Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,940 --> 00:00:15,350
Timing and Subtitles brought to you by
🛸 How to tame a CEO³ 🛸 @Viki.com
2
00:00:15,350 --> 00:00:19,834
♫ I'm willful and throw a tantrum to make you angry ♫
3
00:00:19,834 --> 00:00:24,100
♫ Your expressions are neither cold, warm, nor surprised ♫
4
00:00:24,100 --> 00:00:32,879
♫ Until I knock you down by my cuteness, I will then consider leaving this solar system ♫
5
00:00:32,879 --> 00:00:42,220
♫ Just like the universe has its gravity, you're my fatal attraction ♫
6
00:00:42,220 --> 00:00:50,380
♫ Half of the path to the universe, that's not enough to stop me ♫
7
00:00:50,380 --> 00:00:54,759
♫ I have the sadness of being homeless ♫
8
00:00:54,759 --> 00:00:59,439
♫ While you are the warmth like the sun ♫
9
00:00:59,439 --> 00:01:07,819
♫ I've crossed tens of millions of light-years, to only just be loved by you ♫
10
00:01:07,819 --> 00:01:12,180
♫ I love you like how a satellite pursues the planet ♫
11
00:01:12,180 --> 00:01:16,844
♫ You are the charming danger of flying over the asteroid belt ♫
12
00:01:16,844 --> 00:01:28,236
♫ I've wandered for tens of millions of light-years, to only be found by you and keep me here with you ♫
13
00:01:28,236 --> 00:01:34,779
[My Girlfriend is an Alien 2]
14
00:01:34,779 --> 00:01:37,000
[Episode 16]
15
00:01:41,180 --> 00:01:42,487
A surprise?
16
00:01:42,487 --> 00:01:44,467
What do you consider a surprise?
17
00:01:44,467 --> 00:01:47,907
Fang Leng either gives a black card or buys fried chicken.
18
00:01:47,907 --> 00:01:49,868
What kind of a surprise can he think of?
19
00:01:49,868 --> 00:01:51,768
"Fried chicken"?
20
00:01:54,228 --> 00:01:58,467
Could he buy a chicken farm and have the chicken
21
00:01:58,467 --> 00:02:01,852
fried, prepared and eaten to order?
22
00:02:02,927 --> 00:02:04,228
I’m familiar with that plot.
23
00:02:04,228 --> 00:02:11,067
I think Fang Leng wants everyone to know that the entire chicken farm is yours.
24
00:02:11,067 --> 00:02:14,706
Well, that sounds kind of creative.
25
00:02:14,706 --> 00:02:16,840
How romantic.
26
00:03:02,308 --> 00:03:06,408
Girls, if I wear this outfit on my date with Dr. Zhang,
27
00:03:06,408 --> 00:03:09,587
will he be surprised?
28
00:03:12,540 --> 00:03:14,920
Dance with me.
29
00:03:45,908 --> 00:03:47,068
Xiaoqi, you're back.
30
00:03:47,068 --> 00:03:48,768
Hi.
31
00:03:48,768 --> 00:03:50,247
Hello, Xiaoqi. You're back.
32
00:03:50,247 --> 00:03:51,868
- Hello.
- Miss Chai.
33
00:03:51,868 --> 00:03:55,087
Hard work pays off. You are finally back.
34
00:03:55,087 --> 00:03:56,387
You wouldn’t know.
35
00:03:56,387 --> 00:03:59,987
Ever since you left, President Fang has been complaining about the coffee I make.
36
00:03:59,987 --> 00:04:01,428
It hasn’t been easy for me.
37
00:04:01,428 --> 00:04:04,468
All right. I am here now.
38
00:04:05,267 --> 00:04:10,868
Miss Chai, since you're back, I'm sure you've read that book thoroughly.
39
00:04:10,868 --> 00:04:17,064
Can you return it to me, just in case?
40
00:04:19,168 --> 00:04:22,216
That book, you know?
41
00:04:24,047 --> 00:04:25,747
That one.
42
00:04:27,668 --> 00:04:30,227
By the way, Miss Chai, I'll take you to your new spot first.
43
00:04:30,227 --> 00:04:30,988
"My new spot"?
44
00:04:30,988 --> 00:04:32,208
Yes.
45
00:04:32,208 --> 00:04:34,008
This way.
46
00:04:34,008 --> 00:04:35,899
Surprise!
47
00:04:35,899 --> 00:04:37,907
[Rose essence, dried plum, dried fruits, leather massage chair]
48
00:04:37,907 --> 00:04:42,408
President Fang prepared a luxury desk just for you.
[Fruit candy, chocolate]
49
00:04:42,408 --> 00:04:43,907
Me?
50
00:04:43,907 --> 00:04:45,507
Hold on.
51
00:04:47,528 --> 00:04:50,988
Add a touch of scent to your workplace with rose essence.
52
00:04:50,988 --> 00:04:54,628
A candy platter to add sweetness to your life.
53
00:04:54,628 --> 00:04:56,532
Most importantly,
54
00:04:56,532 --> 00:05:01,887
a leather massage chair to relieve your stress.
55
00:05:01,887 --> 00:05:02,568
Are you satisfied?
56
00:05:02,568 --> 00:05:05,727
It's p-pretty good, but I still feel that the former desk suits me better.
57
00:05:05,727 --> 00:05:06,529
No, no, no.
58
00:05:06,529 --> 00:05:09,412
- I don't need this.
- Miss Chai.
- You deserve these.
59
00:05:11,408 --> 00:05:15,859
These are your rewards based on the value you've added to the company.
60
00:05:15,859 --> 00:05:19,408
This is too much. I don't think it's appropriate.
61
00:05:19,408 --> 00:05:20,827
What's inappropriate about it?
62
00:05:20,827 --> 00:05:24,929
You make perfume at our research department, and you got The One Design's project.
63
00:05:24,929 --> 00:05:29,035
You even deserve your own office, much less a luxury desk.
64
00:05:29,035 --> 00:05:31,288
Miss Chai, come and feel it.
65
00:05:31,288 --> 00:05:32,895
Feel it.
66
00:05:34,347 --> 00:05:36,484
It's moving.
67
00:05:39,308 --> 00:05:42,343
Xiaoqi, this place is very close to my office.
68
00:05:42,343 --> 00:05:46,044
If you miss me, just come to my office.
69
00:05:54,008 --> 00:05:56,587
Well, what about the hormonal fragrances?
70
00:05:56,587 --> 00:06:00,392
In a while, I'll ask the research department to bring us some samples.
71
00:06:00,988 --> 00:06:02,188
Okay.
72
00:06:02,188 --> 00:06:03,988
Work hard.
73
00:06:37,168 --> 00:06:38,996
Hi.
74
00:06:46,927 --> 00:06:49,355
Can I sit here?
75
00:06:49,355 --> 00:06:50,947
Sure.
76
00:06:52,487 --> 00:06:53,927
Please take a seat.
77
00:06:56,827 --> 00:06:58,536
Thanks.
78
00:06:59,968 --> 00:07:02,308
Sorry to keep you waiting.
79
00:07:02,308 --> 00:07:04,331
No, it's because I'm early.
80
00:07:04,331 --> 00:07:05,208
Waiter.
81
00:07:05,208 --> 00:07:06,908
Hello.
82
00:07:06,908 --> 00:07:08,088
Ladies first.
83
00:07:08,088 --> 00:07:09,147
Thanks.
84
00:07:09,147 --> 00:07:11,047
See what you would like to eat.
85
00:07:19,650 --> 00:07:23,610
From this view, he's even more handsome.
86
00:07:31,367 --> 00:07:33,068
T-This is not right.
87
00:07:33,068 --> 00:07:35,528
None of this is quite right.
88
00:07:35,528 --> 00:07:39,387
The technician said it was an error in the extraction method,
89
00:07:39,387 --> 00:07:41,387
but I can only tell the scent.
90
00:07:41,387 --> 00:07:44,027
I don't really know the methods.
91
00:07:44,027 --> 00:07:46,587
In fact, the research department has encountered two problems.
92
00:07:46,587 --> 00:07:49,688
Firstly, with the current technology, it's difficult to extract large quantities of hormones.
93
00:07:49,688 --> 00:07:54,188
Secondly, the hormone's stability is too weak for it to blend well with the fragrance.
94
00:07:54,188 --> 00:07:57,067
We must first gather a large quantity of hormones as raw materials
95
00:07:57,067 --> 00:08:02,427
before converting it into more stable hormones to achieve the desired result.
96
00:08:03,068 --> 00:08:05,827
There are few industry experts in China.
97
00:08:05,827 --> 00:08:08,027
I've asked Assistant Han to get in touch with them.
98
00:08:08,027 --> 00:08:10,127
Come in.
99
00:08:10,127 --> 00:08:10,748
President Fang.
100
00:08:10,748 --> 00:08:11,368
How is it?
101
00:08:11,368 --> 00:08:15,508
We've found the person, but I'm not sure if he will want to work with us.
102
00:08:15,508 --> 00:08:17,708
This is his personal profile.
103
00:08:17,708 --> 00:08:19,048
His name is Ke Ren.
104
00:08:19,048 --> 00:08:20,948
He worked at a research institute before retiring.
105
00:08:20,948 --> 00:08:25,187
He's a research expert in extracting and converting hormones.
106
00:08:25,187 --> 00:08:28,147
However, he's a bit eccentric.
107
00:08:28,147 --> 00:08:33,248
He does research for fun and has turned down all companies' business partnerships.
108
00:08:33,248 --> 00:08:38,848
Later on, in order not to be disturbed by others, he moved to the forest reserve without a word.
109
00:08:38,848 --> 00:08:42,259
He studied hormone extraction research for 30 years?
110
00:08:43,268 --> 00:08:45,908
He obtained three patents on hormone extraction.
111
00:08:45,908 --> 00:08:47,508
That's right.
112
00:08:47,508 --> 00:08:49,548
I think this guy can help us.
113
00:08:49,548 --> 00:08:52,075
I'll look for him tomorrow.
114
00:08:52,075 --> 00:08:55,079
Xiaoqi, come with me.
115
00:08:55,079 --> 00:08:56,607
Okay.
116
00:09:00,927 --> 00:09:04,683
The romance between the Leng-Qi Couple is about to begin.
117
00:09:08,428 --> 00:09:10,711
Do you have someone you like?
118
00:09:13,788 --> 00:09:17,024
I have to thank you for that, Dr. Zhang.
119
00:09:17,024 --> 00:09:19,187
Thank me? What do you mean?
120
00:09:19,187 --> 00:09:24,228
It's because you made me understand that we cannot live in our past.
121
00:09:24,228 --> 00:09:28,743
It's time to start a new relationship.
122
00:09:28,743 --> 00:09:31,028
However, from the psychological perspective,
123
00:09:31,028 --> 00:09:34,507
a new relationship cannot completely heal the pain caused by first love.
124
00:09:34,507 --> 00:09:38,787
There might even be side effects because you'll see him as a substitute for your first love.
125
00:09:38,787 --> 00:09:42,427
So... I suggest that you not rush to be in love.
126
00:09:42,427 --> 00:09:43,747
Look at the person sitting in front of you.
127
00:09:43,747 --> 00:09:46,107
Although the two of us have not known each other long,
128
00:09:46,107 --> 00:09:52,188
in my heart, I am 100% sure that he's the person I like.
129
00:09:52,188 --> 00:09:53,327
He is not a substitute.
130
00:09:53,327 --> 00:09:54,667
How about me?
131
00:09:54,667 --> 00:09:55,848
You haven't known each other long?
132
00:09:55,848 --> 00:09:58,068
Do you really know him?
133
00:09:58,068 --> 00:10:02,987
I think he is very mature and reliable.
134
00:10:02,987 --> 00:10:05,388
External personality can easily be a disguise.
135
00:10:05,388 --> 00:10:09,707
He looks mature and reliable, but that might not be the case at all.
136
00:10:09,707 --> 00:10:13,188
Don't you think a man like him with hidden charm is very alluring?
137
00:10:13,188 --> 00:10:17,347
Besides, he is very gentle to me.
138
00:10:17,347 --> 00:10:19,048
Someone who cares too much about others.
139
00:10:19,048 --> 00:10:20,688
Isn't that a "people-pleaser"?
140
00:10:20,688 --> 00:10:24,487
Once you're in a relationship, he will be a pushover and lack self-awareness.
141
00:10:24,487 --> 00:10:27,327
However, that's the kind of person who can please me.
142
00:10:27,327 --> 00:10:29,388
Even better if he listens to me in the future.
143
00:10:29,388 --> 00:10:31,627
Also, he's gentle to me.
144
00:10:31,627 --> 00:10:32,908
He's good at pampering me.
145
00:10:32,908 --> 00:10:34,827
Maybe he's a playboy?
146
00:10:34,827 --> 00:10:38,304
He will pamper you, as well as many others.
147
00:10:39,867 --> 00:10:44,467
Dr. Zhang, are you this kind of person?
148
00:10:44,467 --> 00:10:45,607
M-Me?
149
00:10:45,607 --> 00:10:47,388
The person whom I'm talking about,
150
00:10:47,388 --> 00:10:52,015
the mature, gentle and considerate man
151
00:10:52,015 --> 00:10:55,412
is you, Dr. Zhang.
152
00:11:23,028 --> 00:11:24,547
That's right.
153
00:11:24,547 --> 00:11:28,488
Psychologically speaking, on the other hand, a new relationship
154
00:11:28,488 --> 00:11:31,107
can indeed alleviate the damage caused by first love,
155
00:11:31,107 --> 00:11:34,227
especially after hearing the character traits you just described.
156
00:11:34,227 --> 00:11:36,387
This person is perfect for you.
157
00:11:36,387 --> 00:11:38,148
He's someone worth seeing.
158
00:11:42,347 --> 00:11:43,747
Here.
159
00:11:58,060 --> 00:12:00,688
[Sunny Apartment]
160
00:12:00,688 --> 00:12:05,488
Xiao Bu, in this upcoming business trip, Fang Leng will definitely drag me around to work.
161
00:12:05,488 --> 00:12:06,908
I might not be able to take care of you.
162
00:12:06,908 --> 00:12:08,347
Are you sure you can take care of yourself?
163
00:12:08,347 --> 00:12:09,347
Don't worry.
164
00:12:09,347 --> 00:12:13,328
I am a high-end smart secretary with a strong ability to adapt to the environment.
165
00:12:13,328 --> 00:12:16,247
Besides, this trip is also part of your mission.
166
00:12:16,247 --> 00:12:18,483
I'll be there for you.
167
00:12:19,808 --> 00:12:21,347
Girls, what are you doing?
168
00:12:21,347 --> 00:12:22,788
We're organizing clothes.
169
00:12:22,788 --> 00:12:24,268
Gosh.
170
00:12:24,268 --> 00:12:27,707
Where did you get such ugly clothes?
171
00:12:27,707 --> 00:12:29,788
This was out of fashion 10 years ago.
172
00:12:29,788 --> 00:12:31,227
There's also this.
173
00:12:31,227 --> 00:12:32,888
It makes you look much older
174
00:12:32,888 --> 00:12:34,967
and adds a few pounds to your figure. Don't you think so?
175
00:12:34,967 --> 00:12:37,087
Gosh. Take a look at this.
176
00:12:37,087 --> 00:12:40,067
The color has faded and you're still wearing it?
177
00:12:40,067 --> 00:12:41,768
You have a lot of beautiful clothes in your closet.
178
00:12:41,768 --> 00:12:43,983
Why don't you pick some?
179
00:12:43,983 --> 00:12:45,649
- None of these are good?
- All of them?
180
00:12:45,649 --> 00:12:47,392
I think so.
181
00:12:47,392 --> 00:12:48,948
Isn't this quite nice?
182
00:12:48,948 --> 00:12:51,468
A spaghetti-strap dress is a little sexy.
183
00:12:54,388 --> 00:12:56,948
Well, it'll be so cold in the forest.
184
00:12:56,948 --> 00:12:58,847
I don't think it will keep me warm, right?
185
00:12:58,847 --> 00:12:59,847
Yes.
186
00:12:59,847 --> 00:13:01,028
Wrong.
187
00:13:01,028 --> 00:13:05,027
The purpose of girls' clothes is to look beautiful, never for warmth preservation.
188
00:13:05,027 --> 00:13:05,948
How about this?
189
00:13:05,948 --> 00:13:07,847
Leave this to me.
190
00:13:07,847 --> 00:13:10,364
Do what you're supposed to do.
191
00:13:11,747 --> 00:13:13,308
Is Fang Leng here?
192
00:13:13,308 --> 00:13:14,967
I'll open the door for him.
193
00:13:14,967 --> 00:13:16,487
I'll go with you.
194
00:13:17,848 --> 00:13:19,648
Fang Leng.
195
00:13:20,347 --> 00:13:21,928
Oh, it's you.
196
00:13:21,928 --> 00:13:23,048
What's the matter?
197
00:13:23,048 --> 00:13:24,507
Are you disappointed to see me?
198
00:13:24,507 --> 00:13:26,103
Xiao Bu and I...
199
00:13:26,103 --> 00:13:31,007
Xiao Bu and I were going to have late supper, but you didn't answer my calls. So I came over.
200
00:13:31,007 --> 00:13:34,448
Sorry, we were packing. I didn't look at my phone.
201
00:13:34,448 --> 00:13:36,488
Are you moving again? Where to?
202
00:13:36,488 --> 00:13:39,028
No, we're going to the forest reserve tomorrow.
203
00:13:39,028 --> 00:13:40,467
You're going on vacation?
204
00:13:40,467 --> 00:13:42,268
How come you didn't ask me along?
205
00:13:42,268 --> 00:13:43,169
It's not leisure travel.
206
00:13:43,169 --> 00:13:44,587
Fang Leng is taking me on a business trip.
207
00:13:44,587 --> 00:13:45,867
Xiao Bu will accompany me.
208
00:13:45,867 --> 00:13:48,767
My brother is taking you on a trip?
209
00:13:48,767 --> 00:13:51,827
Wait, if my brother is taking you on a trip, why didn't he invite me?
210
00:13:51,827 --> 00:13:53,967
Is he mad at me or does he not love me anymore?
[Jiang Shiyi: Xiaoqi, I have something important to tell you.]
211
00:13:53,967 --> 00:13:55,507
Tell me.
[Jiang Shiyi: Xiaoqi, I have something important to tell you.]
212
00:13:55,507 --> 00:13:57,188
Why aren't you say something?
213
00:13:57,188 --> 00:14:00,027
You don't even bother to explain to me now, do you?
214
00:14:00,027 --> 00:14:00,888
Do I even have a place in your heart?
215
00:14:00,888 --> 00:14:04,644
Am I so replaceable to you all?
216
00:14:05,528 --> 00:14:07,747
All of you don't love me anymore.
217
00:14:07,747 --> 00:14:09,288
I'll leave him to you.
218
00:14:09,288 --> 00:14:10,788
Bye.
219
00:14:15,388 --> 00:14:17,268
Let's have late supper.
220
00:14:17,268 --> 00:14:18,308
Okay, let's go.
221
00:14:18,308 --> 00:14:20,528
Then I'll change my shoes.
222
00:14:22,467 --> 00:14:25,568
Master, have you really made up your mind?
223
00:14:41,327 --> 00:14:42,768
Xiaoqi is too naive.
224
00:14:42,768 --> 00:14:45,370
If she stays on Earth,
225
00:14:46,155 --> 00:14:48,767
she will be further deceived by Feng Leng.
226
00:14:48,767 --> 00:14:50,619
Going home with me
227
00:14:51,227 --> 00:14:53,315
is her best choice.
228
00:15:02,087 --> 00:15:04,987
Why do you want to see me at this hour?
229
00:15:04,987 --> 00:15:06,028
Come on in.
230
00:15:06,028 --> 00:15:07,728
Okay.
231
00:15:07,728 --> 00:15:09,247
Sit.
232
00:15:15,847 --> 00:15:18,548
Xiaoqi, has it ever occurred to you
233
00:15:18,548 --> 00:15:23,207
that there have been a lot of coincidences from the moment we met
234
00:15:23,207 --> 00:15:25,788
to how we got to know each other?
235
00:15:33,107 --> 00:15:37,119
We first met at the cocktail party.
236
00:15:37,119 --> 00:15:40,587
Nana pushed you, and I gave you a hand.
237
00:15:40,587 --> 00:15:46,227
The second time was at our company. I helped you to settle the contract.
238
00:15:46,227 --> 00:15:47,848
Another time, it was raining.
239
00:15:47,848 --> 00:15:50,803
I suddenly showed up with an umbrella.
240
00:15:53,627 --> 00:16:01,188
Do you realize that whenever you need help, I am there for you?
241
00:16:01,188 --> 00:16:03,547
Yes.
242
00:16:05,028 --> 00:16:07,787
Xiaoqi, actually,
243
00:16:08,428 --> 00:16:10,388
- my real identity is—
- Excuse me.
244
00:16:10,388 --> 00:16:12,695
Can I answer a call first? Thanks.
245
00:16:12,695 --> 00:16:14,852
Hello, Fang Leng.
246
00:16:14,852 --> 00:16:16,908
I've packed my luggage, don't worry.
247
00:16:16,908 --> 00:16:18,548
When the technical problem is solved tomorrow,
248
00:16:18,548 --> 00:16:21,868
the research department will soon be able to extract Hormone Element.
249
00:16:24,987 --> 00:16:26,989
Sorry. Where were we?
250
00:16:26,989 --> 00:16:30,827
Is your business trip tomorrow related to extracting Hormone Element?
251
00:16:30,827 --> 00:16:33,388
Tomorrow, we're going to meet a scientist.
252
00:16:33,388 --> 00:16:36,627
His studies are about how to extract Hormone Element.
253
00:16:36,627 --> 00:16:41,435
You just mentioned your identity is something.
254
00:16:42,467 --> 00:16:47,327
We were talking about my true identity, right?
255
00:16:47,327 --> 00:16:50,043
My true identity is
256
00:16:51,308 --> 00:16:53,635
your guardian angel.
257
00:16:55,388 --> 00:16:58,239
I can keep you safe at all times.
258
00:16:58,948 --> 00:17:01,588
All right. It's getting late.
259
00:17:01,588 --> 00:17:03,227
You should go home.
260
00:17:04,967 --> 00:17:06,567
Bye.
261
00:17:14,267 --> 00:17:17,267
Master, you made the right decision.
262
00:17:17,267 --> 00:17:21,176
You shouldn't give up the chief's position for anybody.
263
00:17:24,460 --> 00:17:27,956
[Sunny Apartment]
264
00:17:30,467 --> 00:17:31,967
Let me do it.
265
00:17:35,507 --> 00:17:38,919
- What..
- Brother, I'm here!
266
00:17:38,919 --> 00:17:40,567
Who told you to come?
267
00:17:40,567 --> 00:17:41,728
Relax.
268
00:17:41,728 --> 00:17:43,067
Look, I bought so much delicious food.
269
00:17:43,067 --> 00:17:44,208
We can eat on the way.
270
00:17:44,208 --> 00:17:46,167
We're going on a business trip. Do you think we're having fun?
271
00:17:46,167 --> 00:17:48,408
Don't worry, Brother. I can take care of myself.
272
00:17:48,408 --> 00:17:50,188
I won't cause you any trouble.
273
00:17:50,188 --> 00:17:51,888
Here.
274
00:17:51,888 --> 00:17:53,067
Close the door.
275
00:17:53,067 --> 00:17:53,868
Xiao Bu, get into the car.
276
00:17:53,868 --> 00:17:55,368
Okay.
277
00:18:09,448 --> 00:18:14,528
♪ I forget how to think ♪
278
00:18:14,528 --> 00:18:17,748
♪ The wind carries the hint of this subtle sensation ♪
279
00:18:17,748 --> 00:18:22,888
♪ I remember everything about you ♪
280
00:18:22,888 --> 00:18:24,127
Brother!
281
00:18:24,127 --> 00:18:25,448
It's your turn. Come on.
282
00:18:25,448 --> 00:18:27,488
- I'm not singing.
- Come on, just sing a song.
283
00:18:27,488 --> 00:18:28,407
- Sing a song.
- Sing.
284
00:18:28,407 --> 00:18:29,807
Yes, sing.
285
00:18:29,807 --> 00:18:32,467
♪ I want to set my coordination in your love ♪
286
00:18:32,467 --> 00:18:36,028
♪ Can I? May I? ♪
287
00:18:36,028 --> 00:18:40,767
♪ Even among the crowds, our flirtations are brewing between us ♪
288
00:18:40,767 --> 00:18:42,968
♪ We haven't hugged yet ♪
289
00:18:42,968 --> 00:18:45,248
♪ but we're almost there ♪
290
00:18:45,248 --> 00:18:50,167
♪ Only you know my secret love notes ♪
291
00:18:50,167 --> 00:18:57,812
♪ Can we be accidentally together forever? ♪
292
00:18:57,812 --> 00:18:59,560
Your singing is so nice.
293
00:18:59,560 --> 00:19:02,520
♫ Crossing through the vast outer space ♫
294
00:19:02,520 --> 00:19:07,320
♫ As expected, my thoughts of you come with love and affection ♫
295
00:19:07,320 --> 00:19:11,820
♫ Planting a flower on your forehead ♫
296
00:19:11,820 --> 00:19:17,180
♫ It is called the Flower of Eternity ♫
297
00:19:17,180 --> 00:19:24,480
♫ Love is like a stroll in this exclusive starry sky ♫
298
00:19:24,480 --> 00:19:28,900
♫ We warm each other up and seal up all the worries ♫
299
00:19:28,900 --> 00:19:34,260
♫ Even if the sun rises and moon sets and the four seasons alternate ♫
300
00:19:34,260 --> 00:19:39,660
♫ There's not a wish in my heart that won't come true ♫
301
00:19:42,260 --> 00:19:44,532
♫ Ho ~ Ho ~ It's worth it ♫
302
00:19:57,188 --> 00:19:59,407
- Let's go.
- Let's go.
303
00:19:59,407 --> 00:20:00,795
Let's go.
304
00:20:09,327 --> 00:20:11,887
- It's so quiet.
- Is this the place?
305
00:20:13,307 --> 00:20:16,307
- Hello.
- Hello.
306
00:20:16,307 --> 00:20:18,911
We're coming in.
307
00:20:26,307 --> 00:20:28,647
Hi. Excuse me.
308
00:20:28,647 --> 00:20:30,544
Don't bother.
309
00:20:30,544 --> 00:20:32,388
I do not lack money nor fame.
310
00:20:32,388 --> 00:20:33,787
Nor am I going to sell my technology patents.
311
00:20:33,787 --> 00:20:35,167
Sir, please wait.
312
00:20:35,167 --> 00:20:37,668
We just want you to hear what our company's project is about.
313
00:20:37,668 --> 00:20:39,208
It'll only take five minutes of your time.
314
00:20:39,208 --> 00:20:43,868
Miss, if you've done a background search, you know why I moved to this place.
315
00:20:43,868 --> 00:20:46,067
Our company is different from others.
316
00:20:46,067 --> 00:20:47,787
It'll only take a little bit of your time.
317
00:20:47,787 --> 00:20:49,787
Okay, I still have things to do. See yourselves out.
318
00:20:49,787 --> 00:20:51,847
Sir, it's only a few minutes.
319
00:20:51,847 --> 00:20:53,087
- That's all it takes. I mean it.
- Mr. Ke...
320
00:20:53,087 --> 00:20:55,187
We won't waste your time.
321
00:20:55,908 --> 00:20:57,647
Why is this person so strange?
322
00:20:57,647 --> 00:20:59,687
He won't even listen to others.
323
00:20:59,687 --> 00:21:03,528
Mr. Ke, we're sorry to pay you a visit without advance notice.
324
00:21:03,528 --> 00:21:05,547
I am Fang Leng, President of Future Group.
325
00:21:05,547 --> 00:21:10,228
We're here today to invite you to join our company as our technical consultant.
326
00:21:10,228 --> 00:21:14,628
We're not trying to convince you to sell your patent.
327
00:21:14,628 --> 00:21:16,868
Go away. I'm taking a nap.
328
00:21:16,868 --> 00:21:18,127
Don't disturb me, okay?
329
00:21:18,127 --> 00:21:19,836
Sir.
330
00:21:22,828 --> 00:21:25,067
Brother, maybe he's in a bad mood today.
331
00:21:25,067 --> 00:21:26,507
Why don't we come back another day?
332
00:21:26,507 --> 00:21:28,407
That's how Mr. Ke is.
333
00:21:28,407 --> 00:21:32,307
If you can't convince him today, it's less likely he'll say "yes" any other day.
334
00:21:32,307 --> 00:21:34,016
This orchid...
335
00:21:38,987 --> 00:21:40,983
Orchid?
336
00:21:42,467 --> 00:21:43,915
I remember now.
337
00:21:43,915 --> 00:21:47,688
I remember now, everyone. Come over.
338
00:21:47,688 --> 00:21:50,687
He had this orchid before his wife passed away.
339
00:21:50,687 --> 00:21:52,908
Assistant Han gave me his personal profile.
340
00:21:52,908 --> 00:21:55,227
His wife passed away five years ago.
341
00:21:55,227 --> 00:21:59,207
In order to commemorate his wife, he's been taking care of the orchid ever since.
342
00:21:59,207 --> 00:22:01,571
Such a good husband.
343
00:22:01,571 --> 00:22:04,280
But this flower is dying.
344
00:22:04,280 --> 00:22:06,208
No wonder he's so impatient.
345
00:22:06,208 --> 00:22:07,948
His wife's flower is dying.
346
00:22:07,948 --> 00:22:10,208
No one would be in a good mood after seeing that.
347
00:22:10,668 --> 00:22:13,507
Brother, perhaps I can give him a painting of the orchid?
348
00:22:13,507 --> 00:22:15,027
It might cheer him up.
349
00:22:15,027 --> 00:22:20,647
No matter how well you paint, I don't think it can replace this orchid in his heart.
350
00:22:21,687 --> 00:22:24,827
Look up the growth characteristics of this orchid.
351
00:22:30,188 --> 00:22:35,708
Bluegrass is best grown in slightly acidic, highly permeable and well-drained soil, preferably with pine tree bark.
352
00:22:35,708 --> 00:22:39,628
That soil will provide a type of fungus for it to grow better.
353
00:22:39,628 --> 00:22:42,508
It's also ideal to have a humid growing environment.
354
00:22:42,508 --> 00:22:44,928
However, this is just an ordinary soil.
355
00:22:44,928 --> 00:22:47,527
It's dry. That's why it's not growing well.
356
00:22:47,527 --> 00:22:49,811
"Pine tree bark"?
357
00:22:51,148 --> 00:22:52,955
"Pine tree bark."
358
00:22:54,588 --> 00:22:56,703
Xiao Bu, you're so smart.
359
00:22:56,703 --> 00:22:58,487
Of course.
360
00:23:01,607 --> 00:23:04,676
Pine tree bark.
361
00:23:04,676 --> 00:23:07,131
Pine tree bark.
362
00:23:12,787 --> 00:23:14,884
Did you find a lot?
363
00:23:14,884 --> 00:23:16,468
Not really.
364
00:23:18,588 --> 00:23:20,768
I'll go farther to pick some more.
365
00:23:20,768 --> 00:23:22,508
I'll go. Fang Lie and I will.
366
00:23:22,508 --> 00:23:25,128
- You two, take a break.
- Well...
367
00:23:25,128 --> 00:23:28,227
- Okay.
- Okay. Fang Lie.
368
00:23:31,248 --> 00:23:34,148
I don't think the pine tree bark is enough.
369
00:23:34,148 --> 00:23:37,388
Its leaves are withered. I don't think it will survive,
370
00:23:37,388 --> 00:23:39,155
unless...
371
00:23:46,388 --> 00:23:48,748
Xiao Bu, keep an eye out for me.
372
00:23:51,388 --> 00:23:58,200
Lightwave... of... Love
373
00:24:18,547 --> 00:24:20,880
We've succeeded.
374
00:24:22,747 --> 00:24:24,407
We did it!
375
00:24:24,407 --> 00:24:25,787
It works.
376
00:24:25,787 --> 00:24:29,499
I've even controlled the energy so that it won't bloom.
377
00:24:32,188 --> 00:24:37,448
When they come back, we'll tell them the pine tree bark did it.
378
00:24:37,448 --> 00:24:39,172
Got it.
379
00:24:51,728 --> 00:24:53,408
Where's my orchid?
380
00:24:55,108 --> 00:24:56,708
Sir,
381
00:25:00,060 --> 00:25:02,440
[We've swopped the soil to pine tree bark and cobblestone. Remember to water. It'll be fine with good temperature and sunlight.]
382
00:25:08,227 --> 00:25:11,868
If the pine tree bark isn't enough, there's plenty over there.
383
00:25:11,868 --> 00:25:15,668
Mr. Ke, there's a large pine tree forest behind your house.
384
00:25:15,668 --> 00:25:17,467
You can get more from there if it's not enough.
385
00:25:17,467 --> 00:25:19,224
Behind my house?
386
00:25:19,787 --> 00:25:21,507
You went all the way there?
387
00:25:21,507 --> 00:25:23,467
We were afraid that it wouldn't survive.
388
00:25:23,467 --> 00:25:25,307
Wasn't this your wife's flower?
389
00:25:25,307 --> 00:25:28,119
It must mean a lot to you.
390
00:25:31,307 --> 00:25:32,907
Mr. Ke,
391
00:25:33,668 --> 00:25:39,079
I'm sorry we took away your flower without your permission.
392
00:25:39,948 --> 00:25:42,728
Who would've thought pine tree bark would have such a positive effect?
393
00:25:42,728 --> 00:25:44,987
You guys did me a huge favor.
394
00:25:44,987 --> 00:25:48,196
However, it's the first time someone actually noticed my orchid.
395
00:25:49,188 --> 00:25:51,188
We came here with sincerity.
396
00:25:51,188 --> 00:25:57,029
If the cooperation isn't possible, it doesn't mean we can't be friends.
397
00:25:57,029 --> 00:25:58,647
I can see how sincere you are.
398
00:25:58,647 --> 00:25:59,887
Wait here.
399
00:25:59,887 --> 00:26:03,047
I'm going to get the materials for Hormone Element extraction.
400
00:26:07,588 --> 00:26:08,988
That's great.
401
00:26:08,988 --> 00:26:10,828
I didn't expect pine tree bark to be so useful.
402
00:26:10,828 --> 00:26:14,395
The orchid sprouted in less than two hours.
403
00:26:16,148 --> 00:26:19,548
Xiaoqi, it's all thanks to you.
404
00:26:21,248 --> 00:26:23,848
It's because everyone's hard work is paying off.
405
00:26:23,848 --> 00:26:27,507
Besides, I've noticed that Mr. Ke is not as solemn as we thought.
406
00:26:27,507 --> 00:26:29,987
However, I think you're the best.
407
00:26:29,987 --> 00:26:33,427
Otherwise, we wouldn't have met Mr. Ke.
408
00:26:36,267 --> 00:26:37,488
The weather is nice today.
409
00:26:37,488 --> 00:26:40,403
Xiao Bu, come and sketch with me.
410
00:26:49,407 --> 00:26:51,668
This is the hormone collector I developed.
411
00:26:51,668 --> 00:26:54,744
Just put it on your arm and it'll start working.
412
00:26:54,744 --> 00:26:59,408
However, it has to connect to the monitor to detect real-time data.
413
00:27:04,908 --> 00:27:10,347
This machine can help you convert hormones into the more stable Hormone Element.
414
00:27:10,347 --> 00:27:11,928
The structure is too complicated.
415
00:27:11,928 --> 00:27:14,008
It's likely to be the only one in the country.
416
00:27:14,008 --> 00:27:18,216
I'll give it to you now.
417
00:27:18,216 --> 00:27:19,919
Thanks, Sir.
418
00:27:19,919 --> 00:27:22,283
Also, this data.
419
00:27:23,447 --> 00:27:25,928
This book records the summary of hormone purification technology
420
00:27:25,928 --> 00:27:29,600
and experimental methods I've written in the past 30 years.
421
00:27:40,868 --> 00:27:42,568
Thank you.
422
00:27:42,568 --> 00:27:46,888
My technology can help you to convert hormones into high-purity Hormone Element.
423
00:27:46,888 --> 00:27:49,728
However, this process requires a lot of hormones as raw materials.
424
00:27:49,728 --> 00:27:52,328
The experiment of collecting hormones is very difficult,
425
00:27:52,328 --> 00:27:55,448
not to mention extraction in a large quantity.
426
00:27:55,448 --> 00:27:58,227
My ring can also extract hormones,
427
00:27:58,227 --> 00:28:02,147
but it can't convert into the kind of technology Fang Leng can use in the fragrance.
428
00:28:02,828 --> 00:28:05,967
Actually, in order to collect a large quantity of hormones, the breakpoint
429
00:28:05,967 --> 00:28:08,808
lies in selecting the best sample.
430
00:28:08,808 --> 00:28:14,067
However, when human bodies secrete hormones, don't they carry the same value?
431
00:28:14,067 --> 00:28:17,948
Hormone secretion varies for individuals in different situations.
432
00:28:17,948 --> 00:28:21,988
Choosing the correct sample will greatly improve the success rate.
433
00:28:21,988 --> 00:28:27,667
I was able to successfully extract large quantities of hormones last time because of my wife.
434
00:28:27,667 --> 00:28:31,036
However, that was 10 years ago.
435
00:28:49,467 --> 00:28:53,768
Leaving on time is the best assistant, staying behind makes one a third wheel.
(T/N: an unnecessary, extra person)
436
00:28:53,768 --> 00:28:56,123
We have to understand our positions.
437
00:28:56,123 --> 00:28:57,888
You're right.
438
00:28:57,888 --> 00:29:01,628
Besides, it's good to go out for a walk to admire such beautiful scenery.
439
00:29:01,628 --> 00:29:03,247
Am I right?
440
00:29:06,707 --> 00:29:09,084
Someone is swimming.
441
00:30:12,567 --> 00:30:14,607
How is your painting coming along?
442
00:30:14,607 --> 00:30:17,027
I-I-I haven't finished yet.
443
00:30:17,027 --> 00:30:18,789
- Show it to me.
- I can't show you yet.
444
00:30:18,789 --> 00:30:20,108
I'm not done yet.
445
00:30:20,108 --> 00:30:22,908
It's fine. Let me take a look at it.
446
00:30:22,908 --> 00:30:25,367
I can't show it to you. I haven't finished yet.
447
00:30:25,367 --> 00:30:27,008
Are you doing a poor job because you haven't drawn for a long time?
448
00:30:27,008 --> 00:30:28,188
- That's not it.
-Show it to me.
449
00:30:28,188 --> 00:30:29,009
That's not true.
450
00:30:29,009 --> 00:30:30,428
I haven't seen it yet.
451
00:30:30,428 --> 00:30:33,228
I'll show it to you when I'm done, okay?
452
00:30:33,228 --> 00:30:35,728
I'll show it to you when I'm done.
453
00:30:39,987 --> 00:30:41,487
Don't move.
454
00:31:16,987 --> 00:31:22,047
Xiao Bu, aren't we going a little too fast?
455
00:31:24,027 --> 00:31:24,987
Where did it go?
456
00:31:24,987 --> 00:31:25,908
What's wrong?
457
00:31:25,908 --> 00:31:26,947
It's a bug.
458
00:31:26,947 --> 00:31:28,795
"A bug"?
459
00:31:28,795 --> 00:31:30,287
A bug!
460
00:31:30,287 --> 00:31:32,995
Where is it, Xiao Bu?
461
00:31:32,995 --> 00:31:34,871
Where is it?
462
00:31:42,688 --> 00:31:44,439
Xiao Bu.
463
00:31:45,407 --> 00:31:47,248
Didn't you say you were drawing the scenery?
464
00:31:47,248 --> 00:31:49,488
But these are all drawings of me.
465
00:31:51,127 --> 00:31:55,507
Well, sketching is all about drawing what's in front of your eyes.
466
00:31:55,507 --> 00:31:59,348
When I wanted to draw the scenery, you were in front of me.
467
00:31:59,348 --> 00:32:02,884
That's why I included you in the sketch.
468
00:32:07,528 --> 00:32:10,392
What about this one?
469
00:32:11,307 --> 00:32:15,035
W-W-Well, that one...
470
00:32:15,035 --> 00:32:16,911
That's...
471
00:32:17,588 --> 00:32:21,255
It's like what we see in TV shows.
472
00:32:21,255 --> 00:32:25,204
When a guy sees a girl he likes,
473
00:32:25,204 --> 00:32:30,656
he will find her cute and feel like touching her head.
474
00:32:32,407 --> 00:32:35,207
The girl he likes?
475
00:33:01,160 --> 00:33:06,712
[Alert : System temperature is increasing]
476
00:33:18,328 --> 00:33:20,128
Xiao Bu!
477
00:33:21,027 --> 00:33:23,588
He didn't touch my head this time.
478
00:33:23,588 --> 00:33:26,328
Why am I turning into a turtle again?
479
00:33:54,887 --> 00:33:57,608
Your hair is still wet. Don't catch a cold.
480
00:33:57,608 --> 00:33:59,491
Thanks, Brother.
481
00:34:01,307 --> 00:34:03,204
I feel so cold.
482
00:34:03,204 --> 00:34:06,987
Xiao Bu, can you get me a bottle of water?
483
00:34:09,467 --> 00:34:11,167
Thanks.
484
00:34:11,167 --> 00:34:12,887
You're welcome.
485
00:34:13,348 --> 00:34:15,728
Why are you acting this way?
486
00:34:17,708 --> 00:34:21,008
Xiaoqi, look into my eyes.
487
00:34:26,067 --> 00:34:27,567
What's wrong?
488
00:34:27,567 --> 00:34:29,207
I don't feel anything.
489
00:34:29,207 --> 00:34:31,727
- Why can't I look into Fang Lie's eyes?
- What's wrong?
490
00:34:31,727 --> 00:34:33,288
I still feel very cold.
491
00:34:46,507 --> 00:34:48,687
Let's give it another try.
492
00:34:52,748 --> 00:34:54,508
Don't worry, Xiao Bu, I'm fine.
493
00:34:54,508 --> 00:34:59,098
[Alert : System temperature is increasing]
494
00:35:01,268 --> 00:35:05,079
He is fine but I'm not. I can't stay here.
495
00:35:05,079 --> 00:35:07,327
This place is too dangerous.
496
00:35:09,627 --> 00:35:12,868
I'll do it. You can sit on the opposite side.
497
00:35:14,788 --> 00:35:17,319
Thanks, Xiao Bu.
498
00:35:27,587 --> 00:35:28,888
It's not bad.
499
00:35:28,888 --> 00:35:30,328
It feels warm.
500
00:35:30,328 --> 00:35:33,128
Brother, I don't want to sleep in a tent.
501
00:35:33,128 --> 00:35:35,228
- It's just a night. Make do with it.
- Why?
502
00:35:35,228 --> 00:35:37,768
No way. What if I catch a cold?
503
00:35:37,768 --> 00:35:40,572
I'll see if there's a hotel nearby.
504
00:35:40,572 --> 00:35:41,547
- Xiao Bu.
- Fang Lie.
505
00:35:41,547 --> 00:35:42,868
Go to a hotel with me.
506
00:35:42,868 --> 00:35:44,048
Let's go.
507
00:35:44,048 --> 00:35:44,987
- Hurry.
- Fang Lie.
508
00:35:44,987 --> 00:35:46,087
Bye, Brother.
509
00:35:46,087 --> 00:35:48,247
Why are you taking Xiao Bu away?
510
00:35:48,247 --> 00:35:49,908
Fang Lie!
511
00:35:55,428 --> 00:35:58,168
There're so many stars in the sky.
512
00:35:59,748 --> 00:36:03,703
The last time I saw so many stars was on a spaceship.
513
00:36:05,487 --> 00:36:07,187
"A spaceship"?
514
00:36:08,187 --> 00:36:14,636
Well, it's... Come on, I'll tell you.
515
00:36:14,636 --> 00:36:17,111
I mean, do you know
516
00:36:17,111 --> 00:36:23,290
two planets that always stay close to each other?
517
00:36:24,788 --> 00:36:29,067
Are you talking about Earth and the Moon?
518
00:36:30,107 --> 00:36:31,047
You're so smart.
519
00:36:31,047 --> 00:36:34,267
That's right, Earth and the Moon.
520
00:36:34,267 --> 00:36:41,143
Our teacher used to tell us that each individual star can only emit faint light on their own.
521
00:36:41,143 --> 00:36:44,987
Only when the planets help each other will they be able to create miracles and civilizations.
522
00:36:44,987 --> 00:36:50,800
Since then, I became immensely interested in Earth.
523
00:36:52,187 --> 00:36:56,848
In the future, if there is a chance, I'll travel around the world with you.
524
00:36:56,848 --> 00:36:58,811
Really?
525
00:36:59,547 --> 00:37:02,956
That way, it will fully satisfy your curiosity.
526
00:37:02,956 --> 00:37:04,487
That's great.
527
00:37:05,927 --> 00:37:07,784
Cover yourself, too.
528
00:37:11,587 --> 00:37:18,307
Besides, I've noticed that earthlings are similar to the relationship between Earth and the Moon.
529
00:37:18,307 --> 00:37:22,288
If anything happens to a person and someone else is willing to help him or her,
530
00:37:22,288 --> 00:37:25,308
this matter will be resolved in no time.
531
00:37:25,308 --> 00:37:31,228
Every time I encounter difficulties, I really hope Xiao Bu and Sister Chai can be by my side.
532
00:37:31,228 --> 00:37:32,467
You as well.
533
00:37:32,467 --> 00:37:36,804
If you encounter any difficulty, you must tell me right away.
534
00:37:37,848 --> 00:37:40,828
You've already helped me a lot.
535
00:37:40,828 --> 00:37:43,684
However, not this time.
536
00:37:43,684 --> 00:37:46,667
How do we choose a sample for extracting hormones?
537
00:37:46,667 --> 00:37:49,748
What kind of people can secrete more hormones?
538
00:37:49,748 --> 00:37:53,316
I have no idea at all.
539
00:37:55,067 --> 00:38:00,308
In fact, hormones produce a feeling of being in love.
540
00:38:00,308 --> 00:38:04,308
People who are in love naturally have emotions.
541
00:38:04,308 --> 00:38:07,612
Emotions will release more hormones.
542
00:38:07,612 --> 00:38:13,066
If you think about it this way, I think couples who are deeply in love
543
00:38:13,066 --> 00:38:16,111
are the best samples.
544
00:38:17,567 --> 00:38:18,967
That's right.
545
00:38:18,967 --> 00:38:23,455
Then we just need to recruit a few couples to start the experiment.
546
00:38:23,455 --> 00:38:25,264
You're so smart.
547
00:38:26,848 --> 00:38:29,808
Yes. Find a few couples.
548
00:38:32,447 --> 00:38:34,495
Actually,
549
00:38:36,448 --> 00:38:40,128
I think I can do it now.
550
00:38:40,128 --> 00:38:41,943
What do you mean?
551
00:38:51,667 --> 00:38:53,560
Xiaoqi, I like you.
552
00:39:07,000 --> 00:39:16,960
Timing and Subtitles brought to you by
🛸 How to tame a CEO³ 🛸 @Viki.com
553
00:39:19,440 --> 00:39:23,650
♫ Whenever I approach you, ♫
554
00:39:24,624 --> 00:39:32,090
♫ I wonder why I have these strange yet familiar feelings ♫
555
00:39:32,090 --> 00:39:39,399
♫ Suddenly, it triggers my hidden memories ♫
556
00:39:39,399 --> 00:39:46,290
♫ I recall the pictures of us to revive my beating heart ♫
557
00:39:47,180 --> 00:39:52,140
♫ I'm so afraid I'll forget the path we've taken together ♫
558
00:39:52,140 --> 00:39:59,836
♫ You're the reason why I follow the determination in my palm ♫
559
00:39:59,836 --> 00:40:12,802
♫ With you watching over me, I then can dare to persevere and go against all odds ♫
560
00:40:12,802 --> 00:40:20,750
♫ I'm not afraid to go back in time and start our story one more time ♫
561
00:40:20,750 --> 00:40:27,219
♫ I will never forget the tenderness deep in your eyes ♫
562
00:40:27,219 --> 00:40:35,088
♫ I only need a split second to fall in love with you ♫
563
00:40:35,088 --> 00:40:42,820
♫ But forgetting you takes forever ♫
564
00:40:42,820 --> 00:40:48,440
Our true love will forever be engraved in my heart ♫
565
00:40:48,440 --> 00:40:54,499
♫ It's me who is not asking for more ♫
566
00:40:54,499 --> 00:41:02,469
♫ I'm not afraid to go back in time and start our story one more time ♫
567
00:41:02,469 --> 00:41:08,940
I will never forget the tenderness deep in your eyes ♫
568
00:41:08,940 --> 00:41:16,800
♫ I only need a split second to fall in love with you ♫
569
00:41:16,800 --> 00:41:26,976
♫ But forgetting you takes forever ♫
41713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.