Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,520 --> 00:00:15,550
Timing and Subtitles brought to you by
🛸 How to tame a CEO³ 🛸 @Viki.com
2
00:00:15,550 --> 00:00:19,870
♫ I'm willful and throw a tantrum to make you angry ♫
3
00:00:19,870 --> 00:00:24,150
♫ Your expressions are neither cold, warm, nor surprised ♫
4
00:00:24,150 --> 00:00:32,960
♫ Until I knock you down by my cuteness, I will then consider leaving this solar system ♫
5
00:00:32,960 --> 00:00:42,320
♫ Half of the path to the universe, that's not enough to stop me ♫
6
00:00:42,320 --> 00:00:50,400
♫ Half of the path to the universe, that's not enough to stop me ♫
7
00:00:50,400 --> 00:00:54,740
♫ I have the sadness of being homeless ♫
8
00:00:54,740 --> 00:00:59,300
♫ While you are the warmth like the sun ♫
9
00:00:59,300 --> 00:01:07,860
♫ I've crossed tens of millions of light-year, to only just be loved by you ♫
10
00:01:07,860 --> 00:01:12,200
♫ I love you like how a satellite pursues the planet ♫
11
00:01:12,200 --> 00:01:16,800
♫ You are the charming danger of flying over the asteroid belt ♫
12
00:01:16,800 --> 00:01:27,820
♫ I've wandered for tens of millions of light-years, to only be found by you and keep me here with you ♫
13
00:01:27,820 --> 00:01:34,840
[My Girlfriend is an Alien 2]
14
00:01:35,210 --> 00:01:39,810
Every couple has a matchmaker who helps them behind the scene.
[Previous Episode]
15
00:01:39,810 --> 00:01:43,820
Recently, there have been a lot of malicious reviews smear our company on the internet.
16
00:01:43,820 --> 00:01:48,210
So I hope that our company can set up a research department of our own immediately.
17
00:01:48,210 --> 00:01:51,440
Humans and matters on this planet are really complicated.
18
00:01:51,440 --> 00:01:54,700
They said it wasn't your fault because they wanted to take the pressure off you.
19
00:01:54,700 --> 00:01:57,100
They didn't expect you to feel even more guilty.
20
00:01:57,100 --> 00:01:58,310
I have a friend.
21
00:01:58,310 --> 00:02:00,590
He was kissed by a girl.
22
00:02:00,590 --> 00:02:07,360
If the girl who kissed your friend suddenly turned aloof, she must be playing hard to get.
23
00:02:07,360 --> 00:02:11,060
Children on Earth come into the world through their mothers.
24
00:02:11,060 --> 00:02:14,920
Mothers are the bridges connecting them to the world.
25
00:02:14,920 --> 00:02:18,490
Don't think you're alone. You still have me.
26
00:02:18,490 --> 00:02:24,060
If someone suddenly kisses you, it means he's been planned it all along.
27
00:02:24,060 --> 00:02:28,720
When you like someone for the first time, you subconsciously deny it.
28
00:02:28,720 --> 00:02:30,700
It's called self-deception.
29
00:02:30,700 --> 00:02:32,050
Did it help lift your mood?
30
00:02:32,050 --> 00:02:34,690
I used to be able to have great moods.
31
00:02:34,690 --> 00:02:38,910
But ever since meeting Fang Leng, I have a lot of worries.
32
00:02:38,910 --> 00:02:41,360
[Episode 13]
33
00:02:41,360 --> 00:02:43,280
[Sunny Apartment]
34
00:02:43,280 --> 00:02:48,310
If I'm gone, please take good care of yourself.
35
00:02:52,920 --> 00:02:54,840
Sister Chai.
36
00:02:55,970 --> 00:02:57,360
How was it, Xiaoqi?
37
00:02:57,360 --> 00:02:59,510
What did Fang Leng say?
38
00:03:00,200 --> 00:03:04,380
I'm sorry, Sister Chai. I couldn't convince him.
39
00:03:04,380 --> 00:03:07,590
We might still have to move.
40
00:03:09,320 --> 00:03:11,020
It's okay.
41
00:03:11,020 --> 00:03:12,850
I already expected that.
42
00:03:12,850 --> 00:03:15,490
It was pointless to go to him.
43
00:03:16,410 --> 00:03:18,580
It's time to let go.
44
00:03:19,440 --> 00:03:23,490
Never mind. Tomorrow morning, I'll go house hunting.
45
00:03:24,600 --> 00:03:25,800
Sister Chai.
46
00:03:25,800 --> 00:03:27,220
- I...
- Sister Chai.
47
00:03:27,220 --> 00:03:30,830
I have searched online, there are plenty of houses that can accommodate the three of us.
48
00:03:30,830 --> 00:03:32,860
Really? Great! Let me see.
49
00:03:32,860 --> 00:03:35,020
However, we can't afford it.
50
00:03:35,020 --> 00:03:36,560
It's...
51
00:03:37,290 --> 00:03:42,400
Xiaoqi, shall we just go and buy a tent and live on the streets?
52
00:03:43,470 --> 00:03:45,460
No way!
53
00:03:45,460 --> 00:03:46,820
You have me.
54
00:03:46,820 --> 00:03:50,050
I will never let you two babies roam the streets.
55
00:03:50,050 --> 00:03:52,170
Don't you worried.
56
00:03:52,170 --> 00:03:55,070
Sister Chai.
57
00:04:01,110 --> 00:04:04,920
[Chai]
58
00:04:17,970 --> 00:04:19,050
What do you think?
59
00:04:19,050 --> 00:04:21,810
Isn't it nice here, too?
60
00:04:26,230 --> 00:04:28,300
By the way, I have a good idea.
61
00:04:28,300 --> 00:04:31,580
Currently, our milk tea shop is open until 9.30pm.
62
00:04:31,580 --> 00:04:35,680
If we stay here, we can operate until midnight.
63
00:04:35,680 --> 00:04:39,010
This way, we can save on rent and increase our revenue.
64
00:04:39,010 --> 00:04:41,390
It's killing two birds with one stone.
65
00:04:46,370 --> 00:04:48,500
Oh, my god!
66
00:04:50,130 --> 00:04:50,910
Don't be afraid.
67
00:04:50,910 --> 00:04:52,440
I'm terrified of cockroaches.
68
00:04:52,440 --> 00:04:55,010
- Oh, my god.
- I'll take it outside.
69
00:04:55,010 --> 00:04:58,210
It's all right. There. It's all right.
70
00:04:58,210 --> 00:05:00,000
I'm sorry, Sister Chai.
71
00:05:00,000 --> 00:05:02,160
I put you into trouble to live here.
72
00:05:02,160 --> 00:05:03,350
It's okay.
73
00:05:03,350 --> 00:05:06,090
We are a family now. Don't be sorry.
74
00:05:06,090 --> 00:05:09,320
So the most important thing now is to make more money.
75
00:05:09,320 --> 00:05:14,430
As soon as we make enough money, we can move out and live in a better house.
76
00:05:14,430 --> 00:05:16,920
You're right. Let's pull ourselves together.
77
00:05:16,920 --> 00:05:18,340
- Yes.
- Fighting!
78
00:05:18,340 --> 00:05:19,010
Fighting!
79
00:05:19,010 --> 00:05:20,730
Tomorrow will be another good day.
80
00:05:20,730 --> 00:05:23,010
Fighting!
81
00:05:32,080 --> 00:05:35,170
Pretending to be strong is the norm for earthlings.
82
00:05:35,170 --> 00:05:38,500
Now that is the true state.
83
00:05:44,760 --> 00:05:47,600
If there is someone could comfort Sister Chai will be great.
84
00:05:47,600 --> 00:05:49,430
You're right.
85
00:05:58,180 --> 00:06:00,400
You're finally here. Come here. Quick.
86
00:06:00,400 --> 00:06:03,730
- How is Sister Chai?
- She's inside. Wait a minute.
87
00:06:04,400 --> 00:06:06,060
- Hey. You told me on the phone...
- Xiao Bu.
88
00:06:06,060 --> 00:06:07,250
Please clean it up for me.
89
00:06:07,250 --> 00:06:08,670
Okay.
90
00:06:16,390 --> 00:06:18,270
What brings you here?
91
00:06:18,270 --> 00:06:19,640
- I was—
- Yes, Dr. Zhang.
92
00:06:19,640 --> 00:06:21,910
What a coincidence. I remember I have work to do.
93
00:06:21,910 --> 00:06:23,230
- No, wait. You—
- Excuse me. Sorry.
94
00:06:23,230 --> 00:06:24,260
Xiao Bu!
95
00:06:24,260 --> 00:06:26,980
Aren't we busy with something?
96
00:06:26,980 --> 00:06:28,180
Yes. I'm busy, too.
97
00:06:28,180 --> 00:06:29,880
- Anyway, we are very busy.
- Yes.
98
00:06:29,880 --> 00:06:31,810
We'll leave you be.
99
00:06:33,510 --> 00:06:35,240
Hello.
100
00:06:40,860 --> 00:06:42,460
Forget it.
101
00:06:42,460 --> 00:06:45,240
There is no point telling you all this.
102
00:06:45,240 --> 00:06:49,570
All these years, I've read so many romance novels.
103
00:06:49,570 --> 00:06:53,160
Still, I couldn't maintain the relationship of my first love.
104
00:06:53,160 --> 00:06:55,370
Am I pathetic?
105
00:07:00,170 --> 00:07:01,510
No.
106
00:07:02,180 --> 00:07:07,110
Then why do you think Yun Hai made me wait for him for so long?
107
00:07:07,110 --> 00:07:09,680
Is he testing me?
108
00:07:09,680 --> 00:07:13,440
So did you really not get it?
109
00:07:13,440 --> 00:07:15,170
What do you mean?
110
00:07:15,170 --> 00:07:19,280
The last time you saw him, he told you he was tired,
111
00:07:19,280 --> 00:07:22,870
under a lot of pressure, needed a little private space
112
00:07:22,870 --> 00:07:26,150
and even told you he needed to be alone for a while.
113
00:07:26,150 --> 00:07:28,810
Wasn't that meant that he wanted to break up with you?
114
00:07:30,950 --> 00:07:32,750
Break up?
115
00:07:32,750 --> 00:07:35,000
No way.
116
00:07:35,000 --> 00:07:38,590
If so, shouldn't he have said, "You're a nice girl,
117
00:07:38,590 --> 00:07:41,620
but we're not right for each other. Let's just be friends."
118
00:07:41,620 --> 00:07:44,300
Then he would block me on WeChat.
119
00:07:44,840 --> 00:07:47,260
That is women's way of breaking up.
120
00:07:47,260 --> 00:07:53,890
For a man, if he says he's tired, it means he's breaking up with you.
121
00:07:57,910 --> 00:08:00,280
Why do you have to rub salt into my wounds?
122
00:08:00,280 --> 00:08:02,710
I've been comforting myself all these years.
123
00:08:02,710 --> 00:08:04,640
Do you need to tell me this?
124
00:08:04,640 --> 00:08:09,190
Other psychiatrists ease people's worries, but you, on the other hand, adding weight on their shoulders.
125
00:08:09,190 --> 00:08:10,690
I'm sorry. I'm really sorry.
126
00:08:10,690 --> 00:08:11,910
Maybe I was too blunt.
127
00:08:11,910 --> 00:08:14,210
Do you have a public profile, can I find you?
128
00:08:14,210 --> 00:08:15,160
Yes.
129
00:08:15,160 --> 00:08:17,440
Which one?
130
00:08:17,440 --> 00:08:19,050
This one.
131
00:08:19,050 --> 00:08:21,430
I'm going to give you a bad review!
132
00:08:38,840 --> 00:08:43,310
As long as you keep going, Fang Leng will be impressed by your efforts.
133
00:08:43,310 --> 00:08:44,850
Hi, President Fang.
134
00:08:45,350 --> 00:08:46,350
Hi, President Fang.
135
00:08:46,350 --> 00:08:48,790
President Fang...
136
00:08:49,800 --> 00:08:51,010
What is he thinking now?
137
00:08:51,010 --> 00:08:51,850
Miss Chai.
138
00:08:51,850 --> 00:08:54,970
President Fang said if I help you again, he will fire me, too.
139
00:08:54,970 --> 00:08:56,530
Take care.
140
00:08:58,280 --> 00:09:00,010
Xiaoqi.
141
00:09:00,660 --> 00:09:03,700
You're on your own now.
142
00:09:03,700 --> 00:09:07,150
- When will the data on new products be ready?
- I've already informed the marketing department.
143
00:09:07,150 --> 00:09:09,250
By the end of the day at the latest.
144
00:09:13,200 --> 00:09:14,300
[Director Zhou]
145
00:09:15,450 --> 00:09:16,520
Hello, Director Zhou.
146
00:09:16,520 --> 00:09:17,490
Hello, President Fang.
147
00:09:17,490 --> 00:09:19,490
I have good news for you.
148
00:09:19,490 --> 00:09:20,660
My sister is back in the country.
149
00:09:20,660 --> 00:09:25,080
She is particularly interested in Future Group.
150
00:09:25,080 --> 00:09:26,250
Really?
151
00:09:26,250 --> 00:09:30,280
Then I will visit your sister in person someday when she is free.
152
00:09:30,280 --> 00:09:32,420
Director Zhou's sister?
153
00:09:32,420 --> 00:09:35,070
So she's the number one female investor on Wall Street.
154
00:09:35,070 --> 00:09:37,960
No more delay. You can come to our family lunch tomorrow.
155
00:09:37,960 --> 00:09:40,670
My sister asked me to invite you.
156
00:09:40,670 --> 00:09:42,330
Okay, I'll be there.
157
00:09:42,330 --> 00:09:44,550
All right. See you tomorrow.
158
00:09:44,550 --> 00:09:46,270
President Fang.
159
00:09:46,270 --> 00:09:49,560
The first batch of grants has come through.
160
00:09:57,340 --> 00:09:59,240
[Team Members: Chai Xiaoqi, Perfumer | Han Renjie, Perfumer]
161
00:10:11,580 --> 00:10:12,500
President Fang.
162
00:10:12,500 --> 00:10:14,990
Although the first grants are relatively small,
163
00:10:14,990 --> 00:10:18,150
at last we can officially start the research on hormone perfumes.
164
00:10:18,150 --> 00:10:20,250
We should accelerate the project quickly.
165
00:10:20,250 --> 00:10:22,940
Leave it aside first. Follow up on other projects.
166
00:10:43,440 --> 00:10:46,240
[Plan A: Work hard]
[Plan B: ...]
167
00:10:47,450 --> 00:10:49,710
What else is there?
168
00:10:50,180 --> 00:10:52,940
What else can I do?
169
00:10:56,110 --> 00:10:58,560
Why are you sighing too, Assistant Han?
170
00:10:58,560 --> 00:11:02,330
Hormone perfume is such a good project, but President Fang doesn't seem to be interested in it.
171
00:11:02,330 --> 00:11:04,230
Why?
172
00:11:06,270 --> 00:11:13,050
A man without money is no man at all.
173
00:11:13,050 --> 00:11:17,170
President Fang is worried that the rest of the fundings will not be forthcoming and that this will delay the project.
174
00:11:17,170 --> 00:11:21,530
President Fang has been worrying a lot about the investment.
175
00:11:22,450 --> 00:11:24,430
I wish I could bring in more investment.
176
00:11:24,430 --> 00:11:27,430
Bring in more investment?
177
00:11:27,430 --> 00:11:29,100
[Plan B: Get funding]
178
00:11:30,280 --> 00:11:31,720
Thanks, Assistant Han.
179
00:11:31,720 --> 00:11:33,990
You gave me an idea.
180
00:11:35,040 --> 00:11:37,950
Did I?
181
00:11:39,640 --> 00:11:41,440
I'm coming in.
182
00:11:45,640 --> 00:11:49,120
I found a great way to bring in investment online.
183
00:11:49,120 --> 00:11:50,810
It was not easy to find.
184
00:11:50,810 --> 00:11:52,760
It only takes an hour to get to your account.
185
00:11:52,760 --> 00:11:55,340
No collateral required.
[How to Ship Loose Manual]
186
00:11:55,340 --> 00:11:57,160
Great, right?
187
00:11:57,160 --> 00:11:58,400
Impressive, isn't it?
[Rules for High-Interest Loans]
188
00:11:58,400 --> 00:12:00,020
Here.
189
00:12:00,020 --> 00:12:01,510
Smile.
190
00:12:01,510 --> 00:12:04,650
It's the office hours. What are you trying to pull?
191
00:12:04,650 --> 00:12:06,280
Handsome.
192
00:12:08,160 --> 00:12:09,220
Fang Leng.
193
00:12:09,220 --> 00:12:10,760
Fang Leng, I found another way.
194
00:12:10,760 --> 00:12:12,740
Check this out. I met a rich second generation.
195
00:12:12,740 --> 00:12:15,930
The mother of his is very wealthy. Look.
196
00:12:18,370 --> 00:12:19,170
You...
197
00:12:19,170 --> 00:12:22,130
So? Isn't this rich lady super generous?
198
00:12:23,200 --> 00:12:25,500
[Missing Dog, Great Reward]
199
00:12:28,010 --> 00:12:29,190
Put it back!
200
00:12:29,190 --> 00:12:31,670
Why? It's adorable.
201
00:12:31,670 --> 00:12:34,410
And its owner is very generous.
202
00:12:37,350 --> 00:12:38,410
Fang Leng.
203
00:12:38,410 --> 00:12:40,330
Fang Leng. Fang Leng, I have another way.
204
00:12:40,330 --> 00:12:42,790
Hold this.
[Fundraising Box]
205
00:12:46,280 --> 00:12:50,570
I know the power of the masses is great. As the saying goes "many a little makes a mickle".
206
00:12:50,570 --> 00:12:53,810
"Many a little makes a mickle".
[A little love from everyone will make the world become better.]
207
00:12:53,810 --> 00:12:55,800
"Many a little makes a mickle".
[Fundraising Box]
208
00:12:55,800 --> 00:12:59,690
Chai Xiaoqi, my time is precious. I don't have time to fool around with you.
209
00:12:59,690 --> 00:13:01,200
[Fundraising Box]
210
00:13:03,160 --> 00:13:04,360
[A little love from everyone will make the world become better.]
211
00:13:04,360 --> 00:13:06,090
I did a good job with this.
212
00:13:06,090 --> 00:13:10,160
"A little love from everyone will make the world become better."
213
00:13:12,740 --> 00:13:13,870
[Cape Town Normal University]
214
00:13:13,880 --> 00:13:17,030
Is this university famous?
215
00:13:17,030 --> 00:13:20,970
If you consider the teaching staff and employment rate,
216
00:13:20,970 --> 00:13:24,550
it is the number one university in the universe.
217
00:13:24,550 --> 00:13:26,980
Impressive.
218
00:13:26,980 --> 00:13:30,640
By the way, I've prepared the admission letter for you.
219
00:13:33,920 --> 00:13:35,640
You are amazing, Xiao Bu.
220
00:13:35,640 --> 00:13:37,080
I'm great, ain't I?
221
00:13:37,080 --> 00:13:38,930
Thank you.
222
00:13:40,520 --> 00:13:42,220
[Alert, System temperature is too high.]
223
00:13:45,520 --> 00:13:52,720
[Alert, System temperature is too high.]
224
00:13:52,730 --> 00:13:54,510
Fang Lie.
225
00:13:54,510 --> 00:13:57,060
My mother is here. Hide.
226
00:13:58,630 --> 00:14:00,780
Hurry up.
227
00:14:05,400 --> 00:14:08,350
Why am I turning into a turtle again?
228
00:14:14,050 --> 00:14:16,070
What's going on here?
229
00:14:16,070 --> 00:14:18,390
You were on a hunger strike for your dream.
230
00:14:18,390 --> 00:14:21,430
Why are you pretending to cry now?
231
00:14:21,430 --> 00:14:23,160
Mom.
232
00:14:23,760 --> 00:14:26,890
I'm in tears because of my studies.
233
00:14:26,890 --> 00:14:28,960
I've thought it through.
234
00:14:29,420 --> 00:14:34,160
I used to be too willful and childish.
235
00:14:34,160 --> 00:14:38,810
Now I know that learning can make me happy.
236
00:14:38,810 --> 00:14:42,490
If I had known it, I should have studied in America
237
00:14:42,490 --> 00:14:46,280
and get myself ready to take over the company instead of coming back to do art.
238
00:14:46,280 --> 00:14:50,030
Son, have you really thought it through?
239
00:14:50,030 --> 00:14:51,600
Mom.
240
00:14:52,610 --> 00:14:56,430
Look. I have received the admission letter.
241
00:14:56,990 --> 00:15:00,640
Thinking that I'm still at home and missing out on my studies
242
00:15:00,640 --> 00:15:04,240
- makes me want to rush over there right now.
- Hold on.
243
00:15:04,910 --> 00:15:07,710
Why is this a local university?
244
00:15:07,710 --> 00:15:11,080
You should have applied Ivy League University in the US.
245
00:15:14,040 --> 00:15:16,360
You're wrong to think that way.
246
00:15:17,160 --> 00:15:19,960
Why do you still fancy the foreign universities?
247
00:15:19,960 --> 00:15:24,610
I chose a local university because I want to take over the family business.
248
00:15:24,610 --> 00:15:27,880
Isn't that more convenient? What do you think?
249
00:15:27,880 --> 00:15:31,630
Is this university famous?
250
00:15:31,630 --> 00:15:33,010
Let me tell you.
251
00:15:33,010 --> 00:15:36,440
Based on the teaching staff and employment rate,
252
00:15:36,440 --> 00:15:39,110
it is the number one university in the universe.
253
00:15:39,110 --> 00:15:41,370
Really?
254
00:15:41,370 --> 00:15:42,850
How come I've never heard of it?
255
00:15:42,850 --> 00:15:44,660
Mom.
256
00:15:44,660 --> 00:15:49,030
How can someone as smart as me go to an average university?
257
00:15:49,030 --> 00:15:53,120
They only recruit geniuses or prodigies.
258
00:15:53,120 --> 00:15:56,540
Most people don't know about this university.
259
00:15:56,540 --> 00:15:57,750
Okay, fine.
260
00:15:57,750 --> 00:15:58,760
Son.
261
00:15:58,760 --> 00:16:02,040
As long as you stop doing arts and give up your dream of becoming an artist,
262
00:16:02,040 --> 00:16:04,190
I will support you. Okay.
263
00:16:04,190 --> 00:16:06,520
I'll tell your dad the good news.
264
00:16:06,520 --> 00:16:08,880
Good boy.
265
00:16:08,880 --> 00:16:10,080
- I'll get going.
- Mom.
266
00:16:10,080 --> 00:16:11,660
Bye.
267
00:16:17,280 --> 00:16:18,840
Xiao Bu!
268
00:16:20,450 --> 00:16:22,170
Xiao Bu!
269
00:16:22,170 --> 00:16:23,940
Xiao Bu!
270
00:16:29,420 --> 00:16:31,020
[Closed]
271
00:16:32,640 --> 00:16:35,210
Why is it so difficult to bring in investment?
272
00:16:35,210 --> 00:16:39,580
It has to be legal. I can't seek sympathy nor rely on bounties.
273
00:16:39,580 --> 00:16:42,620
The boss is too demanding.
274
00:16:42,620 --> 00:16:44,150
Xiaoqi.
275
00:16:44,150 --> 00:16:47,080
Why isn't Xiao Bu back yet?
276
00:16:47,080 --> 00:16:49,680
I don't know where she went either.
277
00:16:49,680 --> 00:16:53,660
Sister Chai, how was your conversation with Dr. Zhang go?
278
00:16:55,400 --> 00:16:57,660
It was perfect.
279
00:16:57,660 --> 00:17:04,810
He's a very sweet man, very attentive, has high empathy and a good listener.
280
00:17:04,810 --> 00:17:07,280
I almost gave him a five-star review.
281
00:17:07,280 --> 00:17:08,830
Really?
282
00:17:08,830 --> 00:17:10,560
Okay, I'm done talking.
283
00:17:10,560 --> 00:17:12,980
I'm off to get my beauty sleep.
284
00:17:12,980 --> 00:17:15,390
Goodnight.
285
00:17:16,040 --> 00:17:17,110
That's a relief.
286
00:17:17,110 --> 00:17:19,020
He's a professional indeed.
287
00:17:19,020 --> 00:17:20,970
Not bad.
288
00:17:20,970 --> 00:17:23,600
Xiaoqi. Xiaoqi.
289
00:17:28,690 --> 00:17:30,410
Why did you turn into a tortoise again?
290
00:17:30,410 --> 00:17:31,730
Stop asking.
291
00:17:31,730 --> 00:17:33,840
Find a way to cool me down.
292
00:17:33,840 --> 00:17:35,290
Okay.
293
00:17:48,250 --> 00:17:49,650
Why did you turn into a tortoise again?
294
00:17:49,650 --> 00:17:52,710
Xiaoqi, touch my head.
295
00:17:53,870 --> 00:17:55,250
What's wrong?
296
00:17:55,250 --> 00:18:00,650
This is odd. I'm totally fine, but why did I turn into a tortoise when Fang Lie touched my head?
297
00:18:00,650 --> 00:18:02,930
Is that so?
298
00:18:02,930 --> 00:18:05,080
Let me think.
299
00:18:07,280 --> 00:18:11,890
Did your temperature rise, your face turn red, your heart beat faster,
300
00:18:11,890 --> 00:18:14,290
and your pupils dilate when he touched your head?
301
00:18:14,290 --> 00:18:18,270
Did you feel current throughout your body and a tingling sensation when he touched your head?
302
00:18:18,270 --> 00:18:19,720
Exactly!
303
00:18:19,720 --> 00:18:21,390
I know.
304
00:18:23,360 --> 00:18:26,400
Your brain is damaged by the banging.
305
00:18:27,010 --> 00:18:31,110
Didn't you tell me that he was banging you on the head the first time he saw you?
306
00:18:31,110 --> 00:18:33,940
That was probably the time you damaged the central processing unit in your head.
307
00:18:33,940 --> 00:18:35,730
That explains why the system in your head
308
00:18:35,730 --> 00:18:39,710
will automatically activate tortoise mode whenever he touches your head.
309
00:18:39,710 --> 00:18:43,000
No wonder I felt lightheaded.
310
00:18:43,000 --> 00:18:45,520
When I came to Earth, I become smarter.
311
00:18:45,520 --> 00:18:46,940
No wonder I'm getting dumber.
312
00:18:46,940 --> 00:18:49,840
Turns out my central processing unit was broken.
313
00:18:50,550 --> 00:18:52,310
Go and take a rest. Let's go.
314
00:18:52,310 --> 00:18:54,670
By the way, how are you and Fang Leng going?
315
00:18:54,670 --> 00:18:56,840
He'll never find a girlfriend with that temper.
316
00:18:56,840 --> 00:19:00,240
I'm not worry about any love rivals. I'll take my time.
317
00:19:09,730 --> 00:19:12,420
Welcome. Come on in.
318
00:19:14,180 --> 00:19:15,790
You didn't expect to see me here, did you?
319
00:19:15,790 --> 00:19:18,180
I had no choice. My mother insisted that I come along.
320
00:19:18,180 --> 00:19:21,050
By the way, Uncle Fang and the others are here. Let's head inside.
321
00:19:21,050 --> 00:19:22,450
Okay.
322
00:19:26,170 --> 00:19:27,900
Fang Leng is running the company for you.
323
00:19:27,900 --> 00:19:30,730
You can just relax and enjoy your life.
324
00:19:30,730 --> 00:19:32,680
He has little experience.
325
00:19:32,680 --> 00:19:35,650
He still needs your support.
326
00:19:35,650 --> 00:19:37,410
Actually, my son, Fang Lie—
327
00:19:37,410 --> 00:19:40,380
I'm sorry for being late.
328
00:19:40,870 --> 00:19:42,410
You arrived at a perfect timing.
329
00:19:42,410 --> 00:19:45,120
We were talking about you. Come on. Take a seat.
330
00:19:46,250 --> 00:19:47,760
Take this away.
331
00:19:47,760 --> 00:19:49,510
- Sit down.
- Okay.
332
00:19:52,600 --> 00:19:53,520
Here.
333
00:19:53,520 --> 00:19:57,500
I just told them that you are very forward thinking in running your company
334
00:19:57,500 --> 00:20:00,990
and you're always one step ahead of others in spotting market potential.
335
00:20:00,990 --> 00:20:02,430
You flatter me.
336
00:20:02,430 --> 00:20:05,880
In fact, the domestic cosmetic market is quite mature.
337
00:20:05,880 --> 00:20:09,960
If we want to be accepted by the customers, we need something different.
338
00:20:09,960 --> 00:20:13,810
I heard that you had set up a special research department for the company's cosmetic line.
339
00:20:13,810 --> 00:20:17,990
Aren't you worried about the high upfront investment and the impact on profitability later on?
340
00:20:17,990 --> 00:20:21,620
In fact, we set up research department to achieve a complementary role,
341
00:20:21,620 --> 00:20:25,420
mainly to gain consumer acceptance of our products.
342
00:20:25,420 --> 00:20:28,050
Whether the research department can make a quick return,
343
00:20:28,050 --> 00:20:31,590
I think it's just a matter of time before it becomes profitable.
344
00:20:31,590 --> 00:20:35,380
You're a bit bold, but you've got a great vision.
345
00:20:35,930 --> 00:20:40,670
I was hoping that Mengfei would study finance so I could hand the company to her.
346
00:20:40,670 --> 00:20:45,150
Little did I know that she had no interest and talent in doing business at all.
347
00:20:45,150 --> 00:20:47,580
Mom, why are you mentioning this again?
348
00:20:47,580 --> 00:20:49,250
I think your mother is right.
349
00:20:49,250 --> 00:20:51,320
Being a celebrity is not promising.
350
00:20:51,320 --> 00:20:53,120
You should come home sooner.
351
00:20:53,120 --> 00:20:57,150
I think it's more important to find the right person to take care of you.
352
00:20:57,690 --> 00:20:59,460
Exactly.
353
00:21:03,040 --> 00:21:06,520
I guess you can't just learn about finance in school.
354
00:21:06,520 --> 00:21:10,500
You have to exchange ideas with the predecessors in business.
355
00:21:10,500 --> 00:21:15,200
If I'd known, I'd have brought Fang Lie along today.
356
00:21:15,200 --> 00:21:18,010
He's still young. He should study more.
357
00:21:18,010 --> 00:21:19,370
He's not young anymore.
358
00:21:19,370 --> 00:21:22,680
In a couple of years, he can help out in the company.
359
00:21:22,680 --> 00:21:26,190
When the time comes, please take care of him.
360
00:21:26,190 --> 00:21:27,810
Let's drink.
361
00:21:28,450 --> 00:21:29,610
Cheers.
362
00:21:29,610 --> 00:21:31,160
Cheers.
363
00:21:34,220 --> 00:21:38,470
By the way, we're having a business reception tomorrow night,
364
00:21:38,470 --> 00:21:41,350
come and join us if you're free.
[Invitation]
365
00:21:41,350 --> 00:21:43,730
I have a meeting tomorrow.
366
00:21:44,960 --> 00:21:45,960
[Invitation]
367
00:21:45,960 --> 00:21:49,630
Mengfei reserved it just for you. Don't turn her down.
368
00:21:49,630 --> 00:21:53,810
Besides, the research department will need more investments in the future.
369
00:21:53,810 --> 00:21:58,300
So think of it as a way to meet more people and expand your network.
370
00:22:02,930 --> 00:22:06,220
Yes, that's it. Come on. Let's eat while we chat.
371
00:22:06,220 --> 00:22:09,090
Sister, don't worry.
372
00:22:09,090 --> 00:22:12,250
Director Zhou and the others probably not familiar with Fang Leng.
373
00:22:12,250 --> 00:22:15,050
So they were jar being polite.
374
00:22:15,050 --> 00:22:17,010
But they didn't have to say such things.
375
00:22:17,010 --> 00:22:21,370
Also, Chen Mengfei had her eyes on Fang Leng all night.
376
00:22:21,370 --> 00:22:26,950
If the two of them really be together, it will be a great advantage for Fang Leng.
377
00:22:26,950 --> 00:22:30,100
Then Fang Lie will really have no hope.
378
00:22:30,550 --> 00:22:34,720
By the way, there's Chai Xiaoqi.
379
00:22:34,720 --> 00:22:37,700
Why do you mention her now?
380
00:22:39,840 --> 00:22:41,390
What do you mean?
381
00:22:41,390 --> 00:22:46,340
I heard from the staff that Chai Xiaoqi and Fang Leng are having an ambiguous relationship.
382
00:22:46,340 --> 00:22:52,750
All we have to do is help Chai Xiaoqi to take Fang Leng down.
383
00:22:56,980 --> 00:22:59,240
Two cups of milk tea.
384
00:22:59,240 --> 00:23:00,800
Three boxes of cakes.
385
00:23:00,800 --> 00:23:04,390
- Thank you.
- You are the only guy I know who has such a big sweet tooth.
386
00:23:04,970 --> 00:23:05,950
Okay.
387
00:23:05,950 --> 00:23:07,600
Mission accomplished. I'll be on my way out.
388
00:23:07,600 --> 00:23:09,960
- Bye.
- Xiaoqi.
389
00:23:10,670 --> 00:23:12,570
[Invitation]
390
00:23:12,570 --> 00:23:14,390
Invitation card?
391
00:23:14,390 --> 00:23:15,940
There is a business reception tomorrow.
392
00:23:15,940 --> 00:23:17,870
We are friends.
393
00:23:17,870 --> 00:23:20,990
So I want you to go with me tomorrow.
394
00:23:20,990 --> 00:23:22,190
Tomorrow?
395
00:23:22,190 --> 00:23:26,160
I have to do delivery for Sister Chai tomorrow. I might not be able to make it. Sorry.
396
00:23:27,360 --> 00:23:28,280
It's okay.
397
00:23:28,280 --> 00:23:29,370
Next time then.
398
00:23:29,370 --> 00:23:30,860
That's a pity.
399
00:23:30,860 --> 00:23:32,620
A pity, what do you mean?
400
00:23:32,620 --> 00:23:34,800
I thought you want to bring in investments for research department.
401
00:23:34,800 --> 00:23:37,260
Tomorrow, there will be...
402
00:23:37,260 --> 00:23:40,420
Didn't you say we are friends? I can't let you go to the party alone, can I?
403
00:23:40,420 --> 00:23:41,560
That will be too mean.
404
00:23:41,560 --> 00:23:44,260
I'll be there on time tomorrow. Bye.
405
00:23:44,260 --> 00:23:45,640
Bye.
406
00:23:45,640 --> 00:23:48,110
See you tomorrow.
407
00:24:27,730 --> 00:24:29,100
Sister Chai.
408
00:24:29,100 --> 00:24:31,710
Why is there no customer outside?
409
00:24:31,710 --> 00:24:33,980
The person who bought out the cafe is here again.
410
00:24:40,350 --> 00:24:42,420
Why are you here again?
411
00:24:42,420 --> 00:24:44,610
You're almost running out of the ¥‎100,000, aren't you?
412
00:24:44,610 --> 00:24:45,830
How did you know?
413
00:24:45,830 --> 00:24:49,510
Are you going to give me more money because you think I don't have enough?
414
00:24:49,510 --> 00:24:51,990
How dare you ask me for money?
415
00:24:51,990 --> 00:24:54,220
I asked you to keep me informed of Fang Leng's every move,
416
00:24:54,220 --> 00:24:57,580
yet you gave me all sorts of nonsense.
417
00:24:58,890 --> 00:25:00,520
You know how he works.
418
00:25:00,520 --> 00:25:02,280
- He won't let others interfere.
- Stop.
419
00:25:02,280 --> 00:25:03,450
Enough about that.
420
00:25:03,450 --> 00:25:05,160
Let's get to business.
421
00:25:07,760 --> 00:25:09,850
Fang Leng is going to the reception tomorrow.
[Invitation]
422
00:25:09,850 --> 00:25:12,340
Your mission is to dress up nicely
423
00:25:12,340 --> 00:25:15,830
and get Fang Leng's attention.
424
00:25:15,830 --> 00:25:17,020
But...
425
00:25:17,020 --> 00:25:19,540
No way. I can't do this.
426
00:25:19,540 --> 00:25:20,600
What do you mean?
427
00:25:20,600 --> 00:25:26,270
No, you see, I usually dress like this. I don't know how to doll up, let alone dressing you up.
428
00:25:26,270 --> 00:25:30,870
And I think this color doesn't suit you.
429
00:25:30,870 --> 00:25:32,560
I'm not asking you to dress me up.
430
00:25:32,560 --> 00:25:35,070
I mean you yourself.
431
00:25:35,070 --> 00:25:37,260
Me?
432
00:25:39,170 --> 00:25:42,790
I'm going to bring in more investments anyway and I have to get Fang Leng's forgiveness.
433
00:25:42,790 --> 00:25:44,980
So I definitely have to look good.
434
00:25:47,560 --> 00:25:50,390
I'm good at this anyway.
435
00:25:51,080 --> 00:25:57,350
Tomorrow's tactic against Fang Leng is to charm him with dangerous beauty.
436
00:25:57,350 --> 00:25:59,110
Got it.
437
00:26:01,650 --> 00:26:03,080
President Fang.
438
00:26:03,910 --> 00:26:06,010
Where's M-Miss Chai?
439
00:26:07,800 --> 00:26:11,160
I mean, your bow tie is a little crooked.
440
00:26:11,160 --> 00:26:12,740
Okay.
441
00:26:14,440 --> 00:26:16,340
[Chen Mengfei: Are you here yet? I'm ready.]
442
00:26:16,980 --> 00:26:18,530
Let's go.
443
00:26:27,940 --> 00:26:29,630
So refreshing!
444
00:26:36,600 --> 00:26:37,740
[Company profile]
[Partnership Concept]
445
00:26:37,740 --> 00:26:41,540
Xiaoqi, how many times have you written this? Aren't you tired?
446
00:26:41,540 --> 00:26:46,320
I just have some new ideas to add to the list.
447
00:26:48,140 --> 00:26:49,140
[Business Proposal]
448
00:26:49,140 --> 00:26:53,720
This will certainly help him to promote the hormone perfume.
449
00:26:53,720 --> 00:26:55,050
[Market Data Analysis]
450
00:26:55,050 --> 00:26:57,240
And see, I dressed so beautifully today.
451
00:26:57,240 --> 00:27:01,080
I can help him with the investment, then he will forgive me.
452
00:27:01,080 --> 00:27:02,690
That seems to make sense.
453
00:27:02,690 --> 00:27:05,390
Xiaoqi, you are brilliant!
454
00:27:05,390 --> 00:27:07,770
Okay, done.
455
00:27:07,770 --> 00:27:11,730
Xiao Bu Bu. Wish me luck.
456
00:27:12,910 --> 00:27:14,630
Fighting!
457
00:27:17,260 --> 00:27:19,080
Hello. This way, please.
458
00:27:19,080 --> 00:27:20,560
Welcome.
459
00:27:25,360 --> 00:27:30,760
[Join Me at the Magnificent Night]
460
00:27:51,260 --> 00:27:52,920
Excuse me.
461
00:27:54,280 --> 00:27:55,730
You're here.
462
00:27:56,360 --> 00:27:58,180
Thank you.
463
00:28:05,930 --> 00:28:07,460
Let's go.
464
00:28:07,460 --> 00:28:08,910
Hold on.
465
00:28:10,690 --> 00:28:12,630
Have you never been to a reception?
466
00:28:12,630 --> 00:28:15,460
At the reception, ladies has hold their partner's arm to enter the venue.
467
00:28:15,460 --> 00:28:17,690
This is what Fang Leng told me.
468
00:28:20,080 --> 00:28:21,620
- Thank you.
- This way, please.
469
00:28:21,620 --> 00:28:23,160
Wait.
470
00:28:25,110 --> 00:28:26,170
See this?
471
00:28:26,170 --> 00:28:28,380
Isn't that...
472
00:28:28,380 --> 00:28:30,560
I saw you dropped it at the last reception.
473
00:28:30,560 --> 00:28:31,990
- So I picked it up.
- Good evening, Sir.
474
00:28:31,990 --> 00:28:33,860
Here, put it on.
475
00:28:33,860 --> 00:28:36,010
Okay, thank you.
476
00:28:50,410 --> 00:28:53,850
Isn't that the girl from last time?
477
00:28:53,850 --> 00:28:57,150
Who is that next to her?
478
00:29:03,170 --> 00:29:04,640
Let's go.
479
00:29:14,690 --> 00:29:16,880
- Let's go over there.
- Okay.
480
00:29:21,800 --> 00:29:23,400
- President Jiang.
- Director Li.
481
00:29:23,400 --> 00:29:25,040
- Long time no see.
- Long time no see.
482
00:29:25,040 --> 00:29:28,410
Let me introduce you to Chai Xiaoqi from Future Group.
483
00:29:28,410 --> 00:29:29,880
- This is Director Li.
- Hello, Director Li.
484
00:29:29,880 --> 00:29:32,160
I'm Chai Xiaoqi from Future Group. Nice to meet you.
485
00:29:32,160 --> 00:29:33,040
Hello.
486
00:29:33,040 --> 00:29:35,700
Are you a couple? You two look good together.
487
00:29:35,700 --> 00:29:40,140
That's not it, Director Li. We are just friends, not a couple.
488
00:29:40,140 --> 00:29:41,010
We are friends.
489
00:29:41,010 --> 00:29:43,560
- You're here.
- Hello.
490
00:29:43,560 --> 00:29:44,410
- So...
- Long time no see.
491
00:29:44,410 --> 00:29:47,690
I'll leave you be. I'll go and get some food.
492
00:29:47,690 --> 00:29:50,120
- Okay.
- Excuse me.
493
00:29:52,210 --> 00:29:53,690
Fang Leng.
494
00:29:53,690 --> 00:29:55,250
Fang Leng.
495
00:29:56,870 --> 00:29:59,660
Hi, we meet again.
496
00:29:59,660 --> 00:30:02,720
You look very nice today.
497
00:30:02,720 --> 00:30:04,580
Thanks. You too, very pretty.
498
00:30:04,580 --> 00:30:05,490
Fang Leng, what do you think?
499
00:30:05,490 --> 00:30:08,650
Did I fascinate you today?
500
00:30:08,650 --> 00:30:10,480
You came with someone else today.
501
00:30:10,480 --> 00:30:12,050
What's the point?
502
00:30:12,050 --> 00:30:13,930
I just met Director Li over there.
503
00:30:13,930 --> 00:30:16,380
There are so many wealthy people here.
504
00:30:16,380 --> 00:30:18,010
We can bring in some investments for sure.
505
00:30:18,010 --> 00:30:19,160
Mengfei.
506
00:30:19,160 --> 00:30:20,330
Nana.
507
00:30:20,330 --> 00:30:22,040
Mengfei.
508
00:30:22,040 --> 00:30:22,690
Long time no see.
509
00:30:22,690 --> 00:30:23,560
Hello, Uncle, Auntie.
510
00:30:23,560 --> 00:30:27,220
- Hello.
- I hope you'll enjoy the event tonight.
511
00:30:28,560 --> 00:30:32,950
- This is President Fang you've been talking about, right?
- Yes.
512
00:30:32,950 --> 00:30:36,620
You're so young. What a talented young man.
513
00:30:37,120 --> 00:30:38,470
Hello, I'm Fang Leng.
514
00:30:38,470 --> 00:30:39,120
Hello.
515
00:30:39,120 --> 00:30:40,610
- Hello.
- Hello.
516
00:30:40,610 --> 00:30:44,820
President Fang is not only successful in his career, he is also good-looking.
517
00:30:44,820 --> 00:30:49,230
You see, he's a perfect match for Mengfei.
518
00:30:49,230 --> 00:30:50,290
Indeed.
519
00:30:50,290 --> 00:30:52,760
Auntie, please don't joke around.
520
00:30:52,760 --> 00:30:54,760
I'm serious.
521
00:30:54,760 --> 00:30:59,030
You two are a match made in heaven. Perfect for each other.
522
00:30:59,030 --> 00:31:03,350
President Fang, do you have a minute to talk about the company's investment issues.
523
00:31:03,350 --> 00:31:04,240
Sure.
524
00:31:04,240 --> 00:31:06,870
- Okay.
- Come with me.
525
00:31:06,870 --> 00:31:08,400
Good.
526
00:31:10,150 --> 00:31:14,480
Some people are made for each other, while some are not.
527
00:31:14,480 --> 00:31:15,380
Nana.
528
00:31:15,380 --> 00:31:17,320
It's okay. It's fine.
529
00:31:17,320 --> 00:31:19,560
I remember that Mengfei only invited President Fang.
530
00:31:19,560 --> 00:31:21,960
How do you qualify to be here?
531
00:31:21,960 --> 00:31:24,350
It's none of your business.
532
00:31:26,490 --> 00:31:28,550
Can you afford such an expensive dress?
533
00:31:28,550 --> 00:31:31,030
Did you seduce another rich guy?
534
00:31:31,030 --> 00:31:33,810
Watch your mouth, or you'll get hiccups.
535
00:31:33,810 --> 00:31:35,170
Don't try to fool me.
536
00:31:35,170 --> 00:31:37,040
I won't back down.
537
00:31:38,410 --> 00:31:40,110
What's wrong?
538
00:31:42,010 --> 00:31:43,870
Is it you again?
539
00:31:56,180 --> 00:31:57,400
- Nana.
- Are you all right?
540
00:31:57,400 --> 00:31:58,560
- I'm fine.
- Get up.
541
00:31:58,560 --> 00:32:00,260
Are you all right?
542
00:32:01,490 --> 00:32:02,890
Wasn't he the one from last time?
543
00:32:02,890 --> 00:32:04,780
Let me introduce myself.
544
00:32:04,780 --> 00:32:06,040
My name is Jiang Shiyi.
545
00:32:06,040 --> 00:32:09,850
I am the CEO of The One Design.
546
00:32:11,930 --> 00:32:13,720
President again?
547
00:32:13,720 --> 00:32:15,700
Are you obsessed with presidents?
548
00:32:15,700 --> 00:32:17,580
Nana, stop it.
549
00:32:17,580 --> 00:32:19,490
Are you President Fang?
550
00:32:20,040 --> 00:32:21,430
Nice to meet you.
551
00:32:23,080 --> 00:32:26,530
No wonder your company's deal got accepted so quickly.
552
00:32:26,530 --> 00:32:29,560
It is all thanks to you, President Jiang.
553
00:32:29,560 --> 00:32:30,960
President Fang, you flatter me.
554
00:32:30,960 --> 00:32:35,130
Hello. I am the CEO of Future Group.
555
00:32:35,130 --> 00:32:36,810
My name is Fang Leng.
556
00:32:49,070 --> 00:32:50,410
You flatter me, President Fang.
557
00:32:50,410 --> 00:32:52,980
I always keep business and personal separate.
558
00:32:54,080 --> 00:32:57,700
It's all thanks to Xiaoqi's own efforts to get everyone's approval.
559
00:32:57,700 --> 00:33:01,030
I really envy you, President Fang, for having such a good employee.
560
00:33:02,890 --> 00:33:07,350
Since you are so appreciative, I will do you a favor tonight.
561
00:33:07,350 --> 00:33:09,650
You don't have to come to work tomorrow.
562
00:33:11,910 --> 00:33:13,710
Why won't he let me go to work?
563
00:33:13,710 --> 00:33:16,410
I'll talk to him.
564
00:33:16,410 --> 00:33:20,340
- Fang Leng. Fang Leng!
- Fang Leng is actually jealous.
565
00:33:20,340 --> 00:33:21,380
What...
566
00:33:21,380 --> 00:33:22,960
What's wrong with people these days?
567
00:33:22,960 --> 00:33:25,810
Instead of Michelin, he insists on eating from the roadside stall.
568
00:33:25,810 --> 00:33:28,120
Enough, stop talking.
569
00:33:34,840 --> 00:33:37,880
- This reception is a good one. Nice setup.
- Yes.
570
00:33:46,980 --> 00:33:49,240
Are you still angry at me?
571
00:33:49,240 --> 00:33:52,110
You won't be angry when you see this.
572
00:33:52,110 --> 00:33:55,240
You must be tired after all this hard work.
573
00:34:00,500 --> 00:34:04,500
You're trying to please me and Jiang Shiyi at the same time.
574
00:34:04,500 --> 00:34:06,480
In order to reach your goal, I didn't expect you to do it at all cost.
575
00:34:06,480 --> 00:34:09,090
I just want to apologize to you.
576
00:34:09,090 --> 00:34:10,820
Don't be so rude.
577
00:34:10,820 --> 00:34:13,790
Besides, I've apologized to you so many times, yet you're still not happy.
578
00:34:13,790 --> 00:34:15,300
Apologize?
579
00:34:15,300 --> 00:34:18,670
Did you know that an apology is the most hypocritical thing in the world?
580
00:34:18,670 --> 00:34:23,540
And do you really want to ask my forgiveness or do you want to make yourself feel better?
581
00:34:23,540 --> 00:34:26,900
I have to get your forgiveness first before I can feel better.
582
00:34:26,900 --> 00:34:28,330
This is not a conflict, isn't it?
583
00:34:28,330 --> 00:34:30,760
Then your apology is too selfish.
584
00:34:30,760 --> 00:34:32,670
Selfish?
585
00:34:32,670 --> 00:34:36,320
I came here to help you get investment, but you say I'm selfish.
586
00:34:36,320 --> 00:34:40,300
If I'm selfish, I wouldn't have agreed to Shiyi, let alone come here, okay?
587
00:34:40,300 --> 00:34:42,230
Shiyi?
588
00:34:43,200 --> 00:34:46,510
I really didn't expect you two being so close so quickly.
589
00:34:46,510 --> 00:34:49,190
Are you saying you're with him because of me?
590
00:34:49,190 --> 00:34:51,200
Yes. I'm glad you understand.
591
00:34:51,200 --> 00:34:53,770
Then you don't have to worry about research department anymore.
592
00:34:54,410 --> 00:34:57,190
I set it up because of hormone perfumes.
593
00:34:57,190 --> 00:34:59,910
The idea of hormone perfumes came about because of you.
594
00:34:59,910 --> 00:35:05,810
If that's why you've been struggling, then from now on, I will officially terminate the project.
595
00:35:05,810 --> 00:35:07,740
You don't have to get any more financial investment for it.
596
00:35:07,740 --> 00:35:10,010
How can you just give up when you've held on for so long?
597
00:35:10,010 --> 00:35:12,830
Because I am don't want to see you in front of me anymore.
598
00:35:17,910 --> 00:35:20,260
I don't want to keep on doing.
599
00:35:47,550 --> 00:35:49,990
How can I put it? The preceding is still reasonable.
600
00:35:49,990 --> 00:35:52,180
Fang Leng. Let me introduce to you.
601
00:35:52,180 --> 00:35:54,810
This is Director Gu from Sanshu Technology.
602
00:35:54,810 --> 00:35:57,240
Hello.
603
00:35:57,240 --> 00:36:00,340
Listen, I've got to go first.
604
00:36:00,340 --> 00:36:03,620
Aren't you going to give me a ride home?
605
00:36:03,620 --> 00:36:07,390
Miss Chen. If President Fang is not available, I can give you a ride.
606
00:36:07,390 --> 00:36:09,030
Sorry to trouble you.
607
00:36:48,890 --> 00:36:51,230
Why are you out here?
608
00:36:55,190 --> 00:36:59,910
Shiyi, do you... Do you find me annoying?
609
00:36:59,910 --> 00:37:01,200
Then do you find me annoying?
610
00:37:01,200 --> 00:37:05,110
No. I think you are gentle, kind, and helpful.
611
00:37:05,110 --> 00:37:07,370
Of course, I don't hate you.
612
00:37:07,370 --> 00:37:10,390
I also think you are kind,
613
00:37:10,390 --> 00:37:12,430
cute,
614
00:37:12,430 --> 00:37:14,420
and funny.
615
00:37:14,420 --> 00:37:18,770
If you are annoying, then no one in the world is worth liking.
616
00:37:24,830 --> 00:37:28,480
Xiaoqi. Look at the moon.
617
00:37:29,930 --> 00:37:33,470
Some people find it serene and beautiful,
618
00:37:33,470 --> 00:37:37,040
others find it indefinite.
619
00:37:37,980 --> 00:37:39,970
It's the same for us.
620
00:37:39,970 --> 00:37:42,770
We can't please everyone.
621
00:37:42,770 --> 00:37:45,690
So just be yourself.
622
00:37:47,290 --> 00:37:51,420
Also, according to the law of conservation of mass,
623
00:37:51,420 --> 00:37:55,340
if someone makes you sad, someone else will make you happy.
624
00:37:55,340 --> 00:37:58,230
Eat some candy. You can have as much as you want.
625
00:37:59,750 --> 00:38:01,250
Okay.
626
00:38:02,830 --> 00:38:04,360
Thanks.
627
00:38:12,540 --> 00:38:16,970
Why am I still unhappy even though I ate candy this time?
628
00:38:20,600 --> 00:38:25,370
Xiaoqi... Do you know why I carry candies with me?
629
00:38:26,750 --> 00:38:29,870
I had no friends when I was a kid.
630
00:38:29,870 --> 00:38:33,310
Whatever happened, I had to take it on myself.
631
00:38:33,310 --> 00:38:36,900
Once I was so sad that I hid in the garden alone.
632
00:38:36,900 --> 00:38:39,910
Then a little girl came and handed me a piece of candy.
633
00:38:40,710 --> 00:38:43,840
She told me that eating candy would make me happy.
634
00:38:45,010 --> 00:38:48,630
Eat one and you'll be happy.
635
00:38:48,630 --> 00:38:51,170
That was the first time someone cared about me.
636
00:38:51,870 --> 00:38:53,670
What happened then?
637
00:38:55,870 --> 00:39:00,490
Then I looked at her smile and I smiled back.
638
00:39:06,520 --> 00:39:09,570
You can recall your childhood events so well.
639
00:39:09,570 --> 00:39:13,070
It seems that memory is very important to you.
640
00:39:13,070 --> 00:39:14,610
Yes.
641
00:39:15,140 --> 00:39:18,830
So since then, I've been smiling a lot.
642
00:39:18,830 --> 00:39:22,550
I want to spread my smile to all the people around me.
643
00:39:22,550 --> 00:39:28,820
So, Xiaoqi, as your friend, I have to tell you that you look best when you smile.
644
00:39:29,520 --> 00:39:30,800
That's all.
645
00:39:30,800 --> 00:39:33,010
Do you think this party is boring?
646
00:39:33,010 --> 00:39:35,130
Let's go. I'll take you home.
647
00:39:35,130 --> 00:39:36,910
Okay, let's go home.
648
00:39:36,910 --> 00:39:38,600
Okay.
649
00:39:47,310 --> 00:39:50,380
Are you sure you don't want me to walk you in?
650
00:39:50,380 --> 00:39:52,770
It's fine. I want to take a walk alone.
651
00:39:52,770 --> 00:39:54,390
Xiaoqi.
652
00:39:56,190 --> 00:39:57,840
Okay.
653
00:39:59,890 --> 00:40:01,770
I'll get going.
654
00:40:04,330 --> 00:40:06,010
Bye.
655
00:40:36,190 --> 00:40:46,000
Timing and Subtitles brought to you by
🛸 How to tame a CEO³ 🛸 @Viki.com
656
00:40:48,640 --> 00:40:52,860
♫ Whenever I approach you, ♫
657
00:40:53,820 --> 00:41:01,240
♫ I wonder why I have these strange yet familiar feelings ♫
658
00:41:01,240 --> 00:41:08,490
♫ Suddenly, it triggers my hidden memories ♫
659
00:41:08,490 --> 00:41:15,700
♫ I recall the pictures of us to revive my beating heart ♫
660
00:41:16,340 --> 00:41:21,390
♫ I'm so afraid I'll forget the path we've taken together ♫
661
00:41:21,390 --> 00:41:29,030
♫ You're the reason why I follow the determination in my palm ♫
662
00:41:29,030 --> 00:41:42,001
♫ With you watching over me, I then can dare to persevere and go against all odds ♫
663
00:41:42,001 --> 00:41:50,060
♫ I'm not afraid to go back in time and start our story one more time ♫
664
00:41:50,060 --> 00:41:56,480
♫ I will never forget the tenderness deep in your eyes ♫
665
00:41:56,480 --> 00:42:04,210
♫ I only need a split second to fall in love with you ♫
666
00:42:04,210 --> 00:42:11,940
♫ But forgetting you takes forever ♫
667
00:42:11,940 --> 00:42:17,570
♫ Our true love will forever be engraved in my heart ♫
668
00:42:17,570 --> 00:42:23,700
♫ It's me who is not asking for more ♫
669
00:42:23,700 --> 00:42:31,740
♫ I'm not afraid to go back in time and start our story one more time ♫
670
00:42:31,740 --> 00:42:38,100
♫ I will never forget the tenderness deep in your eyes ♫
671
00:42:38,100 --> 00:42:45,940
♫ I only need a split second to fall in love with you ♫
672
00:42:45,940 --> 00:42:55,980
♫ But forgetting you takes forever ♫
48550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.