691 Who will you be taking care of? 348 00:27:09,691 --> 00:27:12,639 I'll call the hospital for my brother. 349 00:27:14,591 --> 00:27:16,771 Brother! Brother, this is bad! 350 00:27:16,771 --> 00:27:19,147 I'm having hallucinations, too! No way! 351 00:27:19,871 --> 00:27:21,571 Fang Lie. 352 00:27:27,270 --> 00:27:29,931 Fang Lie, I think my system is down! 353 00:27:29,931 --> 00:27:33,250 Xiao Bu, what's going on? Did it happen because we miss her too much? 354 00:27:33,250 --> 00:27:34,831 I'm sure it did! 355 00:27:34,831 --> 00:27:36,871 Let's take a look again. 356 00:27:41,111 --> 00:27:42,391 What should we do? 357 00:27:42,391 --> 00:27:45,474 I'm sure it did! What should we do? 358 00:27:47,260 --> 00:27:49,750 [One Month Later] 359 00:27:49,750 --> 00:27:53,851 The famous entrepreneur Fang Leng is marrying his fiancΓ©e, Chai Xiaoqi, today. 360 00:27:53,851 --> 00:27:57,610 Not long ago, Future Group's newly launched perfume, 361 00:27:57,610 --> 00:28:02,030 Forever.7, was originated by Miss Chai Xiaoqi. 362 00:28:13,251 --> 00:28:15,439 My wife is beautiful. 363 00:28:15,439 --> 00:28:18,771 The ceremony hasn't started yet. You can only call me "wife" afterward. 364 00:28:25,111 --> 00:28:27,059 Why are you here? 365 00:28:27,771 --> 00:28:31,951 Don't be panicked. I'm not here to take Xiaoqi away. 366 00:28:31,951 --> 00:28:34,707 Why did you come to Earth? 367 00:28:34,707 --> 00:28:37,523 Congratulations on your wedding. 368 00:28:38,230 --> 00:28:40,842 Are you here for our wedding? 369 00:28:41,570 --> 00:28:43,051 Not really. 370 00:28:43,051 --> 00:28:44,750 Cape Town has launched a new delicacy policy. 371 00:28:44,750 --> 00:28:48,191 We're going to abandon the nutrition potion that replenishes energy. 372 00:28:48,191 --> 00:28:51,419 We're about to start making nice food like the earthlings. 373 00:28:52,291 --> 00:28:55,591 I'm here to make purchases. I happened to see your wedding. 374 00:28:57,850 --> 00:29:01,710 I heard that when earthlings attend a wedding, they need to bring a cash gift. 375 00:29:01,710 --> 00:29:03,550 This is a token from me. 376 00:29:07,111 --> 00:29:09,150 Could it be... 377 00:29:14,731 --> 00:29:16,550 - Shiyi. - Thank you. 378 00:29:16,550 --> 00:29:18,050 Thank you. 379 00:29:18,050 --> 00:29:21,387 Shiyi, did you come alone? 380 00:29:21,387 --> 00:29:23,070 Let me introduce someone. 381 00:29:23,070 --> 00:29:25,827 My AI assistant, Candy. 382 00:29:32,710 --> 00:29:34,410 Candy. 383 00:29:34,410 --> 00:29:35,510 Candy. 384 00:29:35,510 --> 00:29:37,270 - Candy. - Candy. 385 00:29:37,270 --> 00:29:38,810 Candy. 386 00:29:39,550 --> 00:29:41,650 Candy. 387 00:29:41,650 --> 00:29:43,215 Candy. 388 00:29:44,650 --> 00:29:46,150 Candy. 389 00:29:52,470 --> 00:29:54,170 Hold on. 390 00:30:05,191 --> 00:30:08,710 Auntie, why are you fighting for food with the kids? 391 00:30:08,710 --> 00:30:11,542 Did you just call me "auntie"? 392 00:30:11,542 --> 00:30:13,531 Counting from the date that I was delivered, 393 00:30:13,531 --> 00:30:15,211 I'm not even one year old. 394 00:30:15,211 --> 00:30:17,107 Liar. 395 00:30:23,591 --> 00:30:26,403 Kubri! Fang Lie! 396 00:30:29,090 --> 00:30:30,590 Who is she? 397 00:30:32,451 --> 00:30:34,535 Don't you remember me? 398 00:30:34,535 --> 00:30:35,810 I'm Candy. 399 00:30:35,810 --> 00:30:38,658 You even broke into my firewall. 400 00:30:51,510 --> 00:30:54,391 Our mother planet has developed so much? 401 00:30:54,391 --> 00:30:56,819 You have a human figure now? 402 00:30:57,890 --> 00:31:01,978 I think you're teasing me. 403 00:31:01,978 --> 00:31:04,851 No. I... 404 00:31:04,851 --> 00:31:07,307 He taught me all this bad stuff. 405 00:31:10,650 --> 00:31:12,670 What are you doing on Earth? 406 00:31:12,670 --> 00:31:14,710 Master and I came here together. 407 00:31:14,710 --> 00:31:16,799 Jiang Shiyi? 408 00:31:20,710 --> 00:31:23,370 Hurry. Let's go. 409 00:32:08,151 --> 00:32:09,551 Hello. 410 00:32:10,291 --> 00:32:12,426 Have we met before? 411 00:32:13,191 --> 00:32:20,051 I'm sorry. I'm Miss Chai's friend, a famous online romance novel author, Han Zhiming. 412 00:32:20,051 --> 00:32:22,330 "Zhiming" like the male lead in "Love in the Buff." (T/N: A popular Hong Kong movie.) 413 00:32:26,070 --> 00:32:27,470 Here you go. 414 00:32:29,610 --> 00:32:31,362 Thank you. 415 00:32:32,251 --> 00:32:33,651 Candy. 416 00:32:35,291 --> 00:32:38,251 Candy, the wedding is about to start. Let's go. 417 00:32:38,251 --> 00:32:41,470 Master, I have yet to finish my food. 418 00:32:41,470 --> 00:32:45,251 Since you like to eat chocolate so much, why not change your name to "Chocolate"? 419 00:32:45,911 --> 00:32:47,511 Can I? 420 00:32:49,230 --> 00:32:50,830 Let's go. 421 00:33:06,420 --> 00:33:09,992 [New Chapter] 422 00:33:09,992 --> 00:33:14,027 He's a young and talented romance novel author. 423 00:33:16,810 --> 00:33:20,803 She's a cute food lover who doesn't talk to strangers. 424 00:33:22,570 --> 00:33:26,182 A short encounter at a wedding. 425 00:33:27,510 --> 00:33:29,210 He pursues her. 426 00:33:29,210 --> 00:33:31,371 She runs away from him. 427 00:33:31,371 --> 00:33:33,498 She can hardly escape. 428 00:34:22,690 --> 00:34:24,190 My wife. 429 00:34:27,531 --> 00:34:28,791 Hello, everyone. 430 00:34:28,791 --> 00:34:32,871 Today, it's my honor to be here, witnessing 431 00:34:32,871 --> 00:34:36,951 Mr. Fang Leng and Miss Chai Xiaoqi's wedding. 432 00:34:36,951 --> 00:34:42,871 Mr. Fang Leng, will you be gentle and patient in taking care of your wife? 433 00:34:42,871 --> 00:34:45,431 Will you love her and help her 434 00:34:45,431 --> 00:34:49,740 whether poor or rich, healthy or sick? 435 00:34:49,740 --> 00:34:52,230 In adversity or not, 436 00:34:52,230 --> 00:34:56,995 will you use your whole life to protect her 437 00:34:56,995 --> 00:34:59,655 and love her? 438 00:35:00,590 --> 00:35:02,090 I will. 439 00:35:08,630 --> 00:35:10,320 Miss Chai Xiaoqi, 440 00:35:10,320 --> 00:35:13,010 will you use your whole life 441 00:35:13,010 --> 00:35:15,971 to accept Mr. Fang Leng's love? 442 00:35:15,971 --> 00:35:20,070 Whether poor or rich, healthy or sick, 443 00:35:20,070 --> 00:35:24,190 in adversity or not, he will not say that you're fat, 444 00:35:24,190 --> 00:35:27,830 ugly, or old. 445 00:35:27,830 --> 00:35:32,190 And every day in the future, he'll give you every penny that he earns. 446 00:35:32,190 --> 00:35:34,563 Will you accept that? 447 00:35:34,563 --> 00:35:36,190 I will. 448 00:35:43,711 --> 00:35:49,800 Now you may exchange your wedding rings. 449 00:35:50,520 --> 00:35:56,840 β™« I will never forget the tenderness deep in your eyes β™« 450 00:35:56,840 --> 00:36:04,564 β™« I only need a split second to fall in love with you β™« 451 00:36:04,564 --> 00:36:13,904 β™« But forgetting you takes forever β™« 452 00:36:26,380 --> 00:36:31,860 β™« I'm so afraid I'll forget β™« 453 00:36:31,860 --> 00:36:34,360 Next, our handsome bridegroom, 454 00:36:34,360 --> 00:36:38,060 you may kiss your beautiful bride. 455 00:36:40,370 --> 00:36:42,030 - Kiss her! - Kiss her! 456 00:36:42,030 --> 00:36:44,370 - Kiss her! Kiss her! - Kiss her! 457 00:36:44,370 --> 00:36:46,990 Kiss her! Kiss her! Kiss her! 458 00:36:46,990 --> 00:36:49,490 Kiss her! Kiss her! 459 00:36:49,490 --> 00:36:52,870 Kiss her! Kiss her! Kiss her! 460 00:36:52,870 --> 00:36:55,310 Kiss her! Kiss her! 461 00:36:55,310 --> 00:36:57,820 Kiss her! Kiss her! Kiss her! 462 00:36:57,820 --> 00:36:59,730 Kiss her! Kiss her! 463 00:36:59,730 --> 00:37:03,910 Congratulations! 464 00:37:06,370 --> 00:37:12,860 β™« I only need a split second to fall in love with you β™« 465 00:37:12,860 --> 00:37:15,451 - Be together forever! - Never separate! 466 00:37:15,451 --> 00:37:16,850 Have kids soon! 467 00:37:16,850 --> 00:37:18,870 Be happy forever! 468 00:37:19,531 --> 00:37:21,878 Well said! 469 00:37:21,878 --> 00:37:27,700 β™« Our true love will forever be engraved in my heart β™« 470 00:37:27,700 --> 00:37:33,652 β™« It's me who is not asking for more β™« 471 00:37:33,652 --> 00:37:41,720 β™« I'm not afraid to go back in time and start our story one more time β™« 472 00:37:41,720 --> 00:37:48,060 β™« I will never forget the tenderness deep in your eyes β™« 473 00:37:48,060 --> 00:37:55,888 β™« I only need a split second to fall in love with you β™« 474 00:37:55,888 --> 00:38:05,520 β™« But forgetting you takes forever β™« 475 00:38:06,990 --> 00:38:11,051 Didn't you ask me about the wish I made? 476 00:38:11,051 --> 00:38:13,231 It has now come true. 477 00:38:13,231 --> 00:38:15,070 I can show it to you now. 478 00:38:15,070 --> 00:38:18,063 Well, mine has come true as well. 479 00:38:19,120 --> 00:38:21,200 [I wish I can stay by Fang Leng's side forever.] 480 00:38:21,200 --> 00:38:24,028 [I wish I can stay by Xiaoqi's side forever.] 481 00:38:31,751 --> 00:38:33,603 It hurts. 482 00:38:50,411 --> 00:38:52,107 Wifey. 483 00:38:52,107 --> 00:38:56,066 I want you to help me fulfill another wish. 484 00:38:56,066 --> 00:38:57,311 What is it? 485 00:38:57,311 --> 00:39:00,307 I want you to fly with me to the sky. 486 00:39:03,730 --> 00:39:07,550 Well, I need to fulfill my husband's wish. 487 00:39:22,470 --> 00:39:24,070 Let's go. 488 00:39:29,351 --> 00:39:30,751 Come. 489 00:39:36,660 --> 00:39:41,980 β™« If you're a neon light, I am the gentle breeze β™« 490 00:39:41,980 --> 00:39:44,628 β™« Our smiles unanimously β™« 491 00:39:44,628 --> 00:39:49,960 β™« watching the firework listening to us β™« 492 00:39:49,960 --> 00:39:54,104 β™« Falling down under the moonlight β™« 493 00:39:54,104 --> 00:39:57,880 β™« lighting up the nightsky β™« 494 00:39:57,880 --> 00:40:00,632 β™« My destiny lover β™« 495 00:40:00,632 --> 00:40:05,920 β™« In that sudden moment ♫​ β™« My embrace becomes your shelter ♫​ 496 00:40:05,920 --> 00:40:09,980 β™« Protect you from the rain ♫​ 497 00:40:09,980 --> 00:40:15,200 β™« Oh ~ It's like the moment I first saw you ♫​ 498 00:40:15,200 --> 00:40:19,236 β™« I then realized I must be by your side ♫​ 499 00:40:19,236 --> 00:40:21,980 β™« My destiny lover β™« 500 00:40:21,980 --> 00:40:24,660 β™« You're my long-cherished wish ♫​ 501 00:40:24,660 --> 00:40:27,296 β™« Our predestined encounter ♫​ 502 00:40:27,296 --> 00:40:31,320 β™« An encounter resembling ripples through the entire world ♫​ 503 00:40:31,320 --> 00:40:33,460 β™« If I were to arrange a sunny day ♫​ 504 00:40:33,460 --> 00:40:37,600 [The End] 505 00:40:37,600 --> 00:40:40,068 [Stay tuned, it continues...] 506 00:40:41,791 --> 00:40:43,891 May I know if the recipients, Fang Liangliang, 507 00:40:43,891 --> 00:40:47,791 Fang Wenwen and Fang Tangtang, are home? 508 00:40:52,891 --> 00:40:55,851 - How come no one is at home? - Sir, please lower your head. 509 00:40:56,311 --> 00:40:57,711 I'm Fang Wenwen. 510 00:40:57,711 --> 00:41:00,390 I'm Fang Tangtang. 511 00:41:00,390 --> 00:41:03,482 I'm Fang Liangliang. 512 00:41:06,210 --> 00:41:07,811 Children, this is your parcel. 513 00:41:07,811 --> 00:41:09,411 Thank you, Sir. 514 00:41:09,411 --> 00:41:11,574 Thank you, Sir. 515 00:41:14,351 --> 00:41:18,540 Older Brother, Second brother, did mommy buy us something nice to eat again? 516 00:41:18,540 --> 00:41:20,371 [Receptients: Fang Liangliang, Fang Wenwen, Fang Tangtang] 517 00:41:20,371 --> 00:41:22,150 How come it's Uncle Jiang's parcel again? 518 00:41:22,150 --> 00:41:25,671 It must be Uncle Jiang's presents for us. 519 00:41:26,931 --> 00:41:29,975 Be careful. Don't damage it. 520 00:41:33,730 --> 00:41:35,382 What's this? 521 00:41:35,382 --> 00:41:36,931 It's blinking. 522 00:41:36,931 --> 00:41:38,550 Will it explode? 523 00:41:38,550 --> 00:41:41,690 Uncle Jiang's present wouldn't be dangerous. 524 00:41:41,690 --> 00:41:44,875 Maybe it's a surprise. 525 00:41:56,170 --> 00:41:57,470 Stop. 526 00:42:00,711 --> 00:42:02,799 What's going on? 527 00:42:03,980 --> 00:42:05,770 [Made of a special material from Cape Town. Can't be controlled with super power] 528 00:42:05,770 --> 00:42:09,590 This material is made of a special material from Cape Town Planet. 529 00:42:09,590 --> 00:42:12,290 Our superpowers can't control it. 530 00:42:12,290 --> 00:42:16,803 Cape Town Planet found a special material? 531 00:42:42,531 --> 00:42:45,451 Why don't I feel any pain? 532 00:42:45,451 --> 00:42:47,730 But we're in pain. 533 00:42:47,730 --> 00:42:48,891 Liangliang, Wenwen, 534 00:42:48,891 --> 00:42:50,891 - Thank you, Eldest Brother and Second Brother. - Tangtang. 535 00:42:50,891 --> 00:42:52,090 I'm back. 536 00:42:52,090 --> 00:42:54,566 I'm back as well. 537 00:42:54,566 --> 00:42:56,638 What are you doing? 538 00:42:57,610 --> 00:42:59,190 - What happened? Get up. - I have no more strength. 539 00:42:59,190 --> 00:43:00,610 - Why are you lying on the floor? - Tangtang. 540 00:43:00,610 --> 00:43:02,770 Get up. Come, get up. 541 00:43:02,770 --> 00:43:04,490 - What happened? - Get up. 542 00:43:04,490 --> 00:43:05,531 What happened? 543 00:43:05,531 --> 00:43:08,378 Uncle Jiang's gift. 544 00:43:29,011 --> 00:43:30,619 Xiaoqi. 545 00:43:32,290 --> 00:43:35,011 Yes, what I've prepared for you is Cape Town's latest candy production. 546 00:43:35,011 --> 00:43:36,751 Try and see if it tastes good. 547 00:43:36,751 --> 00:43:38,730 I worried that your children would fight you for it, 548 00:43:38,730 --> 00:43:41,051 so I set it aside so that you can taste it. 549 00:43:41,051 --> 00:43:43,318 Uncle Jiang, you're biased. 550 00:43:43,318 --> 00:43:46,430 I'm not biased, Tangtang. Look at what I've prepared for you. 551 00:43:46,430 --> 00:43:48,311 Cape Town's custom-made princess dress. 552 00:43:48,311 --> 00:43:50,451 You'll look great wearing it. 553 00:43:50,451 --> 00:43:51,811 Thank you, Uncle Jiang. 554 00:43:51,811 --> 00:43:56,411 Liangliang, don't you like managing business? Here's my gift for you. 555 00:43:56,411 --> 00:43:58,650 It's Cape Town's multipurpose calculator. 556 00:43:58,650 --> 00:44:00,851 Isn't it just a high-tech product that 557 00:44:00,851 --> 00:44:04,530 has stored all the planets' currency data which can quickly calculate the galactic currency? 558 00:44:04,530 --> 00:44:06,934 I'm not interested at all. 559 00:44:10,550 --> 00:44:13,331 Wenwen, grow up faster. 560 00:44:13,331 --> 00:44:15,851 I've gifted you many mechanical components. 561 00:44:15,851 --> 00:44:18,998 Later on, you can ask your mother to upgrade it for you. 562 00:44:24,051 --> 00:44:25,551 Fang Leng. 563 00:44:29,170 --> 00:44:30,810 There's no gift for you. 564 00:44:45,770 --> 00:44:46,851 Are you angry? 565 00:44:46,851 --> 00:44:48,151 No. 566 00:44:48,151 --> 00:44:49,710 No? 567 00:44:50,411 --> 00:44:51,866 Okay then. 568 00:44:51,866 --> 00:44:57,262 Then I'll eat this super nice candy. 569 00:44:58,531 --> 00:45:00,011 I'm not eating it. 570 00:45:04,570 --> 00:45:06,051 It's so awful. 571 00:45:06,051 --> 00:45:07,371 Right? 572 00:45:07,371 --> 00:45:10,751 It's so awful. How can it be so awful? 573 00:45:10,751 --> 00:45:12,511 Try it. 574 00:45:15,971 --> 00:45:17,371 It's indeed awful. 575 00:45:17,371 --> 00:45:18,771 Right? 576 00:45:20,090 --> 00:45:22,490 Forget it. I'll throw it away. 577 00:45:22,490 --> 00:45:25,811 He prepared it specifically for you. Are you willing to throw it away? 578 00:45:25,811 --> 00:45:27,986 Then I'll keep it? 579 00:45:30,811 --> 00:45:33,731 My favorite is still the dishes you cook for me. 580 00:45:35,531 --> 00:45:37,235 Look at you. 581 00:45:37,235 --> 00:45:39,130 It's the best food on Earth. 582 00:46:14,550 --> 00:46:16,731 - Done? - Yes. 583 00:46:19,871 --> 00:46:21,351 What do you think? 584 00:46:28,690 --> 00:46:31,610 This is Cape Town's "unlikeness-ism." 585 00:46:31,610 --> 00:46:35,551 We pursue freedom and are not limited by the model. 586 00:46:35,551 --> 00:46:37,551 We can paint whatever we want. 587 00:46:37,551 --> 00:46:39,390 What do you think? 588 00:46:39,390 --> 00:46:42,251 Why did you ask me to be your model then? 589 00:46:42,251 --> 00:46:43,531 What? 590 00:46:43,531 --> 00:46:46,670 Nothing. I said, "Your painting is nice." 591 00:46:46,670 --> 00:46:49,311 The style is really new. 592 00:46:49,311 --> 00:46:51,610 It doesn't care about the details and is unique. 593 00:46:51,610 --> 00:46:53,167 Really? 594 00:46:53,167 --> 00:46:56,331 Why do you say it's nice no matter what I paint? 595 00:46:56,331 --> 00:46:58,311 Can't you give me some opinions? 596 00:46:58,311 --> 00:47:01,163 To me, whatever you do is right. 597 00:47:05,250 --> 00:47:09,854 Without Wenwen here with us, it feels good. 598 00:47:09,854 --> 00:47:12,106 I feel the same. 599 00:47:14,110 --> 00:47:16,531 This is sugarcoated. You shouldn't have it. 600 00:47:16,531 --> 00:47:19,690 Uncle Jiang is so handsome. Why do you hate him? 601 00:47:19,690 --> 00:47:22,023 You can't betray daddy. 602 00:47:22,023 --> 00:47:25,007 No, you can't have it. 603 00:47:25,007 --> 00:47:27,258 You can't have it. 604 00:47:27,258 --> 00:47:30,251 This is sugarcoated. No. 605 00:47:30,251 --> 00:47:32,231 You can't have it. 606 00:47:32,231 --> 00:47:34,730 Calm down. 607 00:47:34,730 --> 00:47:37,211 - Calm down. - You can't have it. You can't have it. 608 00:47:37,211 --> 00:47:39,930 Calm down. 609 00:47:39,930 --> 00:47:41,770 You can't have it. 610 00:47:41,770 --> 00:47:42,971 You can't have it. 611 00:47:42,971 --> 00:47:46,230 - Calm down. - You can't have it. 612 00:47:46,230 --> 00:47:47,531 - Calm down. - Let go. 613 00:47:47,531 --> 00:47:49,378 No. 614 00:47:50,211 --> 00:47:52,166 Where's Wenwen? 615 00:47:52,166 --> 00:47:53,962 Where's Wenwen? 616 00:47:54,791 --> 00:47:58,122 Mommy, Wenwen is gone! 617 00:47:59,051 --> 00:48:00,090 He's gone? 618 00:48:00,090 --> 00:48:01,170 How did that happen? 619 00:48:01,170 --> 00:48:02,331 Where did he go? 620 00:48:02,331 --> 00:48:03,531 Wenwen! 621 00:48:03,531 --> 00:48:04,851 Where was he? 622 00:48:04,851 --> 00:48:06,903 He was here. 623 00:48:06,903 --> 00:48:09,207 I'm here. 624 00:48:41,531 --> 00:48:44,352 - Come here. - Did I change back? 625 00:48:44,352 --> 00:48:45,919 You did. 626 00:48:45,919 --> 00:48:47,331 Naughty boy. 627 00:48:47,331 --> 00:48:50,523 Mommy, is my zodiac sign a tortoise? 628 00:48:50,523 --> 00:48:55,331 Wenwen, do you remember I told you that you must control your emotions, 629 00:48:55,331 --> 00:48:57,551 and you must not let your system get heated? 630 00:48:59,090 --> 00:49:03,531 It's because in our genes, there's this awesome tortoise mode. 631 00:49:03,531 --> 00:49:07,410 As soon as our temperature reaches a certain degree, we easily become a tortoise. 632 00:49:07,410 --> 00:49:09,391 What do we do once we become a tortoise? 633 00:49:09,391 --> 00:49:11,250 Use the ice cube like just now. 634 00:49:11,250 --> 00:49:14,611 Yes, use the ice cube to cool down. So smart. 635 00:49:14,611 --> 00:49:18,531 When you go to primary school, you can't attend physical education classes. 636 00:49:18,531 --> 00:49:21,472 "Primary school"? Auntie Xiao Bu, can I join? 637 00:49:21,472 --> 00:49:22,770 Of course. 638 00:49:22,770 --> 00:49:25,730 Tangtang, you're at the age of going to school. 639 00:49:25,730 --> 00:49:28,090 Of course, you can go to school. 640 00:49:28,090 --> 00:49:29,491 Great! 641 00:49:29,491 --> 00:49:31,931 I want to share with more children that 642 00:49:31,931 --> 00:49:36,490 my Uncle Jiang is super handsome! 643 00:49:36,490 --> 00:49:37,650 Come here. 644 00:49:37,650 --> 00:49:40,778 Tangtang, what did you just say? 645 00:49:40,778 --> 00:49:44,650 I want to share with other children that 646 00:49:44,650 --> 00:49:48,463 my daddy is more handsome than Uncle Jiang. 647 00:49:48,463 --> 00:49:49,570 Childish. 648 00:49:49,570 --> 00:49:51,170 That's right. 649 00:49:53,851 --> 00:49:55,130 Look. 650 00:49:55,130 --> 00:49:56,930 Fireworks. 651 00:49:56,930 --> 00:49:58,531 Colorful fireworks. 652 00:49:58,531 --> 00:49:59,931 - Green color. - Is it nice? 653 00:49:59,931 --> 00:50:01,931 It's a new year in another five minutes. 654 00:50:01,931 --> 00:50:03,610 - It's nice. - Time flies. 655 00:50:03,610 --> 00:50:05,770 It has been a decade before we realized it. 656 00:50:07,150 --> 00:50:10,032 Do you have any wishes for the new year? 657 00:50:10,650 --> 00:50:14,871 I hope that I get to eat more nice food this year. 658 00:50:14,871 --> 00:50:17,190 I want to wear more beautiful dresses. 659 00:50:17,190 --> 00:50:19,542 Me, too. 660 00:50:19,542 --> 00:50:21,947 Brother, what about you? 661 00:50:21,947 --> 00:50:25,051 I hope that Cape Town Planet will cancel the parcel delivery. 662 00:50:25,051 --> 00:50:27,090 Then Uncle Jiang will not be able to send any gifts. 663 00:50:27,090 --> 00:50:28,531 That's cool. 664 00:50:28,531 --> 00:50:30,210 That's my son right here. 665 00:50:30,210 --> 00:50:33,730 I hope that before the parcel delivery is canceled, 666 00:50:33,730 --> 00:50:40,510 Uncle Jiang will give me a digital component that can stop me from turning into a tortoise. 667 00:50:40,510 --> 00:50:42,011 You're smart. 668 00:50:42,011 --> 00:50:43,690 Then I'll not turn into a tortoise. 669 00:50:43,690 --> 00:50:46,886 A tortoise is cute, too. 670 00:50:46,886 --> 00:50:51,306 I hope we can have more time to ourselves. 671 00:50:51,306 --> 00:50:54,951 I hope... Wenwen, do you want a younger sister? 672 00:50:54,951 --> 00:50:56,451 Yes. 673 00:50:57,411 --> 00:51:00,011 I think we can have two more children. 674 00:51:00,011 --> 00:51:02,906 Let's surpass my brother and Xiaoqi, okay? 675 00:51:04,250 --> 00:51:06,050 Xiaoqi. 676 00:51:06,050 --> 00:51:08,770 Let Tangtang and Liangliang sleep earlier today. 677 00:51:08,770 --> 00:51:11,010 - "Sleep earlier"? - Yes. 678 00:51:12,011 --> 00:51:13,611 Sleep earlier. 679 00:51:14,791 --> 00:51:15,871 What's your father trying to do? 680 00:51:15,871 --> 00:51:17,871 I don't know. 681 00:51:17,871 --> 00:51:24,130 Five, four, three, two, one! 682 00:51:24,130 --> 00:51:27,130 Happy New Year! 683 00:51:27,130 --> 00:51:29,271 - Happy New Year! - Happy New Year! 684 00:51:29,271 --> 00:51:31,532 - Happy New Year! - Happy New Year, Xiaoqi! 685 00:51:31,532 --> 00:51:34,331 - Happy New Year! - Happy New Year, Xiao Bu! 686 00:51:34,331 --> 00:51:35,451 Happy New Year! 687 00:51:35,451 --> 00:51:37,040 - Happy New Year! - Happy New Year! 688 00:51:37,040 --> 00:51:39,580 Happy New Year! 689 00:51:39,580 --> 00:51:41,590 Xiaoqi. 690 00:51:41,590 --> 00:51:42,790 What wish are you making this year? 691 00:51:42,790 --> 00:51:44,770 Happy New Year! 692 00:51:44,770 --> 00:51:52,370 My wish is that our happy story can continue on and there will be season three. 693 00:51:52,370 --> 00:51:53,670 I hope your wish will come true. 694 00:51:53,670 --> 00:51:55,210 Happy New Year, Mommy. 695 00:51:55,210 --> 00:51:57,531 - Happy New Year, Mommy. - Come here. 696 00:51:57,531 --> 00:51:59,591 - Let me hug you. Look at the fireworks. - Look at the fireworks. 697 00:51:59,591 --> 00:52:01,590 Look at the fireworks, my precious. 698 00:52:01,590 --> 00:52:03,432 - Isn't it beautiful? - Yes. 699 00:52:03,432 --> 00:52:05,223 Do you like it? 700 00:52:06,951 --> 00:52:09,030 Don't fall down. 701 00:52:10,180 --> 00:52:15,370 [This is the real ending.] 702 00:52:15,370 --> 00:52:25,020 Timing and Subtitles brought to you by πŸ›Έ How to tame a CEOΒ³ πŸ›Έ @Viki.com 703 00:52:27,720 --> 00:52:32,004 β™« Whenever I approach you, β™« 704 00:52:32,900 --> 00:52:40,270 β™« I wonder why I have these strange yet familiar feelings β™« 705 00:52:40,270 --> 00:52:47,480 β™« Suddenly, it triggers my hidden memories β™« 706 00:52:47,480 --> 00:52:54,460 β™« I recall the pictures of us to revive my beating heart β™« 707 00:52:55,520 --> 00:53:00,520 β™« I'm so afraid I'll forget β™« 708 00:53:00,520 --> 00:53:08,116 β™« You're the reason why I follow the determination in my palm β™« 709 00:53:08,116 --> 00:53:21,160 β™« With you watching over me, I then can dare to persevere and go against all odds β™« 710 00:53:21,160 --> 00:53:29,130 β™« I'm not afraid to go back in time and start our story one more time β™« 711 00:53:29,130 --> 00:53:35,600 β™« I will never forget the tenderness deep in your eyes β™« 712 00:53:35,600 --> 00:53:43,368 β™« I only need a split second to fall in love with you β™« 713 00:53:43,368 --> 00:53:51,000 β™« But forgetting you takes forever β™« 714 00:53:51,000 --> 00:53:56,720 β™« Our true love will forever be engraved in my heart β™« 715 00:53:56,720 --> 00:54:02,880 β™« It's me who is not asking for more β™« 716 00:54:02,880 --> 00:54:10,850 β™« I'm not afraid to go back in time and start our story one more time β™« 717 00:54:10,850 --> 00:54:17,220 β™« I will never forget the tenderness deep in your eyes β™« 718 00:54:17,220 --> 00:54:25,180 β™« I only need a split second to fall in love with you β™« 719 00:54:25,180 --> 00:54:34,756 β™« But forgetting you takes forever β™« 51568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.