All language subtitles for [English] My Girlfriend is an Alien 2 episode 16 - 1199219v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,940 --> 00:00:15,350 Timing and Subtitles brought to you by 🛸 How to tame a CEO³ 🛸 @Viki.com 2 00:00:15,350 --> 00:00:19,834 ♫ I'm willful and throw a tantrum to make you angry ♫ 3 00:00:19,834 --> 00:00:24,100 ♫ Your expressions are neither cold, warm, nor surprised ♫ 4 00:00:24,100 --> 00:00:32,879 ♫ Until I knock you down by my cuteness, I will then consider leaving this solar system ♫ 5 00:00:32,879 --> 00:00:42,220 ♫ Just like the universe has its gravity, you're my fatal attraction ♫ 6 00:00:42,220 --> 00:00:50,380 ♫ Half of the path to the universe, that's not enough to stop me ♫ 7 00:00:50,380 --> 00:00:54,759 ♫ I have the sadness of being homeless ♫ 8 00:00:54,759 --> 00:00:59,439 ♫ While you are the warmth like the sun ♫ 9 00:00:59,439 --> 00:01:07,819 ♫ I've crossed tens of millions of light-years, to only just be loved by you ♫ 10 00:01:07,819 --> 00:01:12,180 ♫ I love you like how a satellite pursues the planet ♫ 11 00:01:12,180 --> 00:01:16,844 ♫ You are the charming danger of flying over the asteroid belt ♫ 12 00:01:16,844 --> 00:01:28,236 ♫ I've wandered for tens of millions of light-years, to only be found by you and keep me here with you ♫ 13 00:01:28,236 --> 00:01:34,779 [My Girlfriend is an Alien 2] 14 00:01:34,779 --> 00:01:37,000 [Episode 16] 15 00:01:41,180 --> 00:01:42,487 A surprise? 16 00:01:42,487 --> 00:01:44,467 What do you consider a surprise? 17 00:01:44,467 --> 00:01:47,907 Fang Leng either gives a black card or buys fried chicken. 18 00:01:47,907 --> 00:01:49,868 What kind of a surprise can he think of? 19 00:01:49,868 --> 00:01:51,768 "Fried chicken"? 20 00:01:54,228 --> 00:01:58,467 Could he buy a chicken farm and have the chicken 21 00:01:58,467 --> 00:02:01,852 fried, prepared and eaten to order? 22 00:02:02,927 --> 00:02:04,228 I’m familiar with that plot. 23 00:02:04,228 --> 00:02:11,067 I think Fang Leng wants everyone to know that the entire chicken farm is yours. 24 00:02:11,067 --> 00:02:14,706 Well, that sounds kind of creative. 25 00:02:14,706 --> 00:02:16,840 How romantic. 26 00:03:02,308 --> 00:03:06,408 Girls, if I wear this outfit on my date with Dr. Zhang, 27 00:03:06,408 --> 00:03:09,587 will he be surprised? 28 00:03:12,540 --> 00:03:14,920 Dance with me. 29 00:03:45,908 --> 00:03:47,068 Xiaoqi, you're back. 30 00:03:47,068 --> 00:03:48,768 Hi. 31 00:03:48,768 --> 00:03:50,247 Hello, Xiaoqi. You're back. 32 00:03:50,247 --> 00:03:51,868 - Hello. - Miss Chai. 33 00:03:51,868 --> 00:03:55,087 Hard work pays off. You are finally back. 34 00:03:55,087 --> 00:03:56,387 You wouldn’t know. 35 00:03:56,387 --> 00:03:59,987 Ever since you left, President Fang has been complaining about the coffee I make. 36 00:03:59,987 --> 00:04:01,428 It hasn’t been easy for me. 37 00:04:01,428 --> 00:04:04,468 All right. I am here now. 38 00:04:05,267 --> 00:04:10,868 Miss Chai, since you're back, I'm sure you've read that book thoroughly. 39 00:04:10,868 --> 00:04:17,064 Can you return it to me, just in case? 40 00:04:19,168 --> 00:04:22,216 That book, you know? 41 00:04:24,047 --> 00:04:25,747 That one. 42 00:04:27,668 --> 00:04:30,227 By the way, Miss Chai, I'll take you to your new spot first. 43 00:04:30,227 --> 00:04:30,988 "My new spot"? 44 00:04:30,988 --> 00:04:32,208 Yes. 45 00:04:32,208 --> 00:04:34,008 This way. 46 00:04:34,008 --> 00:04:35,899 Surprise! 47 00:04:35,899 --> 00:04:37,907 [Rose essence, dried plum, dried fruits, leather massage chair] 48 00:04:37,907 --> 00:04:42,408 President Fang prepared a luxury desk just for you. [Fruit candy, chocolate] 49 00:04:42,408 --> 00:04:43,907 Me? 50 00:04:43,907 --> 00:04:45,507 Hold on. 51 00:04:47,528 --> 00:04:50,988 Add a touch of scent to your workplace with rose essence. 52 00:04:50,988 --> 00:04:54,628 A candy platter to add sweetness to your life. 53 00:04:54,628 --> 00:04:56,532 Most importantly, 54 00:04:56,532 --> 00:05:01,887 a leather massage chair to relieve your stress. 55 00:05:01,887 --> 00:05:02,568 Are you satisfied? 56 00:05:02,568 --> 00:05:05,727 It's p-pretty good, but I still feel that the former desk suits me better. 57 00:05:05,727 --> 00:05:06,529 No, no, no. 58 00:05:06,529 --> 00:05:09,412 - I don't need this. - Miss Chai. - You deserve these. 59 00:05:11,408 --> 00:05:15,859 These are your rewards based on the value you've added to the company. 60 00:05:15,859 --> 00:05:19,408 This is too much. I don't think it's appropriate. 61 00:05:19,408 --> 00:05:20,827 What's inappropriate about it? 62 00:05:20,827 --> 00:05:24,929 You make perfume at our research department, and you got The One Design's project. 63 00:05:24,929 --> 00:05:29,035 You even deserve your own office, much less a luxury desk. 64 00:05:29,035 --> 00:05:31,288 Miss Chai, come and feel it. 65 00:05:31,288 --> 00:05:32,895 Feel it. 66 00:05:34,347 --> 00:05:36,484 It's moving. 67 00:05:39,308 --> 00:05:42,343 Xiaoqi, this place is very close to my office. 68 00:05:42,343 --> 00:05:46,044 If you miss me, just come to my office. 69 00:05:54,008 --> 00:05:56,587 Well, what about the hormonal fragrances? 70 00:05:56,587 --> 00:06:00,392 In a while, I'll ask the research department to bring us some samples. 71 00:06:00,988 --> 00:06:02,188 Okay. 72 00:06:02,188 --> 00:06:03,988 Work hard. 73 00:06:37,168 --> 00:06:38,996 Hi. 74 00:06:46,927 --> 00:06:49,355 Can I sit here? 75 00:06:49,355 --> 00:06:50,947 Sure. 76 00:06:52,487 --> 00:06:53,927 Please take a seat. 77 00:06:56,827 --> 00:06:58,536 Thanks. 78 00:06:59,968 --> 00:07:02,308 Sorry to keep you waiting. 79 00:07:02,308 --> 00:07:04,331 No, it's because I'm early. 80 00:07:04,331 --> 00:07:05,208 Waiter. 81 00:07:05,208 --> 00:07:06,908 Hello. 82 00:07:06,908 --> 00:07:08,088 Ladies first. 83 00:07:08,088 --> 00:07:09,147 Thanks. 84 00:07:09,147 --> 00:07:11,047 See what you would like to eat. 85 00:07:19,650 --> 00:07:23,610 From this view, he's even more handsome. 86 00:07:31,367 --> 00:07:33,068 T-This is not right. 87 00:07:33,068 --> 00:07:35,528 None of this is quite right. 88 00:07:35,528 --> 00:07:39,387 The technician said it was an error in the extraction method, 89 00:07:39,387 --> 00:07:41,387 but I can only tell the scent. 90 00:07:41,387 --> 00:07:44,027 I don't really know the methods. 91 00:07:44,027 --> 00:07:46,587 In fact, the research department has encountered two problems. 92 00:07:46,587 --> 00:07:49,688 Firstly, with the current technology, it's difficult to extract large quantities of hormones. 93 00:07:49,688 --> 00:07:54,188 Secondly, the hormone's stability is too weak for it to blend well with the fragrance. 94 00:07:54,188 --> 00:07:57,067 We must first gather a large quantity of hormones as raw materials 95 00:07:57,067 --> 00:08:02,427 before converting it into more stable hormones to achieve the desired result. 96 00:08:03,068 --> 00:08:05,827 There are few industry experts in China. 97 00:08:05,827 --> 00:08:08,027 I've asked Assistant Han to get in touch with them. 98 00:08:08,027 --> 00:08:10,127 Come in. 99 00:08:10,127 --> 00:08:10,748 President Fang. 100 00:08:10,748 --> 00:08:11,368 How is it? 101 00:08:11,368 --> 00:08:15,508 We've found the person, but I'm not sure if he will want to work with us. 102 00:08:15,508 --> 00:08:17,708 This is his personal profile. 103 00:08:17,708 --> 00:08:19,048 His name is Ke Ren. 104 00:08:19,048 --> 00:08:20,948 He worked at a research institute before retiring. 105 00:08:20,948 --> 00:08:25,187 He's a research expert in extracting and converting hormones. 106 00:08:25,187 --> 00:08:28,147 However, he's a bit eccentric. 107 00:08:28,147 --> 00:08:33,248 He does research for fun and has turned down all companies' business partnerships. 108 00:08:33,248 --> 00:08:38,848 Later on, in order not to be disturbed by others, he moved to the forest reserve without a word. 109 00:08:38,848 --> 00:08:42,259 He studied hormone extraction research for 30 years? 110 00:08:43,268 --> 00:08:45,908 He obtained three patents on hormone extraction. 111 00:08:45,908 --> 00:08:47,508 That's right. 112 00:08:47,508 --> 00:08:49,548 I think this guy can help us. 113 00:08:49,548 --> 00:08:52,075 I'll look for him tomorrow. 114 00:08:52,075 --> 00:08:55,079 Xiaoqi, come with me. 115 00:08:55,079 --> 00:08:56,607 Okay. 116 00:09:00,927 --> 00:09:04,683 The romance between the Leng-Qi Couple is about to begin. 117 00:09:08,428 --> 00:09:10,711 Do you have someone you like? 118 00:09:13,788 --> 00:09:17,024 I have to thank you for that, Dr. Zhang. 119 00:09:17,024 --> 00:09:19,187 Thank me? What do you mean? 120 00:09:19,187 --> 00:09:24,228 It's because you made me understand that we cannot live in our past. 121 00:09:24,228 --> 00:09:28,743 It's time to start a new relationship. 122 00:09:28,743 --> 00:09:31,028 However, from the psychological perspective, 123 00:09:31,028 --> 00:09:34,507 a new relationship cannot completely heal the pain caused by first love. 124 00:09:34,507 --> 00:09:38,787 There might even be side effects because you'll see him as a substitute for your first love. 125 00:09:38,787 --> 00:09:42,427 So... I suggest that you not rush to be in love. 126 00:09:42,427 --> 00:09:43,747 Look at the person sitting in front of you. 127 00:09:43,747 --> 00:09:46,107 Although the two of us have not known each other long, 128 00:09:46,107 --> 00:09:52,188 in my heart, I am 100% sure that he's the person I like. 129 00:09:52,188 --> 00:09:53,327 He is not a substitute. 130 00:09:53,327 --> 00:09:54,667 How about me? 131 00:09:54,667 --> 00:09:55,848 You haven't known each other long? 132 00:09:55,848 --> 00:09:58,068 Do you really know him? 133 00:09:58,068 --> 00:10:02,987 I think he is very mature and reliable. 134 00:10:02,987 --> 00:10:05,388 External personality can easily be a disguise. 135 00:10:05,388 --> 00:10:09,707 He looks mature and reliable, but that might not be the case at all. 136 00:10:09,707 --> 00:10:13,188 Don't you think a man like him with hidden charm is very alluring? 137 00:10:13,188 --> 00:10:17,347 Besides, he is very gentle to me. 138 00:10:17,347 --> 00:10:19,048 Someone who cares too much about others. 139 00:10:19,048 --> 00:10:20,688 Isn't that a "people-pleaser"? 140 00:10:20,688 --> 00:10:24,487 Once you're in a relationship, he will be a pushover and lack self-awareness. 141 00:10:24,487 --> 00:10:27,327 However, that's the kind of person who can please me. 142 00:10:27,327 --> 00:10:29,388 Even better if he listens to me in the future. 143 00:10:29,388 --> 00:10:31,627 Also, he's gentle to me. 144 00:10:31,627 --> 00:10:32,908 He's good at pampering me. 145 00:10:32,908 --> 00:10:34,827 Maybe he's a playboy? 146 00:10:34,827 --> 00:10:38,304 He will pamper you, as well as many others. 147 00:10:39,867 --> 00:10:44,467 Dr. Zhang, are you this kind of person? 148 00:10:44,467 --> 00:10:45,607 M-Me? 149 00:10:45,607 --> 00:10:47,388 The person whom I'm talking about, 150 00:10:47,388 --> 00:10:52,015 the mature, gentle and considerate man 151 00:10:52,015 --> 00:10:55,412 is you, Dr. Zhang. 152 00:11:23,028 --> 00:11:24,547 That's right. 153 00:11:24,547 --> 00:11:28,488 Psychologically speaking, on the other hand, a new relationship 154 00:11:28,488 --> 00:11:31,107 can indeed alleviate the damage caused by first love, 155 00:11:31,107 --> 00:11:34,227 especially after hearing the character traits you just described. 156 00:11:34,227 --> 00:11:36,387 This person is perfect for you. 157 00:11:36,387 --> 00:11:38,148 He's someone worth seeing. 158 00:11:42,347 --> 00:11:43,747 Here. 159 00:11:58,060 --> 00:12:00,688 [Sunny Apartment] 160 00:12:00,688 --> 00:12:05,488 Xiao Bu, in this upcoming business trip, Fang Leng will definitely drag me around to work. 161 00:12:05,488 --> 00:12:06,908 I might not be able to take care of you. 162 00:12:06,908 --> 00:12:08,347 Are you sure you can take care of yourself? 163 00:12:08,347 --> 00:12:09,347 Don't worry. 164 00:12:09,347 --> 00:12:13,328 I am a high-end smart secretary with a strong ability to adapt to the environment. 165 00:12:13,328 --> 00:12:16,247 Besides, this trip is also part of your mission. 166 00:12:16,247 --> 00:12:18,483 I'll be there for you. 167 00:12:19,808 --> 00:12:21,347 Girls, what are you doing? 168 00:12:21,347 --> 00:12:22,788 We're organizing clothes. 169 00:12:22,788 --> 00:12:24,268 Gosh. 170 00:12:24,268 --> 00:12:27,707 Where did you get such ugly clothes? 171 00:12:27,707 --> 00:12:29,788 This was out of fashion 10 years ago. 172 00:12:29,788 --> 00:12:31,227 There's also this. 173 00:12:31,227 --> 00:12:32,888 It makes you look much older 174 00:12:32,888 --> 00:12:34,967 and adds a few pounds to your figure. Don't you think so? 175 00:12:34,967 --> 00:12:37,087 Gosh. Take a look at this. 176 00:12:37,087 --> 00:12:40,067 The color has faded and you're still wearing it? 177 00:12:40,067 --> 00:12:41,768 You have a lot of beautiful clothes in your closet. 178 00:12:41,768 --> 00:12:43,983 Why don't you pick some? 179 00:12:43,983 --> 00:12:45,649 - None of these are good? - All of them? 180 00:12:45,649 --> 00:12:47,392 I think so. 181 00:12:47,392 --> 00:12:48,948 Isn't this quite nice? 182 00:12:48,948 --> 00:12:51,468 A spaghetti-strap dress is a little sexy. 183 00:12:54,388 --> 00:12:56,948 Well, it'll be so cold in the forest. 184 00:12:56,948 --> 00:12:58,847 I don't think it will keep me warm, right? 185 00:12:58,847 --> 00:12:59,847 Yes. 186 00:12:59,847 --> 00:13:01,028 Wrong. 187 00:13:01,028 --> 00:13:05,027 The purpose of girls' clothes is to look beautiful, never for warmth preservation. 188 00:13:05,027 --> 00:13:05,948 How about this? 189 00:13:05,948 --> 00:13:07,847 Leave this to me. 190 00:13:07,847 --> 00:13:10,364 Do what you're supposed to do. 191 00:13:11,747 --> 00:13:13,308 Is Fang Leng here? 192 00:13:13,308 --> 00:13:14,967 I'll open the door for him. 193 00:13:14,967 --> 00:13:16,487 I'll go with you. 194 00:13:17,848 --> 00:13:19,648 Fang Leng. 195 00:13:20,347 --> 00:13:21,928 Oh, it's you. 196 00:13:21,928 --> 00:13:23,048 What's the matter? 197 00:13:23,048 --> 00:13:24,507 Are you disappointed to see me? 198 00:13:24,507 --> 00:13:26,103 Xiao Bu and I... 199 00:13:26,103 --> 00:13:31,007 Xiao Bu and I were going to have late supper, but you didn't answer my calls. So I came over. 200 00:13:31,007 --> 00:13:34,448 Sorry, we were packing. I didn't look at my phone. 201 00:13:34,448 --> 00:13:36,488 Are you moving again? Where to? 202 00:13:36,488 --> 00:13:39,028 No, we're going to the forest reserve tomorrow. 203 00:13:39,028 --> 00:13:40,467 You're going on vacation? 204 00:13:40,467 --> 00:13:42,268 How come you didn't ask me along? 205 00:13:42,268 --> 00:13:43,169 It's not leisure travel. 206 00:13:43,169 --> 00:13:44,587 Fang Leng is taking me on a business trip. 207 00:13:44,587 --> 00:13:45,867 Xiao Bu will accompany me. 208 00:13:45,867 --> 00:13:48,767 My brother is taking you on a trip? 209 00:13:48,767 --> 00:13:51,827 Wait, if my brother is taking you on a trip, why didn't he invite me? 210 00:13:51,827 --> 00:13:53,967 Is he mad at me or does he not love me anymore? [Jiang Shiyi: Xiaoqi, I have something important to tell you.] 211 00:13:53,967 --> 00:13:55,507 Tell me. [Jiang Shiyi: Xiaoqi, I have something important to tell you.] 212 00:13:55,507 --> 00:13:57,188 Why aren't you say something? 213 00:13:57,188 --> 00:14:00,027 You don't even bother to explain to me now, do you? 214 00:14:00,027 --> 00:14:00,888 Do I even have a place in your heart? 215 00:14:00,888 --> 00:14:04,644 Am I so replaceable to you all? 216 00:14:05,528 --> 00:14:07,747 All of you don't love me anymore. 217 00:14:07,747 --> 00:14:09,288 I'll leave him to you. 218 00:14:09,288 --> 00:14:10,788 Bye. 219 00:14:15,388 --> 00:14:17,268 Let's have late supper. 220 00:14:17,268 --> 00:14:18,308 Okay, let's go. 221 00:14:18,308 --> 00:14:20,528 Then I'll change my shoes. 222 00:14:22,467 --> 00:14:25,568 Master, have you really made up your mind? 223 00:14:41,327 --> 00:14:42,768 Xiaoqi is too naive. 224 00:14:42,768 --> 00:14:45,370 If she stays on Earth, 225 00:14:46,155 --> 00:14:48,767 she will be further deceived by Feng Leng. 226 00:14:48,767 --> 00:14:50,619 Going home with me 227 00:14:51,227 --> 00:14:53,315 is her best choice. 228 00:15:02,087 --> 00:15:04,987 Why do you want to see me at this hour? 229 00:15:04,987 --> 00:15:06,028 Come on in. 230 00:15:06,028 --> 00:15:07,728 Okay. 231 00:15:07,728 --> 00:15:09,247 Sit. 232 00:15:15,847 --> 00:15:18,548 Xiaoqi, has it ever occurred to you 233 00:15:18,548 --> 00:15:23,207 that there have been a lot of coincidences from the moment we met 234 00:15:23,207 --> 00:15:25,788 to how we got to know each other? 235 00:15:33,107 --> 00:15:37,119 We first met at the cocktail party. 236 00:15:37,119 --> 00:15:40,587 Nana pushed you, and I gave you a hand. 237 00:15:40,587 --> 00:15:46,227 The second time was at our company. I helped you to settle the contract. 238 00:15:46,227 --> 00:15:47,848 Another time, it was raining. 239 00:15:47,848 --> 00:15:50,803 I suddenly showed up with an umbrella. 240 00:15:53,627 --> 00:16:01,188 Do you realize that whenever you need help, I am there for you? 241 00:16:01,188 --> 00:16:03,547 Yes. 242 00:16:05,028 --> 00:16:07,787 Xiaoqi, actually, 243 00:16:08,428 --> 00:16:10,388 - my real identity is— - Excuse me. 244 00:16:10,388 --> 00:16:12,695 Can I answer a call first? Thanks. 245 00:16:12,695 --> 00:16:14,852 Hello, Fang Leng. 246 00:16:14,852 --> 00:16:16,908 I've packed my luggage, don't worry. 247 00:16:16,908 --> 00:16:18,548 When the technical problem is solved tomorrow, 248 00:16:18,548 --> 00:16:21,868 the research department will soon be able to extract Hormone Element. 249 00:16:24,987 --> 00:16:26,989 Sorry. Where were we? 250 00:16:26,989 --> 00:16:30,827 Is your business trip tomorrow related to extracting Hormone Element? 251 00:16:30,827 --> 00:16:33,388 Tomorrow, we're going to meet a scientist. 252 00:16:33,388 --> 00:16:36,627 His studies are about how to extract Hormone Element. 253 00:16:36,627 --> 00:16:41,435 You just mentioned your identity is something. 254 00:16:42,467 --> 00:16:47,327 We were talking about my true identity, right? 255 00:16:47,327 --> 00:16:50,043 My true identity is 256 00:16:51,308 --> 00:16:53,635 your guardian angel. 257 00:16:55,388 --> 00:16:58,239 I can keep you safe at all times. 258 00:16:58,948 --> 00:17:01,588 All right. It's getting late. 259 00:17:01,588 --> 00:17:03,227 You should go home. 260 00:17:04,967 --> 00:17:06,567 Bye. 261 00:17:14,267 --> 00:17:17,267 Master, you made the right decision. 262 00:17:17,267 --> 00:17:21,176 You shouldn't give up the chief's position for anybody. 263 00:17:24,460 --> 00:17:27,956 [Sunny Apartment] 264 00:17:30,467 --> 00:17:31,967 Let me do it. 265 00:17:35,507 --> 00:17:38,919 - What.. - Brother, I'm here! 266 00:17:38,919 --> 00:17:40,567 Who told you to come? 267 00:17:40,567 --> 00:17:41,728 Relax. 268 00:17:41,728 --> 00:17:43,067 Look, I bought so much delicious food. 269 00:17:43,067 --> 00:17:44,208 We can eat on the way. 270 00:17:44,208 --> 00:17:46,167 We're going on a business trip. Do you think we're having fun? 271 00:17:46,167 --> 00:17:48,408 Don't worry, Brother. I can take care of myself. 272 00:17:48,408 --> 00:17:50,188 I won't cause you any trouble. 273 00:17:50,188 --> 00:17:51,888 Here. 274 00:17:51,888 --> 00:17:53,067 Close the door. 275 00:17:53,067 --> 00:17:53,868 Xiao Bu, get into the car. 276 00:17:53,868 --> 00:17:55,368 Okay. 277 00:18:09,448 --> 00:18:14,528 ♪ I forget how to think ♪ 278 00:18:14,528 --> 00:18:17,748 ♪ The wind carries the hint of this subtle sensation ♪ 279 00:18:17,748 --> 00:18:22,888 ♪ I remember everything about you ♪ 280 00:18:22,888 --> 00:18:24,127 Brother! 281 00:18:24,127 --> 00:18:25,448 It's your turn. Come on. 282 00:18:25,448 --> 00:18:27,488 - I'm not singing. - Come on, just sing a song. 283 00:18:27,488 --> 00:18:28,407 - Sing a song. - Sing. 284 00:18:28,407 --> 00:18:29,807 Yes, sing. 285 00:18:29,807 --> 00:18:32,467 ♪ I want to set my coordination in your love ♪ 286 00:18:32,467 --> 00:18:36,028 ♪ Can I? May I? ♪ 287 00:18:36,028 --> 00:18:40,767 ♪ Even among the crowds, our flirtations are brewing between us ♪ 288 00:18:40,767 --> 00:18:42,968 ♪ We haven't hugged yet ♪ 289 00:18:42,968 --> 00:18:45,248 ♪ but we're almost there ♪ 290 00:18:45,248 --> 00:18:50,167 ♪ Only you know my secret love notes ♪ 291 00:18:50,167 --> 00:18:57,812 ♪ Can we be accidentally together forever? ♪ 292 00:18:57,812 --> 00:18:59,560 Your singing is so nice. 293 00:18:59,560 --> 00:19:02,520 ♫ Crossing through the vast outer space ♫ 294 00:19:02,520 --> 00:19:07,320 ♫ As expected, my thoughts of you come with love and affection ♫ 295 00:19:07,320 --> 00:19:11,820 ♫ Planting a flower on your forehead ♫ 296 00:19:11,820 --> 00:19:17,180 ♫ It is called the Flower of Eternity ♫ 297 00:19:17,180 --> 00:19:24,480 ♫ Love is like a stroll in this exclusive starry sky ♫ 298 00:19:24,480 --> 00:19:28,900 ♫ We warm each other up and seal up all the worries ♫ 299 00:19:28,900 --> 00:19:34,260 ♫ Even if the sun rises and moon sets and the four seasons alternate ♫ 300 00:19:34,260 --> 00:19:39,660 ♫ There's not a wish in my heart that won't come true ♫ 301 00:19:42,260 --> 00:19:44,532 ♫ Ho ~ Ho ~ It's worth it ♫ 302 00:19:57,188 --> 00:19:59,407 - Let's go. - Let's go. 303 00:19:59,407 --> 00:20:00,795 Let's go. 304 00:20:09,327 --> 00:20:11,887 - It's so quiet. - Is this the place? 305 00:20:13,307 --> 00:20:16,307 - Hello. - Hello. 306 00:20:16,307 --> 00:20:18,911 We're coming in. 307 00:20:26,307 --> 00:20:28,647 Hi. Excuse me. 308 00:20:28,647 --> 00:20:30,544 Don't bother. 309 00:20:30,544 --> 00:20:32,388 I do not lack money nor fame. 310 00:20:32,388 --> 00:20:33,787 Nor am I going to sell my technology patents. 311 00:20:33,787 --> 00:20:35,167 Sir, please wait. 312 00:20:35,167 --> 00:20:37,668 We just want you to hear what our company's project is about. 313 00:20:37,668 --> 00:20:39,208 It'll only take five minutes of your time. 314 00:20:39,208 --> 00:20:43,868 Miss, if you've done a background search, you know why I moved to this place. 315 00:20:43,868 --> 00:20:46,067 Our company is different from others. 316 00:20:46,067 --> 00:20:47,787 It'll only take a little bit of your time. 317 00:20:47,787 --> 00:20:49,787 Okay, I still have things to do. See yourselves out. 318 00:20:49,787 --> 00:20:51,847 Sir, it's only a few minutes. 319 00:20:51,847 --> 00:20:53,087 - That's all it takes. I mean it. - Mr. Ke... 320 00:20:53,087 --> 00:20:55,187 We won't waste your time. 321 00:20:55,908 --> 00:20:57,647 Why is this person so strange? 322 00:20:57,647 --> 00:20:59,687 He won't even listen to others. 323 00:20:59,687 --> 00:21:03,528 Mr. Ke, we're sorry to pay you a visit without advance notice. 324 00:21:03,528 --> 00:21:05,547 I am Fang Leng, President of Future Group. 325 00:21:05,547 --> 00:21:10,228 We're here today to invite you to join our company as our technical consultant. 326 00:21:10,228 --> 00:21:14,628 We're not trying to convince you to sell your patent. 327 00:21:14,628 --> 00:21:16,868 Go away. I'm taking a nap. 328 00:21:16,868 --> 00:21:18,127 Don't disturb me, okay? 329 00:21:18,127 --> 00:21:19,836 Sir. 330 00:21:22,828 --> 00:21:25,067 Brother, maybe he's in a bad mood today. 331 00:21:25,067 --> 00:21:26,507 Why don't we come back another day? 332 00:21:26,507 --> 00:21:28,407 That's how Mr. Ke is. 333 00:21:28,407 --> 00:21:32,307 If you can't convince him today, it's less likely he'll say "yes" any other day. 334 00:21:32,307 --> 00:21:34,016 This orchid... 335 00:21:38,987 --> 00:21:40,983 Orchid? 336 00:21:42,467 --> 00:21:43,915 I remember now. 337 00:21:43,915 --> 00:21:47,688 I remember now, everyone. Come over. 338 00:21:47,688 --> 00:21:50,687 He had this orchid before his wife passed away. 339 00:21:50,687 --> 00:21:52,908 Assistant Han gave me his personal profile. 340 00:21:52,908 --> 00:21:55,227 His wife passed away five years ago. 341 00:21:55,227 --> 00:21:59,207 In order to commemorate his wife, he's been taking care of the orchid ever since. 342 00:21:59,207 --> 00:22:01,571 Such a good husband. 343 00:22:01,571 --> 00:22:04,280 But this flower is dying. 344 00:22:04,280 --> 00:22:06,208 No wonder he's so impatient. 345 00:22:06,208 --> 00:22:07,948 His wife's flower is dying. 346 00:22:07,948 --> 00:22:10,208 No one would be in a good mood after seeing that. 347 00:22:10,668 --> 00:22:13,507 Brother, perhaps I can give him a painting of the orchid? 348 00:22:13,507 --> 00:22:15,027 It might cheer him up. 349 00:22:15,027 --> 00:22:20,647 No matter how well you paint, I don't think it can replace this orchid in his heart. 350 00:22:21,687 --> 00:22:24,827 Look up the growth characteristics of this orchid. 351 00:22:30,188 --> 00:22:35,708 Bluegrass is best grown in slightly acidic, highly permeable and well-drained soil, preferably with pine tree bark. 352 00:22:35,708 --> 00:22:39,628 That soil will provide a type of fungus for it to grow better. 353 00:22:39,628 --> 00:22:42,508 It's also ideal to have a humid growing environment. 354 00:22:42,508 --> 00:22:44,928 However, this is just an ordinary soil. 355 00:22:44,928 --> 00:22:47,527 It's dry. That's why it's not growing well. 356 00:22:47,527 --> 00:22:49,811 "Pine tree bark"? 357 00:22:51,148 --> 00:22:52,955 "Pine tree bark." 358 00:22:54,588 --> 00:22:56,703 Xiao Bu, you're so smart. 359 00:22:56,703 --> 00:22:58,487 Of course. 360 00:23:01,607 --> 00:23:04,676 Pine tree bark. 361 00:23:04,676 --> 00:23:07,131 Pine tree bark. 362 00:23:12,787 --> 00:23:14,884 Did you find a lot? 363 00:23:14,884 --> 00:23:16,468 Not really. 364 00:23:18,588 --> 00:23:20,768 I'll go farther to pick some more. 365 00:23:20,768 --> 00:23:22,508 I'll go. Fang Lie and I will. 366 00:23:22,508 --> 00:23:25,128 - You two, take a break. - Well... 367 00:23:25,128 --> 00:23:28,227 - Okay. - Okay. Fang Lie. 368 00:23:31,248 --> 00:23:34,148 I don't think the pine tree bark is enough. 369 00:23:34,148 --> 00:23:37,388 Its leaves are withered. I don't think it will survive, 370 00:23:37,388 --> 00:23:39,155 unless... 371 00:23:46,388 --> 00:23:48,748 Xiao Bu, keep an eye out for me. 372 00:23:51,388 --> 00:23:58,200 Lightwave... of... Love 373 00:24:18,547 --> 00:24:20,880 We've succeeded. 374 00:24:22,747 --> 00:24:24,407 We did it! 375 00:24:24,407 --> 00:24:25,787 It works. 376 00:24:25,787 --> 00:24:29,499 I've even controlled the energy so that it won't bloom. 377 00:24:32,188 --> 00:24:37,448 When they come back, we'll tell them the pine tree bark did it. 378 00:24:37,448 --> 00:24:39,172 Got it. 379 00:24:51,728 --> 00:24:53,408 Where's my orchid? 380 00:24:55,108 --> 00:24:56,708 Sir, 381 00:25:00,060 --> 00:25:02,440 [We've swopped the soil to pine tree bark and cobblestone. Remember to water. It'll be fine with good temperature and sunlight.] 382 00:25:08,227 --> 00:25:11,868 If the pine tree bark isn't enough, there's plenty over there. 383 00:25:11,868 --> 00:25:15,668 Mr. Ke, there's a large pine tree forest behind your house. 384 00:25:15,668 --> 00:25:17,467 You can get more from there if it's not enough. 385 00:25:17,467 --> 00:25:19,224 Behind my house? 386 00:25:19,787 --> 00:25:21,507 You went all the way there? 387 00:25:21,507 --> 00:25:23,467 We were afraid that it wouldn't survive. 388 00:25:23,467 --> 00:25:25,307 Wasn't this your wife's flower? 389 00:25:25,307 --> 00:25:28,119 It must mean a lot to you. 390 00:25:31,307 --> 00:25:32,907 Mr. Ke, 391 00:25:33,668 --> 00:25:39,079 I'm sorry we took away your flower without your permission. 392 00:25:39,948 --> 00:25:42,728 Who would've thought pine tree bark would have such a positive effect? 393 00:25:42,728 --> 00:25:44,987 You guys did me a huge favor. 394 00:25:44,987 --> 00:25:48,196 However, it's the first time someone actually noticed my orchid. 395 00:25:49,188 --> 00:25:51,188 We came here with sincerity. 396 00:25:51,188 --> 00:25:57,029 If the cooperation isn't possible, it doesn't mean we can't be friends. 397 00:25:57,029 --> 00:25:58,647 I can see how sincere you are. 398 00:25:58,647 --> 00:25:59,887 Wait here. 399 00:25:59,887 --> 00:26:03,047 I'm going to get the materials for Hormone Element extraction. 400 00:26:07,588 --> 00:26:08,988 That's great. 401 00:26:08,988 --> 00:26:10,828 I didn't expect pine tree bark to be so useful. 402 00:26:10,828 --> 00:26:14,395 The orchid sprouted in less than two hours. 403 00:26:16,148 --> 00:26:19,548 Xiaoqi, it's all thanks to you. 404 00:26:21,248 --> 00:26:23,848 It's because everyone's hard work is paying off. 405 00:26:23,848 --> 00:26:27,507 Besides, I've noticed that Mr. Ke is not as solemn as we thought. 406 00:26:27,507 --> 00:26:29,987 However, I think you're the best. 407 00:26:29,987 --> 00:26:33,427 Otherwise, we wouldn't have met Mr. Ke. 408 00:26:36,267 --> 00:26:37,488 The weather is nice today. 409 00:26:37,488 --> 00:26:40,403 Xiao Bu, come and sketch with me. 410 00:26:49,407 --> 00:26:51,668 This is the hormone collector I developed. 411 00:26:51,668 --> 00:26:54,744 Just put it on your arm and it'll start working. 412 00:26:54,744 --> 00:26:59,408 However, it has to connect to the monitor to detect real-time data. 413 00:27:04,908 --> 00:27:10,347 This machine can help you convert hormones into the more stable Hormone Element. 414 00:27:10,347 --> 00:27:11,928 The structure is too complicated. 415 00:27:11,928 --> 00:27:14,008 It's likely to be the only one in the country. 416 00:27:14,008 --> 00:27:18,216 I'll give it to you now. 417 00:27:18,216 --> 00:27:19,919 Thanks, Sir. 418 00:27:19,919 --> 00:27:22,283 Also, this data. 419 00:27:23,447 --> 00:27:25,928 This book records the summary of hormone purification technology 420 00:27:25,928 --> 00:27:29,600 and experimental methods I've written in the past 30 years. 421 00:27:40,868 --> 00:27:42,568 Thank you. 422 00:27:42,568 --> 00:27:46,888 My technology can help you to convert hormones into high-purity Hormone Element. 423 00:27:46,888 --> 00:27:49,728 However, this process requires a lot of hormones as raw materials. 424 00:27:49,728 --> 00:27:52,328 The experiment of collecting hormones is very difficult, 425 00:27:52,328 --> 00:27:55,448 not to mention extraction in a large quantity. 426 00:27:55,448 --> 00:27:58,227 My ring can also extract hormones, 427 00:27:58,227 --> 00:28:02,147 but it can't convert into the kind of technology Fang Leng can use in the fragrance. 428 00:28:02,828 --> 00:28:05,967 Actually, in order to collect a large quantity of hormones, the breakpoint 429 00:28:05,967 --> 00:28:08,808 lies in selecting the best sample. 430 00:28:08,808 --> 00:28:14,067 However, when human bodies secrete hormones, don't they carry the same value? 431 00:28:14,067 --> 00:28:17,948 Hormone secretion varies for individuals in different situations. 432 00:28:17,948 --> 00:28:21,988 Choosing the correct sample will greatly improve the success rate. 433 00:28:21,988 --> 00:28:27,667 I was able to successfully extract large quantities of hormones last time because of my wife. 434 00:28:27,667 --> 00:28:31,036 However, that was 10 years ago. 435 00:28:49,467 --> 00:28:53,768 Leaving on time is the best assistant, staying behind makes one a third wheel. (T/N: an unnecessary, extra person) 436 00:28:53,768 --> 00:28:56,123 We have to understand our positions. 437 00:28:56,123 --> 00:28:57,888 You're right. 438 00:28:57,888 --> 00:29:01,628 Besides, it's good to go out for a walk to admire such beautiful scenery. 439 00:29:01,628 --> 00:29:03,247 Am I right? 440 00:29:06,707 --> 00:29:09,084 Someone is swimming. 441 00:30:12,567 --> 00:30:14,607 How is your painting coming along? 442 00:30:14,607 --> 00:30:17,027 I-I-I haven't finished yet. 443 00:30:17,027 --> 00:30:18,789 - Show it to me. - I can't show you yet. 444 00:30:18,789 --> 00:30:20,108 I'm not done yet. 445 00:30:20,108 --> 00:30:22,908 It's fine. Let me take a look at it. 446 00:30:22,908 --> 00:30:25,367 I can't show it to you. I haven't finished yet. 447 00:30:25,367 --> 00:30:27,008 Are you doing a poor job because you haven't drawn for a long time? 448 00:30:27,008 --> 00:30:28,188 - That's not it. -Show it to me. 449 00:30:28,188 --> 00:30:29,009 That's not true. 450 00:30:29,009 --> 00:30:30,428 I haven't seen it yet. 451 00:30:30,428 --> 00:30:33,228 I'll show it to you when I'm done, okay? 452 00:30:33,228 --> 00:30:35,728 I'll show it to you when I'm done. 453 00:30:39,987 --> 00:30:41,487 Don't move. 454 00:31:16,987 --> 00:31:22,047 Xiao Bu, aren't we going a little too fast? 455 00:31:24,027 --> 00:31:24,987 Where did it go? 456 00:31:24,987 --> 00:31:25,908 What's wrong? 457 00:31:25,908 --> 00:31:26,947 It's a bug. 458 00:31:26,947 --> 00:31:28,795 "A bug"? 459 00:31:28,795 --> 00:31:30,287 A bug! 460 00:31:30,287 --> 00:31:32,995 Where is it, Xiao Bu? 461 00:31:32,995 --> 00:31:34,871 Where is it? 462 00:31:42,688 --> 00:31:44,439 Xiao Bu. 463 00:31:45,407 --> 00:31:47,248 Didn't you say you were drawing the scenery? 464 00:31:47,248 --> 00:31:49,488 But these are all drawings of me. 465 00:31:51,127 --> 00:31:55,507 Well, sketching is all about drawing what's in front of your eyes. 466 00:31:55,507 --> 00:31:59,348 When I wanted to draw the scenery, you were in front of me. 467 00:31:59,348 --> 00:32:02,884 That's why I included you in the sketch. 468 00:32:07,528 --> 00:32:10,392 What about this one? 469 00:32:11,307 --> 00:32:15,035 W-W-Well, that one... 470 00:32:15,035 --> 00:32:16,911 That's... 471 00:32:17,588 --> 00:32:21,255 It's like what we see in TV shows. 472 00:32:21,255 --> 00:32:25,204 When a guy sees a girl he likes, 473 00:32:25,204 --> 00:32:30,656 he will find her cute and feel like touching her head. 474 00:32:32,407 --> 00:32:35,207 The girl he likes? 475 00:33:01,160 --> 00:33:06,712 [Alert : System temperature is increasing] 476 00:33:18,328 --> 00:33:20,128 Xiao Bu! 477 00:33:21,027 --> 00:33:23,588 He didn't touch my head this time. 478 00:33:23,588 --> 00:33:26,328 Why am I turning into a turtle again? 479 00:33:54,887 --> 00:33:57,608 Your hair is still wet. Don't catch a cold. 480 00:33:57,608 --> 00:33:59,491 Thanks, Brother. 481 00:34:01,307 --> 00:34:03,204 I feel so cold. 482 00:34:03,204 --> 00:34:06,987 Xiao Bu, can you get me a bottle of water? 483 00:34:09,467 --> 00:34:11,167 Thanks. 484 00:34:11,167 --> 00:34:12,887 You're welcome. 485 00:34:13,348 --> 00:34:15,728 Why are you acting this way? 486 00:34:17,708 --> 00:34:21,008 Xiaoqi, look into my eyes. 487 00:34:26,067 --> 00:34:27,567 What's wrong? 488 00:34:27,567 --> 00:34:29,207 I don't feel anything. 489 00:34:29,207 --> 00:34:31,727 - Why can't I look into Fang Lie's eyes? - What's wrong? 490 00:34:31,727 --> 00:34:33,288 I still feel very cold. 491 00:34:46,507 --> 00:34:48,687 Let's give it another try. 492 00:34:52,748 --> 00:34:54,508 Don't worry, Xiao Bu, I'm fine. 493 00:34:54,508 --> 00:34:59,098 [Alert : System temperature is increasing] 494 00:35:01,268 --> 00:35:05,079 He is fine but I'm not. I can't stay here. 495 00:35:05,079 --> 00:35:07,327 This place is too dangerous. 496 00:35:09,627 --> 00:35:12,868 I'll do it. You can sit on the opposite side. 497 00:35:14,788 --> 00:35:17,319 Thanks, Xiao Bu. 498 00:35:27,587 --> 00:35:28,888 It's not bad. 499 00:35:28,888 --> 00:35:30,328 It feels warm. 500 00:35:30,328 --> 00:35:33,128 Brother, I don't want to sleep in a tent. 501 00:35:33,128 --> 00:35:35,228 - It's just a night. Make do with it. - Why? 502 00:35:35,228 --> 00:35:37,768 No way. What if I catch a cold? 503 00:35:37,768 --> 00:35:40,572 I'll see if there's a hotel nearby. 504 00:35:40,572 --> 00:35:41,547 - Xiao Bu. - Fang Lie. 505 00:35:41,547 --> 00:35:42,868 Go to a hotel with me. 506 00:35:42,868 --> 00:35:44,048 Let's go. 507 00:35:44,048 --> 00:35:44,987 - Hurry. - Fang Lie. 508 00:35:44,987 --> 00:35:46,087 Bye, Brother. 509 00:35:46,087 --> 00:35:48,247 Why are you taking Xiao Bu away? 510 00:35:48,247 --> 00:35:49,908 Fang Lie! 511 00:35:55,428 --> 00:35:58,168 There're so many stars in the sky. 512 00:35:59,748 --> 00:36:03,703 The last time I saw so many stars was on a spaceship. 513 00:36:05,487 --> 00:36:07,187 "A spaceship"? 514 00:36:08,187 --> 00:36:14,636 Well, it's... Come on, I'll tell you. 515 00:36:14,636 --> 00:36:17,111 I mean, do you know 516 00:36:17,111 --> 00:36:23,290 two planets that always stay close to each other? 517 00:36:24,788 --> 00:36:29,067 Are you talking about Earth and the Moon? 518 00:36:30,107 --> 00:36:31,047 You're so smart. 519 00:36:31,047 --> 00:36:34,267 That's right, Earth and the Moon. 520 00:36:34,267 --> 00:36:41,143 Our teacher used to tell us that each individual star can only emit faint light on their own. 521 00:36:41,143 --> 00:36:44,987 Only when the planets help each other will they be able to create miracles and civilizations. 522 00:36:44,987 --> 00:36:50,800 Since then, I became immensely interested in Earth. 523 00:36:52,187 --> 00:36:56,848 In the future, if there is a chance, I'll travel around the world with you. 524 00:36:56,848 --> 00:36:58,811 Really? 525 00:36:59,547 --> 00:37:02,956 That way, it will fully satisfy your curiosity. 526 00:37:02,956 --> 00:37:04,487 That's great. 527 00:37:05,927 --> 00:37:07,784 Cover yourself, too. 528 00:37:11,587 --> 00:37:18,307 Besides, I've noticed that earthlings are similar to the relationship between Earth and the Moon. 529 00:37:18,307 --> 00:37:22,288 If anything happens to a person and someone else is willing to help him or her, 530 00:37:22,288 --> 00:37:25,308 this matter will be resolved in no time. 531 00:37:25,308 --> 00:37:31,228 Every time I encounter difficulties, I really hope Xiao Bu and Sister Chai can be by my side. 532 00:37:31,228 --> 00:37:32,467 You as well. 533 00:37:32,467 --> 00:37:36,804 If you encounter any difficulty, you must tell me right away. 534 00:37:37,848 --> 00:37:40,828 You've already helped me a lot. 535 00:37:40,828 --> 00:37:43,684 However, not this time. 536 00:37:43,684 --> 00:37:46,667 How do we choose a sample for extracting hormones? 537 00:37:46,667 --> 00:37:49,748 What kind of people can secrete more hormones? 538 00:37:49,748 --> 00:37:53,316 I have no idea at all. 539 00:37:55,067 --> 00:38:00,308 In fact, hormones produce a feeling of being in love. 540 00:38:00,308 --> 00:38:04,308 People who are in love naturally have emotions. 541 00:38:04,308 --> 00:38:07,612 Emotions will release more hormones. 542 00:38:07,612 --> 00:38:13,066 If you think about it this way, I think couples who are deeply in love 543 00:38:13,066 --> 00:38:16,111 are the best samples. 544 00:38:17,567 --> 00:38:18,967 That's right. 545 00:38:18,967 --> 00:38:23,455 Then we just need to recruit a few couples to start the experiment. 546 00:38:23,455 --> 00:38:25,264 You're so smart. 547 00:38:26,848 --> 00:38:29,808 Yes. Find a few couples. 548 00:38:32,447 --> 00:38:34,495 Actually, 549 00:38:36,448 --> 00:38:40,128 I think I can do it now. 550 00:38:40,128 --> 00:38:41,943 What do you mean? 551 00:38:51,667 --> 00:38:53,560 Xiaoqi, I like you. 552 00:39:07,000 --> 00:39:16,960 Timing and Subtitles brought to you by 🛸 How to tame a CEO³ 🛸 @Viki.com 553 00:39:19,440 --> 00:39:23,650 ♫ Whenever I approach you, ♫ 554 00:39:24,624 --> 00:39:32,090 ♫ I wonder why I have these strange yet familiar feelings ♫ 555 00:39:32,090 --> 00:39:39,399 ♫ Suddenly, it triggers my hidden memories ♫ 556 00:39:39,399 --> 00:39:46,290 ♫ I recall the pictures of us to revive my beating heart ♫ 557 00:39:47,180 --> 00:39:52,140 ♫ I'm so afraid I'll forget the path we've taken together ♫ 558 00:39:52,140 --> 00:39:59,836 ♫ You're the reason why I follow the determination in my palm ♫ 559 00:39:59,836 --> 00:40:12,802 ♫ With you watching over me, I then can dare to persevere and go against all odds ♫ 560 00:40:12,802 --> 00:40:20,750 ♫ I'm not afraid to go back in time and start our story one more time ♫ 561 00:40:20,750 --> 00:40:27,219 ♫ I will never forget the tenderness deep in your eyes ♫ 562 00:40:27,219 --> 00:40:35,088 ♫ I only need a split second to fall in love with you ♫ 563 00:40:35,088 --> 00:40:42,820 ♫ But forgetting you takes forever ♫ 564 00:40:42,820 --> 00:40:48,440 Our true love will forever be engraved in my heart ♫ 565 00:40:48,440 --> 00:40:54,499 ♫ It's me who is not asking for more ♫ 566 00:40:54,499 --> 00:41:02,469 ♫ I'm not afraid to go back in time and start our story one more time ♫ 567 00:41:02,469 --> 00:41:08,940 I will never forget the tenderness deep in your eyes ♫ 568 00:41:08,940 --> 00:41:16,800 ♫ I only need a split second to fall in love with you ♫ 569 00:41:16,800 --> 00:41:26,976 ♫ But forgetting you takes forever ♫ 41713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.