Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,860 --> 00:00:15,450
Timing and Subtitles brought to you by
🛸 How to tame a CEO³ 🛸 @Viki.com
2
00:00:15,450 --> 00:00:19,070
♫ I'm willful and throw a tantrum to make you angry ♫
3
00:00:19,900 --> 00:00:24,150
♫ Your expressions are neither cold, warm, nor surprised ♫
4
00:00:24,150 --> 00:00:32,560
♫ Until I knock you down by my cuteness, I will then consider leaving this solar system ♫
5
00:00:33,360 --> 00:00:42,220
♫ Just like the universe has its gravity, you're my fatal attraction ♫
6
00:00:42,220 --> 00:00:50,400
♫ Half of the path to the universe, that's not enough to stop me ♫
7
00:00:50,400 --> 00:00:54,740
♫ I have the sadness of being homeless ♫
8
00:00:54,740 --> 00:00:59,000
♫ While you are the warmth like the sun ♫
9
00:00:59,000 --> 00:01:07,760
♫ I've crossed tens of millions of light-years, to only just be loved by you ♫
10
00:01:07,760 --> 00:01:12,100
♫ I love you like how a satellite pursues the planet ♫
11
00:01:12,100 --> 00:01:16,700
♫ You are the charming danger of flying over the asteroid belt ♫
12
00:01:16,700 --> 00:01:28,280
♫ I've wandered for tens of millions of light-years, to only be found by you and keep me here with you ♫
13
00:01:28,280 --> 00:01:34,640
[My Girlfriend is an Alien 2]
14
00:01:34,640 --> 00:01:37,120
[Episode 21]
15
00:01:38,670 --> 00:01:39,690
Puppy!
16
00:01:39,690 --> 00:01:40,670
Xiao Leng!
17
00:01:40,670 --> 00:01:42,460
Puppy!
18
00:01:42,460 --> 00:01:44,850
Xiao Leng! Slow down!
19
00:01:47,390 --> 00:01:48,840
Puppy!
20
00:01:48,840 --> 00:01:50,640
Xiao Leng!
21
00:01:56,340 --> 00:01:58,060
Xiao Leng!
22
00:02:34,160 --> 00:02:36,090
Hey Kiddo!
23
00:02:36,090 --> 00:02:38,570
Kiddo, are you all right?
24
00:02:39,880 --> 00:02:41,270
Come here.
25
00:02:41,270 --> 00:02:42,810
Let me see.
26
00:02:43,910 --> 00:02:46,250
Are you okay? Are you hurt?
27
00:02:48,510 --> 00:02:50,510
Mom!
28
00:02:51,560 --> 00:02:53,410
Mom!
29
00:02:53,410 --> 00:02:56,240
Mom! Wake up!
30
00:02:56,240 --> 00:02:58,040
Mom!
31
00:02:58,040 --> 00:02:59,750
Wake up!
32
00:02:59,750 --> 00:03:02,710
Wake up! Mom!
33
00:03:02,710 --> 00:03:06,530
Don't scare me.
34
00:03:08,510 --> 00:03:12,220
Mom!
35
00:03:50,240 --> 00:03:51,630
Dad!
36
00:03:51,630 --> 00:03:53,560
Where's Mom?
37
00:03:59,260 --> 00:04:01,160
Xiao Leng.
38
00:04:01,160 --> 00:04:04,110
Do you remember what happened yesterday?
39
00:04:10,060 --> 00:04:11,530
Sleep well.
40
00:04:11,530 --> 00:04:16,040
When you wake up, your mother will be here.
41
00:04:22,610 --> 00:04:24,090
Chairman Fang.
42
00:04:24,680 --> 00:04:29,300
He is suffering from selective memory loss caused by the shock.
43
00:04:41,880 --> 00:04:44,650
You were too young at the time.
44
00:04:44,650 --> 00:04:48,980
I was afraid that this incident would leave a scar on you.
45
00:04:49,480 --> 00:04:51,850
I was also afraid that public opinion
46
00:04:52,780 --> 00:04:54,870
would affect you.
47
00:04:55,490 --> 00:04:59,050
So I made up the whole cheating story.
48
00:05:00,270 --> 00:05:02,190
I thought
49
00:05:03,240 --> 00:05:10,310
this would make your life easier, but I never thought you would hate me for so long.
50
00:05:11,240 --> 00:05:14,580
You even hid your amnesia from me.
51
00:05:22,270 --> 00:05:25,430
So are you're telling me that my mom's death was because of me?
52
00:05:29,210 --> 00:05:30,390
No.
53
00:05:30,390 --> 00:05:34,900
Uncle wants to tell you this so that you won't blame yourself.
54
00:05:35,850 --> 00:05:37,290
He...
55
00:05:37,290 --> 00:05:41,010
He just doesn't want you to get caught up in the memories.
56
00:05:41,010 --> 00:05:45,720
Don't forget those who love and care for you now.
57
00:05:54,100 --> 00:05:56,020
It's all in the past.
58
00:05:57,240 --> 00:05:59,560
Xiaoqi is right.
59
00:06:00,710 --> 00:06:06,750
If you can take it easy and be happier,
60
00:06:06,750 --> 00:06:09,630
your mother would be pleased.
61
00:06:19,970 --> 00:06:21,950
I'm sorry.
62
00:06:24,680 --> 00:06:27,510
You've done so much for me,
63
00:06:28,070 --> 00:06:31,700
yet I've said so many things I shouldn't say about you.
64
00:06:34,660 --> 00:06:36,730
I'm sorry.
65
00:06:41,510 --> 00:06:43,550
I am your father.
66
00:06:44,150 --> 00:06:49,010
If I don't look after you, who else will?
67
00:06:58,780 --> 00:07:00,780
It's okay.
68
00:07:05,150 --> 00:07:06,900
It's all right now.
69
00:07:21,340 --> 00:07:22,950
Xiaoqi.
70
00:07:28,370 --> 00:07:30,070
Thank you.
71
00:07:30,070 --> 00:07:33,000
I wonder if this will cure your amnesia.
72
00:07:33,000 --> 00:07:37,420
Nonetheless, I will always be there for you.
73
00:07:37,420 --> 00:07:38,840
For how long?
74
00:07:38,840 --> 00:07:41,160
Forever. How about that?
75
00:07:41,160 --> 00:07:44,480
It's because I love you, so I'll always be with you.
76
00:07:45,240 --> 00:07:47,710
What's up with that expression?
77
00:07:50,920 --> 00:07:53,510
I'm just a little surprised.
78
00:07:53,510 --> 00:07:56,550
You hardly ever say you love me.
79
00:07:56,550 --> 00:07:58,780
I said it before, but you just don't remember.
[Jiang Shiyi: I've bought many candies. Come pick them up when you have time.]
80
00:07:58,780 --> 00:08:01,900
It's okay. I only decided yesterday.
81
00:08:01,900 --> 00:08:02,980
What decision?
82
00:08:02,980 --> 00:08:04,310
Nothing.
83
00:08:04,310 --> 00:08:07,140
I said I'll always love you and be good to you. I mean it.
84
00:08:07,140 --> 00:08:11,180
So don't be surprised. Just get used to it.
85
00:08:19,730 --> 00:08:21,380
I love you, too.
86
00:08:54,730 --> 00:08:55,930
Look at this watch.
87
00:08:55,930 --> 00:08:58,130
This is a luxury limited-edition.
88
00:08:58,130 --> 00:09:00,380
It is perfect for you.
89
00:09:00,380 --> 00:09:02,250
Do you like it?
90
00:09:03,850 --> 00:09:06,600
And this American ginseng.
91
00:09:06,600 --> 00:09:08,060
It's very nutritious.
92
00:09:08,060 --> 00:09:09,440
Sadly, it's not available in our country.
93
00:09:09,440 --> 00:09:11,480
Make sure you eat it.
94
00:09:14,390 --> 00:09:16,790
Fang Leng has lost weight recently.
95
00:09:16,790 --> 00:09:18,620
He can have this.
96
00:09:18,620 --> 00:09:20,430
Is that so?
97
00:09:21,080 --> 00:09:22,050
What's the matter?
98
00:09:22,050 --> 00:09:24,320
Did you meet up with Fang Leng?
99
00:09:24,840 --> 00:09:27,980
Did he cause trouble at work again?
100
00:09:27,980 --> 00:09:30,000
It's not that complicated.
101
00:09:30,000 --> 00:09:33,250
We just met and chatted.
102
00:09:33,250 --> 00:09:35,330
Just chit-chatting?
103
00:09:37,270 --> 00:09:42,940
I didn't expect you both to get on so well when I went abroad.
104
00:09:56,240 --> 00:09:59,090
It must have something to do with Chai Xiaoqi.
105
00:09:59,090 --> 00:10:01,720
She insisted on meeting with Brother-in-law today.
106
00:10:01,720 --> 00:10:03,810
I couldn't stop her.
107
00:10:04,320 --> 00:10:08,900
No wonder the two of them got so close all of a sudden.
108
00:10:08,900 --> 00:10:13,430
When I was at home before, Shida would never brought up Fang Leng.
109
00:10:13,430 --> 00:10:18,350
However, when I just showed him the souvenirs, he immediately thought of Fang Leng.
110
00:10:18,350 --> 00:10:20,420
Fang Leng's three-year probation period is ending soon.
111
00:10:20,420 --> 00:10:24,200
Their reconciliation is clearly deliberate.
112
00:10:24,200 --> 00:10:25,630
Don't worry.
113
00:10:25,630 --> 00:10:30,600
No one will be convinced that a person with amnesia can be a good president.
114
00:10:31,530 --> 00:10:32,830
Sister.
115
00:10:32,830 --> 00:10:34,810
What do you mean?
116
00:10:35,840 --> 00:10:40,240
Check the weather forecast to see which days will be raining.
117
00:10:40,240 --> 00:10:42,690
Also, inform your recent female clients.
118
00:10:42,690 --> 00:10:46,260
I will catch him off guard this time.
119
00:10:46,260 --> 00:10:47,840
Okay.
120
00:11:21,360 --> 00:11:23,550
This was the smell from that night.
121
00:11:23,550 --> 00:11:24,640
That's great!
122
00:11:24,640 --> 00:11:27,390
After so much research, the first hormone fragrance has finally been developed.
123
00:11:27,390 --> 00:11:28,100
President Fang,
124
00:11:28,100 --> 00:11:29,890
I've taken notes on Miss Chai's formula.
125
00:11:29,890 --> 00:11:34,240
At the current production rate, our hormone fragrance will be launched in a week at most.
126
00:11:34,240 --> 00:11:36,060
Great.
127
00:11:36,060 --> 00:11:37,670
President Fang!
128
00:11:38,360 --> 00:11:40,200
Something's up.
129
00:11:47,940 --> 00:11:49,550
It's already late.
130
00:11:52,960 --> 00:11:56,330
President Fang is not running away, is he?
131
00:11:56,330 --> 00:11:57,930
Impossible.
132
00:11:57,930 --> 00:12:00,800
The Board of Directors and important clients are all here.
133
00:12:00,800 --> 00:12:04,760
If he doesn't come, it's no different from resigning.
134
00:12:07,180 --> 00:12:08,880
President Fang, this is Director Li of Huayu Group,
135
00:12:08,880 --> 00:12:10,480
- President Fang.
- our partner in the cosmetic project.
136
00:12:10,480 --> 00:12:11,980
This is Director Wang of Tiansheng Group,
137
00:12:11,980 --> 00:12:14,400
one of the investors of our research department.
138
00:12:14,400 --> 00:12:16,930
- This is Director Lin of Haisheng Group.
- That's enough.
139
00:12:17,770 --> 00:12:18,730
It's going to rain soon.
140
00:12:18,730 --> 00:12:20,550
This isn't going to help.
141
00:12:30,030 --> 00:12:30,820
Sister.
142
00:12:30,820 --> 00:12:34,700
Let's await his downfall today.
143
00:12:36,960 --> 00:12:40,020
I'm sorry for being late.
144
00:12:40,020 --> 00:12:45,470
President Fang, today's board meeting is to discuss the future development plans of Future Group.
145
00:12:45,470 --> 00:12:49,500
Although it is an impromptu meeting, it does not mean that it is not important.
146
00:12:49,500 --> 00:12:53,350
Not only are you late today, but you brought two outsiders with you.
147
00:12:53,350 --> 00:12:55,100
This is kind of rude.
148
00:12:55,100 --> 00:12:59,590
One is my assistant, the other is the most important perfumer in the research department.
149
00:12:59,590 --> 00:13:01,700
They are also part of the company.
150
00:13:01,700 --> 00:13:06,320
I think it's appropriate that they are here for the future development of Future Group.
151
00:13:06,320 --> 00:13:09,370
If we're being strict about outsiders,
152
00:13:10,100 --> 00:13:14,800
it is odd for you to join the meeting since you are not an employee of the company.
153
00:13:15,820 --> 00:13:18,340
Future Group is our family's business.
154
00:13:18,340 --> 00:13:22,130
It's not a problem for me to be to observe, right?
155
00:13:42,890 --> 00:13:44,350
President Fang.
156
00:13:44,980 --> 00:13:48,350
Although many of our regular clients are old acquaintances,
157
00:13:48,350 --> 00:13:51,750
there are also new clients we are meeting for the first time.
158
00:13:51,750 --> 00:13:54,890
President Fang, please introduce them to us.
159
00:13:54,890 --> 00:13:55,770
President Fang.
160
00:13:55,770 --> 00:13:58,070
Why are you so quiet?
161
00:13:59,340 --> 00:14:02,350
These are some of our most important clients.
162
00:14:02,350 --> 00:14:04,630
You haven't forgotten them, have you?
163
00:14:07,790 --> 00:14:08,630
Sorry.
164
00:14:08,630 --> 00:14:12,250
President Fang is not feeling well today. Please bear with him.
165
00:14:13,060 --> 00:14:14,990
President Fang hasn't even spoken yet.
166
00:14:14,990 --> 00:14:17,290
Why are you interrupting as a mere assistant?
167
00:14:17,290 --> 00:14:18,840
Sister.
168
00:14:19,670 --> 00:14:21,210
President Fang.
169
00:14:21,210 --> 00:14:25,390
You have to introduce us. We are all waiting.
170
00:14:29,100 --> 00:14:32,790
It's not the first time we've met. There is no need for an introduction.
171
00:14:35,410 --> 00:14:39,010
What a bummer. It's raining.
172
00:14:39,600 --> 00:14:43,710
President Fang, I heard that you have a kind of amnesia.
173
00:14:43,710 --> 00:14:46,820
Whenever it rains, you suffer from it.
174
00:14:46,820 --> 00:14:49,340
You are hesitant to speak.
175
00:14:49,340 --> 00:14:52,020
Is it because of your amnesia?
176
00:14:56,060 --> 00:14:59,680
Don't talk nonsense. There is no such disease. No.
177
00:14:59,680 --> 00:15:02,330
I hope this is not true either.
178
00:15:02,330 --> 00:15:07,400
If a person with amnesia takes control of the company,
179
00:15:07,400 --> 00:15:11,360
I don't think people will feel at ease.
180
00:15:12,910 --> 00:15:16,920
President Fang, I heard that you have a kind of amnesia.
181
00:15:16,920 --> 00:15:20,470
They are very important clients of the company.
182
00:15:20,470 --> 00:15:22,410
Xiao Leng!
183
00:15:22,410 --> 00:15:23,980
Xiao Leng!
184
00:15:23,980 --> 00:15:26,880
Your mother will be pleased.
185
00:16:30,240 --> 00:16:31,660
President Fang.
186
00:16:31,660 --> 00:16:33,860
Is it so difficult to make an introduction?
187
00:16:35,000 --> 00:16:39,640
Since you don't know us, we don't have to waste any more time.
188
00:16:40,420 --> 00:16:42,030
Wait.
189
00:16:49,300 --> 00:16:50,940
Director Li.
190
00:16:52,300 --> 00:16:55,490
Aren't you interested in our hormone perfume project?
191
00:16:55,490 --> 00:17:01,260
If you leave now, how can we move on with the contract?
192
00:17:03,100 --> 00:17:05,150
Please have a seat.
193
00:17:05,150 --> 00:17:06,790
Director Li, please sit down.
194
00:17:06,790 --> 00:17:08,400
Sister.
195
00:17:10,180 --> 00:17:11,780
I'm sorry, everyone.
196
00:17:11,780 --> 00:17:14,260
I wasn't feeling too well just now.
197
00:17:14,260 --> 00:17:16,270
I'm sorry for the delay.
198
00:17:17,630 --> 00:17:19,970
This is Director Li of Huayu Group.
199
00:17:19,970 --> 00:17:23,590
Director Li has recently worked with us on a cosmetic project.
200
00:17:23,590 --> 00:17:27,020
We are also discussing plans for the hormone perfume.
201
00:17:27,700 --> 00:17:29,680
This is Director Wang of Tiansheng Group.
202
00:17:29,680 --> 00:17:31,910
She is also one of the investors of our R and D department.
203
00:17:31,910 --> 00:17:36,020
All the equipment was imported from abroad by her.
204
00:17:36,020 --> 00:17:37,660
Thank you.
205
00:17:37,660 --> 00:17:39,140
- And Director Xiao of Tianwen Group.
- What's going on?
206
00:17:39,140 --> 00:17:42,660
She is in charge of all our company's advertising.
207
00:17:42,660 --> 00:17:46,020
I will need your help with the new perfume lines, too.
208
00:17:46,570 --> 00:17:48,690
These are our recent clients.
209
00:17:48,690 --> 00:17:50,640
Do you have any questions?
210
00:17:50,640 --> 00:17:52,220
This is odd.
211
00:17:52,220 --> 00:17:55,260
You shouldn't be able to say their names.
212
00:17:55,260 --> 00:17:57,830
I think you misunderstood.
213
00:17:58,910 --> 00:18:02,810
I have never had the amnesia you mentioned.
214
00:18:02,810 --> 00:18:03,770
Forget it.
215
00:18:03,770 --> 00:18:05,580
Stop pretending.
216
00:18:05,580 --> 00:18:09,220
I've already checked your medical record from the foreign medical institution.
217
00:18:12,520 --> 00:18:14,810
Take a look, everyone.
218
00:18:14,810 --> 00:18:20,610
It is written here that the patient suffers from Rainy Climate Gender Amnesia.
219
00:18:20,610 --> 00:18:22,160
President Fang,
220
00:18:22,160 --> 00:18:24,270
I didn't wrong you.
221
00:18:24,270 --> 00:18:25,350
President Fang.
222
00:18:25,350 --> 00:18:28,230
Why didn't you tell us all that you were ill?
223
00:18:28,230 --> 00:18:32,790
Or do you clearly know that a mentally ill person
224
00:18:32,790 --> 00:18:36,860
is not qualified to be the CEO of Future Group?
225
00:18:44,530 --> 00:18:47,010
Who says he is not qualified?
226
00:18:55,120 --> 00:18:58,150
Shida? What brings you here?
227
00:19:07,560 --> 00:19:13,260
As you know, I gave Fang Leng a three-year probation period as CEO.
228
00:19:13,260 --> 00:19:17,410
Although the period is not yet up, it is obvious to all
229
00:19:17,410 --> 00:19:23,060
that Fang Leng's ability and personality can definitely undertake the position of President.
230
00:19:23,060 --> 00:19:28,620
So I decided to end the probation early.
231
00:19:28,620 --> 00:19:32,970
As of today, Fang Leng will assume the position
232
00:19:34,430 --> 00:19:36,560
of CEO of Future Group.
233
00:19:37,560 --> 00:19:39,330
That's wonderful.
234
00:19:49,150 --> 00:19:50,900
Sister.
235
00:19:50,900 --> 00:19:52,730
Shida.
236
00:19:52,730 --> 00:19:55,660
You don't know that Fang Leng has amnesia, do you?
237
00:19:55,660 --> 00:19:58,720
Are you sure you want to entrust such a big company to him?
238
00:19:58,720 --> 00:20:02,600
This is a company, not a place for you to mess around.
239
00:20:02,600 --> 00:20:04,290
You...
240
00:20:09,230 --> 00:20:11,020
Fine.
241
00:20:13,600 --> 00:20:16,790
S-Sister...
242
00:20:16,790 --> 00:20:18,950
Sister.
243
00:20:20,630 --> 00:20:22,420
Thank you, Dad.
244
00:20:25,010 --> 00:20:27,360
And thank you all for your support.
245
00:20:28,140 --> 00:20:32,280
In fact, I think Uncle Kang's agenda for today's meeting is very good.
246
00:20:33,460 --> 00:20:38,510
You are all welcome to discuss the future plans for Future Group.
247
00:20:38,510 --> 00:20:41,410
Well, just ten minutes before this meeting,
248
00:20:41,410 --> 00:20:45,590
the research department officially developed the first hormone perfume.
249
00:20:45,590 --> 00:20:49,440
We have also confirmed the production plan and launch date.
250
00:20:49,440 --> 00:20:52,320
From my standpoint, this is the future of our company.
251
00:20:52,320 --> 00:20:56,310
I will continue to innovate products and lead the market
252
00:20:56,310 --> 00:21:03,750
at the same time, based on pragmatic principal, rather than relying on hidden agendas and subterfuge.
253
00:21:21,810 --> 00:21:24,220
I'm so glad that you're finally healed.
254
00:21:24,220 --> 00:21:27,120
Did your head hurt a lot just now?
255
00:21:27,120 --> 00:21:28,540
I'm fine.
256
00:21:28,540 --> 00:21:34,680
I think I saw something that hasn't happened between us.
257
00:21:34,680 --> 00:21:36,270
What?
258
00:21:42,560 --> 00:21:45,050
You're overthinking it.
259
00:21:45,050 --> 00:21:48,640
Maybe it was just a hallucination. That must be it.
260
00:21:48,640 --> 00:21:52,260
The perfume launch is coming up. Let's get ready for that.
261
00:21:52,260 --> 00:21:53,740
Okay.
262
00:21:56,620 --> 00:21:58,120
- Yes?
- Yes?
263
00:21:58,120 --> 00:22:00,930
- We broke up.
- We broke up.
264
00:22:01,650 --> 00:22:02,900
[P1 Lounge]
265
00:22:02,900 --> 00:22:06,170
Because of pursuing art, I had to go through a lot of trouble
266
00:22:06,170 --> 00:22:09,030
to sneak back to the country without my mother's knowledge.
267
00:22:09,030 --> 00:22:12,010
I thought I was going to start my art career,
268
00:22:12,010 --> 00:22:15,660
but I've been doing it for so long without any achievement.
269
00:22:15,660 --> 00:22:19,490
It's because of Xiao Bu that I could hang on until now.
270
00:22:19,490 --> 00:22:22,750
Then she suddenly told me she wanted to break up.
271
00:22:26,090 --> 00:22:29,270
Brother, shall I quit painting?
272
00:22:30,320 --> 00:22:32,980
Shall I go abroad to get an MBA?
273
00:22:32,980 --> 00:22:36,090
At least my mother will be happy.
274
00:22:39,460 --> 00:22:42,010
Can you explain what really happened today?
275
00:22:44,290 --> 00:22:48,850
After I finished my drawing in the studio this afternoon, we...
276
00:23:04,180 --> 00:23:07,280
[Xiao Bu: I'm at the door. I need to talk to you.]
277
00:23:42,880 --> 00:23:44,460
Xiao Bu.
278
00:23:47,320 --> 00:23:49,090
Let's break up.
279
00:23:50,600 --> 00:23:52,860
Stop kidding around. It's not April Fool's Day.
280
00:23:52,860 --> 00:23:54,670
Look. I have a present for you.
281
00:23:54,670 --> 00:23:56,740
I've been working on it for a long time.
282
00:23:57,390 --> 00:24:01,590
Sorry. I'm really happy when I'm with you, but we just don't click.
283
00:24:01,590 --> 00:24:04,470
You're a good man, but I'm not good enough for you.
284
00:24:08,250 --> 00:24:10,130
Are you being serious?
285
00:24:10,790 --> 00:24:13,780
Let's just be friends.
286
00:24:13,780 --> 00:24:15,530
Xiao Bu.
287
00:24:15,530 --> 00:24:17,480
I know I'm childish, playful, and immature.
288
00:24:17,480 --> 00:24:19,960
Although I've been painting, I rely on my brother for my livelihood.
289
00:24:19,960 --> 00:24:21,830
Don't worry, I'll change.
290
00:24:21,830 --> 00:24:23,100
If there is anything else you are not happy with—
291
00:24:23,100 --> 00:24:24,710
Enough, stop it.
292
00:24:24,710 --> 00:24:26,850
We're not compatible.
293
00:24:31,090 --> 00:24:33,690
What do you mean?
294
00:24:33,690 --> 00:24:36,260
A relationship goes both ways. You can't...
295
00:24:36,260 --> 00:24:38,110
Breaking up is a one-way street.
296
00:24:38,110 --> 00:24:40,190
Sorry, I've made up my mind.
297
00:25:36,280 --> 00:25:38,330
Why...
298
00:25:39,120 --> 00:25:41,740
am I so sad?
299
00:25:44,410 --> 00:25:49,310
[System Alert]
300
00:25:55,180 --> 00:26:00,530
I went to the park, jumped into the lake, and waited until I cooled down to become human again.
301
00:26:11,390 --> 00:26:14,580
I think you're taking up too much space with that heart.
302
00:26:14,580 --> 00:26:16,140
You can't even use your superpowers.
303
00:26:16,140 --> 00:26:18,960
I tried all sorts of things but still couldn't uninstall it.
304
00:26:18,960 --> 00:26:21,900
Then I thought it all started because of Fang Lie.
305
00:26:21,900 --> 00:26:24,760
So the only way was to break up.
306
00:26:24,760 --> 00:26:28,520
But isn't what you said to him a little too harsh?
307
00:26:28,520 --> 00:26:31,690
It was some of the hurtful breakup lines I've seen on the internet.
308
00:26:31,690 --> 00:26:34,300
It stated that breaking up is like getting a shot.
309
00:26:34,300 --> 00:26:36,110
The quicker you go, the stronger the force,
310
00:26:36,110 --> 00:26:39,340
and the less pain the other person will feel.
311
00:26:39,340 --> 00:26:44,670
So I think Fang Lie shouldn't be that sad.
312
00:26:45,850 --> 00:26:47,970
Brother, she left me.
313
00:26:47,970 --> 00:26:49,740
She didn't even look back.
314
00:26:49,740 --> 00:26:51,480
Brother.
315
00:26:51,480 --> 00:26:53,880
She no longer wants me.
316
00:26:53,880 --> 00:26:58,230
- Give me a Long Island iced tea. By the way, without vodka, less tequila.
- What should I do?
317
00:26:58,230 --> 00:27:00,250
- I'll never love again.
- Okay.
318
00:27:00,250 --> 00:27:03,310
And a glass of warm honey tomato juice.
319
00:27:03,310 --> 00:27:04,580
Brother.
320
00:27:04,580 --> 00:27:09,190
Aren't girls just throwing tantrums when they say they want to break up?
321
00:27:09,190 --> 00:27:13,790
Why is Xiao Bu different from the other girls?
322
00:27:13,790 --> 00:27:15,010
And waffle fries, please.
323
00:27:15,010 --> 00:27:16,680
One moment, Sir.
324
00:27:16,680 --> 00:27:18,280
Brother.
325
00:27:19,810 --> 00:27:21,860
I'm crying like this.
326
00:27:21,860 --> 00:27:23,830
Why don't you comfort me?
327
00:27:23,830 --> 00:27:27,970
I ordered the Long Island iced tea for broken hearts,
328
00:27:27,970 --> 00:27:32,130
a hangover drink, and your favorite waffle fries.
329
00:27:33,460 --> 00:27:35,150
Fang Lie.
330
00:27:37,330 --> 00:27:39,990
Since you were a child, whenever something happened to you,
331
00:27:39,990 --> 00:27:42,660
your first reaction was to give up.
332
00:27:44,290 --> 00:27:46,740
Sometimes, I envy you.
333
00:27:47,900 --> 00:27:50,430
Why?
334
00:27:51,910 --> 00:27:55,850
I envy you for having a brother who treats you so well.
335
00:27:55,850 --> 00:27:58,120
Otherwise, who will save you?
336
00:27:58,120 --> 00:28:00,000
Brother.
337
00:28:00,000 --> 00:28:03,420
This time it's a breakup.
338
00:28:03,420 --> 00:28:06,130
It's not the same as before.
339
00:28:07,180 --> 00:28:10,850
You haven't experienced it. You don't understand.
340
00:28:14,050 --> 00:28:18,390
Have you ever seen a guy pretend to lose his memory from a car accident
341
00:28:19,560 --> 00:28:21,570
to keep his girlfriend by his side?
342
00:28:21,570 --> 00:28:27,540
Who would be so stupid as to use such an old-fashioned trick?
343
00:28:27,540 --> 00:28:29,320
Me.
344
00:28:31,730 --> 00:28:34,430
I didn't know you were so bold.
345
00:28:34,430 --> 00:28:36,480
Listen.
346
00:28:36,480 --> 00:28:40,890
A person can be vulnerable in front of someone they like.
347
00:28:42,050 --> 00:28:44,750
However, you mustn't give up.
348
00:28:45,460 --> 00:28:47,670
What else can I do if I don't give up?
349
00:28:47,670 --> 00:28:50,940
I've been holding out for so long, but it's still fruitless.
350
00:28:50,940 --> 00:28:52,770
Can't you hold on any longer?
351
00:28:52,770 --> 00:28:54,290
Can't you just try harder?
352
00:28:54,290 --> 00:28:56,120
You've done your drawings.
353
00:28:56,120 --> 00:28:57,940
Why don't you enter a competition?
354
00:28:57,940 --> 00:28:59,390
Don't you like Xiao Bu very much?
355
00:28:59,390 --> 00:29:01,550
Why can't you get her back?
356
00:29:01,550 --> 00:29:03,910
Do you think you are persistent enough?
357
00:29:03,910 --> 00:29:08,010
Listen. You may seem childish to me sometimes, but I understand you.
358
00:29:08,010 --> 00:29:10,200
You're not really a coward.
359
00:29:10,200 --> 00:29:11,850
Do you understand?
360
00:29:37,120 --> 00:29:42,810
[System Alert]
361
00:29:42,810 --> 00:29:44,080
What happened?
362
00:29:44,080 --> 00:29:48,170
Why is this heart getting worse after the breakup?
363
00:29:48,170 --> 00:29:49,060
You...
364
00:29:49,060 --> 00:29:52,570
Do you want to ask Jiang Shiyi to reset it?
365
00:29:52,570 --> 00:29:53,820
No.
366
00:29:53,820 --> 00:29:57,160
Then Jiang Shiyi will know about my relationship with Fang Lie.
367
00:29:57,160 --> 00:29:59,210
What if he immediately sends me to the landfill?
368
00:29:59,210 --> 00:30:01,740
You have a point. That won't do.
369
00:30:02,520 --> 00:30:06,040
Did you tell Jiang Shiyi about your feelings for Fang Leng?
370
00:30:06,040 --> 00:30:08,100
I've been too busy lately.
371
00:30:08,100 --> 00:30:12,270
I'll wait until after the launch of the perfume.
372
00:30:15,400 --> 00:30:23,100
[System Alert]
373
00:30:23,120 --> 00:30:26,500
[Galleria | The Art Center]
374
00:30:28,570 --> 00:30:34,180
Destiny Lover is the first hormone perfume from Future Group.
375
00:30:34,180 --> 00:30:35,770
It was created with the intention
376
00:30:35,770 --> 00:30:41,140
that consumers would generate a feeling of being in love.
377
00:30:41,140 --> 00:30:45,560
In order to achieve this effect, we conducted many experiments
378
00:30:45,560 --> 00:30:49,430
and found out that this hormone perfume can really attract other people.
379
00:30:49,430 --> 00:30:51,480
And it has a distinctive fragrance.
380
00:30:51,480 --> 00:30:55,370
These real inspirations led to the creation of this perfume.
381
00:30:55,370 --> 00:30:57,460
Thanks to President Fang for sharing.
382
00:30:57,460 --> 00:30:59,830
Next is the question-and-answer session.
383
00:30:59,830 --> 00:31:01,810
This lady.
384
00:31:01,810 --> 00:31:05,560
President Fang, this perfume is the highest-priced perfume from Future Group.
385
00:31:05,560 --> 00:31:08,430
Are you concerned that sales will be reduced correspondingly?
386
00:31:08,430 --> 00:31:09,680
Thank you.
387
00:31:09,680 --> 00:31:14,740
In fact, I think good products can naturally withstand the test of the market.
388
00:31:14,740 --> 00:31:17,350
I also believe in customers' tastes nowadays.
389
00:31:17,350 --> 00:31:20,920
Thus, I am confident with this perfume.
390
00:31:22,290 --> 00:31:25,950
President Fang, I heard that this perfumer is new to the industry.
391
00:31:25,950 --> 00:31:27,180
So we're curious
392
00:31:27,180 --> 00:31:30,530
as to why you would entrust such an important task to a newcomer.
393
00:31:30,530 --> 00:31:33,640
She was the inspiration for this project.
394
00:31:33,640 --> 00:31:38,980
Thanks to her, this perfume has come to life.
395
00:31:38,980 --> 00:31:42,440
Actually, she is a gifted person.
396
00:31:42,440 --> 00:31:47,150
I'm sure she'll bring a different kind of surprise to all of us.
397
00:31:47,150 --> 00:31:50,490
Let's wait for the good news. Thank you.
398
00:32:05,430 --> 00:32:07,120
Candy,
399
00:32:07,710 --> 00:32:09,840
we can go home now.
400
00:32:14,390 --> 00:32:16,080
Oh, right.
401
00:32:39,420 --> 00:32:41,380
So, are you happy?
402
00:32:41,380 --> 00:32:42,190
I'm very happy.
403
00:32:42,190 --> 00:32:45,110
Everyone loves your perfume.
404
00:32:45,110 --> 00:32:49,990
The first day of pre-sales today has broken the record for the best-selling perfume
405
00:32:49,990 --> 00:32:52,910
in the history of Future Group.
406
00:32:54,600 --> 00:32:58,740
I never knew I was so capable.
407
00:32:59,430 --> 00:33:00,980
Close your eyes.
408
00:33:00,980 --> 00:33:02,550
"Close my eyes"?
409
00:33:02,550 --> 00:33:03,730
Why?
410
00:33:03,730 --> 00:33:06,460
Just close your eyes.
411
00:33:17,760 --> 00:33:18,800
What is this?
412
00:33:18,800 --> 00:33:21,510
This is the perfume custom-made for you.
413
00:33:21,510 --> 00:33:22,980
I have a name for it.
414
00:33:22,980 --> 00:33:25,040
"Cold Outside, Warm Inside."
415
00:33:25,040 --> 00:33:27,320
Also known as "Fang Leng."
416
00:33:28,040 --> 00:33:29,740
Does it smell good?
417
00:33:34,360 --> 00:33:36,160
I like it.
418
00:33:36,160 --> 00:33:38,150
Apply some on you.
419
00:33:38,150 --> 00:33:39,710
Here.
420
00:33:40,880 --> 00:33:42,760
Thank you.
421
00:33:42,760 --> 00:33:47,030
Do I get a small gift for all the work I've done?
422
00:33:49,520 --> 00:33:51,290
Of course.
423
00:33:51,290 --> 00:33:52,880
Go and sit over there.
424
00:33:52,880 --> 00:33:54,670
Okay.
425
00:33:54,670 --> 00:33:57,370
You can just buy some fried chicken.
426
00:33:57,370 --> 00:34:00,360
"Fried chicken"? How will that be enough?
427
00:34:00,360 --> 00:34:02,080
Sit down.
428
00:34:37,670 --> 00:34:42,570
♫ The closer I get to you, the more I want to say ♫
429
00:34:42,570 --> 00:34:50,580
♫ I wonder why the touch coincidentally ♫
430
00:34:50,580 --> 00:34:54,580
♫ landed onto this heart, ♫
431
00:34:54,580 --> 00:34:58,530
♫ shinning ♫
432
00:34:58,530 --> 00:35:01,220
♫ My destiny lover ♫
433
00:35:01,220 --> 00:35:03,940
♫ In that sudden moment ♫
434
00:35:03,940 --> 00:35:06,610
♫ My embrace becomes your shelter ♫
435
00:35:06,610 --> 00:35:10,540
♫ Protect you from the rain ♫
436
00:35:10,540 --> 00:35:15,950
♫ Oh ~ It's like the moment I first saw you ♫
437
00:35:15,950 --> 00:35:19,870
♫ I then realize I must be by your side ♫
438
00:35:19,870 --> 00:35:25,280
♫ My destiny lover, my long-cherished wish ♫
439
00:35:25,280 --> 00:35:28,000
♫ Our predestined encounter ♫
440
00:35:28,000 --> 00:35:31,970
♫ An encounter resembling ripples through the entire world ♫
441
00:35:31,970 --> 00:35:37,230
♫ If I were to arranged a sunny day ♫
442
00:35:37,230 --> 00:35:41,300
♫ For you, there's no limits and no conditions ♫
443
00:35:41,300 --> 00:35:46,440
♫ I'm exclusively yours forever ♫
444
00:35:49,470 --> 00:35:51,070
It's so nice.
445
00:35:51,070 --> 00:35:53,760
What is the name of this song?
446
00:35:53,760 --> 00:35:56,560
This song is called "Destiny Lover."
447
00:35:56,560 --> 00:35:59,610
It has the same name as the perfume.
448
00:35:59,610 --> 00:36:06,140
I wrote this song in secret while I was thinking of the perfume's name.
449
00:36:06,140 --> 00:36:10,880
So the name of the perfume and the song are both dedicated to you.
450
00:36:14,180 --> 00:36:16,220
Thank you, Xiaoqi.
451
00:37:03,390 --> 00:37:04,130
Xiaoqi.
452
00:37:04,130 --> 00:37:05,990
- Shiyi.
- Xiaoqi.
453
00:37:05,990 --> 00:37:08,640
Here's the highest concentration of the hormone.
454
00:37:10,900 --> 00:37:13,230
The mission is finally accomplished.
455
00:37:13,230 --> 00:37:15,200
Xiaoqi, I will contact the home planet now.
456
00:37:15,200 --> 00:37:17,220
We can go home tonight.
457
00:37:17,220 --> 00:37:20,200
I don’t want to go back.
458
00:37:22,070 --> 00:37:23,770
Pardon?
459
00:37:23,770 --> 00:37:27,710
I know the mission has been accomplished, but I want to stay on Earth now.
460
00:37:27,710 --> 00:37:30,070
I want to be by Fang Leng's side.
461
00:37:34,320 --> 00:37:39,690
Xiaoqi, you know you're here this time to make amends.
462
00:37:39,690 --> 00:37:43,340
Do you remember how Fang Leng lied to you? Why did you fall for it again?
463
00:37:43,340 --> 00:37:44,210
Let's go.
464
00:37:44,210 --> 00:37:47,950
Shiyi, Fang Leng didn't lie to me.
465
00:37:47,950 --> 00:37:51,190
I know he loves me. I love him, too.
466
00:37:53,530 --> 00:37:55,880
We don't need love.
467
00:37:57,910 --> 00:38:00,800
You'll know when you meet someone you love very much.
468
00:38:00,800 --> 00:38:04,050
You'll just want to have an affectionate life with that person.
469
00:38:04,050 --> 00:38:08,860
After meeting Fang Leng, I don't want to go back and live an emotionless life.
470
00:38:08,860 --> 00:38:13,250
Do you know that what you're doing now is against the beliefs of our planet?
471
00:38:13,250 --> 00:38:17,240
What if the beliefs are wrong?
472
00:38:17,240 --> 00:38:21,480
Our planet will only keep stressing how to develop technology
473
00:38:21,480 --> 00:38:26,450
but will neglect the primitive emotions we are supposed to have as living beings.
474
00:38:26,450 --> 00:38:30,250
So our mother planet may be wrong.
475
00:38:30,250 --> 00:38:34,370
Okay. Let's put aside what is right and what is wrong.
476
00:38:34,370 --> 00:38:38,390
All I know is that you will be punished if you go your own way.
477
00:38:38,390 --> 00:38:41,030
You will be exiled to the universe.
478
00:38:41,030 --> 00:38:43,150
Even if you're hiding on Earth now,
479
00:38:43,150 --> 00:38:47,650
that means you've given up all the privileges of being a high-end creature.
480
00:38:49,590 --> 00:38:53,230
Whatever the outcome, I will accept it.
481
00:38:54,380 --> 00:38:59,330
Now I just want to cherish the moment. I want to stay here with Fang Leng.
482
00:39:01,160 --> 00:39:03,360
I'll get going.
483
00:39:03,360 --> 00:39:04,750
I haven't thanked you yet.
484
00:39:04,750 --> 00:39:07,480
Thank you for completing the mission with me.
485
00:39:07,480 --> 00:39:10,570
Bye. Take care.
486
00:39:27,470 --> 00:39:29,320
I'm willing.
487
00:39:32,030 --> 00:39:37,160
I am willing to vouch for #7 as the candidate for Chief.
488
00:39:37,800 --> 00:39:40,970
This time it saved your life,
489
00:39:40,970 --> 00:39:46,260
but hopefully next time, you won't be influenced by the hormones again.
490
00:39:56,030 --> 00:39:57,740
Xiaoqi.
491
00:39:58,610 --> 00:40:03,430
I will prove to you that this is all a lie.
492
00:40:11,920 --> 00:40:21,990
Timing and Subtitles brought to you by
🛸 How to tame a CEO³ 🛸 @Viki.com
493
00:40:24,761 --> 00:40:28,981
♫ Whenever I approach you, ♫
494
00:40:29,841 --> 00:40:37,361
♫ I wonder why I have these strange yet familiar feelings ♫
495
00:40:37,361 --> 00:40:44,611
♫ Suddenly, it triggers my hidden memories ♫
496
00:40:44,611 --> 00:40:51,620
♫ I recall the pictures of us to revive my beating heart ♫
497
00:40:52,520 --> 00:40:57,511
♫ I'm so afraid I'll forget the path we've taken together ♫
498
00:40:57,511 --> 00:41:05,051
♫ You're the reason why I follow the determination in my palm ♫
499
00:41:05,051 --> 00:41:18,222
♫ With you watching over me, I then can dare to persevere and go against all odds ♫
500
00:41:18,222 --> 00:41:26,081
♫ I'm not afraid to go back in time and start our story one more time ♫
501
00:41:26,081 --> 00:41:32,541
♫ I will never forget the tenderness deep in your eyes ♫
502
00:41:32,541 --> 00:41:40,331
♫ I only need a split second to fall in love with you ♫
503
00:41:40,331 --> 00:41:48,061
♫ But forgetting you takes forever ♫
504
00:41:48,061 --> 00:41:53,691
♫ Our true love will forever be engraved in my heart ♫
505
00:41:53,691 --> 00:42:00,321
♫ It's me who is not asking for more ♫
506
00:42:00,321 --> 00:42:07,761
♫ I'm not afraid to go back in time and start our story one more time ♫
507
00:42:07,761 --> 00:42:14,221
♫ I will never forget the tenderness deep in your eyes ♫
508
00:42:14,221 --> 00:42:22,061
♫ I only need a split second to fall in love with you ♫
509
00:42:22,061 --> 00:42:31,001
♫ But forgetting you takes forever ♫
37107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.