All language subtitles for [English] My Girlfriend is an Alien 2 episode 13 - 1199216v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,520 --> 00:00:15,550 Timing and Subtitles brought to you by 🛸 How to tame a CEO³ 🛸 @Viki.com 2 00:00:15,550 --> 00:00:19,870 ♫ I'm willful and throw a tantrum to make you angry ♫ 3 00:00:19,870 --> 00:00:24,150 ♫ Your expressions are neither cold, warm, nor surprised ♫ 4 00:00:24,150 --> 00:00:32,960 ♫ Until I knock you down by my cuteness, I will then consider leaving this solar system ♫ 5 00:00:32,960 --> 00:00:42,320 ♫ Half of the path to the universe, that's not enough to stop me ♫ 6 00:00:42,320 --> 00:00:50,400 ♫ Half of the path to the universe, that's not enough to stop me ♫ 7 00:00:50,400 --> 00:00:54,740 ♫ I have the sadness of being homeless ♫ 8 00:00:54,740 --> 00:00:59,300 ♫ While you are the warmth like the sun ♫ 9 00:00:59,300 --> 00:01:07,860 ♫ I've crossed tens of millions of light-year, to only just be loved by you ♫ 10 00:01:07,860 --> 00:01:12,200 ♫ I love you like how a satellite pursues the planet ♫ 11 00:01:12,200 --> 00:01:16,800 ♫ You are the charming danger of flying over the asteroid belt ♫ 12 00:01:16,800 --> 00:01:27,820 ♫ I've wandered for tens of millions of light-years, to only be found by you and keep me here with you ♫ 13 00:01:27,820 --> 00:01:34,840 [My Girlfriend is an Alien 2] 14 00:01:35,210 --> 00:01:39,810 Every couple has a matchmaker who helps them behind the scene. [Previous Episode] 15 00:01:39,810 --> 00:01:43,820 Recently, there have been a lot of malicious reviews smear our company on the internet. 16 00:01:43,820 --> 00:01:48,210 So I hope that our company can set up a research department of our own immediately. 17 00:01:48,210 --> 00:01:51,440 Humans and matters on this planet are really complicated. 18 00:01:51,440 --> 00:01:54,700 They said it wasn't your fault because they wanted to take the pressure off you. 19 00:01:54,700 --> 00:01:57,100 They didn't expect you to feel even more guilty. 20 00:01:57,100 --> 00:01:58,310 I have a friend. 21 00:01:58,310 --> 00:02:00,590 He was kissed by a girl. 22 00:02:00,590 --> 00:02:07,360 If the girl who kissed your friend suddenly turned aloof, she must be playing hard to get. 23 00:02:07,360 --> 00:02:11,060 Children on Earth come into the world through their mothers. 24 00:02:11,060 --> 00:02:14,920 Mothers are the bridges connecting them to the world. 25 00:02:14,920 --> 00:02:18,490 Don't think you're alone. You still have me. 26 00:02:18,490 --> 00:02:24,060 If someone suddenly kisses you, it means he's been planned it all along. 27 00:02:24,060 --> 00:02:28,720 When you like someone for the first time, you subconsciously deny it. 28 00:02:28,720 --> 00:02:30,700 It's called self-deception. 29 00:02:30,700 --> 00:02:32,050 Did it help lift your mood? 30 00:02:32,050 --> 00:02:34,690 I used to be able to have great moods. 31 00:02:34,690 --> 00:02:38,910 But ever since meeting Fang Leng, I have a lot of worries. 32 00:02:38,910 --> 00:02:41,360 [Episode 13] 33 00:02:41,360 --> 00:02:43,280 [Sunny Apartment] 34 00:02:43,280 --> 00:02:48,310 If I'm gone, please take good care of yourself. 35 00:02:52,920 --> 00:02:54,840 Sister Chai. 36 00:02:55,970 --> 00:02:57,360 How was it, Xiaoqi? 37 00:02:57,360 --> 00:02:59,510 What did Fang Leng say? 38 00:03:00,200 --> 00:03:04,380 I'm sorry, Sister Chai. I couldn't convince him. 39 00:03:04,380 --> 00:03:07,590 We might still have to move. 40 00:03:09,320 --> 00:03:11,020 It's okay. 41 00:03:11,020 --> 00:03:12,850 I already expected that. 42 00:03:12,850 --> 00:03:15,490 It was pointless to go to him. 43 00:03:16,410 --> 00:03:18,580 It's time to let go. 44 00:03:19,440 --> 00:03:23,490 Never mind. Tomorrow morning, I'll go house hunting. 45 00:03:24,600 --> 00:03:25,800 Sister Chai. 46 00:03:25,800 --> 00:03:27,220 - I... - Sister Chai. 47 00:03:27,220 --> 00:03:30,830 I have searched online, there are plenty of houses that can accommodate the three of us. 48 00:03:30,830 --> 00:03:32,860 Really? Great! Let me see. 49 00:03:32,860 --> 00:03:35,020 However, we can't afford it. 50 00:03:35,020 --> 00:03:36,560 It's... 51 00:03:37,290 --> 00:03:42,400 Xiaoqi, shall we just go and buy a tent and live on the streets? 52 00:03:43,470 --> 00:03:45,460 No way! 53 00:03:45,460 --> 00:03:46,820 You have me. 54 00:03:46,820 --> 00:03:50,050 I will never let you two babies roam the streets. 55 00:03:50,050 --> 00:03:52,170 Don't you worried. 56 00:03:52,170 --> 00:03:55,070 Sister Chai. 57 00:04:01,110 --> 00:04:04,920 [Chai] 58 00:04:17,970 --> 00:04:19,050 What do you think? 59 00:04:19,050 --> 00:04:21,810 Isn't it nice here, too? 60 00:04:26,230 --> 00:04:28,300 By the way, I have a good idea. 61 00:04:28,300 --> 00:04:31,580 Currently, our milk tea shop is open until 9.30pm. 62 00:04:31,580 --> 00:04:35,680 If we stay here, we can operate until midnight. 63 00:04:35,680 --> 00:04:39,010 This way, we can save on rent and increase our revenue. 64 00:04:39,010 --> 00:04:41,390 It's killing two birds with one stone. 65 00:04:46,370 --> 00:04:48,500 Oh, my god! 66 00:04:50,130 --> 00:04:50,910 Don't be afraid. 67 00:04:50,910 --> 00:04:52,440 I'm terrified of cockroaches. 68 00:04:52,440 --> 00:04:55,010 - Oh, my god. - I'll take it outside. 69 00:04:55,010 --> 00:04:58,210 It's all right. There. It's all right. 70 00:04:58,210 --> 00:05:00,000 I'm sorry, Sister Chai. 71 00:05:00,000 --> 00:05:02,160 I put you into trouble to live here. 72 00:05:02,160 --> 00:05:03,350 It's okay. 73 00:05:03,350 --> 00:05:06,090 We are a family now. Don't be sorry. 74 00:05:06,090 --> 00:05:09,320 So the most important thing now is to make more money. 75 00:05:09,320 --> 00:05:14,430 As soon as we make enough money, we can move out and live in a better house. 76 00:05:14,430 --> 00:05:16,920 You're right. Let's pull ourselves together. 77 00:05:16,920 --> 00:05:18,340 - Yes. - Fighting! 78 00:05:18,340 --> 00:05:19,010 Fighting! 79 00:05:19,010 --> 00:05:20,730 Tomorrow will be another good day. 80 00:05:20,730 --> 00:05:23,010 Fighting! 81 00:05:32,080 --> 00:05:35,170 Pretending to be strong is the norm for earthlings. 82 00:05:35,170 --> 00:05:38,500 Now that is the true state. 83 00:05:44,760 --> 00:05:47,600 If there is someone could comfort Sister Chai will be great. 84 00:05:47,600 --> 00:05:49,430 You're right. 85 00:05:58,180 --> 00:06:00,400 You're finally here. Come here. Quick. 86 00:06:00,400 --> 00:06:03,730 - How is Sister Chai? - She's inside. Wait a minute. 87 00:06:04,400 --> 00:06:06,060 - Hey. You told me on the phone... - Xiao Bu. 88 00:06:06,060 --> 00:06:07,250 Please clean it up for me. 89 00:06:07,250 --> 00:06:08,670 Okay. 90 00:06:16,390 --> 00:06:18,270 What brings you here? 91 00:06:18,270 --> 00:06:19,640 - I was— - Yes, Dr. Zhang. 92 00:06:19,640 --> 00:06:21,910 What a coincidence. I remember I have work to do. 93 00:06:21,910 --> 00:06:23,230 - No, wait. You— - Excuse me. Sorry. 94 00:06:23,230 --> 00:06:24,260 Xiao Bu! 95 00:06:24,260 --> 00:06:26,980 Aren't we busy with something? 96 00:06:26,980 --> 00:06:28,180 Yes. I'm busy, too. 97 00:06:28,180 --> 00:06:29,880 - Anyway, we are very busy. - Yes. 98 00:06:29,880 --> 00:06:31,810 We'll leave you be. 99 00:06:33,510 --> 00:06:35,240 Hello. 100 00:06:40,860 --> 00:06:42,460 Forget it. 101 00:06:42,460 --> 00:06:45,240 There is no point telling you all this. 102 00:06:45,240 --> 00:06:49,570 All these years, I've read so many romance novels. 103 00:06:49,570 --> 00:06:53,160 Still, I couldn't maintain the relationship of my first love. 104 00:06:53,160 --> 00:06:55,370 Am I pathetic? 105 00:07:00,170 --> 00:07:01,510 No. 106 00:07:02,180 --> 00:07:07,110 Then why do you think Yun Hai made me wait for him for so long? 107 00:07:07,110 --> 00:07:09,680 Is he testing me? 108 00:07:09,680 --> 00:07:13,440 So did you really not get it? 109 00:07:13,440 --> 00:07:15,170 What do you mean? 110 00:07:15,170 --> 00:07:19,280 The last time you saw him, he told you he was tired, 111 00:07:19,280 --> 00:07:22,870 under a lot of pressure, needed a little private space 112 00:07:22,870 --> 00:07:26,150 and even told you he needed to be alone for a while. 113 00:07:26,150 --> 00:07:28,810 Wasn't that meant that he wanted to break up with you? 114 00:07:30,950 --> 00:07:32,750 Break up? 115 00:07:32,750 --> 00:07:35,000 No way. 116 00:07:35,000 --> 00:07:38,590 If so, shouldn't he have said, "You're a nice girl, 117 00:07:38,590 --> 00:07:41,620 but we're not right for each other. Let's just be friends." 118 00:07:41,620 --> 00:07:44,300 Then he would block me on WeChat. 119 00:07:44,840 --> 00:07:47,260 That is women's way of breaking up. 120 00:07:47,260 --> 00:07:53,890 For a man, if he says he's tired, it means he's breaking up with you. 121 00:07:57,910 --> 00:08:00,280 Why do you have to rub salt into my wounds? 122 00:08:00,280 --> 00:08:02,710 I've been comforting myself all these years. 123 00:08:02,710 --> 00:08:04,640 Do you need to tell me this? 124 00:08:04,640 --> 00:08:09,190 Other psychiatrists ease people's worries, but you, on the other hand, adding weight on their shoulders. 125 00:08:09,190 --> 00:08:10,690 I'm sorry. I'm really sorry. 126 00:08:10,690 --> 00:08:11,910 Maybe I was too blunt. 127 00:08:11,910 --> 00:08:14,210 Do you have a public profile, can I find you? 128 00:08:14,210 --> 00:08:15,160 Yes. 129 00:08:15,160 --> 00:08:17,440 Which one? 130 00:08:17,440 --> 00:08:19,050 This one. 131 00:08:19,050 --> 00:08:21,430 I'm going to give you a bad review! 132 00:08:38,840 --> 00:08:43,310 As long as you keep going, Fang Leng will be impressed by your efforts. 133 00:08:43,310 --> 00:08:44,850 Hi, President Fang. 134 00:08:45,350 --> 00:08:46,350 Hi, President Fang. 135 00:08:46,350 --> 00:08:48,790 President Fang... 136 00:08:49,800 --> 00:08:51,010 What is he thinking now? 137 00:08:51,010 --> 00:08:51,850 Miss Chai. 138 00:08:51,850 --> 00:08:54,970 President Fang said if I help you again, he will fire me, too. 139 00:08:54,970 --> 00:08:56,530 Take care. 140 00:08:58,280 --> 00:09:00,010 Xiaoqi. 141 00:09:00,660 --> 00:09:03,700 You're on your own now. 142 00:09:03,700 --> 00:09:07,150 - When will the data on new products be ready? - I've already informed the marketing department. 143 00:09:07,150 --> 00:09:09,250 By the end of the day at the latest. 144 00:09:13,200 --> 00:09:14,300 [Director Zhou] 145 00:09:15,450 --> 00:09:16,520 Hello, Director Zhou. 146 00:09:16,520 --> 00:09:17,490 Hello, President Fang. 147 00:09:17,490 --> 00:09:19,490 I have good news for you. 148 00:09:19,490 --> 00:09:20,660 My sister is back in the country. 149 00:09:20,660 --> 00:09:25,080 She is particularly interested in Future Group. 150 00:09:25,080 --> 00:09:26,250 Really? 151 00:09:26,250 --> 00:09:30,280 Then I will visit your sister in person someday when she is free. 152 00:09:30,280 --> 00:09:32,420 Director Zhou's sister? 153 00:09:32,420 --> 00:09:35,070 So she's the number one female investor on Wall Street. 154 00:09:35,070 --> 00:09:37,960 No more delay. You can come to our family lunch tomorrow. 155 00:09:37,960 --> 00:09:40,670 My sister asked me to invite you. 156 00:09:40,670 --> 00:09:42,330 Okay, I'll be there. 157 00:09:42,330 --> 00:09:44,550 All right. See you tomorrow. 158 00:09:44,550 --> 00:09:46,270 President Fang. 159 00:09:46,270 --> 00:09:49,560 The first batch of grants has come through. 160 00:09:57,340 --> 00:09:59,240 [Team Members: Chai Xiaoqi, Perfumer | Han Renjie, Perfumer] 161 00:10:11,580 --> 00:10:12,500 President Fang. 162 00:10:12,500 --> 00:10:14,990 Although the first grants are relatively small, 163 00:10:14,990 --> 00:10:18,150 at last we can officially start the research on hormone perfumes. 164 00:10:18,150 --> 00:10:20,250 We should accelerate the project quickly. 165 00:10:20,250 --> 00:10:22,940 Leave it aside first. Follow up on other projects. 166 00:10:43,440 --> 00:10:46,240 [Plan A: Work hard] [Plan B: ...] 167 00:10:47,450 --> 00:10:49,710 What else is there? 168 00:10:50,180 --> 00:10:52,940 What else can I do? 169 00:10:56,110 --> 00:10:58,560 Why are you sighing too, Assistant Han? 170 00:10:58,560 --> 00:11:02,330 Hormone perfume is such a good project, but President Fang doesn't seem to be interested in it. 171 00:11:02,330 --> 00:11:04,230 Why? 172 00:11:06,270 --> 00:11:13,050 A man without money is no man at all. 173 00:11:13,050 --> 00:11:17,170 President Fang is worried that the rest of the fundings will not be forthcoming and that this will delay the project. 174 00:11:17,170 --> 00:11:21,530 President Fang has been worrying a lot about the investment. 175 00:11:22,450 --> 00:11:24,430 I wish I could bring in more investment. 176 00:11:24,430 --> 00:11:27,430 Bring in more investment? 177 00:11:27,430 --> 00:11:29,100 [Plan B: Get funding] 178 00:11:30,280 --> 00:11:31,720 Thanks, Assistant Han. 179 00:11:31,720 --> 00:11:33,990 You gave me an idea. 180 00:11:35,040 --> 00:11:37,950 Did I? 181 00:11:39,640 --> 00:11:41,440 I'm coming in. 182 00:11:45,640 --> 00:11:49,120 I found a great way to bring in investment online. 183 00:11:49,120 --> 00:11:50,810 It was not easy to find. 184 00:11:50,810 --> 00:11:52,760 It only takes an hour to get to your account. 185 00:11:52,760 --> 00:11:55,340 No collateral required. [How to Ship Loose Manual] 186 00:11:55,340 --> 00:11:57,160 Great, right? 187 00:11:57,160 --> 00:11:58,400 Impressive, isn't it? [Rules for High-Interest Loans] 188 00:11:58,400 --> 00:12:00,020 Here. 189 00:12:00,020 --> 00:12:01,510 Smile. 190 00:12:01,510 --> 00:12:04,650 It's the office hours. What are you trying to pull? 191 00:12:04,650 --> 00:12:06,280 Handsome. 192 00:12:08,160 --> 00:12:09,220 Fang Leng. 193 00:12:09,220 --> 00:12:10,760 Fang Leng, I found another way. 194 00:12:10,760 --> 00:12:12,740 Check this out. I met a rich second generation. 195 00:12:12,740 --> 00:12:15,930 The mother of his is very wealthy. Look. 196 00:12:18,370 --> 00:12:19,170 You... 197 00:12:19,170 --> 00:12:22,130 So? Isn't this rich lady super generous? 198 00:12:23,200 --> 00:12:25,500 [Missing Dog, Great Reward] 199 00:12:28,010 --> 00:12:29,190 Put it back! 200 00:12:29,190 --> 00:12:31,670 Why? It's adorable. 201 00:12:31,670 --> 00:12:34,410 And its owner is very generous. 202 00:12:37,350 --> 00:12:38,410 Fang Leng. 203 00:12:38,410 --> 00:12:40,330 Fang Leng. Fang Leng, I have another way. 204 00:12:40,330 --> 00:12:42,790 Hold this. [Fundraising Box] 205 00:12:46,280 --> 00:12:50,570 I know the power of the masses is great. As the saying goes "many a little makes a mickle". 206 00:12:50,570 --> 00:12:53,810 "Many a little makes a mickle". [A little love from everyone will make the world become better.] 207 00:12:53,810 --> 00:12:55,800 "Many a little makes a mickle". [Fundraising Box] 208 00:12:55,800 --> 00:12:59,690 Chai Xiaoqi, my time is precious. I don't have time to fool around with you. 209 00:12:59,690 --> 00:13:01,200 [Fundraising Box] 210 00:13:03,160 --> 00:13:04,360 [A little love from everyone will make the world become better.] 211 00:13:04,360 --> 00:13:06,090 I did a good job with this. 212 00:13:06,090 --> 00:13:10,160 "A little love from everyone will make the world become better." 213 00:13:12,740 --> 00:13:13,870 [Cape Town Normal University] 214 00:13:13,880 --> 00:13:17,030 Is this university famous? 215 00:13:17,030 --> 00:13:20,970 If you consider the teaching staff and employment rate, 216 00:13:20,970 --> 00:13:24,550 it is the number one university in the universe. 217 00:13:24,550 --> 00:13:26,980 Impressive. 218 00:13:26,980 --> 00:13:30,640 By the way, I've prepared the admission letter for you. 219 00:13:33,920 --> 00:13:35,640 You are amazing, Xiao Bu. 220 00:13:35,640 --> 00:13:37,080 I'm great, ain't I? 221 00:13:37,080 --> 00:13:38,930 Thank you. 222 00:13:40,520 --> 00:13:42,220 [Alert, System temperature is too high.] 223 00:13:45,520 --> 00:13:52,720 [Alert, System temperature is too high.] 224 00:13:52,730 --> 00:13:54,510 Fang Lie. 225 00:13:54,510 --> 00:13:57,060 My mother is here. Hide. 226 00:13:58,630 --> 00:14:00,780 Hurry up. 227 00:14:05,400 --> 00:14:08,350 Why am I turning into a turtle again? 228 00:14:14,050 --> 00:14:16,070 What's going on here? 229 00:14:16,070 --> 00:14:18,390 You were on a hunger strike for your dream. 230 00:14:18,390 --> 00:14:21,430 Why are you pretending to cry now? 231 00:14:21,430 --> 00:14:23,160 Mom. 232 00:14:23,760 --> 00:14:26,890 I'm in tears because of my studies. 233 00:14:26,890 --> 00:14:28,960 I've thought it through. 234 00:14:29,420 --> 00:14:34,160 I used to be too willful and childish. 235 00:14:34,160 --> 00:14:38,810 Now I know that learning can make me happy. 236 00:14:38,810 --> 00:14:42,490 If I had known it, I should have studied in America 237 00:14:42,490 --> 00:14:46,280 and get myself ready to take over the company instead of coming back to do art. 238 00:14:46,280 --> 00:14:50,030 Son, have you really thought it through? 239 00:14:50,030 --> 00:14:51,600 Mom. 240 00:14:52,610 --> 00:14:56,430 Look. I have received the admission letter. 241 00:14:56,990 --> 00:15:00,640 Thinking that I'm still at home and missing out on my studies 242 00:15:00,640 --> 00:15:04,240 - makes me want to rush over there right now. - Hold on. 243 00:15:04,910 --> 00:15:07,710 Why is this a local university? 244 00:15:07,710 --> 00:15:11,080 You should have applied Ivy League University in the US. 245 00:15:14,040 --> 00:15:16,360 You're wrong to think that way. 246 00:15:17,160 --> 00:15:19,960 Why do you still fancy the foreign universities? 247 00:15:19,960 --> 00:15:24,610 I chose a local university because I want to take over the family business. 248 00:15:24,610 --> 00:15:27,880 Isn't that more convenient? What do you think? 249 00:15:27,880 --> 00:15:31,630 Is this university famous? 250 00:15:31,630 --> 00:15:33,010 Let me tell you. 251 00:15:33,010 --> 00:15:36,440 Based on the teaching staff and employment rate, 252 00:15:36,440 --> 00:15:39,110 it is the number one university in the universe. 253 00:15:39,110 --> 00:15:41,370 Really? 254 00:15:41,370 --> 00:15:42,850 How come I've never heard of it? 255 00:15:42,850 --> 00:15:44,660 Mom. 256 00:15:44,660 --> 00:15:49,030 How can someone as smart as me go to an average university? 257 00:15:49,030 --> 00:15:53,120 They only recruit geniuses or prodigies. 258 00:15:53,120 --> 00:15:56,540 Most people don't know about this university. 259 00:15:56,540 --> 00:15:57,750 Okay, fine. 260 00:15:57,750 --> 00:15:58,760 Son. 261 00:15:58,760 --> 00:16:02,040 As long as you stop doing arts and give up your dream of becoming an artist, 262 00:16:02,040 --> 00:16:04,190 I will support you. Okay. 263 00:16:04,190 --> 00:16:06,520 I'll tell your dad the good news. 264 00:16:06,520 --> 00:16:08,880 Good boy. 265 00:16:08,880 --> 00:16:10,080 - I'll get going. - Mom. 266 00:16:10,080 --> 00:16:11,660 Bye. 267 00:16:17,280 --> 00:16:18,840 Xiao Bu! 268 00:16:20,450 --> 00:16:22,170 Xiao Bu! 269 00:16:22,170 --> 00:16:23,940 Xiao Bu! 270 00:16:29,420 --> 00:16:31,020 [Closed] 271 00:16:32,640 --> 00:16:35,210 Why is it so difficult to bring in investment? 272 00:16:35,210 --> 00:16:39,580 It has to be legal. I can't seek sympathy nor rely on bounties. 273 00:16:39,580 --> 00:16:42,620 The boss is too demanding. 274 00:16:42,620 --> 00:16:44,150 Xiaoqi. 275 00:16:44,150 --> 00:16:47,080 Why isn't Xiao Bu back yet? 276 00:16:47,080 --> 00:16:49,680 I don't know where she went either. 277 00:16:49,680 --> 00:16:53,660 Sister Chai, how was your conversation with Dr. Zhang go? 278 00:16:55,400 --> 00:16:57,660 It was perfect. 279 00:16:57,660 --> 00:17:04,810 He's a very sweet man, very attentive, has high empathy and a good listener. 280 00:17:04,810 --> 00:17:07,280 I almost gave him a five-star review. 281 00:17:07,280 --> 00:17:08,830 Really? 282 00:17:08,830 --> 00:17:10,560 Okay, I'm done talking. 283 00:17:10,560 --> 00:17:12,980 I'm off to get my beauty sleep. 284 00:17:12,980 --> 00:17:15,390 Goodnight. 285 00:17:16,040 --> 00:17:17,110 That's a relief. 286 00:17:17,110 --> 00:17:19,020 He's a professional indeed. 287 00:17:19,020 --> 00:17:20,970 Not bad. 288 00:17:20,970 --> 00:17:23,600 Xiaoqi. Xiaoqi. 289 00:17:28,690 --> 00:17:30,410 Why did you turn into a tortoise again? 290 00:17:30,410 --> 00:17:31,730 Stop asking. 291 00:17:31,730 --> 00:17:33,840 Find a way to cool me down. 292 00:17:33,840 --> 00:17:35,290 Okay. 293 00:17:48,250 --> 00:17:49,650 Why did you turn into a tortoise again? 294 00:17:49,650 --> 00:17:52,710 Xiaoqi, touch my head. 295 00:17:53,870 --> 00:17:55,250 What's wrong? 296 00:17:55,250 --> 00:18:00,650 This is odd. I'm totally fine, but why did I turn into a tortoise when Fang Lie touched my head? 297 00:18:00,650 --> 00:18:02,930 Is that so? 298 00:18:02,930 --> 00:18:05,080 Let me think. 299 00:18:07,280 --> 00:18:11,890 Did your temperature rise, your face turn red, your heart beat faster, 300 00:18:11,890 --> 00:18:14,290 and your pupils dilate when he touched your head? 301 00:18:14,290 --> 00:18:18,270 Did you feel current throughout your body and a tingling sensation when he touched your head? 302 00:18:18,270 --> 00:18:19,720 Exactly! 303 00:18:19,720 --> 00:18:21,390 I know. 304 00:18:23,360 --> 00:18:26,400 Your brain is damaged by the banging. 305 00:18:27,010 --> 00:18:31,110 Didn't you tell me that he was banging you on the head the first time he saw you? 306 00:18:31,110 --> 00:18:33,940 That was probably the time you damaged the central processing unit in your head. 307 00:18:33,940 --> 00:18:35,730 That explains why the system in your head 308 00:18:35,730 --> 00:18:39,710 will automatically activate tortoise mode whenever he touches your head. 309 00:18:39,710 --> 00:18:43,000 No wonder I felt lightheaded. 310 00:18:43,000 --> 00:18:45,520 When I came to Earth, I become smarter. 311 00:18:45,520 --> 00:18:46,940 No wonder I'm getting dumber. 312 00:18:46,940 --> 00:18:49,840 Turns out my central processing unit was broken. 313 00:18:50,550 --> 00:18:52,310 Go and take a rest. Let's go. 314 00:18:52,310 --> 00:18:54,670 By the way, how are you and Fang Leng going? 315 00:18:54,670 --> 00:18:56,840 He'll never find a girlfriend with that temper. 316 00:18:56,840 --> 00:19:00,240 I'm not worry about any love rivals. I'll take my time. 317 00:19:09,730 --> 00:19:12,420 Welcome. Come on in. 318 00:19:14,180 --> 00:19:15,790 You didn't expect to see me here, did you? 319 00:19:15,790 --> 00:19:18,180 I had no choice. My mother insisted that I come along. 320 00:19:18,180 --> 00:19:21,050 By the way, Uncle Fang and the others are here. Let's head inside. 321 00:19:21,050 --> 00:19:22,450 Okay. 322 00:19:26,170 --> 00:19:27,900 Fang Leng is running the company for you. 323 00:19:27,900 --> 00:19:30,730 You can just relax and enjoy your life. 324 00:19:30,730 --> 00:19:32,680 He has little experience. 325 00:19:32,680 --> 00:19:35,650 He still needs your support. 326 00:19:35,650 --> 00:19:37,410 Actually, my son, Fang Lie— 327 00:19:37,410 --> 00:19:40,380 I'm sorry for being late. 328 00:19:40,870 --> 00:19:42,410 You arrived at a perfect timing. 329 00:19:42,410 --> 00:19:45,120 We were talking about you. Come on. Take a seat. 330 00:19:46,250 --> 00:19:47,760 Take this away. 331 00:19:47,760 --> 00:19:49,510 - Sit down. - Okay. 332 00:19:52,600 --> 00:19:53,520 Here. 333 00:19:53,520 --> 00:19:57,500 I just told them that you are very forward thinking in running your company 334 00:19:57,500 --> 00:20:00,990 and you're always one step ahead of others in spotting market potential. 335 00:20:00,990 --> 00:20:02,430 You flatter me. 336 00:20:02,430 --> 00:20:05,880 In fact, the domestic cosmetic market is quite mature. 337 00:20:05,880 --> 00:20:09,960 If we want to be accepted by the customers, we need something different. 338 00:20:09,960 --> 00:20:13,810 I heard that you had set up a special research department for the company's cosmetic line. 339 00:20:13,810 --> 00:20:17,990 Aren't you worried about the high upfront investment and the impact on profitability later on? 340 00:20:17,990 --> 00:20:21,620 In fact, we set up research department to achieve a complementary role, 341 00:20:21,620 --> 00:20:25,420 mainly to gain consumer acceptance of our products. 342 00:20:25,420 --> 00:20:28,050 Whether the research department can make a quick return, 343 00:20:28,050 --> 00:20:31,590 I think it's just a matter of time before it becomes profitable. 344 00:20:31,590 --> 00:20:35,380 You're a bit bold, but you've got a great vision. 345 00:20:35,930 --> 00:20:40,670 I was hoping that Mengfei would study finance so I could hand the company to her. 346 00:20:40,670 --> 00:20:45,150 Little did I know that she had no interest and talent in doing business at all. 347 00:20:45,150 --> 00:20:47,580 Mom, why are you mentioning this again? 348 00:20:47,580 --> 00:20:49,250 I think your mother is right. 349 00:20:49,250 --> 00:20:51,320 Being a celebrity is not promising. 350 00:20:51,320 --> 00:20:53,120 You should come home sooner. 351 00:20:53,120 --> 00:20:57,150 I think it's more important to find the right person to take care of you. 352 00:20:57,690 --> 00:20:59,460 Exactly. 353 00:21:03,040 --> 00:21:06,520 I guess you can't just learn about finance in school. 354 00:21:06,520 --> 00:21:10,500 You have to exchange ideas with the predecessors in business. 355 00:21:10,500 --> 00:21:15,200 If I'd known, I'd have brought Fang Lie along today. 356 00:21:15,200 --> 00:21:18,010 He's still young. He should study more. 357 00:21:18,010 --> 00:21:19,370 He's not young anymore. 358 00:21:19,370 --> 00:21:22,680 In a couple of years, he can help out in the company. 359 00:21:22,680 --> 00:21:26,190 When the time comes, please take care of him. 360 00:21:26,190 --> 00:21:27,810 Let's drink. 361 00:21:28,450 --> 00:21:29,610 Cheers. 362 00:21:29,610 --> 00:21:31,160 Cheers. 363 00:21:34,220 --> 00:21:38,470 By the way, we're having a business reception tomorrow night, 364 00:21:38,470 --> 00:21:41,350 come and join us if you're free. [Invitation] 365 00:21:41,350 --> 00:21:43,730 I have a meeting tomorrow. 366 00:21:44,960 --> 00:21:45,960 [Invitation] 367 00:21:45,960 --> 00:21:49,630 Mengfei reserved it just for you. Don't turn her down. 368 00:21:49,630 --> 00:21:53,810 Besides, the research department will need more investments in the future. 369 00:21:53,810 --> 00:21:58,300 So think of it as a way to meet more people and expand your network. 370 00:22:02,930 --> 00:22:06,220 Yes, that's it. Come on. Let's eat while we chat. 371 00:22:06,220 --> 00:22:09,090 Sister, don't worry. 372 00:22:09,090 --> 00:22:12,250 Director Zhou and the others probably not familiar with Fang Leng. 373 00:22:12,250 --> 00:22:15,050 So they were jar being polite. 374 00:22:15,050 --> 00:22:17,010 But they didn't have to say such things. 375 00:22:17,010 --> 00:22:21,370 Also, Chen Mengfei had her eyes on Fang Leng all night. 376 00:22:21,370 --> 00:22:26,950 If the two of them really be together, it will be a great advantage for Fang Leng. 377 00:22:26,950 --> 00:22:30,100 Then Fang Lie will really have no hope. 378 00:22:30,550 --> 00:22:34,720 By the way, there's Chai Xiaoqi. 379 00:22:34,720 --> 00:22:37,700 Why do you mention her now? 380 00:22:39,840 --> 00:22:41,390 What do you mean? 381 00:22:41,390 --> 00:22:46,340 I heard from the staff that Chai Xiaoqi and Fang Leng are having an ambiguous relationship. 382 00:22:46,340 --> 00:22:52,750 All we have to do is help Chai Xiaoqi to take Fang Leng down. 383 00:22:56,980 --> 00:22:59,240 Two cups of milk tea. 384 00:22:59,240 --> 00:23:00,800 Three boxes of cakes. 385 00:23:00,800 --> 00:23:04,390 - Thank you. - You are the only guy I know who has such a big sweet tooth. 386 00:23:04,970 --> 00:23:05,950 Okay. 387 00:23:05,950 --> 00:23:07,600 Mission accomplished. I'll be on my way out. 388 00:23:07,600 --> 00:23:09,960 - Bye. - Xiaoqi. 389 00:23:10,670 --> 00:23:12,570 [Invitation] 390 00:23:12,570 --> 00:23:14,390 Invitation card? 391 00:23:14,390 --> 00:23:15,940 There is a business reception tomorrow. 392 00:23:15,940 --> 00:23:17,870 We are friends. 393 00:23:17,870 --> 00:23:20,990 So I want you to go with me tomorrow. 394 00:23:20,990 --> 00:23:22,190 Tomorrow? 395 00:23:22,190 --> 00:23:26,160 I have to do delivery for Sister Chai tomorrow. I might not be able to make it. Sorry. 396 00:23:27,360 --> 00:23:28,280 It's okay. 397 00:23:28,280 --> 00:23:29,370 Next time then. 398 00:23:29,370 --> 00:23:30,860 That's a pity. 399 00:23:30,860 --> 00:23:32,620 A pity, what do you mean? 400 00:23:32,620 --> 00:23:34,800 I thought you want to bring in investments for research department. 401 00:23:34,800 --> 00:23:37,260 Tomorrow, there will be... 402 00:23:37,260 --> 00:23:40,420 Didn't you say we are friends? I can't let you go to the party alone, can I? 403 00:23:40,420 --> 00:23:41,560 That will be too mean. 404 00:23:41,560 --> 00:23:44,260 I'll be there on time tomorrow. Bye. 405 00:23:44,260 --> 00:23:45,640 Bye. 406 00:23:45,640 --> 00:23:48,110 See you tomorrow. 407 00:24:27,730 --> 00:24:29,100 Sister Chai. 408 00:24:29,100 --> 00:24:31,710 Why is there no customer outside? 409 00:24:31,710 --> 00:24:33,980 The person who bought out the cafe is here again. 410 00:24:40,350 --> 00:24:42,420 Why are you here again? 411 00:24:42,420 --> 00:24:44,610 You're almost running out of the ¥‎100,000, aren't you? 412 00:24:44,610 --> 00:24:45,830 How did you know? 413 00:24:45,830 --> 00:24:49,510 Are you going to give me more money because you think I don't have enough? 414 00:24:49,510 --> 00:24:51,990 How dare you ask me for money? 415 00:24:51,990 --> 00:24:54,220 I asked you to keep me informed of Fang Leng's every move, 416 00:24:54,220 --> 00:24:57,580 yet you gave me all sorts of nonsense. 417 00:24:58,890 --> 00:25:00,520 You know how he works. 418 00:25:00,520 --> 00:25:02,280 - He won't let others interfere. - Stop. 419 00:25:02,280 --> 00:25:03,450 Enough about that. 420 00:25:03,450 --> 00:25:05,160 Let's get to business. 421 00:25:07,760 --> 00:25:09,850 Fang Leng is going to the reception tomorrow. [Invitation] 422 00:25:09,850 --> 00:25:12,340 Your mission is to dress up nicely 423 00:25:12,340 --> 00:25:15,830 and get Fang Leng's attention. 424 00:25:15,830 --> 00:25:17,020 But... 425 00:25:17,020 --> 00:25:19,540 No way. I can't do this. 426 00:25:19,540 --> 00:25:20,600 What do you mean? 427 00:25:20,600 --> 00:25:26,270 No, you see, I usually dress like this. I don't know how to doll up, let alone dressing you up. 428 00:25:26,270 --> 00:25:30,870 And I think this color doesn't suit you. 429 00:25:30,870 --> 00:25:32,560 I'm not asking you to dress me up. 430 00:25:32,560 --> 00:25:35,070 I mean you yourself. 431 00:25:35,070 --> 00:25:37,260 Me? 432 00:25:39,170 --> 00:25:42,790 I'm going to bring in more investments anyway and I have to get Fang Leng's forgiveness. 433 00:25:42,790 --> 00:25:44,980 So I definitely have to look good. 434 00:25:47,560 --> 00:25:50,390 I'm good at this anyway. 435 00:25:51,080 --> 00:25:57,350 Tomorrow's tactic against Fang Leng is to charm him with dangerous beauty. 436 00:25:57,350 --> 00:25:59,110 Got it. 437 00:26:01,650 --> 00:26:03,080 President Fang. 438 00:26:03,910 --> 00:26:06,010 Where's M-Miss Chai? 439 00:26:07,800 --> 00:26:11,160 I mean, your bow tie is a little crooked. 440 00:26:11,160 --> 00:26:12,740 Okay. 441 00:26:14,440 --> 00:26:16,340 [Chen Mengfei: Are you here yet? I'm ready.] 442 00:26:16,980 --> 00:26:18,530 Let's go. 443 00:26:27,940 --> 00:26:29,630 So refreshing! 444 00:26:36,600 --> 00:26:37,740 [Company profile] [Partnership Concept] 445 00:26:37,740 --> 00:26:41,540 Xiaoqi, how many times have you written this? Aren't you tired? 446 00:26:41,540 --> 00:26:46,320 I just have some new ideas to add to the list. 447 00:26:48,140 --> 00:26:49,140 [Business Proposal] 448 00:26:49,140 --> 00:26:53,720 This will certainly help him to promote the hormone perfume. 449 00:26:53,720 --> 00:26:55,050 [Market Data Analysis] 450 00:26:55,050 --> 00:26:57,240 And see, I dressed so beautifully today. 451 00:26:57,240 --> 00:27:01,080 I can help him with the investment, then he will forgive me. 452 00:27:01,080 --> 00:27:02,690 That seems to make sense. 453 00:27:02,690 --> 00:27:05,390 Xiaoqi, you are brilliant! 454 00:27:05,390 --> 00:27:07,770 Okay, done. 455 00:27:07,770 --> 00:27:11,730 Xiao Bu Bu. Wish me luck. 456 00:27:12,910 --> 00:27:14,630 Fighting! 457 00:27:17,260 --> 00:27:19,080 Hello. This way, please. 458 00:27:19,080 --> 00:27:20,560 Welcome. 459 00:27:25,360 --> 00:27:30,760 [Join Me at the Magnificent Night] 460 00:27:51,260 --> 00:27:52,920 Excuse me. 461 00:27:54,280 --> 00:27:55,730 You're here. 462 00:27:56,360 --> 00:27:58,180 Thank you. 463 00:28:05,930 --> 00:28:07,460 Let's go. 464 00:28:07,460 --> 00:28:08,910 Hold on. 465 00:28:10,690 --> 00:28:12,630 Have you never been to a reception? 466 00:28:12,630 --> 00:28:15,460 At the reception, ladies has hold their partner's arm to enter the venue. 467 00:28:15,460 --> 00:28:17,690 This is what Fang Leng told me. 468 00:28:20,080 --> 00:28:21,620 - Thank you. - This way, please. 469 00:28:21,620 --> 00:28:23,160 Wait. 470 00:28:25,110 --> 00:28:26,170 See this? 471 00:28:26,170 --> 00:28:28,380 Isn't that... 472 00:28:28,380 --> 00:28:30,560 I saw you dropped it at the last reception. 473 00:28:30,560 --> 00:28:31,990 - So I picked it up. - Good evening, Sir. 474 00:28:31,990 --> 00:28:33,860 Here, put it on. 475 00:28:33,860 --> 00:28:36,010 Okay, thank you. 476 00:28:50,410 --> 00:28:53,850 Isn't that the girl from last time? 477 00:28:53,850 --> 00:28:57,150 Who is that next to her? 478 00:29:03,170 --> 00:29:04,640 Let's go. 479 00:29:14,690 --> 00:29:16,880 - Let's go over there. - Okay. 480 00:29:21,800 --> 00:29:23,400 - President Jiang. - Director Li. 481 00:29:23,400 --> 00:29:25,040 - Long time no see. - Long time no see. 482 00:29:25,040 --> 00:29:28,410 Let me introduce you to Chai Xiaoqi from Future Group. 483 00:29:28,410 --> 00:29:29,880 - This is Director Li. - Hello, Director Li. 484 00:29:29,880 --> 00:29:32,160 I'm Chai Xiaoqi from Future Group. Nice to meet you. 485 00:29:32,160 --> 00:29:33,040 Hello. 486 00:29:33,040 --> 00:29:35,700 Are you a couple? You two look good together. 487 00:29:35,700 --> 00:29:40,140 That's not it, Director Li. We are just friends, not a couple. 488 00:29:40,140 --> 00:29:41,010 We are friends. 489 00:29:41,010 --> 00:29:43,560 - You're here. - Hello. 490 00:29:43,560 --> 00:29:44,410 - So... - Long time no see. 491 00:29:44,410 --> 00:29:47,690 I'll leave you be. I'll go and get some food. 492 00:29:47,690 --> 00:29:50,120 - Okay. - Excuse me. 493 00:29:52,210 --> 00:29:53,690 Fang Leng. 494 00:29:53,690 --> 00:29:55,250 Fang Leng. 495 00:29:56,870 --> 00:29:59,660 Hi, we meet again. 496 00:29:59,660 --> 00:30:02,720 You look very nice today. 497 00:30:02,720 --> 00:30:04,580 Thanks. You too, very pretty. 498 00:30:04,580 --> 00:30:05,490 Fang Leng, what do you think? 499 00:30:05,490 --> 00:30:08,650 Did I fascinate you today? 500 00:30:08,650 --> 00:30:10,480 You came with someone else today. 501 00:30:10,480 --> 00:30:12,050 What's the point? 502 00:30:12,050 --> 00:30:13,930 I just met Director Li over there. 503 00:30:13,930 --> 00:30:16,380 There are so many wealthy people here. 504 00:30:16,380 --> 00:30:18,010 We can bring in some investments for sure. 505 00:30:18,010 --> 00:30:19,160 Mengfei. 506 00:30:19,160 --> 00:30:20,330 Nana. 507 00:30:20,330 --> 00:30:22,040 Mengfei. 508 00:30:22,040 --> 00:30:22,690 Long time no see. 509 00:30:22,690 --> 00:30:23,560 Hello, Uncle, Auntie. 510 00:30:23,560 --> 00:30:27,220 - Hello. - I hope you'll enjoy the event tonight. 511 00:30:28,560 --> 00:30:32,950 - This is President Fang you've been talking about, right? - Yes. 512 00:30:32,950 --> 00:30:36,620 You're so young. What a talented young man. 513 00:30:37,120 --> 00:30:38,470 Hello, I'm Fang Leng. 514 00:30:38,470 --> 00:30:39,120 Hello. 515 00:30:39,120 --> 00:30:40,610 - Hello. - Hello. 516 00:30:40,610 --> 00:30:44,820 President Fang is not only successful in his career, he is also good-looking. 517 00:30:44,820 --> 00:30:49,230 You see, he's a perfect match for Mengfei. 518 00:30:49,230 --> 00:30:50,290 Indeed. 519 00:30:50,290 --> 00:30:52,760 Auntie, please don't joke around. 520 00:30:52,760 --> 00:30:54,760 I'm serious. 521 00:30:54,760 --> 00:30:59,030 You two are a match made in heaven. Perfect for each other. 522 00:30:59,030 --> 00:31:03,350 President Fang, do you have a minute to talk about the company's investment issues. 523 00:31:03,350 --> 00:31:04,240 Sure. 524 00:31:04,240 --> 00:31:06,870 - Okay. - Come with me. 525 00:31:06,870 --> 00:31:08,400 Good. 526 00:31:10,150 --> 00:31:14,480 Some people are made for each other, while some are not. 527 00:31:14,480 --> 00:31:15,380 Nana. 528 00:31:15,380 --> 00:31:17,320 It's okay. It's fine. 529 00:31:17,320 --> 00:31:19,560 I remember that Mengfei only invited President Fang. 530 00:31:19,560 --> 00:31:21,960 How do you qualify to be here? 531 00:31:21,960 --> 00:31:24,350 It's none of your business. 532 00:31:26,490 --> 00:31:28,550 Can you afford such an expensive dress? 533 00:31:28,550 --> 00:31:31,030 Did you seduce another rich guy? 534 00:31:31,030 --> 00:31:33,810 Watch your mouth, or you'll get hiccups. 535 00:31:33,810 --> 00:31:35,170 Don't try to fool me. 536 00:31:35,170 --> 00:31:37,040 I won't back down. 537 00:31:38,410 --> 00:31:40,110 What's wrong? 538 00:31:42,010 --> 00:31:43,870 Is it you again? 539 00:31:56,180 --> 00:31:57,400 - Nana. - Are you all right? 540 00:31:57,400 --> 00:31:58,560 - I'm fine. - Get up. 541 00:31:58,560 --> 00:32:00,260 Are you all right? 542 00:32:01,490 --> 00:32:02,890 Wasn't he the one from last time? 543 00:32:02,890 --> 00:32:04,780 Let me introduce myself. 544 00:32:04,780 --> 00:32:06,040 My name is Jiang Shiyi. 545 00:32:06,040 --> 00:32:09,850 I am the CEO of The One Design. 546 00:32:11,930 --> 00:32:13,720 President again? 547 00:32:13,720 --> 00:32:15,700 Are you obsessed with presidents? 548 00:32:15,700 --> 00:32:17,580 Nana, stop it. 549 00:32:17,580 --> 00:32:19,490 Are you President Fang? 550 00:32:20,040 --> 00:32:21,430 Nice to meet you. 551 00:32:23,080 --> 00:32:26,530 No wonder your company's deal got accepted so quickly. 552 00:32:26,530 --> 00:32:29,560 It is all thanks to you, President Jiang. 553 00:32:29,560 --> 00:32:30,960 President Fang, you flatter me. 554 00:32:30,960 --> 00:32:35,130 Hello. I am the CEO of Future Group. 555 00:32:35,130 --> 00:32:36,810 My name is Fang Leng. 556 00:32:49,070 --> 00:32:50,410 You flatter me, President Fang. 557 00:32:50,410 --> 00:32:52,980 I always keep business and personal separate. 558 00:32:54,080 --> 00:32:57,700 It's all thanks to Xiaoqi's own efforts to get everyone's approval. 559 00:32:57,700 --> 00:33:01,030 I really envy you, President Fang, for having such a good employee. 560 00:33:02,890 --> 00:33:07,350 Since you are so appreciative, I will do you a favor tonight. 561 00:33:07,350 --> 00:33:09,650 You don't have to come to work tomorrow. 562 00:33:11,910 --> 00:33:13,710 Why won't he let me go to work? 563 00:33:13,710 --> 00:33:16,410 I'll talk to him. 564 00:33:16,410 --> 00:33:20,340 - Fang Leng. Fang Leng! - Fang Leng is actually jealous. 565 00:33:20,340 --> 00:33:21,380 What... 566 00:33:21,380 --> 00:33:22,960 What's wrong with people these days? 567 00:33:22,960 --> 00:33:25,810 Instead of Michelin, he insists on eating from the roadside stall. 568 00:33:25,810 --> 00:33:28,120 Enough, stop talking. 569 00:33:34,840 --> 00:33:37,880 - This reception is a good one. Nice setup. - Yes. 570 00:33:46,980 --> 00:33:49,240 Are you still angry at me? 571 00:33:49,240 --> 00:33:52,110 You won't be angry when you see this. 572 00:33:52,110 --> 00:33:55,240 You must be tired after all this hard work. 573 00:34:00,500 --> 00:34:04,500 You're trying to please me and Jiang Shiyi at the same time. 574 00:34:04,500 --> 00:34:06,480 In order to reach your goal, I didn't expect you to do it at all cost. 575 00:34:06,480 --> 00:34:09,090 I just want to apologize to you. 576 00:34:09,090 --> 00:34:10,820 Don't be so rude. 577 00:34:10,820 --> 00:34:13,790 Besides, I've apologized to you so many times, yet you're still not happy. 578 00:34:13,790 --> 00:34:15,300 Apologize? 579 00:34:15,300 --> 00:34:18,670 Did you know that an apology is the most hypocritical thing in the world? 580 00:34:18,670 --> 00:34:23,540 And do you really want to ask my forgiveness or do you want to make yourself feel better? 581 00:34:23,540 --> 00:34:26,900 I have to get your forgiveness first before I can feel better. 582 00:34:26,900 --> 00:34:28,330 This is not a conflict, isn't it? 583 00:34:28,330 --> 00:34:30,760 Then your apology is too selfish. 584 00:34:30,760 --> 00:34:32,670 Selfish? 585 00:34:32,670 --> 00:34:36,320 I came here to help you get investment, but you say I'm selfish. 586 00:34:36,320 --> 00:34:40,300 If I'm selfish, I wouldn't have agreed to Shiyi, let alone come here, okay? 587 00:34:40,300 --> 00:34:42,230 Shiyi? 588 00:34:43,200 --> 00:34:46,510 I really didn't expect you two being so close so quickly. 589 00:34:46,510 --> 00:34:49,190 Are you saying you're with him because of me? 590 00:34:49,190 --> 00:34:51,200 Yes. I'm glad you understand. 591 00:34:51,200 --> 00:34:53,770 Then you don't have to worry about research department anymore. 592 00:34:54,410 --> 00:34:57,190 I set it up because of hormone perfumes. 593 00:34:57,190 --> 00:34:59,910 The idea of hormone perfumes came about because of you. 594 00:34:59,910 --> 00:35:05,810 If that's why you've been struggling, then from now on, I will officially terminate the project. 595 00:35:05,810 --> 00:35:07,740 You don't have to get any more financial investment for it. 596 00:35:07,740 --> 00:35:10,010 How can you just give up when you've held on for so long? 597 00:35:10,010 --> 00:35:12,830 Because I am don't want to see you in front of me anymore. 598 00:35:17,910 --> 00:35:20,260 I don't want to keep on doing. 599 00:35:47,550 --> 00:35:49,990 How can I put it? The preceding is still reasonable. 600 00:35:49,990 --> 00:35:52,180 Fang Leng. Let me introduce to you. 601 00:35:52,180 --> 00:35:54,810 This is Director Gu from Sanshu Technology. 602 00:35:54,810 --> 00:35:57,240 Hello. 603 00:35:57,240 --> 00:36:00,340 Listen, I've got to go first. 604 00:36:00,340 --> 00:36:03,620 Aren't you going to give me a ride home? 605 00:36:03,620 --> 00:36:07,390 Miss Chen. If President Fang is not available, I can give you a ride. 606 00:36:07,390 --> 00:36:09,030 Sorry to trouble you. 607 00:36:48,890 --> 00:36:51,230 Why are you out here? 608 00:36:55,190 --> 00:36:59,910 Shiyi, do you... Do you find me annoying? 609 00:36:59,910 --> 00:37:01,200 Then do you find me annoying? 610 00:37:01,200 --> 00:37:05,110 No. I think you are gentle, kind, and helpful. 611 00:37:05,110 --> 00:37:07,370 Of course, I don't hate you. 612 00:37:07,370 --> 00:37:10,390 I also think you are kind, 613 00:37:10,390 --> 00:37:12,430 cute, 614 00:37:12,430 --> 00:37:14,420 and funny. 615 00:37:14,420 --> 00:37:18,770 If you are annoying, then no one in the world is worth liking. 616 00:37:24,830 --> 00:37:28,480 Xiaoqi. Look at the moon. 617 00:37:29,930 --> 00:37:33,470 Some people find it serene and beautiful, 618 00:37:33,470 --> 00:37:37,040 others find it indefinite. 619 00:37:37,980 --> 00:37:39,970 It's the same for us. 620 00:37:39,970 --> 00:37:42,770 We can't please everyone. 621 00:37:42,770 --> 00:37:45,690 So just be yourself. 622 00:37:47,290 --> 00:37:51,420 Also, according to the law of conservation of mass, 623 00:37:51,420 --> 00:37:55,340 if someone makes you sad, someone else will make you happy. 624 00:37:55,340 --> 00:37:58,230 Eat some candy. You can have as much as you want. 625 00:37:59,750 --> 00:38:01,250 Okay. 626 00:38:02,830 --> 00:38:04,360 Thanks. 627 00:38:12,540 --> 00:38:16,970 Why am I still unhappy even though I ate candy this time? 628 00:38:20,600 --> 00:38:25,370 Xiaoqi... Do you know why I carry candies with me? 629 00:38:26,750 --> 00:38:29,870 I had no friends when I was a kid. 630 00:38:29,870 --> 00:38:33,310 Whatever happened, I had to take it on myself. 631 00:38:33,310 --> 00:38:36,900 Once I was so sad that I hid in the garden alone. 632 00:38:36,900 --> 00:38:39,910 Then a little girl came and handed me a piece of candy. 633 00:38:40,710 --> 00:38:43,840 She told me that eating candy would make me happy. 634 00:38:45,010 --> 00:38:48,630 Eat one and you'll be happy. 635 00:38:48,630 --> 00:38:51,170 That was the first time someone cared about me. 636 00:38:51,870 --> 00:38:53,670 What happened then? 637 00:38:55,870 --> 00:39:00,490 Then I looked at her smile and I smiled back. 638 00:39:06,520 --> 00:39:09,570 You can recall your childhood events so well. 639 00:39:09,570 --> 00:39:13,070 It seems that memory is very important to you. 640 00:39:13,070 --> 00:39:14,610 Yes. 641 00:39:15,140 --> 00:39:18,830 So since then, I've been smiling a lot. 642 00:39:18,830 --> 00:39:22,550 I want to spread my smile to all the people around me. 643 00:39:22,550 --> 00:39:28,820 So, Xiaoqi, as your friend, I have to tell you that you look best when you smile. 644 00:39:29,520 --> 00:39:30,800 That's all. 645 00:39:30,800 --> 00:39:33,010 Do you think this party is boring? 646 00:39:33,010 --> 00:39:35,130 Let's go. I'll take you home. 647 00:39:35,130 --> 00:39:36,910 Okay, let's go home. 648 00:39:36,910 --> 00:39:38,600 Okay. 649 00:39:47,310 --> 00:39:50,380 Are you sure you don't want me to walk you in? 650 00:39:50,380 --> 00:39:52,770 It's fine. I want to take a walk alone. 651 00:39:52,770 --> 00:39:54,390 Xiaoqi. 652 00:39:56,190 --> 00:39:57,840 Okay. 653 00:39:59,890 --> 00:40:01,770 I'll get going. 654 00:40:04,330 --> 00:40:06,010 Bye. 655 00:40:36,190 --> 00:40:46,000 Timing and Subtitles brought to you by 🛸 How to tame a CEO³ 🛸 @Viki.com 656 00:40:48,640 --> 00:40:52,860 ♫ Whenever I approach you, ♫ 657 00:40:53,820 --> 00:41:01,240 ♫ I wonder why I have these strange yet familiar feelings ♫ 658 00:41:01,240 --> 00:41:08,490 ♫ Suddenly, it triggers my hidden memories ♫ 659 00:41:08,490 --> 00:41:15,700 ♫ I recall the pictures of us to revive my beating heart ♫ 660 00:41:16,340 --> 00:41:21,390 ♫ I'm so afraid I'll forget the path we've taken together ♫ 661 00:41:21,390 --> 00:41:29,030 ♫ You're the reason why I follow the determination in my palm ♫ 662 00:41:29,030 --> 00:41:42,001 ♫ With you watching over me, I then can dare to persevere and go against all odds ♫ 663 00:41:42,001 --> 00:41:50,060 ♫ I'm not afraid to go back in time and start our story one more time ♫ 664 00:41:50,060 --> 00:41:56,480 ♫ I will never forget the tenderness deep in your eyes ♫ 665 00:41:56,480 --> 00:42:04,210 ♫ I only need a split second to fall in love with you ♫ 666 00:42:04,210 --> 00:42:11,940 ♫ But forgetting you takes forever ♫ 667 00:42:11,940 --> 00:42:17,570 ♫ Our true love will forever be engraved in my heart ♫ 668 00:42:17,570 --> 00:42:23,700 ♫ It's me who is not asking for more ♫ 669 00:42:23,700 --> 00:42:31,740 ♫ I'm not afraid to go back in time and start our story one more time ♫ 670 00:42:31,740 --> 00:42:38,100 ♫ I will never forget the tenderness deep in your eyes ♫ 671 00:42:38,100 --> 00:42:45,940 ♫ I only need a split second to fall in love with you ♫ 672 00:42:45,940 --> 00:42:55,980 ♫ But forgetting you takes forever ♫ 48550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.