Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,150 --> 00:00:15,450
Timing and Subtitles brought to you by
🛸 How to tame a CEO³ 🛸 @Viki.com
2
00:00:15,450 --> 00:00:19,434
♫ I'm willful and throw a tantrum to make you angry ♫
3
00:00:19,900 --> 00:00:24,100
♫ Your expressions are neither cold, warm, nor surprised ♫
4
00:00:24,100 --> 00:00:32,880
♫ Until I knock you down by my cuteness, I will then consider leaving this solar system ♫
5
00:00:32,880 --> 00:00:42,220
♫ Just like the universe has its gravity, you're my fatal attraction ♫
6
00:00:42,220 --> 00:00:50,380
♫ Half of the path to the universe, that's not enough to stop me ♫
7
00:00:50,380 --> 00:00:54,660
♫ I have the sadness of being homeless ♫
8
00:00:54,660 --> 00:00:59,440
♫ While you are the warmth like the sun ♫
9
00:00:59,440 --> 00:01:07,820
♫ I've crossed tens of millions of light-years, to only just be loved by you ♫
10
00:01:07,820 --> 00:01:12,180
♫ I love you like how a satellite pursues the planet ♫
11
00:01:12,180 --> 00:01:16,844
♫ You are the charming danger of flying over the asteroid belt ♫
12
00:01:16,844 --> 00:01:28,336
♫ I've wandered for tens of millions of light-years, to only be found by you and keep me here with you ♫
13
00:01:28,336 --> 00:01:34,784
[My Girlfriend is an Alien 2]
14
00:01:34,784 --> 00:01:37,012
[Episode 30]
15
00:01:41,030 --> 00:01:46,591
Future Group's long-awaited latest luxurious perfume "Forever.7" is launching today.
16
00:01:46,591 --> 00:01:48,871
It's now the Q and A session for reporters.
17
00:01:48,871 --> 00:01:52,830
Do you have any questions to ask President Fang regarding "Forever.7"?
18
00:01:52,830 --> 00:01:55,830
You can ask away.
19
00:01:56,511 --> 00:01:58,011
President Fang.
20
00:01:58,891 --> 00:01:59,991
Hello, President Fang.
21
00:01:59,991 --> 00:02:04,051
As everyone knows, Hormone perfume is Future Group's ace product.
22
00:02:04,051 --> 00:02:06,591
And now you have launched "Forever.7."
23
00:02:06,591 --> 00:02:10,347
Will this affect Hormone perfume's consumers?
24
00:02:10,347 --> 00:02:12,571
Thank you for the question.
25
00:02:12,571 --> 00:02:17,670
Actually, these two perfumes are a couple's series.
26
00:02:17,670 --> 00:02:23,791
Hormone perfume is more for men and Forever.7 is more suitable for women.
27
00:02:23,791 --> 00:02:27,799
I don't think we'll lose any customers.
28
00:02:27,799 --> 00:02:31,970
On the contrary, we'll be able to attract more customers.
29
00:02:32,374 --> 00:02:35,091
I heard Forever.7 was formulated by you.
30
00:02:35,091 --> 00:02:38,226
Can you tell us about your initial intention?
31
00:02:38,911 --> 00:02:45,283
Forever.7... is originated from my girlfriend, Xiaoqi.
32
00:02:47,891 --> 00:02:53,971
This perfume is flavored by what I've been through with her
33
00:02:54,670 --> 00:02:57,191
and all the things we've gone through together.
34
00:02:57,191 --> 00:02:59,731
This is the origin of the perfume.
35
00:03:01,611 --> 00:03:06,691
President Fang, are you not worried that your future girlfriend will get jealous with this perfume?
36
00:03:11,851 --> 00:03:14,267
Xiaoqi is the only love for me
37
00:03:15,191 --> 00:03:20,271
so I've decided to stay single forever for her.
38
00:03:27,090 --> 00:03:28,370
So romantic.
39
00:03:28,370 --> 00:03:29,911
What? That's so romantic.
40
00:03:29,911 --> 00:03:30,670
He's so loyal.
41
00:03:30,670 --> 00:03:31,891
Yes.
42
00:03:31,891 --> 00:03:34,022
I envy her.
43
00:03:34,022 --> 00:03:35,675
So loyal.
44
00:03:36,270 --> 00:03:38,451
Future Group's CEO, Fang Leng,
45
00:03:38,451 --> 00:03:40,511
showed how much he loves his girlfriend at the new perfume's launch.
46
00:03:40,511 --> 00:03:44,170
He said his girlfriend, Xiaoqi, is his only love, and he'll stay single for her forever.
47
00:03:44,170 --> 00:03:47,171
Their love relationship is admired by the crowds.
48
00:03:47,990 --> 00:03:50,879
My brother is going to be alone forever.
49
00:03:50,879 --> 00:03:55,830
If one day, I have to go back to my mother planet, what will you do?
50
00:03:55,830 --> 00:03:57,990
I'll be more loyal than my brother.
51
00:03:57,990 --> 00:04:00,650
I'll kill myself for love after you board the spaceship.
52
00:04:01,710 --> 00:04:04,751
You can't. You must live well.
53
00:04:09,770 --> 00:04:12,310
Mr. Fang, it's about time to go on stage.
54
00:04:13,610 --> 00:04:15,210
Hold on.
55
00:04:25,330 --> 00:04:26,830
Let's go.
56
00:04:27,350 --> 00:04:29,071
Next, let's put our hands together to welcome
57
00:04:29,071 --> 00:04:32,790
our new artist, Fang Lie, and his muse, Xiao Bu.
58
00:04:32,790 --> 00:04:34,390
Please.
59
00:04:45,740 --> 00:04:48,044
[Fang Lie Art Exhibition]
60
00:05:04,540 --> 00:05:08,620
[Chai Chai Milk Tea Cafe]
61
00:05:11,250 --> 00:05:14,390
Dear, how come you've lost weight.
62
00:05:14,390 --> 00:05:17,470
Are you not used to the food in the U.K.?
63
00:05:17,470 --> 00:05:19,290
Don't worry. I'm fine.
64
00:05:19,290 --> 00:05:21,230
I'm just too busy with homework,
65
00:05:21,230 --> 00:05:23,671
so I look a bit tired.
66
00:05:23,671 --> 00:05:26,411
You have no idea how much I miss you.
67
00:05:26,411 --> 00:05:28,590
I'm counting down every day.
68
00:05:28,590 --> 00:05:33,790
There are another 333 days before you come back from your studies.
69
00:05:33,790 --> 00:05:35,390
I'm so sorry.
70
00:05:35,390 --> 00:05:37,590
No worries. Just wait for me.
71
00:05:37,590 --> 00:05:42,134
When I'm back, I'll stay by your side 24 hours a day, okay?
72
00:05:43,910 --> 00:05:45,030
I have to hang up.
73
00:05:45,030 --> 00:05:46,311
My class is about to start.
74
00:05:46,311 --> 00:05:47,511
Take care, okay?
75
00:05:47,511 --> 00:05:49,218
- Bye.
- Bye.
76
00:05:51,091 --> 00:05:54,310
Men and love are not reliable.
77
00:05:54,310 --> 00:05:58,350
If women want to be strong, we need to depend on ourselves.
78
00:05:58,350 --> 00:05:59,830
A major variety show,
79
00:05:59,830 --> 00:06:03,331
"Sisters Who Command Wind and Rain," is now open for audition.
[Participant's basic requirements]
80
00:06:03,331 --> 00:06:08,051
If you have a dream and aspirations, and you love to perform, you can audition for the show.
81
00:06:08,051 --> 00:06:13,591
The registration number is 1381388888.
82
00:06:17,250 --> 00:06:18,570
Hello.
83
00:06:18,570 --> 00:06:23,751
Hello, I'd like to register for "Sisters Who Command Wind and Rain."
84
00:06:23,751 --> 00:06:26,302
What's your stage name?
85
00:06:26,302 --> 00:06:29,794
Just call me "Mengmengzi."
86
00:06:37,710 --> 00:06:41,111
President Fang, the launch event today was a huge success,
87
00:06:41,111 --> 00:06:43,431
especially your love confession to Miss Chai.
88
00:06:43,431 --> 00:06:45,470
It went straight to the heart.
89
00:06:45,470 --> 00:06:49,390
When I heard it below the stage, I was crying like a baby.
90
00:06:49,390 --> 00:06:51,810
Don't you have other choices of words?
91
00:07:01,751 --> 00:07:03,451
What's the matter?
92
00:07:03,451 --> 00:07:05,131
Anything else?
93
00:07:14,830 --> 00:07:17,971
My novel series has been published.
[Alien Girl Ambushes Me]
94
00:07:17,971 --> 00:07:21,431
I think I can be a great author.
95
00:07:21,431 --> 00:07:24,631
This could be the calling of destiny.
96
00:07:24,631 --> 00:07:30,342
I always think that only I can save romance literature.
97
00:07:31,991 --> 00:07:36,238
Therefore, I'm planning to resign.
98
00:07:38,571 --> 00:07:40,451
Don't worry.
99
00:07:40,451 --> 00:07:45,679
I've found a new assistant.
100
00:07:45,679 --> 00:07:48,946
He is my cousin.
101
00:07:48,946 --> 00:07:51,031
His name is Han Jinming.
102
00:07:55,230 --> 00:07:56,930
He...
103
00:07:56,930 --> 00:08:00,350
he... he will be more outstanding than me.
104
00:08:00,350 --> 00:08:02,830
He will be more diligent than me.
105
00:08:04,130 --> 00:08:07,310
He can take care of you better than me, President Fang.
106
00:08:08,551 --> 00:08:10,971
I'm reluctant to leave you.
107
00:08:10,971 --> 00:08:13,434
Although you always torture me,
108
00:08:14,631 --> 00:08:19,766
I always think that you're the best and the most handsome boss.
109
00:08:31,431 --> 00:08:33,031
Assistant Han.
110
00:09:23,230 --> 00:09:27,235
If the novel is not selling well, come back to me at any time.
111
00:09:47,830 --> 00:09:49,510
These are all painted by our son?
112
00:09:49,510 --> 00:09:51,306
I think so.
113
00:09:51,306 --> 00:09:54,491
This is my first time seeing his paintings.
114
00:09:54,491 --> 00:09:55,371
Look.
115
00:09:55,371 --> 00:09:56,771
Fang Lie.
116
00:09:56,771 --> 00:09:58,951
- This looks like flowers.
- Oil painting.
117
00:09:58,951 --> 00:10:00,995
Is it flowers?
118
00:10:04,230 --> 00:10:05,830
Dear.
119
00:10:07,251 --> 00:10:11,071
Why does Fang Lie always paint about the moon and stars?
120
00:10:11,071 --> 00:10:12,031
Is it nice?
121
00:10:12,031 --> 00:10:13,931
It's nice.
122
00:10:14,671 --> 00:10:15,750
This...
123
00:10:15,750 --> 00:10:18,400
One thousand, ten thousand, one hundred thousand, one million...
124
00:10:18,400 --> 00:10:19,951
[Fang Lie, Faint Light And Stars, ¥1,000,000]
125
00:10:19,951 --> 00:10:21,891
It's really one million.
126
00:10:22,750 --> 00:10:25,502
So that's what you're looking at.
127
00:10:25,502 --> 00:10:28,110
You wouldn't object to Fang Lie continuing his painting?
128
00:10:28,110 --> 00:10:29,951
Look at you.
129
00:10:29,951 --> 00:10:31,590
- Why do you always act like that?
- Sister.
130
00:10:31,590 --> 00:10:33,191
Sorry, I'm late.
131
00:10:33,191 --> 00:10:35,758
There was a lot of traffic.
132
00:10:35,758 --> 00:10:40,819
Sister, I've prepared this for you. It's jujube goji berry tea.
133
00:10:44,191 --> 00:10:47,191
Brother-in-law, I've got one for you too.
134
00:10:49,770 --> 00:10:51,867
Jujube goji berry.
135
00:10:56,510 --> 00:10:58,030
What are these paintings?
136
00:10:58,030 --> 00:10:59,731
These are Lie'er's paintings.
137
00:10:59,731 --> 00:11:01,110
I don't really understand.
138
00:11:01,110 --> 00:11:02,610
Look at you.
139
00:11:09,551 --> 00:11:12,210
I haven't gone back to my mother planet for a while.
140
00:11:12,210 --> 00:11:15,490
I wonder how Xiaoqi and Jiang Shiyi are doing.
141
00:11:15,490 --> 00:11:18,191
They stayed on Earth for so long.
142
00:11:18,191 --> 00:11:20,518
Will they be punished?
143
00:11:38,131 --> 00:11:42,451
Ever since the new chief, Jilisikaqiusuolakalaka#11, took office,
144
00:11:42,451 --> 00:11:47,350
he has abolished the DNA matching and advocated the "free love" of Earth.
145
00:11:47,350 --> 00:11:51,651
This law applies not only to the citizens on Cape Town Planet but also applies to all robots.
146
00:11:51,651 --> 00:11:54,891
Lately, all factories are working hard at increasing production
147
00:11:54,891 --> 00:11:58,870
of human bodies for all the robots.
148
00:11:58,870 --> 00:12:00,411
Master.
149
00:12:06,311 --> 00:12:07,811
Who are you?
150
00:12:08,370 --> 00:12:11,072
Master, greetings. I'm Candy.
151
00:12:16,411 --> 00:12:19,590
So, this is the human appearance that you picked?
152
00:12:19,590 --> 00:12:21,830
Yes. You don't like it?
153
00:12:21,830 --> 00:12:23,530
It's not that.
154
00:12:23,530 --> 00:12:25,370
I'm just a bit surprised.
155
00:12:27,911 --> 00:12:31,382
Master, are you looking for this?
156
00:12:33,291 --> 00:12:34,810
My name is Candy.
157
00:12:34,810 --> 00:12:39,830
After getting a human body, my first mission is to try all the imported candies from Earth.
158
00:12:39,830 --> 00:12:41,391
I think this tastes the best.
159
00:12:41,391 --> 00:12:43,210
You've eaten the previous one for so long.
160
00:12:43,210 --> 00:12:45,130
Change to a new taste.
161
00:12:51,660 --> 00:12:59,916
[Alert! System temperature is rising. Please correct it immediately.]
162
00:13:00,951 --> 00:13:02,451
It's tasty.
163
00:13:06,230 --> 00:13:07,730
Thank you.
164
00:13:17,431 --> 00:13:19,502
Look at this child.
165
00:13:19,502 --> 00:13:20,870
What's going on?
166
00:13:20,870 --> 00:13:24,191
Fang Leng has just rejected another blind date.
167
00:13:24,191 --> 00:13:25,671
How many has it been?
168
00:13:25,671 --> 00:13:27,870
He's the CEO of Future Group.
169
00:13:27,870 --> 00:13:29,951
He can't stay single forever.
170
00:13:29,951 --> 00:13:32,071
Just stay out of their matters.
171
00:13:32,071 --> 00:13:33,431
Let things happen on their own.
172
00:13:33,431 --> 00:13:34,870
How can I do that?
173
00:13:34,870 --> 00:13:36,750
No way. He must go tomorrow.
174
00:13:36,750 --> 00:13:38,491
I'll call him now.
175
00:13:40,051 --> 00:13:43,719
The number you've dialed is not available at the moment
176
00:13:44,271 --> 00:13:45,311
See?
177
00:13:45,311 --> 00:13:47,230
Fang Leng is avoiding me.
178
00:13:47,230 --> 00:13:49,191
It must be taught by Fang Lie.
179
00:13:49,191 --> 00:13:50,931
Give me your phone.
180
00:14:01,911 --> 00:14:02,750
Father.
181
00:14:02,750 --> 00:14:06,567
Fang Leng, did you block my phone number?
182
00:14:06,567 --> 00:14:08,791
Auntie, I told you I don't want to go on the blind date.
183
00:14:08,791 --> 00:14:10,971
I'm doing this for your own good.
184
00:14:10,971 --> 00:14:15,071
You're not young anymore, and you're not getting married.
185
00:14:15,071 --> 00:14:16,750
Okay, that's it.
186
00:14:16,750 --> 00:14:18,551
You have to attend this one tomorrow.
187
00:14:18,551 --> 00:14:20,990
Otherwise, I'll leave this matter alone.
188
00:14:20,990 --> 00:14:22,970
I'll leave this matter to your father.
189
00:14:34,791 --> 00:14:38,091
Lately, our city's Scientific Research Department has often detected an unusual magnetic signal.
190
00:14:38,091 --> 00:14:42,851
The analysis shows that this unusual phenomenon must be related to the UFO that appeared not long ago.
191
00:14:42,851 --> 00:14:45,070
Let's look at the next news.
192
00:15:56,620 --> 00:15:59,548
[Sunny Apartment]
193
00:16:07,350 --> 00:16:09,630
Brother, what have you cooked? It smells so good.
194
00:16:09,630 --> 00:16:11,474
Why are you here?
195
00:16:16,191 --> 00:16:17,591
Have you eaten?
196
00:16:17,591 --> 00:16:19,090
Not yet.
197
00:16:20,911 --> 00:16:22,711
Thank you, Brother.
198
00:16:22,711 --> 00:16:24,791
Mom asked me to come and monitor your blind date.
199
00:16:24,791 --> 00:16:28,875
If you don't go tomorrow, she won't let me go home for the rest of my life.
200
00:16:32,110 --> 00:16:33,510
Brother,
201
00:16:34,230 --> 00:16:36,974
I know you only love Xiaoqi,
202
00:16:37,750 --> 00:16:41,594
but mom have been thinking about your marriage.
203
00:16:41,594 --> 00:16:45,791
Just attend the date tomorrow and show your face.
204
00:16:45,791 --> 00:16:48,911
Tomorrow is the final recruitment for the Perfume Creative Department.
205
00:16:48,911 --> 00:16:51,031
I need to join the final interview.
206
00:16:51,031 --> 00:16:53,590
What department is that? I've never heard of it.
207
00:16:53,590 --> 00:16:55,990
It's a new department established a few weeks ago.
208
00:16:55,990 --> 00:16:58,731
It's currently in the early stage of establishment.
209
00:16:58,731 --> 00:17:00,230
It's just recruitment.
210
00:17:00,230 --> 00:17:03,162
Just let the department head handle it.
211
00:17:03,162 --> 00:17:05,111
Read the resumes remotely.
212
00:17:05,111 --> 00:17:07,002
Don't take it too seriously.
213
00:17:08,220 --> 00:17:11,868
[Because of you, I am willing to love the whole world.]
214
00:17:16,391 --> 00:17:19,710
If you're not going tomorrow, I'll just stay here and not leave.
215
00:17:19,710 --> 00:17:21,790
This is super annoying.
216
00:17:25,111 --> 00:17:26,611
Fang Lie!
217
00:17:30,391 --> 00:17:31,791
Fang Lie!
218
00:17:34,130 --> 00:17:38,223
Brother, I knew you wouldn't reject me.
219
00:17:40,631 --> 00:17:42,531
Sleep in the living room.
220
00:17:42,531 --> 00:17:44,951
- Sleep on the sofa.
- Why, Brother?
221
00:17:50,111 --> 00:17:52,723
Because I love you, Xiaoqi.
222
00:17:53,370 --> 00:17:54,491
Me, too.
223
00:17:54,491 --> 00:17:59,843
Anything that I'm doing with you will become significant, do you understand?
224
00:17:59,843 --> 00:18:04,050
Then I'll hold you like this forever, and you won't suddenly disappear.
225
00:18:18,790 --> 00:18:22,111
After three rounds of screening, we've selected three perfumers.
226
00:18:22,111 --> 00:18:24,211
These are the samples of their perfumes.
227
00:18:25,571 --> 00:18:26,810
This is not bad.
228
00:18:26,810 --> 00:18:29,551
It's mainly a flower scent. It's mixed with some indole scent.
(T/N: Indole is the mixture of pyrrole and benzene)
229
00:18:29,551 --> 00:18:32,191
Director, what do you think?
[Contains indole]
230
00:18:34,850 --> 00:18:36,090
I disagree.
231
00:18:36,090 --> 00:18:38,191
The scent is not innovative at all.
232
00:18:38,191 --> 00:18:39,631
We're Perfume Creative Department.
233
00:18:39,631 --> 00:18:41,591
We should keep innovating on new perfumes.
234
00:18:41,591 --> 00:18:44,911
Too many scents but nothing stood out.
235
00:18:44,911 --> 00:18:46,871
This should've been eliminated earlier.
236
00:18:46,871 --> 00:18:49,535
Let's look at the second perfume.
237
00:18:51,470 --> 00:18:54,911
I can tell that this is a perfumer with style.
238
00:18:54,911 --> 00:18:58,032
Others' perfumes will base the top, middle, and base notes on their set ideas.
239
00:18:58,032 --> 00:18:59,591
This is rather creative.
240
00:18:59,591 --> 00:19:02,270
It's not based on any usual ideas.
241
00:19:02,270 --> 00:19:04,111
She's the new intern in our department.
242
00:19:04,111 --> 00:19:05,911
I met her a few days ago.
243
00:19:05,911 --> 00:19:08,391
I can tell this young lady is not professional.
244
00:19:08,391 --> 00:19:09,831
Her mixing skill is just average.
245
00:19:09,831 --> 00:19:11,310
Her academic background is lacking.
246
00:19:11,310 --> 00:19:14,230
I've never heard of the university she graduated from.
247
00:19:14,230 --> 00:19:15,871
Education doesn't mean everything.
248
00:19:15,871 --> 00:19:19,370
Looking at the perfume she mixed, I can tell she's a potential perfumer.
249
00:19:19,370 --> 00:19:20,710
Old Liu, smell it again.
250
00:19:20,710 --> 00:19:22,911
It combines different scents together perfectly.
251
00:19:22,911 --> 00:19:23,750
That's right.
252
00:19:23,750 --> 00:19:27,230
I've long heard that her nose is very sensitive.
253
00:19:27,230 --> 00:19:30,330
She can identify any scent she has smelled before.
254
00:19:30,330 --> 00:19:34,091
But I think this lady is a bit crazy.
255
00:19:34,091 --> 00:19:39,531
During the interview, she said to me that she has a strong connection with Earth.
256
00:19:39,531 --> 00:19:41,531
I have a really good sense of smell.
257
00:19:41,531 --> 00:19:43,815
There's no way it'll go wrong.
258
00:19:47,251 --> 00:19:52,710
Since then, I became immensely interested in Earth.
259
00:19:52,710 --> 00:19:55,599
I heard she came back this time for a special person.
260
00:19:55,599 --> 00:19:59,391
She even said that her perfume is named "Reunion."
261
00:19:59,391 --> 00:20:03,171
This is the perfume custom-made for you. "Cold Outside, Warm Inside."
262
00:20:03,171 --> 00:20:05,351
Also known as "Fang Leng."
263
00:20:05,351 --> 00:20:07,042
What's her name?
264
00:20:07,042 --> 00:20:08,750
I didn't bring her resume with me.
265
00:20:08,750 --> 00:20:11,070
Old Liu, is her name Xiaoliu or Xiaojiu?
266
00:20:11,070 --> 00:20:12,790
- I think it's...
- Where is she?
267
00:20:12,790 --> 00:20:15,971
The interns should be at their desks.
268
00:20:17,030 --> 00:20:18,330
- President Fang!
- President Fang!
269
00:20:18,330 --> 00:20:19,730
President Fang!
270
00:20:38,850 --> 00:20:40,347
Hello, President Fang.
271
00:20:40,347 --> 00:20:42,975
Who are you looking for?
272
00:20:42,975 --> 00:20:44,430
Don't worry.
273
00:20:44,430 --> 00:20:46,970
I would never leave you.
274
00:20:46,970 --> 00:20:51,450
If you don't remember me at that time, just as I've been doing now,
275
00:20:51,450 --> 00:20:55,071
I'll try my best to help you recall me.
276
00:20:55,071 --> 00:20:58,858
Is the new intern's name Chai Xiaoqi?
277
00:20:58,858 --> 00:21:00,391
She has just joined us for a few days.
278
00:21:00,391 --> 00:21:02,491
I don't know her name.
279
00:21:02,491 --> 00:21:04,550
But she took a day off today.
280
00:21:04,550 --> 00:21:07,330
She said she's going on a blind date.
281
00:21:11,420 --> 00:21:14,012
[Missing Calls: Auntie Zhou]
282
00:21:30,191 --> 00:21:33,871
- Auntie Zhou.
- Fang Leng, where are you? Why haven't you arrived?
283
00:21:33,871 --> 00:21:35,810
She has been waiting for you for two hours.
284
00:21:35,810 --> 00:21:37,310
I'll be right there.
285
00:21:49,450 --> 00:21:51,150
Xiaoqi.
286
00:22:05,030 --> 00:22:05,951
Auntie Zhou.
287
00:22:05,951 --> 00:22:08,170
The girl today is referred by your father.
288
00:22:08,170 --> 00:22:09,391
I've never met her before.
289
00:22:09,391 --> 00:22:11,310
You're two hours late.
290
00:22:11,310 --> 00:22:13,922
Maybe she got angry and left.
291
00:22:27,970 --> 00:22:32,770
Xiaoqi, are you back?
292
00:22:44,010 --> 00:22:48,030
🛸 Channelmanager: dabyt787i 🛸
293
00:22:48,030 --> 00:22:52,030
🛸 Special thanks to the English Team:
vacaloca02 (TE), my_happy_place (GE) & trangstar888 (CE) 🛸
294
00:22:52,030 --> 00:22:56,030
🛸 Special thanks to the segmentation team:
porkypine (CS), umagrojas_133, apatty69, dasfl49, nmelova 🛸
295
00:22:56,030 --> 00:23:00,030
🛸 Special thanks to the segmentation team:
dabyt787i, danielley_montgomery_936, xylune, karenperez 🛸
296
00:23:00,030 --> 00:23:04,030
🛸 Special thanks to Other Language Moderators:
momofnes (French), gaby1962_337 (Italian) 🛸
297
00:23:04,030 --> 00:23:08,030
🛸 Special thanks to Other Language Moderators:
cskorni_32 (Hungarian), kasyo (Polish) 🛸
298
00:23:08,030 --> 00:23:12,030
🛸 Special thanks to Other Language Moderators:
plc_958 & miss_rochester (Spanish), ta_25 (Portuguese) 🛸
299
00:23:12,030 --> 00:23:16,030
🛸 Special thanks to Other Language Moderators:
biankalex (Romanian), 1str (Arabic) 🛸
300
00:23:16,030 --> 00:23:20,030
🛸 Special thanks to Other Language Moderators:
cat_lover_87 (Greek), rakefet365 (Hebrew), dabyt787i (German) 🛸
301
00:23:20,030 --> 00:23:24,030
🛸 Special thanks to Other Language Translators 🛸
302
00:23:24,030 --> 00:23:28,030
🛸 Special thanks to our viewers
for watching this show on Viki.com 🛸
303
00:24:06,540 --> 00:24:11,920
♫ When I get closer to you, I want to tell you more ♫
304
00:24:11,920 --> 00:24:14,560
♫ I wonder why ♫
305
00:24:14,560 --> 00:24:19,820
♫ the touch coincidentally ♫
306
00:24:19,820 --> 00:24:23,731
♫ landed onto this heart, shining ♫
307
00:24:23,731 --> 00:24:26,631
Sir, you almost ran into me.
308
00:24:26,631 --> 00:24:28,551
You need to be responsible.
309
00:24:30,931 --> 00:24:33,370
I've planned this for so long.
310
00:24:33,370 --> 00:24:36,470
Luckily, Uncle Fang and Auntie Zhou helped me.
311
00:24:36,470 --> 00:24:38,871
Otherwise, it wouldn't have been so nice.
312
00:24:38,871 --> 00:24:40,531
You can't be angry.
313
00:24:40,531 --> 00:24:42,531
You lied to me before.
314
00:24:42,531 --> 00:24:44,611
You made me so sad.
315
00:24:45,280 --> 00:24:49,220
♫ Falling down under the moonlight, lighting up the nightsky ♫
316
00:24:49,220 --> 00:24:51,912
♫ My destiny lover ♫
317
00:24:51,912 --> 00:24:57,240
♫ In that sudden moment ♫
♫ My embrace becomes your shelter ♫
318
00:24:57,240 --> 00:25:01,260
♫ Protect you from the rain ♫
319
00:25:01,260 --> 00:25:06,560
♫ Oh ~ It's like the moment I first saw you ♫
320
00:25:06,560 --> 00:25:14,940
♫ I then realized I must be by your side ♫
321
00:25:21,220 --> 00:25:23,880
♫ My destiny lover ♫
322
00:25:23,880 --> 00:25:26,540
♫ You're my long-cherished wish ♫
323
00:25:26,540 --> 00:25:29,180
♫ Our predestined encounter ♫
324
00:25:29,180 --> 00:25:33,180
♫ An encounter resembling ripples through the entire world ♫
325
00:25:33,180 --> 00:25:38,500
♫ If I were to arrange a sunny day ♫
326
00:25:38,500 --> 00:25:42,520
♫ For you, there are no limits and no conditions ♫
327
00:25:42,520 --> 00:25:45,111
♫ I'm exclusively yours forever ♫
328
00:25:45,111 --> 00:25:47,899
Shida, look.
329
00:25:48,810 --> 00:25:50,210
What?
330
00:25:53,631 --> 00:25:56,631
He has been waiting for so long.
331
00:25:56,631 --> 00:25:58,971
They can finally be together.
332
00:25:59,631 --> 00:26:02,351
Look at them, a match made in heaven.
333
00:26:02,351 --> 00:26:04,327
- Of course.
- Zoom in.
334
00:26:25,290 --> 00:26:29,391
Brother, didn't you promise me to go? Why didn't you show up today?
335
00:26:29,391 --> 00:26:30,631
Mother will call and scold me again.
336
00:26:30,631 --> 00:26:34,055
Can't you just be nice to your pitiful brother?
337
00:26:34,650 --> 00:26:36,351
Why didn't she call me yet?
338
00:26:36,351 --> 00:26:37,671
I'm in big trouble.
339
00:26:37,671 --> 00:26:39,470
How should I tell her later, Brother?
340
00:26:39,470 --> 00:26:42,598
Okay, I need to cook for Xiaoqi.
341
00:26:45,911 --> 00:26:48,094
Brother.
342
00:26:49,510 --> 00:26:54,160
I knew this day would come, but I didn't know it would come so soon.
343
00:26:54,160 --> 00:26:59,770
You... Are you missing Xiaoqi so badly that you're confused and hallucinating?
344
00:26:59,770 --> 00:27:03,551
No worries. We can get you treated as soon as possible. Yes, let's go.
345
00:27:03,551 --> 00:27:05,610
Fang Leng, let's go to the hospital.
346
00:27:05,610 --> 00:27:08,270
Even if you can't be treated, I'll take care of you forever.
347
00:27:08,270 --> 00:27:09,691
Who will you be taking care of?
348
00:27:09,691 --> 00:27:12,639
I'll call the hospital for my brother.
349
00:27:14,591 --> 00:27:16,771
Brother! Brother, this is bad!
350
00:27:16,771 --> 00:27:19,147
I'm having hallucinations, too! No way!
351
00:27:19,871 --> 00:27:21,571
Fang Lie.
352
00:27:27,270 --> 00:27:29,931
Fang Lie, I think my system is down!
353
00:27:29,931 --> 00:27:33,250
Xiao Bu, what's going on? Did it happen because we miss her too much?
354
00:27:33,250 --> 00:27:34,831
I'm sure it did!
355
00:27:34,831 --> 00:27:36,871
Let's take a look again.
356
00:27:41,111 --> 00:27:42,391
What should we do?
357
00:27:42,391 --> 00:27:45,474
I'm sure it did! What should we do?
358
00:27:47,260 --> 00:27:49,750
[One Month Later]
359
00:27:49,750 --> 00:27:53,851
The famous entrepreneur Fang Leng is marrying his fiancée, Chai Xiaoqi, today.
360
00:27:53,851 --> 00:27:57,610
Not long ago, Future Group's newly launched perfume,
361
00:27:57,610 --> 00:28:02,030
Forever.7, was originated by Miss Chai Xiaoqi.
362
00:28:13,251 --> 00:28:15,439
My wife is beautiful.
363
00:28:15,439 --> 00:28:18,771
The ceremony hasn't started yet. You can only call me "wife" afterward.
364
00:28:25,111 --> 00:28:27,059
Why are you here?
365
00:28:27,771 --> 00:28:31,951
Don't be panicked. I'm not here to take Xiaoqi away.
366
00:28:31,951 --> 00:28:34,707
Why did you come to Earth?
367
00:28:34,707 --> 00:28:37,523
Congratulations on your wedding.
368
00:28:38,230 --> 00:28:40,842
Are you here for our wedding?
369
00:28:41,570 --> 00:28:43,051
Not really.
370
00:28:43,051 --> 00:28:44,750
Cape Town has launched a new delicacy policy.
371
00:28:44,750 --> 00:28:48,191
We're going to abandon the nutrition potion that replenishes energy.
372
00:28:48,191 --> 00:28:51,419
We're about to start making nice food like the earthlings.
373
00:28:52,291 --> 00:28:55,591
I'm here to make purchases. I happened to see your wedding.
374
00:28:57,850 --> 00:29:01,710
I heard that when earthlings attend a wedding, they need to bring a cash gift.
375
00:29:01,710 --> 00:29:03,550
This is a token from me.
376
00:29:07,111 --> 00:29:09,150
Could it be...
377
00:29:14,731 --> 00:29:16,550
- Shiyi.
- Thank you.
378
00:29:16,550 --> 00:29:18,050
Thank you.
379
00:29:18,050 --> 00:29:21,387
Shiyi, did you come alone?
380
00:29:21,387 --> 00:29:23,070
Let me introduce someone.
381
00:29:23,070 --> 00:29:25,827
My AI assistant, Candy.
382
00:29:32,710 --> 00:29:34,410
Candy.
383
00:29:34,410 --> 00:29:35,510
Candy.
384
00:29:35,510 --> 00:29:37,270
- Candy.
- Candy.
385
00:29:37,270 --> 00:29:38,810
Candy.
386
00:29:39,550 --> 00:29:41,650
Candy.
387
00:29:41,650 --> 00:29:43,215
Candy.
388
00:29:44,650 --> 00:29:46,150
Candy.
389
00:29:52,470 --> 00:29:54,170
Hold on.
390
00:30:05,191 --> 00:30:08,710
Auntie, why are you fighting for food with the kids?
391
00:30:08,710 --> 00:30:11,542
Did you just call me "auntie"?
392
00:30:11,542 --> 00:30:13,531
Counting from the date that I was delivered,
393
00:30:13,531 --> 00:30:15,211
I'm not even one year old.
394
00:30:15,211 --> 00:30:17,107
Liar.
395
00:30:23,591 --> 00:30:26,403
Kubri! Fang Lie!
396
00:30:29,090 --> 00:30:30,590
Who is she?
397
00:30:32,451 --> 00:30:34,535
Don't you remember me?
398
00:30:34,535 --> 00:30:35,810
I'm Candy.
399
00:30:35,810 --> 00:30:38,658
You even broke into my firewall.
400
00:30:51,510 --> 00:30:54,391
Our mother planet has developed so much?
401
00:30:54,391 --> 00:30:56,819
You have a human figure now?
402
00:30:57,890 --> 00:31:01,978
I think you're teasing me.
403
00:31:01,978 --> 00:31:04,851
No. I...
404
00:31:04,851 --> 00:31:07,307
He taught me all this bad stuff.
405
00:31:10,650 --> 00:31:12,670
What are you doing on Earth?
406
00:31:12,670 --> 00:31:14,710
Master and I came here together.
407
00:31:14,710 --> 00:31:16,799
Jiang Shiyi?
408
00:31:20,710 --> 00:31:23,370
Hurry. Let's go.
409
00:32:08,151 --> 00:32:09,551
Hello.
410
00:32:10,291 --> 00:32:12,426
Have we met before?
411
00:32:13,191 --> 00:32:20,051
I'm sorry. I'm Miss Chai's friend, a famous online romance novel author, Han Zhiming.
412
00:32:20,051 --> 00:32:22,330
"Zhiming" like the male lead in "Love in the Buff."
(T/N: A popular Hong Kong movie.)
413
00:32:26,070 --> 00:32:27,470
Here you go.
414
00:32:29,610 --> 00:32:31,362
Thank you.
415
00:32:32,251 --> 00:32:33,651
Candy.
416
00:32:35,291 --> 00:32:38,251
Candy, the wedding is about to start. Let's go.
417
00:32:38,251 --> 00:32:41,470
Master, I have yet to finish my food.
418
00:32:41,470 --> 00:32:45,251
Since you like to eat chocolate so much, why not change your name to "Chocolate"?
419
00:32:45,911 --> 00:32:47,511
Can I?
420
00:32:49,230 --> 00:32:50,830
Let's go.
421
00:33:06,420 --> 00:33:09,992
[New Chapter]
422
00:33:09,992 --> 00:33:14,027
He's a young and talented romance novel author.
423
00:33:16,810 --> 00:33:20,803
She's a cute food lover who doesn't talk to strangers.
424
00:33:22,570 --> 00:33:26,182
A short encounter at a wedding.
425
00:33:27,510 --> 00:33:29,210
He pursues her.
426
00:33:29,210 --> 00:33:31,371
She runs away from him.
427
00:33:31,371 --> 00:33:33,498
She can hardly escape.
428
00:34:22,690 --> 00:34:24,190
My wife.
429
00:34:27,531 --> 00:34:28,791
Hello, everyone.
430
00:34:28,791 --> 00:34:32,871
Today, it's my honor to be here, witnessing
431
00:34:32,871 --> 00:34:36,951
Mr. Fang Leng and Miss Chai Xiaoqi's wedding.
432
00:34:36,951 --> 00:34:42,871
Mr. Fang Leng, will you be gentle and patient in taking care of your wife?
433
00:34:42,871 --> 00:34:45,431
Will you love her and help her
434
00:34:45,431 --> 00:34:49,740
whether poor or rich, healthy or sick?
435
00:34:49,740 --> 00:34:52,230
In adversity or not,
436
00:34:52,230 --> 00:34:56,995
will you use your whole life to protect her
437
00:34:56,995 --> 00:34:59,655
and love her?
438
00:35:00,590 --> 00:35:02,090
I will.
439
00:35:08,630 --> 00:35:10,320
Miss Chai Xiaoqi,
440
00:35:10,320 --> 00:35:13,010
will you use your whole life
441
00:35:13,010 --> 00:35:15,971
to accept Mr. Fang Leng's love?
442
00:35:15,971 --> 00:35:20,070
Whether poor or rich, healthy or sick,
443
00:35:20,070 --> 00:35:24,190
in adversity or not, he will not say that you're fat,
444
00:35:24,190 --> 00:35:27,830
ugly, or old.
445
00:35:27,830 --> 00:35:32,190
And every day in the future, he'll give you every penny that he earns.
446
00:35:32,190 --> 00:35:34,563
Will you accept that?
447
00:35:34,563 --> 00:35:36,190
I will.
448
00:35:43,711 --> 00:35:49,800
Now you may exchange your wedding rings.
449
00:35:50,520 --> 00:35:56,840
♫ I will never forget the tenderness deep in your eyes ♫
450
00:35:56,840 --> 00:36:04,564
♫ I only need a split second to fall in love with you ♫
451
00:36:04,564 --> 00:36:13,904
♫ But forgetting you takes forever ♫
452
00:36:26,380 --> 00:36:31,860
♫ I'm so afraid I'll forget ♫
453
00:36:31,860 --> 00:36:34,360
Next, our handsome bridegroom,
454
00:36:34,360 --> 00:36:38,060
you may kiss your beautiful bride.
455
00:36:40,370 --> 00:36:42,030
- Kiss her!
- Kiss her!
456
00:36:42,030 --> 00:36:44,370
- Kiss her! Kiss her!
- Kiss her!
457
00:36:44,370 --> 00:36:46,990
Kiss her! Kiss her! Kiss her!
458
00:36:46,990 --> 00:36:49,490
Kiss her! Kiss her!
459
00:36:49,490 --> 00:36:52,870
Kiss her! Kiss her! Kiss her!
460
00:36:52,870 --> 00:36:55,310
Kiss her! Kiss her!
461
00:36:55,310 --> 00:36:57,820
Kiss her! Kiss her! Kiss her!
462
00:36:57,820 --> 00:36:59,730
Kiss her! Kiss her!
463
00:36:59,730 --> 00:37:03,910
Congratulations!
464
00:37:06,370 --> 00:37:12,860
♫ I only need a split second to fall in love with you ♫
465
00:37:12,860 --> 00:37:15,451
- Be together forever!
- Never separate!
466
00:37:15,451 --> 00:37:16,850
Have kids soon!
467
00:37:16,850 --> 00:37:18,870
Be happy forever!
468
00:37:19,531 --> 00:37:21,878
Well said!
469
00:37:21,878 --> 00:37:27,700
♫ Our true love will forever be engraved in my heart ♫
470
00:37:27,700 --> 00:37:33,652
♫ It's me who is not asking for more ♫
471
00:37:33,652 --> 00:37:41,720
♫ I'm not afraid to go back in time and start our story one more time ♫
472
00:37:41,720 --> 00:37:48,060
♫ I will never forget the tenderness deep in your eyes ♫
473
00:37:48,060 --> 00:37:55,888
♫ I only need a split second to fall in love with you ♫
474
00:37:55,888 --> 00:38:05,520
♫ But forgetting you takes forever ♫
475
00:38:06,990 --> 00:38:11,051
Didn't you ask me about the wish I made?
476
00:38:11,051 --> 00:38:13,231
It has now come true.
477
00:38:13,231 --> 00:38:15,070
I can show it to you now.
478
00:38:15,070 --> 00:38:18,063
Well, mine has come true as well.
479
00:38:19,120 --> 00:38:21,200
[I wish I can stay by Fang Leng's side forever.]
480
00:38:21,200 --> 00:38:24,028
[I wish I can stay by Xiaoqi's side forever.]
481
00:38:31,751 --> 00:38:33,603
It hurts.
482
00:38:50,411 --> 00:38:52,107
Wifey.
483
00:38:52,107 --> 00:38:56,066
I want you to help me fulfill another wish.
484
00:38:56,066 --> 00:38:57,311
What is it?
485
00:38:57,311 --> 00:39:00,307
I want you to fly with me to the sky.
486
00:39:03,730 --> 00:39:07,550
Well, I need to fulfill my husband's wish.
487
00:39:22,470 --> 00:39:24,070
Let's go.
488
00:39:29,351 --> 00:39:30,751
Come.
489
00:39:36,660 --> 00:39:41,980
♫ If you're a neon light, I am the gentle breeze ♫
490
00:39:41,980 --> 00:39:44,628
♫ Our smiles unanimously ♫
491
00:39:44,628 --> 00:39:49,960
♫ watching the firework listening to us ♫
492
00:39:49,960 --> 00:39:54,104
♫ Falling down under the moonlight ♫
493
00:39:54,104 --> 00:39:57,880
♫ lighting up the nightsky ♫
494
00:39:57,880 --> 00:40:00,632
♫ My destiny lover ♫
495
00:40:00,632 --> 00:40:05,920
♫ In that sudden moment ♫
♫ My embrace becomes your shelter ♫
496
00:40:05,920 --> 00:40:09,980
♫ Protect you from the rain ♫
497
00:40:09,980 --> 00:40:15,200
♫ Oh ~ It's like the moment I first saw you ♫
498
00:40:15,200 --> 00:40:19,236
♫ I then realized I must be by your side ♫
499
00:40:19,236 --> 00:40:21,980
♫ My destiny lover ♫
500
00:40:21,980 --> 00:40:24,660
♫ You're my long-cherished wish ♫
501
00:40:24,660 --> 00:40:27,296
♫ Our predestined encounter ♫
502
00:40:27,296 --> 00:40:31,320
♫ An encounter resembling ripples through the entire world ♫
503
00:40:31,320 --> 00:40:33,460
♫ If I were to arrange a sunny day ♫
504
00:40:33,460 --> 00:40:37,600
[The End]
505
00:40:37,600 --> 00:40:40,068
[Stay tuned, it continues...]
506
00:40:41,791 --> 00:40:43,891
May I know if the recipients, Fang Liangliang,
507
00:40:43,891 --> 00:40:47,791
Fang Wenwen and Fang Tangtang, are home?
508
00:40:52,891 --> 00:40:55,851
- How come no one is at home?
- Sir, please lower your head.
509
00:40:56,311 --> 00:40:57,711
I'm Fang Wenwen.
510
00:40:57,711 --> 00:41:00,390
I'm Fang Tangtang.
511
00:41:00,390 --> 00:41:03,482
I'm Fang Liangliang.
512
00:41:06,210 --> 00:41:07,811
Children, this is your parcel.
513
00:41:07,811 --> 00:41:09,411
Thank you, Sir.
514
00:41:09,411 --> 00:41:11,574
Thank you, Sir.
515
00:41:14,351 --> 00:41:18,540
Older Brother, Second brother, did mommy buy us something nice to eat again?
516
00:41:18,540 --> 00:41:20,371
[Receptients: Fang Liangliang, Fang Wenwen, Fang Tangtang]
517
00:41:20,371 --> 00:41:22,150
How come it's Uncle Jiang's parcel again?
518
00:41:22,150 --> 00:41:25,671
It must be Uncle Jiang's presents for us.
519
00:41:26,931 --> 00:41:29,975
Be careful. Don't damage it.
520
00:41:33,730 --> 00:41:35,382
What's this?
521
00:41:35,382 --> 00:41:36,931
It's blinking.
522
00:41:36,931 --> 00:41:38,550
Will it explode?
523
00:41:38,550 --> 00:41:41,690
Uncle Jiang's present wouldn't be dangerous.
524
00:41:41,690 --> 00:41:44,875
Maybe it's a surprise.
525
00:41:56,170 --> 00:41:57,470
Stop.
526
00:42:00,711 --> 00:42:02,799
What's going on?
527
00:42:03,980 --> 00:42:05,770
[Made of a special material from Cape Town. Can't be controlled with super power]
528
00:42:05,770 --> 00:42:09,590
This material is made of a special material from Cape Town Planet.
529
00:42:09,590 --> 00:42:12,290
Our superpowers can't control it.
530
00:42:12,290 --> 00:42:16,803
Cape Town Planet found a special material?
531
00:42:42,531 --> 00:42:45,451
Why don't I feel any pain?
532
00:42:45,451 --> 00:42:47,730
But we're in pain.
533
00:42:47,730 --> 00:42:48,891
Liangliang, Wenwen,
534
00:42:48,891 --> 00:42:50,891
- Thank you, Eldest Brother and Second Brother.
- Tangtang.
535
00:42:50,891 --> 00:42:52,090
I'm back.
536
00:42:52,090 --> 00:42:54,566
I'm back as well.
537
00:42:54,566 --> 00:42:56,638
What are you doing?
538
00:42:57,610 --> 00:42:59,190
- What happened? Get up.
- I have no more strength.
539
00:42:59,190 --> 00:43:00,610
- Why are you lying on the floor?
- Tangtang.
540
00:43:00,610 --> 00:43:02,770
Get up. Come, get up.
541
00:43:02,770 --> 00:43:04,490
- What happened?
- Get up.
542
00:43:04,490 --> 00:43:05,531
What happened?
543
00:43:05,531 --> 00:43:08,378
Uncle Jiang's gift.
544
00:43:29,011 --> 00:43:30,619
Xiaoqi.
545
00:43:32,290 --> 00:43:35,011
Yes, what I've prepared for you is Cape Town's latest candy production.
546
00:43:35,011 --> 00:43:36,751
Try and see if it tastes good.
547
00:43:36,751 --> 00:43:38,730
I worried that your children would fight you for it,
548
00:43:38,730 --> 00:43:41,051
so I set it aside so that you can taste it.
549
00:43:41,051 --> 00:43:43,318
Uncle Jiang, you're biased.
550
00:43:43,318 --> 00:43:46,430
I'm not biased, Tangtang. Look at what I've prepared for you.
551
00:43:46,430 --> 00:43:48,311
Cape Town's custom-made princess dress.
552
00:43:48,311 --> 00:43:50,451
You'll look great wearing it.
553
00:43:50,451 --> 00:43:51,811
Thank you, Uncle Jiang.
554
00:43:51,811 --> 00:43:56,411
Liangliang, don't you like managing business? Here's my gift for you.
555
00:43:56,411 --> 00:43:58,650
It's Cape Town's multipurpose calculator.
556
00:43:58,650 --> 00:44:00,851
Isn't it just a high-tech product that
557
00:44:00,851 --> 00:44:04,530
has stored all the planets' currency data which can quickly calculate the galactic currency?
558
00:44:04,530 --> 00:44:06,934
I'm not interested at all.
559
00:44:10,550 --> 00:44:13,331
Wenwen, grow up faster.
560
00:44:13,331 --> 00:44:15,851
I've gifted you many mechanical components.
561
00:44:15,851 --> 00:44:18,998
Later on, you can ask your mother to upgrade it for you.
562
00:44:24,051 --> 00:44:25,551
Fang Leng.
563
00:44:29,170 --> 00:44:30,810
There's no gift for you.
564
00:44:45,770 --> 00:44:46,851
Are you angry?
565
00:44:46,851 --> 00:44:48,151
No.
566
00:44:48,151 --> 00:44:49,710
No?
567
00:44:50,411 --> 00:44:51,866
Okay then.
568
00:44:51,866 --> 00:44:57,262
Then I'll eat this super nice candy.
569
00:44:58,531 --> 00:45:00,011
I'm not eating it.
570
00:45:04,570 --> 00:45:06,051
It's so awful.
571
00:45:06,051 --> 00:45:07,371
Right?
572
00:45:07,371 --> 00:45:10,751
It's so awful. How can it be so awful?
573
00:45:10,751 --> 00:45:12,511
Try it.
574
00:45:15,971 --> 00:45:17,371
It's indeed awful.
575
00:45:17,371 --> 00:45:18,771
Right?
576
00:45:20,090 --> 00:45:22,490
Forget it. I'll throw it away.
577
00:45:22,490 --> 00:45:25,811
He prepared it specifically for you. Are you willing to throw it away?
578
00:45:25,811 --> 00:45:27,986
Then I'll keep it?
579
00:45:30,811 --> 00:45:33,731
My favorite is still the dishes you cook for me.
580
00:45:35,531 --> 00:45:37,235
Look at you.
581
00:45:37,235 --> 00:45:39,130
It's the best food on Earth.
582
00:46:14,550 --> 00:46:16,731
- Done?
- Yes.
583
00:46:19,871 --> 00:46:21,351
What do you think?
584
00:46:28,690 --> 00:46:31,610
This is Cape Town's "unlikeness-ism."
585
00:46:31,610 --> 00:46:35,551
We pursue freedom and are not limited by the model.
586
00:46:35,551 --> 00:46:37,551
We can paint whatever we want.
587
00:46:37,551 --> 00:46:39,390
What do you think?
588
00:46:39,390 --> 00:46:42,251
Why did you ask me to be your model then?
589
00:46:42,251 --> 00:46:43,531
What?
590
00:46:43,531 --> 00:46:46,670
Nothing. I said, "Your painting is nice."
591
00:46:46,670 --> 00:46:49,311
The style is really new.
592
00:46:49,311 --> 00:46:51,610
It doesn't care about the details and is unique.
593
00:46:51,610 --> 00:46:53,167
Really?
594
00:46:53,167 --> 00:46:56,331
Why do you say it's nice no matter what I paint?
595
00:46:56,331 --> 00:46:58,311
Can't you give me some opinions?
596
00:46:58,311 --> 00:47:01,163
To me, whatever you do is right.
597
00:47:05,250 --> 00:47:09,854
Without Wenwen here with us, it feels good.
598
00:47:09,854 --> 00:47:12,106
I feel the same.
599
00:47:14,110 --> 00:47:16,531
This is sugarcoated. You shouldn't have it.
600
00:47:16,531 --> 00:47:19,690
Uncle Jiang is so handsome. Why do you hate him?
601
00:47:19,690 --> 00:47:22,023
You can't betray daddy.
602
00:47:22,023 --> 00:47:25,007
No, you can't have it.
603
00:47:25,007 --> 00:47:27,258
You can't have it.
604
00:47:27,258 --> 00:47:30,251
This is sugarcoated. No.
605
00:47:30,251 --> 00:47:32,231
You can't have it.
606
00:47:32,231 --> 00:47:34,730
Calm down.
607
00:47:34,730 --> 00:47:37,211
- Calm down.
- You can't have it. You can't have it.
608
00:47:37,211 --> 00:47:39,930
Calm down.
609
00:47:39,930 --> 00:47:41,770
You can't have it.
610
00:47:41,770 --> 00:47:42,971
You can't have it.
611
00:47:42,971 --> 00:47:46,230
- Calm down.
- You can't have it.
612
00:47:46,230 --> 00:47:47,531
- Calm down.
- Let go.
613
00:47:47,531 --> 00:47:49,378
No.
614
00:47:50,211 --> 00:47:52,166
Where's Wenwen?
615
00:47:52,166 --> 00:47:53,962
Where's Wenwen?
616
00:47:54,791 --> 00:47:58,122
Mommy, Wenwen is gone!
617
00:47:59,051 --> 00:48:00,090
He's gone?
618
00:48:00,090 --> 00:48:01,170
How did that happen?
619
00:48:01,170 --> 00:48:02,331
Where did he go?
620
00:48:02,331 --> 00:48:03,531
Wenwen!
621
00:48:03,531 --> 00:48:04,851
Where was he?
622
00:48:04,851 --> 00:48:06,903
He was here.
623
00:48:06,903 --> 00:48:09,207
I'm here.
624
00:48:41,531 --> 00:48:44,352
- Come here.
- Did I change back?
625
00:48:44,352 --> 00:48:45,919
You did.
626
00:48:45,919 --> 00:48:47,331
Naughty boy.
627
00:48:47,331 --> 00:48:50,523
Mommy, is my zodiac sign a tortoise?
628
00:48:50,523 --> 00:48:55,331
Wenwen, do you remember I told you that you must control your emotions,
629
00:48:55,331 --> 00:48:57,551
and you must not let your system get heated?
630
00:48:59,090 --> 00:49:03,531
It's because in our genes, there's this awesome tortoise mode.
631
00:49:03,531 --> 00:49:07,410
As soon as our temperature reaches a certain degree, we easily become a tortoise.
632
00:49:07,410 --> 00:49:09,391
What do we do once we become a tortoise?
633
00:49:09,391 --> 00:49:11,250
Use the ice cube like just now.
634
00:49:11,250 --> 00:49:14,611
Yes, use the ice cube to cool down. So smart.
635
00:49:14,611 --> 00:49:18,531
When you go to primary school, you can't attend physical education classes.
636
00:49:18,531 --> 00:49:21,472
"Primary school"? Auntie Xiao Bu, can I join?
637
00:49:21,472 --> 00:49:22,770
Of course.
638
00:49:22,770 --> 00:49:25,730
Tangtang, you're at the age of going to school.
639
00:49:25,730 --> 00:49:28,090
Of course, you can go to school.
640
00:49:28,090 --> 00:49:29,491
Great!
641
00:49:29,491 --> 00:49:31,931
I want to share with more children that
642
00:49:31,931 --> 00:49:36,490
my Uncle Jiang is super handsome!
643
00:49:36,490 --> 00:49:37,650
Come here.
644
00:49:37,650 --> 00:49:40,778
Tangtang, what did you just say?
645
00:49:40,778 --> 00:49:44,650
I want to share with other children that
646
00:49:44,650 --> 00:49:48,463
my daddy is more handsome than Uncle Jiang.
647
00:49:48,463 --> 00:49:49,570
Childish.
648
00:49:49,570 --> 00:49:51,170
That's right.
649
00:49:53,851 --> 00:49:55,130
Look.
650
00:49:55,130 --> 00:49:56,930
Fireworks.
651
00:49:56,930 --> 00:49:58,531
Colorful fireworks.
652
00:49:58,531 --> 00:49:59,931
- Green color.
- Is it nice?
653
00:49:59,931 --> 00:50:01,931
It's a new year in another five minutes.
654
00:50:01,931 --> 00:50:03,610
- It's nice.
- Time flies.
655
00:50:03,610 --> 00:50:05,770
It has been a decade before we realized it.
656
00:50:07,150 --> 00:50:10,032
Do you have any wishes for the new year?
657
00:50:10,650 --> 00:50:14,871
I hope that I get to eat more nice food this year.
658
00:50:14,871 --> 00:50:17,190
I want to wear more beautiful dresses.
659
00:50:17,190 --> 00:50:19,542
Me, too.
660
00:50:19,542 --> 00:50:21,947
Brother, what about you?
661
00:50:21,947 --> 00:50:25,051
I hope that Cape Town Planet will cancel the parcel delivery.
662
00:50:25,051 --> 00:50:27,090
Then Uncle Jiang will not be able to send any gifts.
663
00:50:27,090 --> 00:50:28,531
That's cool.
664
00:50:28,531 --> 00:50:30,210
That's my son right here.
665
00:50:30,210 --> 00:50:33,730
I hope that before the parcel delivery is canceled,
666
00:50:33,730 --> 00:50:40,510
Uncle Jiang will give me a digital component that can stop me from turning into a tortoise.
667
00:50:40,510 --> 00:50:42,011
You're smart.
668
00:50:42,011 --> 00:50:43,690
Then I'll not turn into a tortoise.
669
00:50:43,690 --> 00:50:46,886
A tortoise is cute, too.
670
00:50:46,886 --> 00:50:51,306
I hope we can have more time to ourselves.
671
00:50:51,306 --> 00:50:54,951
I hope... Wenwen, do you want a younger sister?
672
00:50:54,951 --> 00:50:56,451
Yes.
673
00:50:57,411 --> 00:51:00,011
I think we can have two more children.
674
00:51:00,011 --> 00:51:02,906
Let's surpass my brother and Xiaoqi, okay?
675
00:51:04,250 --> 00:51:06,050
Xiaoqi.
676
00:51:06,050 --> 00:51:08,770
Let Tangtang and Liangliang sleep earlier today.
677
00:51:08,770 --> 00:51:11,010
- "Sleep earlier"?
- Yes.
678
00:51:12,011 --> 00:51:13,611
Sleep earlier.
679
00:51:14,791 --> 00:51:15,871
What's your father trying to do?
680
00:51:15,871 --> 00:51:17,871
I don't know.
681
00:51:17,871 --> 00:51:24,130
Five, four, three, two, one!
682
00:51:24,130 --> 00:51:27,130
Happy New Year!
683
00:51:27,130 --> 00:51:29,271
- Happy New Year!
- Happy New Year!
684
00:51:29,271 --> 00:51:31,532
- Happy New Year!
- Happy New Year, Xiaoqi!
685
00:51:31,532 --> 00:51:34,331
- Happy New Year!
- Happy New Year, Xiao Bu!
686
00:51:34,331 --> 00:51:35,451
Happy New Year!
687
00:51:35,451 --> 00:51:37,040
- Happy New Year!
- Happy New Year!
688
00:51:37,040 --> 00:51:39,580
Happy New Year!
689
00:51:39,580 --> 00:51:41,590
Xiaoqi.
690
00:51:41,590 --> 00:51:42,790
What wish are you making this year?
691
00:51:42,790 --> 00:51:44,770
Happy New Year!
692
00:51:44,770 --> 00:51:52,370
My wish is that our happy story can continue on and there will be season three.
693
00:51:52,370 --> 00:51:53,670
I hope your wish will come true.
694
00:51:53,670 --> 00:51:55,210
Happy New Year, Mommy.
695
00:51:55,210 --> 00:51:57,531
- Happy New Year, Mommy.
- Come here.
696
00:51:57,531 --> 00:51:59,591
- Let me hug you. Look at the fireworks.
- Look at the fireworks.
697
00:51:59,591 --> 00:52:01,590
Look at the fireworks, my precious.
698
00:52:01,590 --> 00:52:03,432
- Isn't it beautiful?
- Yes.
699
00:52:03,432 --> 00:52:05,223
Do you like it?
700
00:52:06,951 --> 00:52:09,030
Don't fall down.
701
00:52:10,180 --> 00:52:15,370
[This is the real ending.]
702
00:52:15,370 --> 00:52:25,020
Timing and Subtitles brought to you by
🛸 How to tame a CEO³ 🛸 @Viki.com
703
00:52:27,720 --> 00:52:32,004
♫ Whenever I approach you, ♫
704
00:52:32,900 --> 00:52:40,270
♫ I wonder why I have these strange yet familiar feelings ♫
705
00:52:40,270 --> 00:52:47,480
♫ Suddenly, it triggers my hidden memories ♫
706
00:52:47,480 --> 00:52:54,460
♫ I recall the pictures of us to revive my beating heart ♫
707
00:52:55,520 --> 00:53:00,520
♫ I'm so afraid I'll forget ♫
708
00:53:00,520 --> 00:53:08,116
♫ You're the reason why I follow the determination in my palm ♫
709
00:53:08,116 --> 00:53:21,160
♫ With you watching over me, I then can dare to persevere and go against all odds ♫
710
00:53:21,160 --> 00:53:29,130
♫ I'm not afraid to go back in time and start our story one more time ♫
711
00:53:29,130 --> 00:53:35,600
♫ I will never forget the tenderness deep in your eyes ♫
712
00:53:35,600 --> 00:53:43,368
♫ I only need a split second to fall in love with you ♫
713
00:53:43,368 --> 00:53:51,000
♫ But forgetting you takes forever ♫
714
00:53:51,000 --> 00:53:56,720
♫ Our true love will forever be engraved in my heart ♫
715
00:53:56,720 --> 00:54:02,880
♫ It's me who is not asking for more ♫
716
00:54:02,880 --> 00:54:10,850
♫ I'm not afraid to go back in time and start our story one more time ♫
717
00:54:10,850 --> 00:54:17,220
♫ I will never forget the tenderness deep in your eyes ♫
718
00:54:17,220 --> 00:54:25,180
♫ I only need a split second to fall in love with you ♫
719
00:54:25,180 --> 00:54:34,756
♫ But forgetting you takes forever ♫
51568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.