Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,950 --> 00:00:15,450
Timing and Subtitles brought to you by
🛸 How to tame a CEO³ 🛸 @Viki.com
2
00:00:15,450 --> 00:00:19,070
♫ I'm willful and throw a tantrum to make you angry ♫
3
00:00:19,900 --> 00:00:24,150
♫ Your expressions are neither cold, warm, nor surprised ♫
4
00:00:24,150 --> 00:00:32,960
♫ Until I knock you down by my cuteness, I will then consider leaving this solar system ♫
5
00:00:32,960 --> 00:00:42,220
♫ Just like the universe has its gravity, you're my fatal attraction ♫
6
00:00:42,220 --> 00:00:50,400
♫ Half of the path to the universe, that's not enough to stop me ♫
7
00:00:50,400 --> 00:00:54,640
♫ I have the sadness of being homeless ♫
8
00:00:54,640 --> 00:00:59,400
♫ While you are the warmth like the sun ♫
9
00:00:59,400 --> 00:01:07,760
♫ I've crossed tens of millions of light-years, to only just be loved by you ♫
10
00:01:07,760 --> 00:01:12,000
♫ I love you like how a satellite pursues the planet ♫
11
00:01:12,000 --> 00:01:16,700
♫ You are the charming danger of flying over the asteroid belt ♫
12
00:01:16,700 --> 00:01:28,680
♫ I've wandered for tens of millions of light-years, to only be found by you and keep me here with you ♫
13
00:01:28,680 --> 00:01:34,450
[My Girlfriend is an Alien 2]
14
00:01:35,040 --> 00:01:38,321
When this project is over, we'll travel around the world.
[Previously]
15
00:01:38,321 --> 00:01:43,001
I'll be leaving this planet, yet Fang Leng is still planning the future with me.
16
00:01:43,001 --> 00:01:47,121
Do you think they will forget us if we leave just like that?
17
00:01:47,121 --> 00:01:48,981
I'm sure they will.
18
00:01:48,981 --> 00:01:53,080
An important person will always be important in any circumstance.
19
00:01:53,080 --> 00:01:58,540
I really can't accept the most important person in my life leaving me again.
20
00:01:58,540 --> 00:02:00,621
You've carried so much on your shoulders alone.
21
00:02:00,621 --> 00:02:01,961
I am your father.
22
00:02:01,961 --> 00:02:05,241
If I don't look after you, who else will?
23
00:02:05,241 --> 00:02:10,460
A mentally ill person is not qualified to be the CEO of Future Group!
24
00:02:10,460 --> 00:02:12,141
Who says he is not qualified?
25
00:02:12,141 --> 00:02:13,221
Xiaoqi.
26
00:02:13,221 --> 00:02:17,361
You are the first among us to fall in love with an earthling.
27
00:02:17,361 --> 00:02:18,860
Are you not afraid?
28
00:02:18,860 --> 00:02:22,560
When I think of Fang Leng by my side, all my fears are gone.
29
00:02:22,560 --> 00:02:28,180
Is it worth giving up all the privileges of being an advanced being for an uncertain person like Fang Leng?
30
00:02:28,180 --> 00:02:31,661
Love is the only reason for two people to be together.
31
00:02:31,661 --> 00:02:34,181
You probably haven't been loved before.
32
00:02:34,181 --> 00:02:38,410
So you don't know what it's like to be with the person you love.
33
00:02:38,410 --> 00:02:40,840
[Episode 25]
34
00:02:49,341 --> 00:02:51,880
Master, what's the matter?
35
00:02:52,760 --> 00:02:55,820
Xiaoqi has been gone for so long. Why isn't she back yet?
36
00:02:58,741 --> 00:03:00,881
Sorry for the long wait.
37
00:03:00,881 --> 00:03:02,900
Your candy is so hard to find.
38
00:03:02,900 --> 00:03:06,420
I had to go to several stores to find it.
39
00:03:06,420 --> 00:03:09,380
Try it. Is it the same flavor?
40
00:03:28,820 --> 00:03:29,760
Thank you.
41
00:03:29,760 --> 00:03:31,141
No problem.
42
00:03:49,161 --> 00:03:52,941
I still don't like the sweet taste.
43
00:03:54,301 --> 00:03:55,961
However,
44
00:03:56,700 --> 00:04:00,660
it doesn't taste so bad once I get used to it.
45
00:04:04,901 --> 00:04:06,861
Xiaoqi, you know what?
46
00:04:07,621 --> 00:04:09,921
These present moments
47
00:04:10,520 --> 00:04:13,920
are exactly like the life I used to fantasize about.
48
00:04:14,601 --> 00:04:17,720
After I found out you were my genetic match,
49
00:04:18,301 --> 00:04:24,221
I often imagined what it would be like to live with you.
50
00:04:25,120 --> 00:04:28,560
We would chat,
51
00:04:28,560 --> 00:04:31,820
take a walk together,
52
00:04:31,820 --> 00:04:34,820
or we would enjoy my favorite candy.
53
00:04:34,820 --> 00:04:39,520
You wouldn't have to do anything but be there for me.
54
00:04:39,520 --> 00:04:45,080
Unfortunately, we are on Earth and not in Cape Town.
55
00:04:47,320 --> 00:04:49,380
Is it starting to hurt again?
56
00:04:49,380 --> 00:04:51,701
Don't worry. We can go home soon.
57
00:04:51,701 --> 00:04:55,480
Your condition should be much better when we get home.
58
00:04:58,240 --> 00:05:01,440
Your body temperature is too low. I'll get you a blanket.
59
00:05:24,181 --> 00:05:25,081
What brings you here?
60
00:05:25,081 --> 00:05:26,961
Why is it you?
61
00:05:26,961 --> 00:05:28,121
Where is Xiaoqi?
62
00:05:28,121 --> 00:05:29,720
Who's there?
63
00:05:30,621 --> 00:05:32,700
Nothing. It's just a garbage collector.
64
00:05:33,961 --> 00:05:35,780
It's me, Xiaoqi!
65
00:05:35,780 --> 00:05:37,881
I'm here to deliver your luggage.
66
00:05:43,240 --> 00:05:46,301
It's windy here. Don't stand here.
67
00:05:46,301 --> 00:05:47,841
Come on in.
68
00:05:49,741 --> 00:05:51,701
Thank you for the luggage.
69
00:05:51,701 --> 00:05:53,240
Xiaoqi.
70
00:05:57,140 --> 00:05:59,500
I know you no longer have feelings for me,
71
00:05:59,500 --> 00:06:03,600
but I'll try my best to make you fall in love with me again.
72
00:06:03,600 --> 00:06:07,041
Don't be ridiculous. Jiang Shiyi and I are a genetic match.
73
00:06:07,041 --> 00:06:09,301
There is no chance between us.
74
00:06:09,301 --> 00:06:10,041
Wait.
75
00:06:10,041 --> 00:06:11,460
- This is your favorite lavender.
- Sorry.
76
00:06:11,460 --> 00:06:13,161
Xiaoqi.
77
00:06:13,161 --> 00:06:14,461
Xiaoqi!
78
00:06:14,461 --> 00:06:16,400
Xiaoqi, this is your favorite...
79
00:06:16,400 --> 00:06:18,480
lavender.
80
00:06:19,501 --> 00:06:21,541
I won't give up easily.
81
00:06:25,800 --> 00:06:28,480
Genetic match?
82
00:06:28,981 --> 00:06:31,401
Although relationships are forbidden on Cape Town,
83
00:06:31,401 --> 00:06:33,501
the inhabitants of Cape Town
84
00:06:33,501 --> 00:06:36,841
are genetically matched in pairs in order to produce the best possible offspring.
85
00:06:36,841 --> 00:06:40,400
The two inhabitants with the best results are genetically matched
86
00:06:40,400 --> 00:06:44,141
to produce the best children by advanced technology.
87
00:06:44,141 --> 00:06:46,380
Isn't this what is called "asexual reproduction"?
88
00:06:46,380 --> 00:06:52,300
By eliminating the unnecessary emotional process, the technological level of our home planet can be significantly improved.
89
00:06:52,300 --> 00:06:54,561
In this case...
90
00:06:54,561 --> 00:06:57,661
Brother, aren't you the mistress?
91
00:06:58,401 --> 00:07:00,880
Don't be ridiculous.
92
00:07:00,880 --> 00:07:05,280
Brother, I mean you can't just give up like that.
93
00:07:10,680 --> 00:07:12,140
There's a meeting with Marketing in the morning
94
00:07:12,140 --> 00:07:13,880
and a meeting with the investor in the afternoon.
95
00:07:13,880 --> 00:07:15,881
- And...
- You don't have to work so hard.
96
00:07:15,881 --> 00:07:17,101
Okay.
97
00:07:17,101 --> 00:07:18,680
Xiaoqi.
98
00:07:21,020 --> 00:07:24,701
I asked you to be my assistant because I want to protect you closely.
99
00:07:24,701 --> 00:07:26,860
I don't want Fang Leng to bother you again.
100
00:07:26,860 --> 00:07:28,460
Okay.
101
00:07:37,112 --> 00:07:41,012
♫ How beautiful the scenery of West Lake in March ♫
102
00:07:41,012 --> 00:07:45,457
♫ The spring rain is like wine and Willow swaying is like the mist ♫
103
00:07:45,457 --> 00:07:49,331
♫ Our destiny brought us together from a thousand miles apart ♫
104
00:07:49,331 --> 00:07:53,033
♫ It's hard to hold hands with no chance of love ♫
105
00:07:53,033 --> 00:07:56,564
♫ It takes ten years to build a boat to continue this journey ♫
106
00:07:56,564 --> 00:08:00,779
♫ We'll take this lifetime to rest together ♫
107
00:08:00,779 --> 00:08:04,496
♫ We're lucky to be together for thousands of years ♫
108
00:08:04,496 --> 00:08:08,495
♫ Looking forward to our everlasting love ♫
109
00:08:08,495 --> 00:08:12,228
♫ We're lucky to be together for thousands of years ♫
110
00:08:12,228 --> 00:08:16,101
♫ Looking forward to our everlasting love ♫
111
00:08:26,841 --> 00:08:28,701
Xiaoqi.
112
00:08:28,701 --> 00:08:33,300
You... What is all this?
113
00:08:33,300 --> 00:08:35,600
Do you remember this outfit?
114
00:08:36,301 --> 00:08:39,740
You used to come to me wearing it.
115
00:08:39,740 --> 00:08:43,000
Are you cosplaying?
116
00:08:45,261 --> 00:08:47,220
You remember?
117
00:08:48,141 --> 00:08:50,041
I think...
118
00:08:51,800 --> 00:08:56,280
Are you mentally unwell because you've had an accident in the past?
119
00:09:03,181 --> 00:09:05,660
You really remember everything, Xiaoqi.
120
00:09:05,660 --> 00:09:07,681
- I...
- I did have a car accident.
121
00:09:07,681 --> 00:09:09,261
Fang Leng.
122
00:09:13,181 --> 00:09:15,781
If you continue to harass Xiaoqi,
123
00:09:17,580 --> 00:09:19,600
there will be serious consequences.
124
00:09:21,421 --> 00:09:22,921
Let's go.
125
00:09:24,641 --> 00:09:26,481
Xiaoqi!
126
00:09:26,481 --> 00:09:28,741
Do you really not remember?
127
00:09:34,161 --> 00:09:36,661
We can't use superpowers on earthlings.
128
00:09:36,661 --> 00:09:39,900
Candy mentioned that you haven't recovered yet.
129
00:09:40,500 --> 00:09:44,801
Using your powers will drain your energy.
130
00:09:46,901 --> 00:09:48,500
Okay.
131
00:09:49,860 --> 00:09:51,440
I'll listen to you.
132
00:10:00,381 --> 00:10:02,921
I will win you back, Xiaoqi.
133
00:10:10,740 --> 00:10:12,620
Both failed.
134
00:10:12,620 --> 00:10:14,481
It seems that after the brainwashing,
135
00:10:14,481 --> 00:10:17,921
it's impossible to help Xiaoqi recall simply with memories.
136
00:10:19,700 --> 00:10:20,801
Brother,
137
00:10:20,801 --> 00:10:26,000
think about it. Is there anything about you that Xiaoqi can't resist?
138
00:10:29,176 --> 00:10:29,830
[Sunny Apartment]
139
00:10:29,830 --> 00:10:30,941
Shiyi.
140
00:10:30,941 --> 00:10:33,261
Are you not driving to work today?
141
00:10:33,261 --> 00:10:36,160
I parked in a ground-level garage so we won't meet Fang Leng.
142
00:10:36,160 --> 00:10:37,841
I'll get the car. Wait for me here.
143
00:10:37,841 --> 00:10:39,221
Okay.
144
00:10:48,141 --> 00:10:50,081
What a coincidence.
145
00:10:59,161 --> 00:11:01,481
Do you smell hormones?
146
00:11:02,301 --> 00:11:04,380
Take a good sniff.
147
00:11:04,380 --> 00:11:05,421
Do you smell it?
148
00:11:05,421 --> 00:11:06,340
No.
149
00:11:06,340 --> 00:11:08,760
Stay away from me, please.
150
00:11:11,041 --> 00:11:11,641
What are you doing?
151
00:11:11,641 --> 00:11:13,660
What about this touch?
152
00:11:13,660 --> 00:11:14,960
Feel it.
153
00:11:14,960 --> 00:11:16,880
Do you feel anything?
154
00:11:17,700 --> 00:11:19,880
I made it clear to you last time at the company.
155
00:11:19,880 --> 00:11:21,780
Please don't bother me anymore.
156
00:11:21,780 --> 00:11:25,981
Do you think I'll fall in love with you and become attached if you show up every day?
157
00:11:25,981 --> 00:11:28,441
Don't waste any more of our time.
158
00:11:28,441 --> 00:11:30,340
What are you laughing at?
159
00:11:30,340 --> 00:11:32,880
I've said the same thing before.
160
00:11:35,460 --> 00:11:38,920
I used to be just like you are now.
161
00:11:38,920 --> 00:11:43,640
No matter how hard I tried to draw the line between us and tell you that we were not going to work out,
162
00:11:43,640 --> 00:11:49,760
you still persisted in trying to take advantage of me. You harassed me in every possible way.
163
00:11:49,760 --> 00:11:55,900
At first, I thought you were wasting your time, but it turns out you made it.
164
00:11:55,900 --> 00:12:01,241
If you think I'm annoying now, I'm just following your example.
165
00:12:07,561 --> 00:12:10,081
I'll give you another chance.
166
00:12:10,980 --> 00:12:13,181
Do you feel it?
167
00:12:17,740 --> 00:12:20,940
You smell like hormones.
168
00:12:20,940 --> 00:12:24,621
So does Shiyi, and his smell is stronger than yours.
169
00:12:28,100 --> 00:12:29,400
Fang Leng.
170
00:12:29,400 --> 00:12:32,761
You should already know that I can't simply use my powers on earthlings right now,
171
00:12:32,761 --> 00:12:34,321
but if you insist,
172
00:12:34,321 --> 00:12:35,860
I...
173
00:12:49,580 --> 00:12:51,161
Get in the car.
174
00:13:03,580 --> 00:13:07,020
What? Jiang Shiyi used Hormone Element?
175
00:13:08,521 --> 00:13:11,561
That's why he couldn't take Xiaoqi away.
176
00:13:11,561 --> 00:13:16,261
He needs a new Hormone Element, or he won't be able to complete the mission.
177
00:13:16,261 --> 00:13:19,300
The unauthorized use of banned substances is a major offense on our planet.
178
00:13:19,300 --> 00:13:23,321
Jiang Shiyi must wait until the hormones in his body completely dissolve before he can go back.
179
00:13:23,321 --> 00:13:26,961
We now have more time to delay his mission.
180
00:13:32,761 --> 00:13:34,140
Assistant Han.
181
00:13:34,140 --> 00:13:36,221
Handle something for me.
182
00:13:51,860 --> 00:13:53,360
Thanks.
183
00:14:01,320 --> 00:14:04,701
Jilisikaqiusuolakalaka#7.
184
00:14:05,720 --> 00:14:07,220
Yes.
185
00:14:08,241 --> 00:14:11,300
I was referring to that star.
186
00:14:13,281 --> 00:14:15,420
Take it easy, Xiaoqi.
187
00:14:15,420 --> 00:14:16,980
Okay.
188
00:14:18,421 --> 00:14:20,000
Xiaoqi.
189
00:14:20,841 --> 00:14:25,840
Do you know that every newborn child on Cape Town is given a corresponding number?
190
00:14:25,840 --> 00:14:30,101
The mother planet will name these stars according to that number.
191
00:14:34,580 --> 00:14:36,380
This one is you.
192
00:14:38,920 --> 00:14:40,660
What about yours?
193
00:14:41,641 --> 00:14:43,241
It should be nearby.
194
00:14:43,241 --> 00:14:47,160
Two genetically matched planets can't be too far apart.
195
00:14:47,160 --> 00:14:49,100
Let me see.
196
00:14:57,241 --> 00:15:00,000
Didn't you say they are next to each other?
197
00:15:05,641 --> 00:15:07,161
I found it.
198
00:15:09,920 --> 00:15:11,160
Look.
199
00:15:17,600 --> 00:15:19,260
One light year?
200
00:15:20,720 --> 00:15:22,880
They're too far away.
201
00:15:27,041 --> 00:15:28,820
It doesn't really matter.
202
00:15:28,820 --> 00:15:33,461
The Cowherd and the Weaver Girl are 16 lightyears apart, but they can still be together forever.
(T/N: It's a mythological romantic Chinese folk tale.)
203
00:15:34,541 --> 00:15:36,100
You have a point.
204
00:15:36,100 --> 00:15:38,720
The rules of the home planet are not wrong either.
205
00:15:54,080 --> 00:15:57,520
President Jiang, President Fang from Future's Group has arrived.
206
00:15:58,161 --> 00:15:59,021
Why is he here?
207
00:15:59,021 --> 00:16:02,781
President Fang said he wanted to liaise directly with Miss Chai.
208
00:16:06,620 --> 00:16:08,381
It's okay. Don't worry about it.
209
00:16:08,381 --> 00:16:10,000
Go about your work.
210
00:16:16,481 --> 00:16:18,341
What brings President Jiang here in person?
211
00:16:18,341 --> 00:16:22,700
In terms of work, you can ask your assistants to coordinate it.
212
00:16:22,700 --> 00:16:24,101
President Fang,
213
00:16:24,101 --> 00:16:27,281
I personally drew up a termination contract of our partnership.
214
00:16:27,281 --> 00:16:28,840
It's clearly in line with interstellar law.
215
00:16:28,840 --> 00:16:30,801
We don't need to see each other again from now on.
216
00:16:30,801 --> 00:16:35,260
If you cancel your contract with me, don't you fear you'll never get Hormone Element?
217
00:16:37,920 --> 00:16:43,180
The other day, I was alerted that a hacker had penetrated our research department's security system.
218
00:16:43,180 --> 00:16:45,100
You asked Candy to do that, right?
219
00:16:45,100 --> 00:16:47,700
You can tell Candy not to waste any more time.
220
00:16:47,700 --> 00:16:50,520
I've already transferred all the hormone elements.
221
00:16:52,460 --> 00:16:54,441
President Fang,
222
00:16:54,441 --> 00:16:55,880
I think you are overthinking it.
223
00:16:55,880 --> 00:16:59,720
I'm not interested in your hormones at all.
224
00:17:01,301 --> 00:17:02,801
Really?
225
00:17:03,901 --> 00:17:09,780
Then why did I hear Xiaoqi say you smell like me?
226
00:17:10,540 --> 00:17:16,300
Did you use the only hormone you had to enchant Ziaoqi?
227
00:17:18,621 --> 00:17:19,940
Xiao Bu explained it to me.
228
00:17:19,940 --> 00:17:25,401
Hormones are banned because your planet forbids emotions,
229
00:17:25,401 --> 00:17:30,401
and they can be harmful to your body.
230
00:17:30,401 --> 00:17:32,700
That's why you get so angry every time I approach Xiaoqi,
231
00:17:32,700 --> 00:17:34,720
but you can't use your powers.
232
00:17:34,720 --> 00:17:36,820
That's why you can only restrain yourself.
233
00:17:37,800 --> 00:17:39,321
President Fang.
234
00:17:39,321 --> 00:17:41,241
If you're so imaginative,
235
00:17:41,241 --> 00:17:45,081
you should write a novel instead of being a nuisance.
236
00:17:45,081 --> 00:17:46,721
Calm down.
237
00:17:47,400 --> 00:17:50,020
I can tell you where the hormones are.
238
00:17:55,800 --> 00:17:57,200
President Fang.
239
00:18:29,800 --> 00:18:32,160
Do you still need Hormone Element?
240
00:18:33,740 --> 00:18:35,621
If you do,
241
00:18:35,621 --> 00:18:40,721
let Xiaoqi return to Future Group to develop it from scratch.
242
00:18:41,661 --> 00:18:43,321
Impossible.
243
00:18:44,961 --> 00:18:46,980
Think it over.
244
00:18:46,980 --> 00:18:48,561
See you.
245
00:19:01,961 --> 00:19:06,240
President Fang, is President Jiang the reason why Miss Chai hasn't come to work these days?
246
00:19:06,240 --> 00:19:07,941
What is their relationship?
247
00:19:07,941 --> 00:19:10,961
What's been going on?
248
00:19:10,961 --> 00:19:12,861
What do you think?
249
00:19:13,540 --> 00:19:15,240
Well,
250
00:19:15,240 --> 00:19:20,221
I am concerned about Miss Chai on behalf of our colleagues.
251
00:19:21,300 --> 00:19:23,141
Go back and tidy up Xiaoqi's desk.
252
00:19:23,141 --> 00:19:24,560
She should be back soon.
253
00:19:24,560 --> 00:19:26,740
Yes, Sir.
254
00:19:29,823 --> 00:19:34,523
[The female lead is coming back. How will Leng-Qi Couple's story develop?]
255
00:19:34,523 --> 00:19:36,200
Are you coming?
256
00:19:36,200 --> 00:19:38,400
Yes, President Fang.
257
00:19:41,980 --> 00:19:43,700
Candy.
258
00:19:43,700 --> 00:19:45,340
Yes, Master.
259
00:19:45,941 --> 00:19:47,680
What will happen
260
00:19:48,460 --> 00:19:53,660
if I abandon the mission and take Xiaoqi back to the home planet?
261
00:19:53,660 --> 00:19:54,660
Master,
262
00:19:54,660 --> 00:19:58,900
if you complete this mission, the chief will appoint you as his successor,
263
00:19:58,900 --> 00:20:02,181
and Xiaoqi will be able to redeem herself without any punishment.
264
00:20:02,181 --> 00:20:05,960
So why should you choose to give up?
265
00:20:05,960 --> 00:20:10,400
In Xiaoqi's current state, she can't possibly be bewitched again.
266
00:20:10,400 --> 00:20:11,980
Okay.
267
00:20:11,980 --> 00:20:13,920
Call Xiaoqi in.
268
00:20:24,220 --> 00:20:26,960
Are you telling me to go to Fang Leng tomorrow?
269
00:20:27,980 --> 00:20:31,281
The chief takes this mission very seriously.
270
00:20:31,281 --> 00:20:33,461
We can't waste any more time.
271
00:20:34,041 --> 00:20:35,581
Okay, I get it.
272
00:20:35,581 --> 00:20:39,040
I will keep you informed if anything comes up.
273
00:20:39,040 --> 00:20:40,480
Xiaoqi,
274
00:20:40,480 --> 00:20:46,521
if you are in any danger, I'll be right by your side.
275
00:20:47,761 --> 00:20:49,600
Okay.
276
00:20:49,600 --> 00:20:52,721
If there's nothing else, I'll excuse myself.
277
00:20:57,181 --> 00:20:59,581
Master, don't worry.
278
00:20:59,581 --> 00:21:02,721
You made the right choice.
279
00:21:06,600 --> 00:21:08,361
I hope so.
280
00:21:13,055 --> 00:21:16,055
[Xiaoqi]
281
00:21:16,980 --> 00:21:17,500
Hello.
282
00:21:17,500 --> 00:21:20,181
I will go to your company tomorrow.
283
00:21:20,181 --> 00:21:21,540
Okay.
284
00:21:27,761 --> 00:21:30,541
Brother, we made it!
285
00:21:30,541 --> 00:21:33,381
Xiaoqi is finally coming back.
286
00:21:34,921 --> 00:21:36,501
Don't worry, Fang Leng.
287
00:21:36,501 --> 00:21:40,681
With such thorough planning, everything will be fine.
288
00:21:44,212 --> 00:21:47,312
[Chasing My Wife | Second Phase: Deep Affection]
289
00:21:52,941 --> 00:21:54,621
Xiaoqi,
290
00:21:54,621 --> 00:21:59,180
your mission in Future group this time is to cooperate with Fang Leng's experiment
291
00:21:59,180 --> 00:22:01,600
and get Hormone Element as soon as possible.
292
00:22:02,941 --> 00:22:05,420
When you get there,
293
00:22:05,420 --> 00:22:08,601
Fang Leng will take this opportunity to seduce you.
294
00:22:08,601 --> 00:22:12,920
So you must be alert. Don't fall for his tricks.
295
00:22:12,920 --> 00:22:17,221
Also, earthlings are capricious and skeptical creatures.
296
00:22:17,221 --> 00:22:22,060
You left a while ago, but now you're suddenly back from The One Design.
297
00:22:22,060 --> 00:22:23,840
They must be suspicious of you.
298
00:22:23,840 --> 00:22:29,021
They appear to be your friends, but in reality, they are your enemies.
299
00:22:29,021 --> 00:22:31,381
So you have to be mentally prepared.
300
00:22:31,381 --> 00:22:34,840
Be prepared for their distrust and suspicion.
301
00:22:40,581 --> 00:22:42,081
- Okay, no problem.
- I bought one randomly.
302
00:22:42,081 --> 00:22:43,561
Are you going out?
303
00:22:46,681 --> 00:22:48,521
I think there's something wrong with the picture.
304
00:22:48,521 --> 00:22:49,341
What are you having?
305
00:22:49,341 --> 00:22:50,700
Okay, I'm on it.
306
00:22:50,700 --> 00:22:52,021
It is questionable.
307
00:22:52,021 --> 00:22:53,721
Drink some.
308
00:23:12,761 --> 00:23:16,780
Shiyi is right. Earthlings are capricious indeed.
309
00:23:21,001 --> 00:23:23,780
Welcome back.
310
00:23:25,640 --> 00:23:28,580
Welcome back, Miss Chai.
311
00:23:28,580 --> 00:23:30,160
Welcome back.
312
00:23:30,160 --> 00:23:31,620
Miss Chai.
313
00:23:31,620 --> 00:23:33,201
You are finally back.
[Welcome Back, Our Female Lead]
314
00:23:33,201 --> 00:23:38,781
We're used to you turning up at work every day full of energy, cheering us on at the office.
315
00:23:38,781 --> 00:23:40,681
Yes, we're glad that you're back.
316
00:23:40,681 --> 00:23:46,121
Although you were only gone for a week, it was like years for us. It was too torturous.
317
00:23:46,121 --> 00:23:47,600
Yes, we miss you.
318
00:23:47,600 --> 00:23:48,420
Yes.
319
00:23:48,420 --> 00:23:51,121
Aren't you even curious as to why I went to The One Design?
320
00:23:51,121 --> 00:23:52,320
Do we need to say it out loud?
321
00:23:52,320 --> 00:23:56,160
It must be because Jiang Shiyi was jealous of President Fang and snatched you away.
322
00:23:56,160 --> 00:23:59,041
Miss Chai, it must have been tough for you.
323
00:23:59,041 --> 00:24:00,621
Now that you're back, just stay with us.
324
00:24:00,621 --> 00:24:02,201
Yes, stay with us.
325
00:24:02,201 --> 00:24:04,080
Please don't leave.
326
00:24:04,120 --> 00:24:09,161
It seems that earthlings are not that smart and not very intelligent either.
327
00:24:10,241 --> 00:24:11,741
Where is Fang Leng?
328
00:24:11,741 --> 00:24:14,360
President Fang is now in the research department.
329
00:24:15,339 --> 00:24:16,640
[Scientific Research Department]
330
00:24:16,640 --> 00:24:17,681
Go ahead.
331
00:24:17,681 --> 00:24:20,920
Okay, President Fang. I'll work on it.
332
00:24:20,920 --> 00:24:23,160
Give me the full report of your experiment.
333
00:24:23,160 --> 00:24:24,700
- Fang Leng.
- Hold on.
334
00:24:24,700 --> 00:24:27,360
When can I start collecting hormones?
335
00:24:28,300 --> 00:24:30,181
Pass it to me later.
336
00:24:32,821 --> 00:24:36,341
Give me all the data reports after the modulation.
337
00:24:36,341 --> 00:24:38,681
Okay, President Fang.
338
00:24:38,681 --> 00:24:40,040
How is the test run?
339
00:24:40,040 --> 00:24:41,760
I think it is running fine.
340
00:24:41,760 --> 00:24:45,480
I think we should slow it down a bit in order to elevate the whole.
341
00:24:49,141 --> 00:24:51,740
These can be modified a little. Then put this...
342
00:24:51,740 --> 00:24:53,721
When will you become available?
343
00:24:55,460 --> 00:24:57,140
I've done my research.
344
00:24:57,140 --> 00:25:00,920
With enough hormones, it only takes five hours to purify it.
345
00:25:00,920 --> 00:25:04,730
So we'd better finish the experiment in 24 hours.
346
00:25:05,421 --> 00:25:07,241
President Fang, here is the information you requested.
347
00:25:07,241 --> 00:25:08,640
Thanks.
348
00:25:09,540 --> 00:25:11,961
I'm talking to you.
349
00:25:16,141 --> 00:25:19,840
Sort these out and submit them to my office.
350
00:25:19,840 --> 00:25:21,420
Are you making me work?
351
00:25:21,420 --> 00:25:25,400
Now that you're back, you should do your part.
352
00:25:25,400 --> 00:25:30,641
If you do well, I'll think about taking you to collect hormones.
353
00:25:37,060 --> 00:25:38,801
Take a look at this.
354
00:25:59,721 --> 00:26:02,220
Hello Kitty?
355
00:26:07,780 --> 00:26:11,220
Do earthlings love all these cute items?
356
00:26:15,460 --> 00:26:17,300
Hello, President Fang.
357
00:26:18,780 --> 00:26:20,160
Fang Leng.
358
00:26:20,160 --> 00:26:22,381
I have the information ready. We can start the experiment.
359
00:26:22,381 --> 00:26:26,281
Go and print three copies of the lab's weekly data report.
360
00:26:43,260 --> 00:26:46,080
Fang Leng, I've made copies.
361
00:26:46,080 --> 00:26:48,420
When will we start the experiment?
362
00:26:48,420 --> 00:26:50,041
Thanks for your hard work.
363
00:26:50,041 --> 00:26:53,360
Rework this month's meeting report for me.
364
00:26:54,540 --> 00:26:56,260
This is for you.
365
00:26:56,260 --> 00:27:00,080
When will we start the experiment?
366
00:27:11,181 --> 00:27:13,060
Remember to drink it.
367
00:27:55,901 --> 00:27:58,360
When will you do the experiment?
368
00:27:58,360 --> 00:27:59,900
They are already gone for the day.
369
00:27:59,900 --> 00:28:01,941
I'll take you home.
370
00:28:02,780 --> 00:28:04,540
"Home"?
371
00:28:07,381 --> 00:28:10,240
I haven't done anything or collected any hormones today.
372
00:28:10,240 --> 00:28:12,560
Do I go straight home like this?
373
00:28:12,560 --> 00:28:14,221
The company has been too busy lately.
374
00:28:14,221 --> 00:28:17,220
We'll discuss the experiment when we are not so occupied.
375
00:28:18,581 --> 00:28:22,741
I'm here to complete my mission, not to work for you.
376
00:28:22,741 --> 00:28:25,660
If you don't start the experiment tomorrow,
377
00:28:25,660 --> 00:28:28,400
I don't think we need to meet again.
378
00:28:43,719 --> 00:28:46,419
[Sunny Apartment]
379
00:28:47,341 --> 00:28:50,041
Brother, are you really going to start experimenting?
380
00:28:50,041 --> 00:28:53,620
It only takes two days to collect and purify the hormones.
381
00:28:53,620 --> 00:28:57,981
Two days later, Xiaoqi will get the Hormone Element and return straight to Cape Town.
382
00:28:57,981 --> 00:29:02,600
Since there is no way to postpone it, we have to think of another way.
383
00:29:12,780 --> 00:29:16,421
In order to monitor the progress of the experiment, we have modified the machine.
384
00:29:16,421 --> 00:29:18,740
You can view the collection window at any time.
385
00:29:18,740 --> 00:29:21,000
When the blue light is on, it indicates the absence of hormones.
386
00:29:21,000 --> 00:29:24,161
When the pink light is on, the hormone level has reached the collection standard.
387
00:29:24,161 --> 00:29:28,181
Just stay in the mood and wait until the collector shows 100%.
388
00:29:28,181 --> 00:29:29,901
Let's begin.
389
00:30:05,540 --> 00:30:08,961
Whether you're a human or an alien,
390
00:30:08,961 --> 00:30:11,381
I still love Xiao Xiaoqi.
391
00:30:33,300 --> 00:30:34,681
Wait.
392
00:30:34,681 --> 00:30:36,300
Please stop the process.
393
00:30:37,540 --> 00:30:39,400
What's wrong?
394
00:30:48,941 --> 00:30:51,001
I'll be right back.
395
00:30:57,281 --> 00:30:59,060
Okay.
[Future Group]
396
00:31:14,020 --> 00:31:17,860
What happened? Didn't the pink light just come on?
397
00:31:17,860 --> 00:31:19,841
It might be a malfunction.
398
00:31:26,540 --> 00:31:29,160
Why doesn't it work?
399
00:31:34,882 --> 00:31:36,882
[Fang Lie: So happy]
400
00:31:41,700 --> 00:31:44,821
A high-tech machine is simply the best.
401
00:31:46,901 --> 00:31:48,821
We have no way to stop it from being secreted.
402
00:31:48,821 --> 00:31:51,560
So we have to find a way to stop it from emanating.
403
00:31:51,560 --> 00:31:53,400
I remember that the laboratory
404
00:31:53,400 --> 00:31:57,221
had imported a special product to stop the perfume from evaporating.
405
00:31:57,800 --> 00:32:00,621
Brother, do you mean...
406
00:32:08,980 --> 00:32:13,960
This suit is making me suffocate. It's uncomfortable.
407
00:32:17,780 --> 00:32:19,500
Come in.
408
00:32:21,661 --> 00:32:24,421
The reason for our unsuccessful hormone collection this morning
409
00:32:24,421 --> 00:32:27,001
must be the malfunction and aging of the machine.
410
00:32:27,001 --> 00:32:28,661
Here.
411
00:32:29,440 --> 00:32:32,321
I have made a plan to improve the experimental procedures
412
00:32:32,321 --> 00:32:35,860
and the performance of the machine in the research department.
413
00:32:35,860 --> 00:32:38,960
It should maximize its value.
414
00:32:38,960 --> 00:32:41,120
The technicians have already checked.
415
00:32:41,120 --> 00:32:44,900
The equipment in the research department is the most up-to-date
416
00:32:44,900 --> 00:32:46,520
and has zero latent faults.
417
00:32:46,520 --> 00:32:48,841
So why was it not working?
418
00:32:57,300 --> 00:32:59,201
What is this?
419
00:33:17,440 --> 00:33:18,540
I'm sorry.
420
00:33:18,540 --> 00:33:20,260
There is no rush.
421
00:33:21,861 --> 00:33:24,020
I'll take you to a nice place after work.
422
00:33:30,321 --> 00:33:35,040
This place is full of our memories.
423
00:33:38,241 --> 00:33:41,020
I made a museum
424
00:33:41,020 --> 00:33:44,120
specifically for us using the diary you wrote.
425
00:33:48,679 --> 00:33:51,079
[Our memory]
426
00:33:55,201 --> 00:33:59,441
All the little bits and pieces in here are from our love journey.
427
00:33:59,441 --> 00:34:03,000
I wrote a diary just to keep track of the mission.
428
00:34:03,000 --> 00:34:05,181
Don't misunderstand.
429
00:34:31,107 --> 00:34:33,107
[Fang Leng: Chai Xiaoqi, super crazy fan]
[Chai Xiaoqi: Fang Leng, cold-blooded]
430
00:34:33,108 --> 00:34:34,908
[Chai Xiaoqi: How can I get Fang Leng to love me?]
431
00:34:36,020 --> 00:34:40,460
We had a very bad first impression of each other.
432
00:34:40,460 --> 00:34:45,720
In the beginning, I wouldn't have thought that I would love you so much.
433
00:34:45,720 --> 00:34:48,980
I just wanted to finish the mission quickly.
434
00:34:48,980 --> 00:34:53,080
I didn't think I'd be tangled up with you for so long.
435
00:35:01,145 --> 00:35:02,540
[Fang Leng: Although Xiaoqi's a trouble maker, she has many qualities]
436
00:35:02,540 --> 00:35:04,140
[Chai Xiaoqi: Fang Leng is domineering, but he seems lonely and fragile]
437
00:35:04,140 --> 00:35:05,656
[Chai Xiaoqi: I can finally work together with Fang Leng]
438
00:35:08,261 --> 00:35:11,140
I realized how sincere, kind,
439
00:35:11,741 --> 00:35:17,800
and committed you are when you were doing the live stream at a gym.
440
00:35:32,285 --> 00:35:36,386
[Fang Leng: Xiaoqi agreed to be my girlfriend in the forest]
441
00:35:36,386 --> 00:35:40,286
[Chai Xiaoqi: Mashed taro kisses green tea latte is tasty]
442
00:35:55,005 --> 00:35:57,005
[Chai Xiaoqi: I want to forget about many things]
443
00:35:57,020 --> 00:36:00,021
I don't think I wrote this.
444
00:36:06,140 --> 00:36:08,021
This is our present.
445
00:36:12,500 --> 00:36:14,540
You've wasted
446
00:36:15,341 --> 00:36:18,840
too much energy and time on me in the past.
447
00:36:19,441 --> 00:36:23,400
From now on, I will do my best
448
00:36:23,400 --> 00:36:27,800
and utmost to prove that I am worthy of your love.
449
00:36:27,800 --> 00:36:31,140
All of these are the solution according to you?
450
00:36:38,301 --> 00:36:40,721
You said I could collect hormones
451
00:36:40,721 --> 00:36:44,261
if I allowed you to get closer, but what happened?
452
00:36:44,261 --> 00:36:49,320
I can cooperate with the experiment, but I don't want to waste time with you.
453
00:37:05,163 --> 00:37:09,663
[Fang Leng: No matter what Xiaoqi has been through, I'll get her back]
454
00:37:13,421 --> 00:37:15,040
Seriously?
455
00:37:15,040 --> 00:37:19,781
She should at least shed a few tears given the atmosphere.
456
00:37:19,781 --> 00:37:21,420
It's okay.
457
00:37:23,200 --> 00:37:25,460
She'll remember eventually.
458
00:37:28,221 --> 00:37:34,160
Were you really not affected when Fang Leng showed you the past?
459
00:37:37,781 --> 00:37:40,221
Actually,
460
00:37:40,221 --> 00:37:41,901
I...
461
00:37:45,921 --> 00:37:48,841
Not only was I not impressed. I even wanted to punch him.
462
00:37:48,841 --> 00:37:53,401
If this is our approach to hormones, the process is a little too slow.
463
00:37:53,401 --> 00:37:54,820
Okay.
464
00:37:55,861 --> 00:37:59,041
Thank you for today. Rest early.
465
00:37:59,041 --> 00:38:00,860
Okay.
466
00:38:10,020 --> 00:38:13,201
Master. Earthlings are so cunning.
467
00:38:13,201 --> 00:38:17,760
If Fang Leng continues to play such tricks, when will we finish the mission?
468
00:38:17,760 --> 00:38:20,040
As long as Xiaoqi keeps up this attitude,
469
00:38:20,040 --> 00:38:22,340
Fang Leng will soon give up.
470
00:38:23,445 --> 00:38:25,945
[Can we meet tomorrow?]
471
00:38:33,781 --> 00:38:35,220
Can we meet tomorrow?
472
00:38:35,220 --> 00:38:39,040
We can meet if you want to collect hormones, but not if you want to waste time.
473
00:38:46,036 --> 00:38:47,436
[Sunny Apartment]
474
00:38:54,020 --> 00:38:59,521
I made a museum specifically for us using the diary you wrote.
475
00:39:00,140 --> 00:39:05,000
All the little bits and pieces in here are from our love journey.
476
00:39:13,721 --> 00:39:20,981
We'll take a photo every day and put it here so that every diner here will be our witness.
477
00:39:25,260 --> 00:39:30,680
I am not just retrieving our memories, I want to create more memories.
478
00:39:47,781 --> 00:39:51,460
Strange. How could I have such a dream?
479
00:39:56,980 --> 00:40:00,960
Why are you still in such bad shape after so many days of rest?
480
00:40:00,960 --> 00:40:02,660
Xiaoqi, I'm fine.
481
00:40:02,660 --> 00:40:07,060
In this state, I'll be fine after a few more days of rest.
482
00:40:07,060 --> 00:40:10,521
Xiaoqi, I'm sorry.
483
00:40:10,521 --> 00:40:14,540
I'm afraid I can't take you out in my present state of health.
484
00:40:14,540 --> 00:40:16,901
Take me out for what?
485
00:40:16,901 --> 00:40:20,700
Don't you remember what day it is today?
486
00:40:20,700 --> 00:40:23,460
Today is Xiaoqi's birthday?
487
00:40:23,460 --> 00:40:27,660
Xiaoqi's parents were genetically matched on Cape Town.
488
00:40:27,660 --> 00:40:32,321
Thus, our most beautiful and adorable Xiaoqi was born.
489
00:40:33,801 --> 00:40:38,980
I used to spend all her birthdays with her, but I can't be with her today.
490
00:40:40,041 --> 00:40:43,361
It's okay. I'm here.
491
00:40:44,580 --> 00:40:48,721
Xiao Bu, how did Xiaoqi celebrate her birthday in the past?
492
00:40:48,721 --> 00:40:52,600
Xiaoqi likes the starry sky, so I used to watch the stars with her.
493
00:40:52,600 --> 00:40:54,340
"Watch the stars"?
494
00:40:59,781 --> 00:41:01,620
The bar?
[Sunny Apartment]
495
00:41:01,620 --> 00:41:04,080
What are you trying to pull?
496
00:41:04,601 --> 00:41:07,121
Sorry, I have an appointment tonight.
497
00:41:07,121 --> 00:41:08,781
Bye.
498
00:41:10,100 --> 00:41:11,781
Xiaoqi.
499
00:41:12,941 --> 00:41:15,140
We are out of candies.
500
00:41:15,140 --> 00:41:16,841
Go and buy some for me.
501
00:41:16,841 --> 00:41:19,681
No problem. I'll go now.
502
00:41:23,901 --> 00:41:25,221
Take care.
503
00:41:25,221 --> 00:41:26,921
Okay.
504
00:41:31,221 --> 00:41:35,980
Master, didn't you buy up all the candies in the city?
505
00:41:40,301 --> 00:41:44,021
Shiyi, sorry. I'm back.
506
00:42:07,940 --> 00:42:18,020
Timing and Subtitles brought to you by
🛸 How to tame a CEO³ 🛸 @Viki.com
507
00:42:21,281 --> 00:42:25,801
♫ Whenever I approach you, ♫
508
00:42:26,461 --> 00:42:33,781
♫ I wonder why I have these strange yet familiar feelings ♫
509
00:42:33,781 --> 00:42:41,131
♫ Suddenly, it triggers my hidden memories ♫
510
00:42:41,131 --> 00:42:48,330
♫ I recall the pictures of us to revive my beating heart ♫
511
00:42:49,041 --> 00:42:54,031
♫ I'm so afraid I'll forget ♫
512
00:42:54,031 --> 00:42:58,371
♫ You're the reason why I follow ♫
513
00:42:58,371 --> 00:43:01,651
♫ The determination in my palm ♫
514
00:43:01,651 --> 00:43:06,842
♫ With you watching over me, ♫
515
00:43:06,842 --> 00:43:14,711
♫ I then can dare to persevere and go against all odds ♫
516
00:43:14,711 --> 00:43:22,701
♫ I'm not afraid to go back in time and start our story one more time ♫
517
00:43:22,701 --> 00:43:29,121
♫ I will never forget the tenderness deep in your eyes ♫
518
00:43:29,121 --> 00:43:36,851
♫ I only need a split second to fall in love with you ♫
519
00:43:36,851 --> 00:43:44,581
♫ But forgetting you takes forever ♫
520
00:43:44,581 --> 00:43:50,311
♫ Our true love will forever be engraved in my heart ♫
521
00:43:50,311 --> 00:43:56,441
♫ It's me who is not asking for more ♫
522
00:43:56,441 --> 00:44:04,381
♫ I'm not afraid to go back in time and start our story one more time ♫
523
00:44:04,381 --> 00:44:10,741
♫ I will never forget the tenderness deep in your eyes ♫
524
00:44:10,741 --> 00:44:18,581
♫ I only need a split second to fall in love with you ♫
525
00:44:18,581 --> 00:44:29,021
♫ But forgetting you takes forever ♫
38885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.