All language subtitles for [English] My Girlfriend is an Alien 2 episode 27 - 1199230v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,100 --> 00:00:15,450 Timing and Subtitles brought to you by 🛸 How to tame a CEO³ 🛸 @Viki.com 2 00:00:15,450 --> 00:00:19,834 ♫ I'm willful and throw a tantrum to make you angry ♫ 3 00:00:19,834 --> 00:00:24,100 ♫ Your expressions are neither cold, warm, nor surprised ♫ 4 00:00:24,100 --> 00:00:32,980 ♫ Until I knock you down by my cuteness, I will then consider leaving this solar system ♫ 5 00:00:32,980 --> 00:00:42,220 ♫ Just like the universe has its gravity, you're my fatal attraction ♫ 6 00:00:42,220 --> 00:00:50,380 ♫ Half of the path to the universe, that's not enough to stop me ♫ 7 00:00:50,380 --> 00:00:54,760 ♫ I have the sadness of being homeless ♫ 8 00:00:54,760 --> 00:00:59,340 ♫ While you are the warmth like the sun ♫ 9 00:00:59,340 --> 00:01:07,820 ♫ I've crossed tens of millions of light-years, to only just be loved by you ♫ 10 00:01:07,820 --> 00:01:12,280 ♫ I love you like how a satellite pursues the planet ♫ 11 00:01:12,280 --> 00:01:16,700 ♫ You are the charming danger of flying over the asteroid belt ♫ 12 00:01:16,700 --> 00:01:28,336 ♫ I've wandered for tens of millions of light-years, to only be found by you and keep me here with you ♫ 13 00:01:28,336 --> 00:01:34,784 [My Girlfriend is an Alien 2] 14 00:01:34,784 --> 00:01:36,980 [Episode 27] 15 00:01:36,980 --> 00:01:38,060 [Sunny Apartment] 16 00:01:38,060 --> 00:01:41,216 Here. Take it easy. 17 00:01:41,879 --> 00:01:42,840 I'm thirsty. 18 00:01:42,840 --> 00:01:44,540 Are you? 19 00:01:48,279 --> 00:01:49,579 Here. 20 00:01:55,920 --> 00:01:58,147 I see there are cookies. 21 00:01:58,680 --> 00:01:59,819 "Cookies." 22 00:01:59,819 --> 00:02:02,860 Have some cookies first. Fang Lie is preparing hotpot. 23 00:02:14,979 --> 00:02:18,059 If I had known I would be so happy being injured, 24 00:02:18,059 --> 00:02:21,379 I might as well let Jiang Shiyi hit me harder. 25 00:02:21,379 --> 00:02:22,980 Don't be ridiculous. 26 00:02:22,980 --> 00:02:24,820 Okay. 27 00:02:25,679 --> 00:02:27,676 This time, 28 00:02:27,676 --> 00:02:30,744 Jiang Shiyi has utilized a lot of energy. 29 00:02:30,776 --> 00:02:36,288 When he wakes up, I don't know how to complete the mission. 30 00:02:36,288 --> 00:02:37,339 Don't worry. 31 00:02:37,339 --> 00:02:40,119 I kept a lot of the Hormone Element in the research department. 32 00:02:40,119 --> 00:02:42,259 I'll send it to him tomorrow. 33 00:02:42,259 --> 00:02:45,399 Didn't you say it was all destroyed? 34 00:02:45,399 --> 00:02:52,020 If I didn't say that, how would I get you to return to my company so I could pursue you again? 35 00:02:52,020 --> 00:02:54,447 You're so cunning. 36 00:02:58,040 --> 00:03:00,080 Brother, the hotpot is ready. 37 00:03:00,080 --> 00:03:01,855 I'm starving. 38 00:03:01,855 --> 00:03:03,760 Where is it? 39 00:03:03,760 --> 00:03:05,643 My... Here it is! 40 00:03:05,643 --> 00:03:09,439 Stop. Xiaoqi, no more pig brains for you. 41 00:03:09,439 --> 00:03:10,300 It's ominous. 42 00:03:10,300 --> 00:03:11,079 Think about it. 43 00:03:11,079 --> 00:03:15,420 What does it mean? It means to brainwash you. 44 00:03:15,420 --> 00:03:16,939 Have some lobster instead. 45 00:03:16,939 --> 00:03:20,560 It means letting you stay. 46 00:03:20,560 --> 00:03:22,147 Let me cook that for you. 47 00:03:22,147 --> 00:03:24,396 Look. It's so big. 48 00:03:25,519 --> 00:03:27,880 Come on. Let's clink our glasses. 49 00:03:27,880 --> 00:03:31,032 Cheers! 50 00:03:35,559 --> 00:03:39,760 I am really happy and blessed now. 51 00:03:39,760 --> 00:03:45,820 Our lives are finally back on track, and you two lovebirds are finally back together. 52 00:03:45,820 --> 00:03:47,339 That filthy Jiang Shiyi. 53 00:03:47,339 --> 00:03:48,939 I've long despised him. 54 00:03:48,939 --> 00:03:54,100 You see, not only is he handsome, he's also too eager to please. 55 00:03:54,100 --> 00:03:59,143 This kind of person is either a loser or has bad intentions. 56 00:03:59,899 --> 00:04:05,180 I don't think he would have been so obsessed if it wasn't for the genetic match. 57 00:04:06,940 --> 00:04:10,619 By the way, Xiaoqi, what is the percentage of your match? 58 00:04:10,619 --> 00:04:12,420 We are 99% compatible. 59 00:04:12,420 --> 00:04:16,184 It seems to be the highest score ever recorded on Cape Town Planet. 60 00:04:16,184 --> 00:04:17,979 - Well... - That's high. 61 00:04:17,979 --> 00:04:19,040 Where's the pig brain? 62 00:04:19,040 --> 00:04:22,040 Xiaoqi, I think you should eat some pig brains. 63 00:04:22,040 --> 00:04:23,219 It's good for your brain. 64 00:04:23,219 --> 00:04:25,940 Xiao Bu, you, too. 65 00:04:25,940 --> 00:04:27,859 Have some pig brains. 66 00:04:27,859 --> 00:04:29,060 Okay. 67 00:04:29,060 --> 00:04:30,620 Pig brain. 68 00:04:30,620 --> 00:04:32,707 Are you upset? 69 00:04:33,439 --> 00:04:34,720 No. 70 00:04:34,720 --> 00:04:36,376 Why should I be? 71 00:04:36,376 --> 00:04:40,399 Your genetic matches are only data extrapolations. They aren't based on your feelings. 72 00:04:40,399 --> 00:04:41,859 I don't think it makes any sense. 73 00:04:41,859 --> 00:04:43,940 Exactly. I'm glad you're not upset. 74 00:04:43,940 --> 00:04:46,024 You are the best. 75 00:04:50,400 --> 00:04:52,000 Have some more. 76 00:04:52,759 --> 00:04:55,819 President Fang, the research department is working on the mass production of hormones. 77 00:04:55,819 --> 00:04:57,659 The results will be available soon. 78 00:04:57,659 --> 00:05:00,520 During this period, Miss Chai will be following the experiment's progress 79 00:05:00,520 --> 00:05:04,560 to ensure that the quality of the hormone is the same as that of the original source. 80 00:05:04,560 --> 00:05:06,319 This is the upcoming work schedule. 81 00:05:06,319 --> 00:05:07,859 Do you have any other instructions? 82 00:05:07,859 --> 00:05:10,920 Are you sure you and Jiang Shiyi can't break the genetic match? 83 00:05:10,920 --> 00:05:13,143 "Genetic match"? What is that? 84 00:05:13,143 --> 00:05:15,260 Are you still bothered by it? 85 00:05:15,260 --> 00:05:17,040 Your Cape Town Planet is so backward thinking. 86 00:05:17,040 --> 00:05:18,820 You don't even have the freedom to marry. 87 00:05:18,820 --> 00:05:20,500 "Cape Town"? Where is that? 88 00:05:20,500 --> 00:05:22,060 Are you looking down on aliens? 89 00:05:22,060 --> 00:05:23,859 Who are you to speak ill of my home planet? 90 00:05:23,859 --> 00:05:25,380 "Aliens"? Who? 91 00:05:25,380 --> 00:05:29,079 I just don't want my girlfriend to be 99% compatible with someone else. 92 00:05:29,079 --> 00:05:31,679 Can anyone answer my questions? 93 00:05:31,679 --> 00:05:33,260 Xiao Bu is a robot. 94 00:05:33,260 --> 00:05:36,080 She is in a cross-species relationship with Fang Lie. 95 00:05:36,080 --> 00:05:39,260 They can't even calculate their genetic match, but neither of them cares. 96 00:05:39,260 --> 00:05:40,820 What's with the robot? 97 00:05:40,820 --> 00:05:42,940 Then I'll have the tech department come up with a program 98 00:05:42,940 --> 00:05:45,820 to check the compatibility value of couples of different species. 99 00:05:45,820 --> 00:05:46,700 What's going on here? 100 00:05:46,700 --> 00:05:48,180 I feel like my world outlook is collapsing. 101 00:05:48,180 --> 00:05:52,739 Stop thinking about it and be more open-minded, will you? 102 00:05:55,239 --> 00:05:57,459 Do I know way too much? 103 00:05:57,459 --> 00:05:58,859 I'm not going to be extorted, am I? 104 00:05:58,859 --> 00:06:00,659 No, my curiosity is not important. 105 00:06:00,659 --> 00:06:02,940 The problem now is that my boss and the boss lady are arguing. 106 00:06:02,940 --> 00:06:05,999 As a good assistant, I have to help them resolve the conflict. 107 00:06:05,999 --> 00:06:10,079 President Fang, although I don't understand the meaning of "genetic matching in Cape Town," 108 00:06:10,079 --> 00:06:17,480 I do know that there is only one way to test the compatibility of two people on Earth. 109 00:06:17,480 --> 00:06:19,339 Meet the parents. 110 00:06:24,230 --> 00:06:29,859 Students, the topic I'm sharing with you today is the "The Code of Conduct for Meeting the Parents." 111 00:06:29,859 --> 00:06:34,260 In fact, it is the same as meeting the supervisors. 112 00:06:34,260 --> 00:06:37,219 You know that everything they say is out of politeness, 113 00:06:37,219 --> 00:06:39,840 but you have to pretend that you are convinced 114 00:06:39,840 --> 00:06:43,080 in order to get closer to them and win their favor. 115 00:06:43,080 --> 00:06:44,976 Note that down. 116 00:06:47,559 --> 00:06:49,199 One more thing, Xiaoqi. 117 00:06:49,199 --> 00:06:52,260 Tomorrow, Zhou Siqin is likely to target you. 118 00:06:52,260 --> 00:06:53,899 Be prepared. 119 00:06:53,899 --> 00:06:55,260 Why? 120 00:06:55,260 --> 00:06:58,151 You can imagine with your toes. 121 00:06:58,840 --> 00:07:02,239 Fang Leng is her stepson, and Fang Lie is her biological son. 122 00:07:02,239 --> 00:07:04,219 When it comes to her own daughter-in-law, 123 00:07:04,219 --> 00:07:07,699 she will definitely treat her real daughter-in-law better than her step-daughter-in-law. 124 00:07:07,699 --> 00:07:09,740 You have a point. 125 00:07:09,740 --> 00:07:12,655 Oh, no. I've ripped her off before. 126 00:07:12,655 --> 00:07:14,219 Gosh, I'm so nervous. 127 00:07:14,219 --> 00:07:16,140 - This is making me panic. - It's okay. 128 00:07:16,140 --> 00:07:19,880 It's normal to be nervous when meeting the parents for the first time. 129 00:07:19,880 --> 00:07:23,260 I still remember my first time. 130 00:07:23,260 --> 00:07:24,820 I really envy Fang Leng and Fang Lie. 131 00:07:24,820 --> 00:07:26,380 Going home is routine for them. 132 00:07:26,380 --> 00:07:28,319 They don't have to get prepared as much as we do. 133 00:07:28,319 --> 00:07:30,523 Exactly. 134 00:07:30,523 --> 00:07:33,600 Do we have to memorize all of this? 135 00:07:33,600 --> 00:07:35,992 Yes, we do. 136 00:07:35,992 --> 00:07:37,040 - This is too hard. - Why are you guys here? 137 00:07:37,040 --> 00:07:38,219 Sister Chai. 138 00:07:38,219 --> 00:07:40,539 Just in time. I'm giving them a lecture. 139 00:07:40,539 --> 00:07:41,820 Why don't you join them? 140 00:07:41,820 --> 00:07:43,040 "Having a class"? 141 00:07:43,040 --> 00:07:43,920 Yes. 142 00:07:43,920 --> 00:07:45,960 "The Code of Conduct for Meeting the Parents." 143 00:07:45,960 --> 00:07:47,299 Xiaoqi, 144 00:07:47,299 --> 00:07:48,899 this is my father's favorite tonic. 145 00:07:48,899 --> 00:07:51,439 Give it to him when you meet him tomorrow. 146 00:07:52,119 --> 00:07:53,672 That's a lot. 147 00:07:53,672 --> 00:07:56,099 This is my mother's favorite purse recently. 148 00:07:56,099 --> 00:07:59,799 Tomorrow, tell her that you queued up to buy it for her. 149 00:07:59,799 --> 00:08:00,620 What's this? 150 00:08:00,620 --> 00:08:04,367 There is a cake my father likes, but it was too late to order. 151 00:08:04,367 --> 00:08:06,099 It's okay. We'll make it ourselves. 152 00:08:06,099 --> 00:08:07,140 - Seriously? - And this. 153 00:08:07,140 --> 00:08:08,359 - Yes. - All of these. 154 00:08:08,359 --> 00:08:11,480 By the way, I've prepared a few outfits. Pick one for me to wear tomorrow. 155 00:08:11,480 --> 00:08:13,000 Okay. 156 00:08:14,140 --> 00:08:15,580 Where are you going? 157 00:08:15,580 --> 00:08:19,660 I haven't finished the lesson yet. It's just getting started. 158 00:08:19,660 --> 00:08:23,824 [Sunny Apartment] 159 00:08:34,180 --> 00:08:38,580 ♫ Crossing through the vast outer space ♫ 160 00:08:38,580 --> 00:08:43,380 ♫ As expected, my thoughts of you come with love and affection ♫ 161 00:08:43,380 --> 00:08:47,780 ♫ Planting a flower on your forehead ♫ 162 00:08:47,780 --> 00:08:52,600 ♫ It is called the Flower of Eternity ♫ 163 00:08:53,480 --> 00:08:55,996 ♫ Love is like ♫ 164 00:08:55,996 --> 00:09:00,350 ♫ a stroll in this exclusive starry sky ♫ 165 00:09:00,350 --> 00:09:05,090 ♫ We warm each other up and seal up all the worries ♫ 166 00:09:05,090 --> 00:09:07,980 ♫ Even if the sun rises and moon sets ♫ 167 00:09:07,980 --> 00:09:10,376 ♫ and the four seasons alternate ♫ 168 00:09:10,376 --> 00:09:16,060 ♫ There's not a wish in my heart that won't come true ♫ 169 00:09:23,599 --> 00:09:24,381 Son, welcome home. 170 00:09:24,381 --> 00:09:25,340 Mom, I'm back. 171 00:09:25,340 --> 00:09:26,201 Hello, Uncle, Auntie. 172 00:09:26,201 --> 00:09:27,740 - I miss you so much. - I'm back. 173 00:09:27,740 --> 00:09:28,600 Hello, Uncle. 174 00:09:28,600 --> 00:09:29,599 I miss you, too. 175 00:09:29,599 --> 00:09:31,595 Dad, give me a hug. 176 00:09:32,140 --> 00:09:35,059 You're just coming home. Why do you bring so many gifts? 177 00:09:35,059 --> 00:09:37,520 These are from Xiao Bu and Xiaoqi. 178 00:09:38,079 --> 00:09:38,959 Here, Uncle. 179 00:09:38,959 --> 00:09:40,779 We made this cake for you. 180 00:09:40,779 --> 00:09:42,319 I hope you like it. 181 00:09:42,319 --> 00:09:46,199 I've also bought a lot of ingredients. I'll cook a meal for you. 182 00:09:46,199 --> 00:09:47,720 Xiaoqi, welcome. 183 00:09:47,720 --> 00:09:49,020 Thank you, Auntie. 184 00:09:49,020 --> 00:09:51,108 Auntie, this is for you. 185 00:09:54,679 --> 00:09:55,839 Don't just stand here. 186 00:09:55,839 --> 00:09:57,059 Come on in. 187 00:09:57,059 --> 00:09:58,140 - Come on in. - Here, my son. 188 00:09:58,140 --> 00:09:58,899 Okay. 189 00:09:58,899 --> 00:10:00,479 Dad, I'll cook for you later. 190 00:10:00,479 --> 00:10:02,079 Okay. 191 00:10:04,520 --> 00:10:07,559 This doesn't seem to be the same as what Sister Chai said. 192 00:10:07,559 --> 00:10:09,880 Women on Earth are complicated. 193 00:10:09,880 --> 00:10:12,340 Cheer up. Don't worry. I'm here. Let's go. 194 00:10:12,340 --> 00:10:14,075 Cheer up. 195 00:10:20,319 --> 00:10:22,219 All right. 196 00:10:22,760 --> 00:10:24,567 Thanks. 197 00:10:28,079 --> 00:10:29,739 Bring the ingredients. 198 00:10:37,040 --> 00:10:40,020 Did you and your father fight again? 199 00:10:40,020 --> 00:10:41,900 "Fight"? 200 00:10:41,900 --> 00:10:43,495 What do you mean? 201 00:10:43,495 --> 00:10:47,959 I don't see you two getting along really well. 202 00:10:47,959 --> 00:10:51,144 That's how we typically behave. 203 00:10:51,144 --> 00:10:53,179 Do you think this is normal? 204 00:10:53,179 --> 00:10:58,260 You only speak a few words and treat each other with courtesy as if you are both strangers. 205 00:10:58,260 --> 00:11:00,728 Isn't that how fathers and sons are? 206 00:11:00,728 --> 00:11:05,331 There are some things that we just keep in our hearts. 207 00:11:21,100 --> 00:11:23,080 What's your name? 208 00:11:23,080 --> 00:11:24,779 Kubri. 209 00:11:29,799 --> 00:11:30,920 How old are you? 210 00:11:30,920 --> 00:11:32,520 Twenty. 211 00:11:34,280 --> 00:11:35,520 What do you do for a living? 212 00:11:35,520 --> 00:11:37,140 She's a cashier at a milk tea cafe. 213 00:11:37,140 --> 00:11:39,959 I'm not asking you. Why are you interrupting? 214 00:11:42,160 --> 00:11:44,060 Take it easy. 215 00:11:45,319 --> 00:11:46,360 Hello, Auntie. 216 00:11:46,360 --> 00:11:48,740 You can call me Xiao Bu. 217 00:11:51,199 --> 00:11:58,152 You are not bad looking, and you have a decent body. 218 00:11:58,880 --> 00:12:03,436 But your lack of elegance and style is very average. 219 00:12:03,436 --> 00:12:06,719 I bet you're from a humble family. 220 00:12:06,719 --> 00:12:11,140 You don't deserve of our Fang Lie. 221 00:12:11,140 --> 00:12:14,228 Mom, what are you talking about? 222 00:12:22,839 --> 00:12:26,199 The first step in conquering the in-laws is to read their minds. [Miss Chai, Mini Lesson] 223 00:12:26,199 --> 00:12:28,380 Find out exactly what they like. 224 00:12:28,380 --> 00:12:33,579 Use it as a topic to draw them closer and gain their trust. 225 00:12:42,419 --> 00:12:45,887 Auntie, this bangle is an antique, isn't it? 226 00:12:45,887 --> 00:12:47,540 Of course. 227 00:12:47,540 --> 00:12:51,299 My best friend sold it to me cheap for my birthday. 228 00:12:51,299 --> 00:12:55,292 I'm told it's an antique from the Yongzheng period. (T/N: 1678 –1735) 229 00:12:55,292 --> 00:12:57,759 It's thick and looks natural. 230 00:12:57,759 --> 00:12:59,544 Such a fine piece of jade. 231 00:12:59,544 --> 00:13:01,699 However, the year is wrong. 232 00:13:01,699 --> 00:13:05,499 It is not from the Yongzheng period, but from the Republican period. (T/N: 1912 - 1949) 233 00:13:07,100 --> 00:13:08,400 Are you serious? 234 00:13:08,400 --> 00:13:11,976 If you don't believe me, you can have it appraised. 235 00:13:11,976 --> 00:13:13,239 This... 236 00:13:17,880 --> 00:13:21,420 I knew it. Zhang Cuihua could not be so generous. 237 00:13:21,420 --> 00:13:25,140 She sold it to me cheaply, but she actually took advantage of me. 238 00:13:25,140 --> 00:13:27,555 I'll give her a good lesson. 239 00:13:30,439 --> 00:13:33,292 Do you know how to identify gemstones? 240 00:13:34,100 --> 00:13:35,900 I know a little. 241 00:13:41,000 --> 00:13:43,551 What do you think of these? 242 00:13:43,551 --> 00:13:46,220 You must keep this necklace. 243 00:13:46,220 --> 00:13:51,840 According to the current market, its price will double within three years. 244 00:13:51,840 --> 00:13:53,567 Really? 245 00:13:55,740 --> 00:13:59,959 The next time I see that Zhang Cuihua, I'll show her 246 00:13:59,959 --> 00:14:03,383 what the real luxury goods are. 247 00:14:04,079 --> 00:14:07,516 Mom, isn't this necklace a bit too old-fashioned? 248 00:14:07,516 --> 00:14:10,820 What do you know? Don't speak nonsense. 249 00:14:10,820 --> 00:14:14,499 The second trick to conquer in-laws is to cater to their tastes. [Sister Chai, Mini Lesson] 250 00:14:14,499 --> 00:14:17,279 You have to go with their tastes. 251 00:14:17,279 --> 00:14:20,579 Don't show your personality or express your personal opinions. 252 00:14:20,579 --> 00:14:24,140 It will only make you look bad. 253 00:14:26,220 --> 00:14:29,579 This necklace is the baroque style of the European royal family. 254 00:14:29,579 --> 00:14:32,699 If worn by an ordinary person, it does look awkward. 255 00:14:32,699 --> 00:14:38,560 But on your neck, it'll showcase your elegance. 256 00:14:38,560 --> 00:14:40,203 - Really? - Yes. 257 00:14:41,719 --> 00:14:43,712 I think so, too. 258 00:14:44,679 --> 00:14:47,620 However, this necklace doesn't really match your make-up today. 259 00:14:47,620 --> 00:14:49,452 Let me fix it for you. 260 00:14:49,452 --> 00:14:51,280 Do you also know makeup? 261 00:14:51,280 --> 00:14:53,471 I know a little. 262 00:15:00,220 --> 00:15:04,688 So what style do you think is better? 263 00:15:10,460 --> 00:15:11,504 [Style Analysis] 264 00:15:14,500 --> 00:15:16,100 Got it. 265 00:15:16,100 --> 00:15:19,060 Sprinkle a moderate amount of salt, 266 00:15:19,060 --> 00:15:22,950 then stir and let it marinate for about ten minutes. 267 00:15:22,950 --> 00:15:24,200 How much is a moderate amount? 268 00:15:24,200 --> 00:15:27,236 Well, it is not written here. 269 00:15:27,236 --> 00:15:28,899 Just do it according to your experience. 270 00:15:28,899 --> 00:15:32,660 I usually cook western-style meals. I'm not really good at home cooking. 271 00:15:33,340 --> 00:15:37,635 How can such a grown man not even know how to cook? 272 00:15:37,635 --> 00:15:39,591 A teaspoon of salt. 273 00:15:40,539 --> 00:15:42,531 "A teaspoon of salt." 274 00:15:44,740 --> 00:15:46,240 Two teaspoons of soy sauce. 275 00:15:46,240 --> 00:15:47,400 "Soy sauce." 276 00:15:47,400 --> 00:15:49,340 Add some chicken powder. 277 00:15:50,140 --> 00:15:53,960 The temperature is too high. You're going to burn the eggplant. 278 00:15:53,960 --> 00:15:55,924 This is fine. 279 00:15:56,760 --> 00:15:58,363 The temperature is too low. 280 00:15:58,363 --> 00:16:00,660 You need to make sure to cook down the sauce. 281 00:16:03,679 --> 00:16:05,627 Dad, here you go. 282 00:16:14,280 --> 00:16:15,959 You are such a good cook. 283 00:16:15,959 --> 00:16:19,044 I used to help your mother with the cooking. 284 00:16:19,044 --> 00:16:21,136 I learned a lot from her. 285 00:16:23,319 --> 00:16:27,511 This fish-fragrant eggplant was your mom's favorite dish. 286 00:16:27,511 --> 00:16:34,367 She liked to crisp up the eggplant skin when she cooked it. 287 00:16:34,367 --> 00:16:35,719 Dad. 288 00:16:55,460 --> 00:16:59,460 I remember mom enjoyed this dish when I was a kid, too. 289 00:16:59,460 --> 00:17:01,600 She made it almost every day. 290 00:17:01,600 --> 00:17:07,220 When I first met your mother, she loved to eat fish. 291 00:17:07,220 --> 00:17:13,375 However, after she got sick once, she became allergic to fish. 292 00:17:13,375 --> 00:17:15,920 Your mother always had a craving for it. 293 00:17:16,660 --> 00:17:20,420 She just couldn't hold it in. 294 00:17:20,420 --> 00:17:25,063 So I learned to make this fish-fragrant eggplant. 295 00:17:25,063 --> 00:17:28,000 This is also the first dish I made for her. 296 00:17:32,220 --> 00:17:33,927 Okay. 297 00:17:36,320 --> 00:17:39,723 I remember when I was young, mom loved to make egg custard, too. 298 00:17:39,723 --> 00:17:43,615 When I was sick, mom would feed me a bowl of it. 299 00:17:43,615 --> 00:17:46,016 "Egg custard"? 300 00:17:46,016 --> 00:17:49,356 You know what, I made that for you, too. 301 00:17:49,356 --> 00:17:50,960 You? 302 00:17:50,960 --> 00:17:53,859 Your mother couldn't control the heat. 303 00:17:53,859 --> 00:17:56,275 So the steamed egg custard 304 00:17:56,275 --> 00:18:01,108 would be either overcooked or taste a little bitter. 305 00:18:01,108 --> 00:18:04,715 You were sick, and you didn't have a good appetite. 306 00:18:04,715 --> 00:18:08,768 I was worried you wouldn't be able to eat. 307 00:18:08,768 --> 00:18:13,991 So I would make a new batch for you every time. 308 00:18:15,059 --> 00:18:19,188 I actually learned to cook from your mother, 309 00:18:19,188 --> 00:18:24,619 but I learned this fish-fragrant eggplant and egg custard all by myself. 310 00:18:25,199 --> 00:18:27,379 Why didn't you tell me then? 311 00:18:28,180 --> 00:18:33,756 It's not a big deal, as long as you like it. 312 00:18:36,339 --> 00:18:37,739 Xiaoqi. 313 00:18:37,739 --> 00:18:39,079 Come over. 314 00:18:40,740 --> 00:18:42,240 Try it. 315 00:18:47,080 --> 00:18:48,931 It's delicious. 316 00:18:49,700 --> 00:18:52,400 A man who can cook is attractive. 317 00:18:52,400 --> 00:18:54,279 You're such a bad cook. 318 00:18:54,279 --> 00:18:58,199 I'm sure only Xiaoqi would willingly love you. 319 00:18:58,199 --> 00:18:59,899 Dad. 320 00:19:01,099 --> 00:19:02,299 Here. 321 00:19:03,180 --> 00:19:04,580 Xiaoqi, 322 00:19:04,580 --> 00:19:07,943 I'll leave him in your hands. 323 00:19:08,660 --> 00:19:10,160 Rest assured. 324 00:19:29,139 --> 00:19:31,503 This hairstyle is so pretty. 325 00:19:35,180 --> 00:19:36,783 Xiao Bu. 326 00:19:36,783 --> 00:19:39,563 I wish I had known you earlier. 327 00:19:40,199 --> 00:19:44,500 Actually, hair and clothes are just accessories. 328 00:19:44,500 --> 00:19:47,339 The key is that you look young and pretty. 329 00:19:47,339 --> 00:19:49,672 So you look good in anything. 330 00:19:49,672 --> 00:19:51,428 Xiao Bu. 331 00:19:51,428 --> 00:19:53,731 You're such an honest lady. 332 00:19:53,731 --> 00:19:55,508 Indeed. 333 00:19:59,819 --> 00:20:01,928 Fang Lie. 334 00:20:01,928 --> 00:20:03,139 Look at you. 335 00:20:03,139 --> 00:20:04,460 Can't you see that Xiao Bu is tired? 336 00:20:04,460 --> 00:20:06,760 Why don't you pour a cup of coffee? 337 00:20:07,420 --> 00:20:09,640 I thought you didn't need me anymore. 338 00:20:11,779 --> 00:20:14,119 Xiao Bu, come with me. Here. 339 00:20:16,160 --> 00:20:17,560 Look. 340 00:20:17,560 --> 00:20:21,420 What would look good with this ruby necklace? 341 00:20:21,420 --> 00:20:22,800 The color is brighter. 342 00:20:22,800 --> 00:20:23,920 Coffee. 343 00:20:23,920 --> 00:20:26,312 - It's hot. - I think... 344 00:20:28,920 --> 00:20:31,220 My coat! 345 00:20:31,220 --> 00:20:33,760 Oh, no. No. 346 00:20:33,760 --> 00:20:35,600 Don't use your hands. Oh, gosh. 347 00:20:35,600 --> 00:20:37,839 It's stained. It won't wash off for sure. 348 00:20:37,839 --> 00:20:40,251 You're good for nothing. 349 00:20:40,251 --> 00:20:42,623 Mom, I didn't mean to. 350 00:20:43,759 --> 00:20:47,100 The third trick to conquering the in-laws is to be attentive. [Sister Chai, Mini Lesson] 351 00:20:47,100 --> 00:20:49,940 Elders like witty and smart young people. 352 00:20:49,940 --> 00:20:53,339 If you can help her solve some small problems properly, 353 00:20:53,339 --> 00:20:56,540 her impression of you will be doubled instantly. 354 00:21:05,900 --> 00:21:08,659 Don't worry. I have a way. 355 00:21:08,659 --> 00:21:10,807 Leave it to me. 356 00:21:10,807 --> 00:21:12,180 Xiao Bu. 357 00:21:12,180 --> 00:21:14,099 It cannot be cleaned with water. 358 00:21:14,099 --> 00:21:16,375 Mom, just trust her. 359 00:21:16,375 --> 00:21:18,320 Just give me a few minutes. 360 00:21:25,780 --> 00:21:28,240 [Activating high frequency vibration] 361 00:21:53,160 --> 00:21:54,760 Fang Lie. 362 00:21:57,439 --> 00:22:00,963 Mom, why are you staring at me? 363 00:22:00,963 --> 00:22:02,459 Fang Lie. 364 00:22:02,459 --> 00:22:04,880 I don't think you're good enough for my dear Xiao Bu. 365 00:22:04,880 --> 00:22:06,380 What? 366 00:22:06,840 --> 00:22:08,959 Your "dear Xiao Bu"? 367 00:22:08,959 --> 00:22:11,283 I am your biological son. 368 00:22:11,283 --> 00:22:16,224 I think the eldest son of the Zhang Group is not bad. 369 00:22:16,224 --> 00:22:20,404 I'll introduce her to him when she doesn't want you anymore. 370 00:22:20,404 --> 00:22:22,447 Hold on. 371 00:22:22,447 --> 00:22:24,759 I was worried that you wouldn't like Xiao Bu. 372 00:22:24,759 --> 00:22:27,579 Now I'm wondering if your fondness for her is a little too much. 373 00:22:27,579 --> 00:22:28,679 No. 374 00:22:28,679 --> 00:22:31,039 Look at Xiao Bu. 375 00:22:31,039 --> 00:22:34,840 She's not only pretty, but also smart and capable. 376 00:22:34,840 --> 00:22:38,840 She is an expert in appraising jewelry, makeup, and fashion. 377 00:22:38,840 --> 00:22:40,740 You, on the other hand... 378 00:22:41,320 --> 00:22:44,792 What else do you have besides long legs? 379 00:22:45,880 --> 00:22:49,520 I can draw. I even won a competition. 380 00:22:49,520 --> 00:22:51,759 What's the big deal? 381 00:22:52,939 --> 00:22:54,439 What? 382 00:22:54,439 --> 00:23:00,040 Fang Lie, didn't you promise me you would never draw again and that you would study hard? 383 00:23:00,040 --> 00:23:02,660 Mom, calm down. I can explain. 384 00:23:02,660 --> 00:23:04,779 It's not what you think. 385 00:23:04,779 --> 00:23:07,700 I didn't miss any classes when I was competing. 386 00:23:07,700 --> 00:23:10,059 - Don't worry. Mom, don't hit me. I'm sorry. - Fang Lie, you... 387 00:23:10,059 --> 00:23:12,159 I will never lie to you again. I was just afraid you'd be angry. 388 00:23:12,159 --> 00:23:14,199 I was wrong. I'll never draw again. 389 00:23:14,199 --> 00:23:16,039 You are an incorrigible liar. 390 00:23:16,039 --> 00:23:21,020 Do you think you can study seriously if you spend most of your time drawing? 391 00:23:21,020 --> 00:23:21,999 Mom. 392 00:23:21,999 --> 00:23:23,660 Don't call me that. I'm not your mom. 393 00:23:23,660 --> 00:23:25,439 I don't have a son like you. 394 00:23:25,439 --> 00:23:27,600 Nowadays, the children of many big bosses 395 00:23:27,600 --> 00:23:32,919 want to inherit their family business so they can enjoy a good life and avoid hardships. 396 00:23:32,919 --> 00:23:34,039 What about you? 397 00:23:34,039 --> 00:23:36,679 You keep fooling around. 398 00:23:36,679 --> 00:23:38,320 This is my dream. 399 00:23:38,320 --> 00:23:39,875 "Dream"? 400 00:23:39,875 --> 00:23:41,239 Dream. Dream. 401 00:23:41,239 --> 00:23:43,379 Just dream of it while you sleep. 402 00:23:43,379 --> 00:23:46,479 In reality, you have to be practical. 403 00:23:46,479 --> 00:23:54,899 You can live your dream now, but you'll regret it when you can't sell your artwork or feed yourself. 404 00:23:54,899 --> 00:23:56,719 I'm begging you. 405 00:23:56,719 --> 00:23:58,360 Please study hard. 406 00:23:58,360 --> 00:24:01,479 If you have time, go to the company to try things out. 407 00:24:01,479 --> 00:24:03,803 It's better than drawing. 408 00:24:03,803 --> 00:24:08,060 My contest piece is now valued at nearly ¥1,000,000 ($149,000). 409 00:24:08,060 --> 00:24:09,740 I can survive with this amount of money. 410 00:24:09,740 --> 00:24:11,916 A million is nothing. 411 00:24:14,679 --> 00:24:16,179 Son. 412 00:24:16,179 --> 00:24:21,919 Are you saying that someone is offering ¥1,000,000 for your painting? 413 00:24:21,919 --> 00:24:26,939 But I rejected the offer. I drew that specifically for Xiao Bu. 414 00:24:26,939 --> 00:24:27,959 Wait. 415 00:24:27,959 --> 00:24:32,576 Can you really sell a piece of art for ¥1,000,000? 416 00:24:33,519 --> 00:24:35,119 Fang Lie. 417 00:24:35,119 --> 00:24:38,600 You can take it as your side job. 418 00:24:38,600 --> 00:24:42,120 Look, when you get home from work, you can draw one every day. 419 00:24:42,120 --> 00:24:44,800 It would be better if each one sold for a million. 420 00:24:44,800 --> 00:24:47,272 Then you'll make a fortune. 421 00:24:47,640 --> 00:24:48,719 Son. 422 00:24:48,719 --> 00:24:50,840 When did you learn to draw? 423 00:24:50,840 --> 00:24:52,579 Xiao Bu taught me. 424 00:24:52,579 --> 00:24:55,460 If not for her, I wouldn't have participated and won first place. 425 00:24:55,460 --> 00:24:56,719 What? 426 00:24:56,719 --> 00:24:59,367 Did Xiao Bu also teach you to draw? 427 00:24:59,367 --> 00:25:01,963 Auntie, I've cleaned it. 428 00:25:02,560 --> 00:25:04,744 Already? 429 00:25:04,744 --> 00:25:07,248 It's perfectly clean. 430 00:25:07,248 --> 00:25:08,920 Xiao Bu, you must be tired. 431 00:25:08,920 --> 00:25:09,641 Here. 432 00:25:09,641 --> 00:25:12,223 - I'm fine. - Sit down. 433 00:25:12,223 --> 00:25:13,507 Xiao Bu. 434 00:25:13,507 --> 00:25:19,199 It's really a shame that such a good girl like you likes my son. 435 00:25:19,199 --> 00:25:20,400 Not at all. 436 00:25:20,400 --> 00:25:22,000 Sit down. 437 00:25:24,400 --> 00:25:26,800 Xiao Bu. 438 00:25:26,800 --> 00:25:32,959 You see, Fang Lie seems to be a bit naughty and childish at times. 439 00:25:32,959 --> 00:25:35,419 I hope you don't despise him. 440 00:25:35,419 --> 00:25:40,527 Actually, he is very kind and responsible. 441 00:25:40,527 --> 00:25:42,640 You can rest assured. 442 00:25:42,640 --> 00:25:44,320 You know what? 443 00:25:44,320 --> 00:25:47,360 Adult children living at home can be difficult for parents. 444 00:25:47,360 --> 00:25:50,348 When the time is right, seize it. 445 00:25:50,348 --> 00:25:51,800 Xiao Bu. 446 00:25:51,800 --> 00:25:52,920 Look at Fang Lie. 447 00:25:52,920 --> 00:25:54,719 He's not young anymore. 448 00:25:54,719 --> 00:25:58,800 If he doesn't get married now, he won't be able to leave this house. 449 00:25:58,800 --> 00:26:02,320 I think you two should settle down. 450 00:26:02,320 --> 00:26:05,039 Auntie, are you approving of our relationship? 451 00:26:05,039 --> 00:26:07,519 From now on, you must treat him well. 452 00:26:07,519 --> 00:26:11,000 Rest assured. I will take good care of him. 453 00:26:11,000 --> 00:26:15,840 I mean, you must teach him to draw well. 454 00:26:15,840 --> 00:26:19,360 Each piece of art should be valued at ¥1,000,000. 455 00:26:19,360 --> 00:26:23,279 If they're all sold, you two will be rich. 456 00:26:23,279 --> 00:26:25,560 Mom, why do you always talk about money? 457 00:26:25,560 --> 00:26:26,840 You know nothing. 458 00:26:26,840 --> 00:26:29,267 You silly boy. 459 00:26:31,199 --> 00:26:32,679 Xiao Bu, try this grape. 460 00:26:32,679 --> 00:26:34,960 It's sweet. 461 00:26:35,719 --> 00:26:36,880 Isn't it? 462 00:26:36,880 --> 00:26:38,760 You eat some, too. 463 00:26:39,320 --> 00:26:40,820 Here. 464 00:26:41,920 --> 00:26:42,759 Mom. 465 00:26:42,759 --> 00:26:45,120 Since you are in a good mood, I have a confession to make. 466 00:26:45,120 --> 00:26:47,279 Actually, I didn't go to school earlier on. 467 00:26:47,279 --> 00:26:49,400 I lied to you about Cape Town University. 468 00:26:49,400 --> 00:26:51,600 I've been drawing at a studio all this time. 469 00:26:51,600 --> 00:26:52,560 What? 470 00:26:52,560 --> 00:26:54,519 - How dare you! You... - Mom. 471 00:26:54,519 --> 00:26:55,880 - Mom. - I'll teach you a good lesson. 472 00:26:55,880 --> 00:26:56,999 I'm sorry. Please stop. 473 00:26:56,999 --> 00:26:57,660 Brother. 474 00:26:57,660 --> 00:26:58,700 What's going on? 475 00:26:58,700 --> 00:27:00,280 I'll check it out. 476 00:27:00,280 --> 00:27:02,320 Make a vegetable dish for Xiaoqi. 477 00:27:02,320 --> 00:27:03,360 Look in the fridge. 478 00:27:03,360 --> 00:27:04,239 Okay. 479 00:27:04,239 --> 00:27:05,739 Sure. 480 00:27:07,120 --> 00:27:09,260 Fang Lie is really something. 481 00:27:15,239 --> 00:27:18,239 I guess superpowers are more convenient. 482 00:27:26,519 --> 00:27:27,840 Silly. 483 00:27:27,840 --> 00:27:30,260 Didn't you say superpowers are great? 484 00:27:34,400 --> 00:27:36,640 It's because I'm hungry. 485 00:27:37,640 --> 00:27:39,340 I'll be quick. 486 00:27:50,439 --> 00:27:52,584 Here you go. 487 00:27:53,959 --> 00:27:55,160 What a feast. 488 00:27:55,160 --> 00:27:56,160 - Let's eat. - Okay. 489 00:27:56,160 --> 00:27:58,239 Uncle made all of these. 490 00:27:58,239 --> 00:28:00,139 Bravo. 491 00:28:01,079 --> 00:28:01,921 You flatter me. 492 00:28:01,921 --> 00:28:04,520 He is a great man indeed. 493 00:28:04,520 --> 00:28:07,300 Dig in. Eat up. 494 00:28:07,300 --> 00:28:09,279 Dad hasn't started eating yet. 495 00:28:09,740 --> 00:28:12,667 Drop the courtesy. Eat up. 496 00:28:12,667 --> 00:28:14,040 Xiaoqi. 497 00:28:14,040 --> 00:28:16,100 Here's a big hairy crab for you. 498 00:28:20,400 --> 00:28:21,900 Fang Lie. 499 00:28:23,260 --> 00:28:25,679 I'll serve you a bowl of soup, Xiao Bu. 500 00:28:25,679 --> 00:28:29,799 The eighty-third trick to conquering in-laws is to give priority to elders. [Sister Chai, Mini Lesson] 501 00:28:29,799 --> 00:28:32,779 This trick is mainly used in table manners. 502 00:28:32,779 --> 00:28:33,600 Remember. 503 00:28:33,600 --> 00:28:38,519 When you eat with the in-laws, always give the best food to his parents. 504 00:28:38,519 --> 00:28:41,340 Prioritize them over yourself. 505 00:28:42,539 --> 00:28:43,261 Uncle. 506 00:28:43,261 --> 00:28:46,015 Have this hairy crab. 507 00:28:46,015 --> 00:28:47,279 Thanks. 508 00:28:47,279 --> 00:28:49,299 Auntie, after you. 509 00:28:49,299 --> 00:28:50,560 Don't be shy. 510 00:28:50,560 --> 00:28:52,299 The food is getting cold. Eat up. 511 00:28:52,299 --> 00:28:54,244 Thank you. 512 00:28:56,039 --> 00:28:58,479 Fang Lie served it to you. You can have it. 513 00:28:58,479 --> 00:28:59,900 Go ahead, Xiao Bu. 514 00:28:59,900 --> 00:29:01,560 Mom, I'll serve you, too. 515 00:29:01,560 --> 00:29:02,700 Such a silly son. 516 00:29:02,700 --> 00:29:04,800 - It looks yummy. - Xiao Bu, don't be shy. 517 00:29:04,800 --> 00:29:06,279 Here. 518 00:29:06,279 --> 00:29:09,236 Auntie, eat up. 519 00:29:12,439 --> 00:29:14,247 Uncle, here you go. 520 00:29:15,759 --> 00:29:16,740 Try this. 521 00:29:16,740 --> 00:29:17,719 Okay. Eat this. 522 00:29:17,719 --> 00:29:18,500 Okay. 523 00:29:18,500 --> 00:29:19,840 Here. 524 00:29:19,840 --> 00:29:22,107 Cheers! 525 00:29:25,239 --> 00:29:26,339 Xiaoqi. [Chai Chai Milk Tea Cafe] 526 00:29:26,339 --> 00:29:28,479 Fang Leng hasn't come to pick you up yet? 527 00:29:28,479 --> 00:29:30,903 He should be here soon. 528 00:29:30,903 --> 00:29:35,039 The office is nearby. I can go on my own, but he insists on picking me up. 529 00:29:35,039 --> 00:29:36,199 You don't understand. 530 00:29:36,199 --> 00:29:40,120 In a relationship, a really simple thing can often make it complicated. 531 00:29:40,120 --> 00:29:43,480 He's actually doing this to show that he cares about you. 532 00:30:03,959 --> 00:30:06,195 Silly. 533 00:30:06,195 --> 00:30:08,080 Why couldn't you even hold a cake properly? 534 00:30:08,080 --> 00:30:11,420 Seriously? I can't believe you're complaining. 535 00:30:11,420 --> 00:30:13,600 I made this cake for you. 536 00:30:13,600 --> 00:30:16,080 Gosh, it's ruined now. 537 00:30:16,080 --> 00:30:18,364 There's no choice then. 538 00:30:19,640 --> 00:30:23,339 You're so cheeky. Stop fooling around. I don't like it. 539 00:30:27,039 --> 00:30:29,039 Okay, I'll stop. 540 00:30:29,039 --> 00:30:30,679 Give me a hug. 541 00:30:30,679 --> 00:30:32,380 Okay. 542 00:30:32,920 --> 00:30:34,972 Enough. 543 00:30:36,540 --> 00:30:38,240 Stop it. 544 00:31:08,400 --> 00:31:08,960 Assistant Han. 545 00:31:08,960 --> 00:31:10,959 President Fang, we have news from the research department. 546 00:31:10,959 --> 00:31:13,623 The mass production of Hormone Element is a success! 547 00:31:24,199 --> 00:31:28,920 This batch has the same smell as the one I made. 548 00:31:28,920 --> 00:31:30,999 We can proceed with the production. 549 00:31:30,999 --> 00:31:31,759 President Fang. 550 00:31:31,759 --> 00:31:35,039 The last trial release of Hormonal fragrance was already sold out. 551 00:31:35,039 --> 00:31:40,000 Marketing said we've doubled the number of orders this time around. 552 00:31:40,000 --> 00:31:43,740 People are anticipating it. Let's restock it soon. 553 00:31:43,740 --> 00:31:44,859 No problem. 554 00:31:44,859 --> 00:31:46,239 I will proceed with the blending. 555 00:31:46,239 --> 00:31:47,719 No, Xiaoqi. Do it another time. 556 00:31:47,719 --> 00:31:49,080 You've just returned to the office. No rush. 557 00:31:49,080 --> 00:31:52,379 It's okay. Why don't you help me? 558 00:31:53,199 --> 00:31:54,699 Okay. 559 00:31:57,679 --> 00:31:59,536 Let's start. 560 00:32:14,880 --> 00:32:16,480 This must be it. 561 00:32:22,320 --> 00:32:23,120 President Fang. 562 00:32:23,120 --> 00:32:25,759 Our partner has arranged a meeting with us this morning. 563 00:32:25,759 --> 00:32:27,640 They are already here now. 564 00:32:27,640 --> 00:32:29,660 Let them wait a while. 565 00:32:29,660 --> 00:32:31,519 No. Don't keep people waiting. 566 00:32:31,519 --> 00:32:34,161 Go ahead. I can do this alone. 567 00:32:34,161 --> 00:32:35,720 Go ahead. 568 00:32:36,160 --> 00:32:37,660 All right. 569 00:32:38,320 --> 00:32:39,920 Give me a hug. 570 00:32:42,439 --> 00:32:46,072 Give her a kiss. Give her a kiss. Give her a kiss. 571 00:32:46,560 --> 00:32:49,335 How can we have just one kiss? 572 00:32:49,335 --> 00:32:51,212 Two kisses. 573 00:32:58,920 --> 00:33:01,220 - Go ahead. - Don't get too tired. 574 00:33:02,120 --> 00:33:04,015 Go now. 575 00:33:39,800 --> 00:33:42,987 What's wrong with me? 576 00:34:17,999 --> 00:34:18,999 Master. 577 00:34:18,999 --> 00:34:24,679 Now that Hormone Element has completely broken down, your powers seem to be stronger than ever. 578 00:34:24,679 --> 00:34:25,840 I didn't expect it either. 579 00:34:25,840 --> 00:34:30,280 This Hormone Element probably has some kind of special element in it. 580 00:34:30,280 --> 00:34:34,200 Not only can it enhance my survival ability, I've even become more powerful. 581 00:34:34,200 --> 00:34:37,720 However, the breakdown process was so difficult. 582 00:34:37,720 --> 00:34:42,299 If I hadn't held out, I would have died. 583 00:34:43,240 --> 00:34:44,159 What is this? 584 00:34:44,159 --> 00:34:48,735 Fang Leng sent this Hormone Element while you were in a coma. 585 00:34:48,735 --> 00:34:50,840 He probably wants me to leave sooner. 586 00:34:50,840 --> 00:34:54,300 If we transmit the return signal now, how soon can the spaceship arrive? 587 00:34:54,300 --> 00:34:59,660 Given the speed of the ship and the distance of the planet, it should take at least half a month. 588 00:34:59,660 --> 00:35:03,647 Master, are you sure you want to leave this time? 589 00:35:05,320 --> 00:35:06,539 How is Xiaoqi? 590 00:35:06,539 --> 00:35:08,800 Xiaoqi has been with Fang Leng. 591 00:35:08,800 --> 00:35:11,039 She also visited Zhou Siqin and Fang Shida. 592 00:35:11,039 --> 00:35:13,159 She's been at the milk tea cafe today. 593 00:35:13,159 --> 00:35:17,240 However, I detected a loss of control in her powers. 594 00:35:17,240 --> 00:35:24,360 If my calculations are correct, this must be the seventy-sixth day that Xiaoqi has been on Earth. 595 00:35:26,840 --> 00:35:30,908 Why did my superpowers suddenly become like this? 596 00:35:32,379 --> 00:35:33,360 Xiao Bu. [Xiao Bu] 597 00:35:33,360 --> 00:35:35,479 There seems to be something wrong with my body. 598 00:35:35,479 --> 00:35:37,779 Miss Chai. 599 00:35:37,779 --> 00:35:38,401 Yes? 600 00:35:38,401 --> 00:35:41,320 I've recently hit a bottleneck in my writing. 601 00:35:41,320 --> 00:35:43,639 I don't know how to continue the novel. 602 00:35:43,639 --> 00:35:46,952 A lot of readers want to see a more sadistic storyline. 603 00:35:46,952 --> 00:35:51,240 So I want to give the heroine a sudden terminal illness. 604 00:35:51,240 --> 00:35:54,420 Can't they just remain sweet together? Why all of a sudden? 605 00:35:54,420 --> 00:35:57,079 The sea is calm before the storm. 606 00:35:57,079 --> 00:36:01,120 They have been happy together for so long that people are already tired of the storyline. 607 00:36:01,120 --> 00:36:03,119 I need to spice it up. 608 00:36:03,119 --> 00:36:04,599 For example, a sudden incident. 609 00:36:04,599 --> 00:36:05,920 Writing is not easy. 610 00:36:05,920 --> 00:36:08,456 It focuses on rhythm. 611 00:36:08,456 --> 00:36:11,103 Do you have too much free time? 612 00:36:16,800 --> 00:36:18,400 President Fang. 613 00:36:20,360 --> 00:36:21,760 Xiaoqi. 614 00:36:21,760 --> 00:36:24,559 The perfume sample has been sent to the production plant. 615 00:36:24,559 --> 00:36:27,159 It will be officially launched in a few days. 616 00:36:27,159 --> 00:36:28,759 Really? 617 00:36:29,400 --> 00:36:31,994 I'll take you to dinner after work, okay? 618 00:36:31,994 --> 00:36:33,759 Tonight? 619 00:36:34,559 --> 00:36:39,119 Sorry, Xiao Bu just told me she wants to see me. 620 00:36:39,119 --> 00:36:40,439 I need to go back to her. 621 00:36:40,439 --> 00:36:43,059 So I may not be able to eat with you. 622 00:36:44,079 --> 00:36:45,439 I'll get going. 623 00:36:45,439 --> 00:36:48,200 - But I... - Maybe next time. 624 00:36:48,200 --> 00:36:50,148 I'm heading out first. 625 00:36:51,159 --> 00:36:52,859 What's wrong? 626 00:36:52,859 --> 00:36:54,059 Are you okay? 627 00:36:54,059 --> 00:36:56,159 My stomach hurts. I need to go to the toilet. 628 00:36:56,159 --> 00:36:57,859 Xiaoqi! 629 00:37:00,400 --> 00:37:02,000 Her stomach hurts? 630 00:37:12,380 --> 00:37:13,399 [Analyzing data] 631 00:37:13,399 --> 00:37:18,700 According to my diagnosis, your body is normal. There is nothing wrong with it. [Body function is normal] 632 00:37:18,700 --> 00:37:20,715 Nothing is wrong? 633 00:37:20,715 --> 00:37:23,612 Then why can't I use my powers? 634 00:37:24,720 --> 00:37:26,220 Coming. 635 00:37:32,119 --> 00:37:33,979 What brings you here? 636 00:37:39,440 --> 00:37:41,040 Xiaoqi. 637 00:37:43,419 --> 00:37:45,920 Shiyi, why are you here? 638 00:37:45,920 --> 00:37:47,840 How is your body recovering? 639 00:37:47,840 --> 00:37:49,639 - I was so focused on saving... - I'm fine. 640 00:37:49,639 --> 00:37:50,559 I've recovered. 641 00:37:50,559 --> 00:37:52,652 Here, Xiaoqi. 642 00:37:53,099 --> 00:37:55,720 You should be worried about your physical condition. 643 00:37:55,720 --> 00:37:57,664 What do you mean? 644 00:37:59,999 --> 00:38:07,499 We Cape Townians must maintain our survival energy if we are to stay on Earth. 645 00:38:07,499 --> 00:38:12,039 You've been on Earth too long, and your energy is almost depleted. 646 00:38:12,039 --> 00:38:15,359 Last time, you defended Fang Leng from another attack. 647 00:38:15,359 --> 00:38:17,999 So your energy is draining fast. 648 00:38:17,999 --> 00:38:24,447 I don't care if my energy is draining or I can't use my powers, but why have I been dizzy today? 649 00:38:24,447 --> 00:38:28,284 This is the warning signal your body is sending you. 650 00:38:28,284 --> 00:38:31,756 Xiaoqi, come with me to the home planet. 651 00:38:33,800 --> 00:38:35,556 No. 652 00:38:35,556 --> 00:38:38,439 If I go back, I have to separate from Fang Leng. 653 00:38:41,240 --> 00:38:47,520 Xiao Bu, can you help me check how long I can survive on Earth if I don't use my powers? 654 00:38:49,580 --> 00:38:51,080 [Survival time exporting] 655 00:38:52,480 --> 00:38:57,279 [Survival time around 28.6 days] 656 00:38:57,279 --> 00:39:00,700 No more than a month at most. 657 00:39:00,700 --> 00:39:05,879 Your body will get weaker, and eventually even walking will make you tired. 658 00:39:06,720 --> 00:39:10,616 Don't tell Fang Leng about this. 659 00:39:35,320 --> 00:39:36,800 Fang Leng, why are you here? 660 00:39:36,800 --> 00:39:38,500 Is Xiaoqi here? 661 00:39:38,500 --> 00:39:40,571 She's inside. 662 00:39:41,159 --> 00:39:42,759 Xiaoqi. 663 00:39:44,880 --> 00:39:46,900 Why are you so absorbed in thought? 664 00:39:46,900 --> 00:39:48,780 - Here's the latest flavor of fried chicken. - "Fried chicken"? 665 00:39:48,780 --> 00:39:50,880 It's for your midnight snack. 666 00:39:52,639 --> 00:39:54,360 Have you had enough fried chicken lately? 667 00:39:54,360 --> 00:39:56,039 You're looking unenergetic all day long. 668 00:39:56,039 --> 00:39:58,083 That's not it. 669 00:40:02,479 --> 00:40:04,099 Don't you want to eat? 670 00:40:04,599 --> 00:40:07,760 I'm on a diet. I'll eat it tomorrow. 671 00:40:09,599 --> 00:40:12,355 I was just thinking. 672 00:40:12,355 --> 00:40:15,375 It seems like since we've been dating, 673 00:40:15,375 --> 00:40:20,479 you've always known what I like and done things for me, 674 00:40:20,479 --> 00:40:24,827 but I never seem to do anything for you. 675 00:40:24,827 --> 00:40:28,288 Do you have something in particular that you would like to do? 676 00:40:29,439 --> 00:40:31,383 I love you. 677 00:40:31,383 --> 00:40:35,272 So everything I do with you is what I like. 678 00:40:36,360 --> 00:40:37,559 All right. 679 00:40:37,559 --> 00:40:38,880 How about this? 680 00:40:38,880 --> 00:40:41,079 Is there anything you'd like to do most? 681 00:40:41,079 --> 00:40:47,679 You can make a wish list, and I'll fulfill it for you from tomorrow on. 682 00:40:49,519 --> 00:40:51,219 Okay. 683 00:40:51,219 --> 00:40:52,200 Go and think about it. 684 00:40:52,200 --> 00:40:53,579 - I'll do it tomorrow. - Go now. 685 00:40:53,579 --> 00:40:54,999 Come on. 686 00:40:54,999 --> 00:40:56,140 - Write more. - Xiaoqi. 687 00:40:56,140 --> 00:40:57,439 Go now. 688 00:40:57,439 --> 00:40:58,400 Come on. 689 00:40:58,400 --> 00:41:00,000 Let's hug. 690 00:41:00,000 --> 00:41:00,959 Okay. 691 00:41:00,959 --> 00:41:02,519 Go now, okay? 692 00:41:02,519 --> 00:41:03,919 Okay. 693 00:41:03,919 --> 00:41:04,800 Good night. 694 00:41:04,800 --> 00:41:06,896 - Xiaoqi. - Good night. 695 00:41:21,510 --> 00:41:31,720 Timing and Subtitles brought to you by 🛸 How to tame a CEO³ 🛸 @Viki.com 696 00:41:31,720 --> 00:41:36,004 ♫ Whenever I approach you, ♫ 697 00:41:36,900 --> 00:41:44,270 ♫ I wonder why I have these strange yet familiar feelings ♫ 698 00:41:44,270 --> 00:41:51,580 ♫ Suddenly, it triggers my hidden memories ♫ 699 00:41:51,580 --> 00:41:59,360 ♫ I recall the pictures of us to revive my beating heart ♫ 700 00:41:59,360 --> 00:42:04,420 ♫ I'm so afraid I'll forget ♫ 701 00:42:04,420 --> 00:42:12,116 ♫ You're the reason why I follow the determination in my palm ♫ 702 00:42:12,116 --> 00:42:25,082 ♫ With you watching over me, I then can dare to persevere and go against all odds ♫ 703 00:42:25,082 --> 00:42:33,230 ♫ I'm not afraid to go back in time and start our story one more time ♫ 704 00:42:33,230 --> 00:42:39,500 ♫ I will never forget the tenderness deep in your eyes ♫ 705 00:42:39,500 --> 00:42:47,268 ♫ I only need a split second to fall in love with you ♫ 706 00:42:47,268 --> 00:42:55,000 ♫ But forgetting you takes forever ♫ 707 00:42:55,000 --> 00:43:00,620 ♫ Our true love will forever be engraved in my heart ♫ 708 00:43:00,620 --> 00:43:06,880 ♫ It's me who is not asking for more ♫ 709 00:43:06,880 --> 00:43:14,950 ♫ I'm not afraid to go back in time and start our story one more time ♫ 710 00:43:14,950 --> 00:43:21,120 ♫ I will never forget the tenderness deep in your eyes ♫ 711 00:43:21,120 --> 00:43:29,080 ♫ I only need a split second to fall in love with you ♫ 712 00:43:29,080 --> 00:43:40,056 ♫ But forgetting you takes forever ♫p 49660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.