All language subtitles for [English] My Girlfriend is an Alien 2 episode 10 - 1199213v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,410 --> 00:00:15,450 Timing and Subtitles brought to you by 🛸 How to tame a CEO³ 🛸 @Viki.com 2 00:00:15,450 --> 00:00:19,770 ♫ I'm willful and throw a tantrum to make you angry, ♫ 3 00:00:19,770 --> 00:00:24,150 ♫ Your expressions are neither cold, warm, nor surprised ♫ 4 00:00:24,150 --> 00:00:32,860 ♫ Until I knock you down by my cuteness, I will then consider leaving this solar system ♫ 5 00:00:32,860 --> 00:00:42,220 ♫ Just as the universe has its gravity, you're my fatal attraction ♫ 6 00:00:42,220 --> 00:00:50,300 ♫ Half of the path to the universe, that's not enough to stop me ♫ 7 00:00:50,300 --> 00:00:54,540 ♫ I have the sadness of being homeless ♫ 8 00:00:54,540 --> 00:00:59,300 ♫ While you are the warmth like the sun ♫ 9 00:00:59,300 --> 00:01:07,760 ♫ I've crossed tens of millions of light-years, to only just be loved by you ♫ 10 00:01:07,760 --> 00:01:12,200 ♫ I love you like how a satellite pursues the planet ♫ 11 00:01:12,200 --> 00:01:16,700 ♫ You are the charming danger of flying over the asteroid belt ♫ 12 00:01:16,700 --> 00:01:28,380 ♫ I've wandered for tens of millions of light-years, to only be found by you and keep me here with you ♫ 13 00:01:28,380 --> 00:01:34,640 [My Girlfriend is an Alien 2] 14 00:01:34,640 --> 00:01:36,980 [Episode 10] 15 00:01:39,050 --> 00:01:48,330 ♫ Who came into my heart secretly nipping at my ears? ♫ 16 00:01:48,330 --> 00:01:52,810 ♫ Whispers of love are like candy ♫ 17 00:01:52,810 --> 00:01:56,970 ♫ Sweetening the entire Milky Way ♫ 18 00:01:56,970 --> 00:02:00,230 Not bad. 19 00:02:00,230 --> 00:02:02,770 Future Group owns this mall. 20 00:02:02,770 --> 00:02:04,630 You can come at anytime. 21 00:02:04,630 --> 00:02:06,590 Even late at night? 22 00:02:06,590 --> 00:02:10,330 ♫ Planting a flower on your forehead ♫ 23 00:02:10,330 --> 00:02:15,070 ♫ It is called the Flower of Eternity ♫ 24 00:02:16,070 --> 00:02:22,110 ♫ Love is like a stroll in this exclusive starry sky ♫ 25 00:02:22,110 --> 00:02:23,710 President Fang. 26 00:02:24,650 --> 00:02:26,850 We will take this dress. 27 00:02:26,850 --> 00:02:28,930 How did you know? 28 00:02:28,930 --> 00:02:30,810 Pick whatever you like. 29 00:02:30,810 --> 00:02:32,990 I'm richer than you think. No need to take my wallet into account. 30 00:02:32,990 --> 00:02:35,990 ♫ There is no doubt that we read each other's minds ♫ 31 00:02:35,990 --> 00:02:36,870 I'll take everything! 32 00:02:36,870 --> 00:02:40,810 ♫ Lying down in this exclusive starry sky ♫ 33 00:02:40,810 --> 00:02:45,610 ♫ We warm each other up and seal up all the worries ♫ 34 00:02:45,610 --> 00:02:50,830 ♫ Even if the sun rises and moon sets and the four seasons alternate ♫ 35 00:02:50,830 --> 00:02:54,450 ♫ There's not a wish in my heart that won't come true ♫ 36 00:02:54,450 --> 00:02:56,370 ♫ Ho ~ Ho ♫ 37 00:02:58,930 --> 00:03:01,130 ♫ It's worth it ♫ 38 00:03:07,870 --> 00:03:11,230 Hey! 39 00:03:14,810 --> 00:03:16,730 Look. 40 00:03:17,410 --> 00:03:19,970 Isn't that my painting canvas? 41 00:03:20,370 --> 00:03:23,010 I'll draw a star for you. 42 00:03:27,890 --> 00:03:30,110 A star. 43 00:03:32,510 --> 00:03:34,030 What do you think? 44 00:03:34,850 --> 00:03:37,110 How come I see nothing? 45 00:03:37,110 --> 00:03:40,230 Don't you see such a giant star? Can't you see? 46 00:03:44,810 --> 00:03:47,290 Let me help you. 47 00:04:32,570 --> 00:04:35,240 [Fang Lie] 48 00:04:36,870 --> 00:04:38,490 Xiao Bu. 49 00:04:38,490 --> 00:04:41,030 You're marvelous. 50 00:04:41,850 --> 00:04:43,230 It's nothing. 51 00:04:43,230 --> 00:04:45,850 I can do even better. 52 00:04:55,090 --> 00:04:57,330 What are you trying to do? 53 00:05:24,450 --> 00:05:25,550 Xiao Bu. 54 00:05:25,550 --> 00:05:28,010 You're amazing. 55 00:05:38,090 --> 00:05:41,250 I knew you weren't an ordinary person. 56 00:05:42,490 --> 00:05:44,010 [Identity might be exposed. Take him down by force?] 57 00:05:44,010 --> 00:05:46,450 [Take him down by force?] [Yes or No] 58 00:05:46,450 --> 00:05:47,470 [No] 59 00:05:48,080 --> 00:05:52,290 You can do many things that normal people can't do. 60 00:05:54,370 --> 00:05:57,530 It's just like you have superpower. 61 00:06:02,930 --> 00:06:04,930 Everyone 62 00:06:05,650 --> 00:06:08,050 is unique. 63 00:06:08,830 --> 00:06:12,030 No one can be replaced. 64 00:06:13,770 --> 00:06:16,270 Do you get what I mean? 65 00:06:18,110 --> 00:06:19,430 I was so scared. 66 00:06:19,430 --> 00:06:22,530 I thought you found out I was a robot. 67 00:06:22,530 --> 00:06:24,770 "A robot"? 68 00:06:24,770 --> 00:06:26,370 You... 69 00:06:28,830 --> 00:06:33,230 A robot is a pile of codes and formulas. 70 00:06:34,010 --> 00:06:36,390 You're different. 71 00:06:37,030 --> 00:06:39,430 You're unique. 72 00:07:08,370 --> 00:07:09,950 [System alert: He might be asking for a kiss] 73 00:07:14,770 --> 00:07:17,790 You want to kiss me, don't you? 74 00:07:17,790 --> 00:07:19,830 No. 75 00:07:19,830 --> 00:07:22,210 Xiao Bu, this part of your neck seems to be on fire. 76 00:07:22,210 --> 00:07:24,010 Fang Lie! 77 00:07:29,170 --> 00:07:30,410 Why are you here? 78 00:07:30,410 --> 00:07:31,690 Look. 79 00:07:31,690 --> 00:07:35,130 She looks like my mother. 80 00:07:36,690 --> 00:07:37,770 [Zhou Siqin] 81 00:07:37,770 --> 00:07:40,070 - Look. - Zhou Siqin. 82 00:07:40,870 --> 00:07:42,510 She has exactly the same name as your mother. 83 00:07:42,510 --> 00:07:44,890 Really? 84 00:07:45,370 --> 00:07:48,770 - What a coincidence. - She looks like my mother. 85 00:07:56,950 --> 00:07:58,710 Mom. 86 00:07:59,330 --> 00:08:01,210 Surprise! 87 00:08:01,210 --> 00:08:03,170 Mother, your dearest son... 88 00:08:03,170 --> 00:08:05,970 What's wrong with you? 89 00:08:05,970 --> 00:08:07,790 Fang Lie, come home with me. 90 00:08:07,790 --> 00:08:09,670 Wait. 91 00:08:10,630 --> 00:08:12,090 Fang Lie is already an adult. 92 00:08:12,090 --> 00:08:13,950 You've no right to deny him his personal freedom. 93 00:08:13,950 --> 00:08:18,050 Once you take actions such as illegal detention, you... 94 00:08:18,510 --> 00:08:20,910 You'll be punished by the law. 95 00:08:20,910 --> 00:08:22,370 Who are you? 96 00:08:22,370 --> 00:08:25,790 Madam, I'm glad to see you. 97 00:08:25,790 --> 00:08:27,770 Weren't you the person in that video? 98 00:08:27,770 --> 00:08:29,030 I'm his girlfriend. 99 00:08:29,030 --> 00:08:30,750 You... 100 00:08:30,750 --> 00:08:32,110 I see. 101 00:08:32,110 --> 00:08:33,410 This explains why you came back. 102 00:08:33,410 --> 00:08:35,010 You did it because of her. 103 00:08:35,010 --> 00:08:37,270 You're getting really bold. 104 00:08:37,270 --> 00:08:38,650 Come home. 105 00:08:38,650 --> 00:08:40,470 No. 106 00:08:45,850 --> 00:08:48,090 If you want money, here's a blank check. 107 00:08:48,090 --> 00:08:50,830 Stay away from my son from now on. 108 00:08:53,810 --> 00:08:56,470 How much do I want? 109 00:08:56,470 --> 00:08:57,530 How much do you have? 110 00:08:57,530 --> 00:09:00,230 - You... - I'm not greedy, actually, 111 00:09:00,230 --> 00:09:03,750 but can it be slightly more than Xiaoqi got? 112 00:09:04,210 --> 00:09:07,650 Do you two take me as an ATM? 113 00:09:07,650 --> 00:09:08,690 Fang Lie. 114 00:09:08,690 --> 00:09:10,310 Come on. 115 00:09:12,110 --> 00:09:14,750 Look at who you've befriended. 116 00:09:14,750 --> 00:09:17,070 Come home with me. 117 00:09:17,070 --> 00:09:19,510 - No. - Hurry up! 118 00:09:19,510 --> 00:09:20,570 - No. - I can't stand this anymore. 119 00:09:20,570 --> 00:09:21,930 - I'm going to break. - Fang Lie! 120 00:09:21,930 --> 00:09:23,030 No! 121 00:09:23,030 --> 00:09:24,230 Let go! 122 00:09:24,230 --> 00:09:26,390 Fang Lie! 123 00:09:26,390 --> 00:09:27,730 Give it to me. 124 00:09:27,730 --> 00:09:29,390 The check. 125 00:09:29,390 --> 00:09:31,090 Just wait. 126 00:09:41,250 --> 00:09:44,310 I let you pick whatever you want. 127 00:09:44,310 --> 00:09:45,870 But you bought so many snacks instead. 128 00:09:45,870 --> 00:09:48,490 I like snacks. 129 00:09:49,310 --> 00:09:51,370 Hold on. 130 00:09:53,090 --> 00:09:54,590 Hello. 131 00:09:56,550 --> 00:09:59,010 Fang Lie was taken away by Zhou Siqin. 132 00:09:59,010 --> 00:09:59,890 Go home. 133 00:09:59,890 --> 00:10:02,630 - I'll go with you. - No need. Get some rest. 134 00:10:02,630 --> 00:10:04,490 Don't worry. 135 00:10:21,550 --> 00:10:23,390 Father. 136 00:10:23,390 --> 00:10:24,870 I'm home. 137 00:10:25,850 --> 00:10:27,410 Wait. 138 00:10:30,250 --> 00:10:34,250 How dare you come home after putting your brother through this? 139 00:10:34,250 --> 00:10:37,330 Tell me. Did you lure Fang Lie back to the country? 140 00:10:37,330 --> 00:10:41,390 Fang Lie is already an adult. He doesn't need anyone to make decisions for him. 141 00:10:41,390 --> 00:10:42,790 It sounds so pleasant. 142 00:10:42,790 --> 00:10:45,290 You're worried he'd come back and pose a threat to you. 143 00:10:45,290 --> 00:10:47,230 Shida, do you see this? 144 00:10:47,230 --> 00:10:51,630 Not only did he mess up the company, he even ruined his own brother. 145 00:10:51,630 --> 00:10:54,870 Why did you keep Fang Lie's return from us? 146 00:10:54,870 --> 00:10:58,330 What's the point of him coming back to the country if you know about it? 147 00:10:58,330 --> 00:11:02,690 You said Fang Lie could choose his own life. 148 00:11:02,690 --> 00:11:07,070 However, he's still young. 149 00:11:09,090 --> 00:11:12,390 How can you be sure his choice is correct? 150 00:11:12,390 --> 00:11:15,750 It's just like how you've invested a lot of money in the cosmetic department. 151 00:11:15,750 --> 00:11:19,190 You even set up a research department. What if you regret it? 152 00:11:19,190 --> 00:11:21,670 Fang Lie is having a good time. 153 00:11:21,670 --> 00:11:25,270 I also know my purpose in the company. 154 00:11:25,270 --> 00:11:27,270 I don't think you're afraid of me making the wrong choice. 155 00:11:27,270 --> 00:11:30,210 It's you who has forgotten your original intention. 156 00:11:30,210 --> 00:11:33,270 - You... - You've forgotten who you set up the cosmetic line for. 157 00:11:34,810 --> 00:11:37,130 Do you still remember what day it is tomorrow? 158 00:11:38,690 --> 00:11:40,850 I don't think you care anymore. 159 00:11:43,730 --> 00:11:45,310 Hold on. 160 00:11:46,770 --> 00:11:49,210 What do you want? Do you still want to see Fang Lie? 161 00:11:49,210 --> 00:11:54,450 Listen. From now on, Fang Lie will stay within my sight. 162 00:11:54,450 --> 00:11:56,990 Don't think you can get any closer to him. 163 00:11:58,350 --> 00:12:00,390 What kind of attitude is that! 164 00:12:01,490 --> 00:12:03,650 How rude. 165 00:12:15,700 --> 00:12:18,960 [November] 166 00:12:28,890 --> 00:12:30,470 Fang Leng. 167 00:12:45,130 --> 00:12:47,310 Assistant Han, I'm Xiaoqi. 168 00:12:47,310 --> 00:12:50,270 Do you know where Fang Leng has gone today? Did he contact you? 169 00:12:50,270 --> 00:12:52,970 Miss Chai, are you kidding me? 170 00:12:52,970 --> 00:12:56,670 Do you know what day it is today? President Fang won't contact me. 171 00:12:56,670 --> 00:12:58,110 What do you mean? 172 00:12:58,110 --> 00:13:01,630 Today is the death anniversary of President Fang's mother. 173 00:13:01,630 --> 00:13:04,150 He normally stays alone on this day. 174 00:13:04,150 --> 00:13:06,190 He doesn't allow anyone to disturb him. 175 00:13:06,870 --> 00:13:09,810 Do you know where he'll go? 176 00:14:09,770 --> 00:14:14,170 He's so depressed. What should I say? 177 00:14:23,010 --> 00:14:25,350 Why are you here? 178 00:14:25,910 --> 00:14:27,890 It's a bit fake. 179 00:14:27,890 --> 00:14:31,450 Life and death are predestined. Please accept my condolences. 180 00:14:31,450 --> 00:14:33,630 Suffering loss is a blessing, right? 181 00:14:34,930 --> 00:14:37,770 Earthlings don't seem to comfort others like this. 182 00:14:39,590 --> 00:14:43,310 Don't cry. Get high. 183 00:14:47,250 --> 00:14:49,150 What are you doing? 184 00:14:52,130 --> 00:14:53,350 Hi! Why are you here? 185 00:14:53,350 --> 00:14:56,170 You cry... You... 186 00:14:57,990 --> 00:14:59,510 Were you looking for me? 187 00:14:59,510 --> 00:15:02,610 Yes, I was. 188 00:15:02,610 --> 00:15:04,950 - Let's go. I'll take you home. - Later. 189 00:15:04,950 --> 00:15:09,190 You've come to this amusement park. Have fun before you leave. 190 00:15:09,190 --> 00:15:13,230 The park is closing. Please leave at once. 191 00:15:13,230 --> 00:15:14,990 - The park is closing. - We can't have fun anymore. 192 00:15:14,990 --> 00:15:17,690 - Please leave at once. - Hold on. 193 00:15:18,290 --> 00:15:23,350 The park is closing. Please leave at once. 194 00:15:23,810 --> 00:15:25,610 Do you see this circle? You mustn't leave. 195 00:15:25,610 --> 00:15:28,190 Wait for me. Stay still. 196 00:15:30,590 --> 00:15:33,100 [Office] 197 00:15:34,910 --> 00:15:36,790 [Bumper cars] 198 00:15:39,210 --> 00:15:40,830 How did you persuade the manager? 199 00:15:40,830 --> 00:15:45,370 He's very accommodating. I bought a bag of candies for his grandson. 200 00:15:45,370 --> 00:15:46,850 Come on. 201 00:15:48,470 --> 00:15:51,150 - It's pink. - That's right. 202 00:15:51,850 --> 00:15:53,670 Sit down. 203 00:15:53,670 --> 00:15:54,850 You know what? 204 00:15:54,850 --> 00:15:59,430 Bumper cars can bump off all our bad feelings. 205 00:15:59,430 --> 00:16:01,250 Let's begin. 206 00:16:17,930 --> 00:16:19,610 When you feel bad, 207 00:16:19,610 --> 00:16:24,530 you should take this kind of stimulating ride and scream along with it. 208 00:16:27,770 --> 00:16:29,050 No. 209 00:16:29,050 --> 00:16:31,650 Give it a try. 210 00:16:31,650 --> 00:16:34,150 Louder. 211 00:16:34,770 --> 00:16:38,290 You can pedal it hard and inhale deep breaths. 212 00:16:38,290 --> 00:16:41,630 This will open up your heart and mind. 213 00:16:43,830 --> 00:16:45,350 Try it. 214 00:16:46,150 --> 00:16:49,750 Try it. Follow my pace. 215 00:16:51,970 --> 00:16:53,850 Let me see if your heart is racing. 216 00:16:53,850 --> 00:16:55,890 How can your heart race when you're breathing? 217 00:16:55,890 --> 00:16:58,750 It is racing. Do you feel it? 218 00:17:10,190 --> 00:17:12,410 I didn't mean it. 219 00:17:12,410 --> 00:17:14,730 I really didn't mean it. 220 00:17:16,210 --> 00:17:19,310 Let's make a turn. 221 00:17:38,050 --> 00:17:39,430 You... 222 00:17:39,430 --> 00:17:41,910 Are you still unhappy? 223 00:17:42,530 --> 00:17:48,330 I often dream of the last time my mother took me on a carousel. 224 00:17:48,330 --> 00:17:50,670 She sat in front of me in the dream. 225 00:17:50,670 --> 00:17:52,410 I was behind her. 226 00:17:53,610 --> 00:17:56,030 However, in the dream, 227 00:17:57,270 --> 00:18:00,030 I felt like I could never catch up with her. 228 00:18:00,650 --> 00:18:05,150 Ever since my mother passed away, I come to the amusement park every year. 229 00:18:05,150 --> 00:18:07,730 However, I don't dare ride the carousel 230 00:18:08,430 --> 00:18:10,690 because, to me, 231 00:18:13,050 --> 00:18:18,010 the carousel means... constant distance. 232 00:18:22,690 --> 00:18:25,070 Xiaoqi, this book says that 233 00:18:25,070 --> 00:18:28,850 on Earth, a child comes to the world through the mother's womb. 234 00:18:28,850 --> 00:18:33,110 To them, mothers are bridges that connect them to the world. 235 00:18:33,110 --> 00:18:35,570 If one day the bridge vanishes, 236 00:18:35,570 --> 00:18:38,970 the child will think the whole world has nothing to do with them anymore. 237 00:18:38,970 --> 00:18:43,750 However, they're forced to face the world alone. 238 00:18:43,750 --> 00:18:46,950 Fang Leng has a bad relationship with his father. 239 00:18:46,950 --> 00:18:50,510 That's why he misses his mother so much. 240 00:19:04,530 --> 00:19:06,090 When did you come? 241 00:19:06,090 --> 00:19:11,550 I want to tell you that you should be happy even when you ride the carousel alone. 242 00:19:11,550 --> 00:19:14,330 Don't just look at the view in front of you. 243 00:19:14,330 --> 00:19:17,530 There's a wonderful view all around you. 244 00:19:17,530 --> 00:19:21,350 The view must be what your mother wanted you to see. 245 00:19:22,610 --> 00:19:24,280 Also, 246 00:19:24,770 --> 00:19:27,730 don't always feel you are alone. 247 00:19:27,730 --> 00:19:29,770 You still have me, don't you? 248 00:19:38,130 --> 00:19:39,250 You're smiling. 249 00:19:39,250 --> 00:19:42,150 You need to keep smiling then. 250 00:20:30,190 --> 00:20:33,950 What is this good stuff? 251 00:20:33,950 --> 00:20:38,530 Why does it taste different from other drinks I've had on Earth? 252 00:20:38,530 --> 00:20:40,430 "Earth"? 253 00:20:40,430 --> 00:20:42,050 Did you come from Mars? 254 00:20:42,050 --> 00:20:43,770 Come on, cheers. 255 00:20:46,170 --> 00:20:48,110 Thank you. 256 00:20:48,110 --> 00:20:51,230 You must thank me for sure. 257 00:20:51,230 --> 00:20:56,010 You wouldn't have had fun if it were not for me. 258 00:20:57,250 --> 00:20:59,010 You wouldn't have seen... 259 00:20:59,010 --> 00:21:00,790 How wonderful. 260 00:21:06,070 --> 00:21:08,850 - A wonderful sea. - Look there. 261 00:21:10,310 --> 00:21:11,810 There's a dolphin. 262 00:21:11,810 --> 00:21:14,010 There's a sea lion. 263 00:21:19,090 --> 00:21:20,250 Let's check it out. 264 00:21:20,250 --> 00:21:22,710 Let's play with them. 265 00:21:22,710 --> 00:21:24,090 Come on. 266 00:21:26,650 --> 00:21:30,710 [Expiration date: February 2, 2018] 267 00:21:37,690 --> 00:21:42,190 I'm the King of the World! 268 00:21:45,990 --> 00:21:48,370 - Fish! - It's so big! 269 00:21:51,430 --> 00:21:54,050 You jump, I jump. 270 00:21:54,050 --> 00:21:55,870 Of course. 271 00:22:29,090 --> 00:22:31,850 Wall-E. 272 00:22:31,850 --> 00:22:34,250 Eve. 273 00:22:35,510 --> 00:22:38,050 Why is it raining? 274 00:22:39,430 --> 00:22:41,750 Eve. 275 00:22:51,330 --> 00:22:53,770 I don't need it. You can have it. 276 00:22:53,770 --> 00:22:55,550 No. 277 00:22:55,550 --> 00:22:58,610 I don't need it. You can have it. 278 00:22:58,610 --> 00:22:59,870 Eve. 279 00:22:59,870 --> 00:23:04,430 I'll assume you're absent from work if you ask for sick leave. 280 00:23:11,230 --> 00:23:13,450 Wall-E. 281 00:23:23,950 --> 00:23:25,170 Wall-E. 282 00:23:25,170 --> 00:23:27,550 Eve. 283 00:23:49,000 --> 00:23:56,450 ♫ Ah ~ Ha ~ Ah ~ Ha ♫ 284 00:23:56,450 --> 00:24:00,310 ♫ How beautiful the scenery of West Lake in March ♫ 285 00:24:00,310 --> 00:24:04,770 ♫ The Spring rain is like wine and the willows swaying is like the mist ♫ 286 00:24:04,770 --> 00:24:08,690 ♫ Our destiny brought us together from a thousand miles apart ♫ 287 00:24:08,690 --> 00:24:12,390 ♫ It's hard to hold hands with no chance of love ♫ 288 00:24:12,390 --> 00:24:15,050 Ever since my mother left me, 289 00:24:15,710 --> 00:24:18,650 I was ready to live alone for the rest of my life. 290 00:24:20,210 --> 00:24:22,370 Ever since I met you, 291 00:24:22,370 --> 00:24:27,990 I realized that self-imposed isolation was a cowardly act. 292 00:24:29,690 --> 00:24:31,750 Thank you, Xiaoqi. 293 00:24:31,750 --> 00:24:35,490 ♫ We can become friends if we're close for ten years ♫ 294 00:24:35,490 --> 00:24:37,390 ♫ La ~ La ~ La ~ La ♫ 295 00:24:37,390 --> 00:24:43,080 ♫ La ~ La ~ La ~ La ♫ 296 00:24:43,080 --> 00:24:51,370 ♫ La ~ La ~ La ~ La ♫ 297 00:25:01,730 --> 00:25:09,190 ♫ Ah ~ Ha ~ Ah ~ Ha ♫ 298 00:25:09,190 --> 00:25:13,190 ♫ How beautiful the scenery of West Lake in March ♫ 299 00:25:13,190 --> 00:25:15,670 ♫ The Spring rain is like wine... ♫ 300 00:25:18,870 --> 00:25:21,430 You guys are shameless. 301 00:25:23,310 --> 00:25:25,650 Xiao Bao, don't be so naughty. 302 00:25:25,650 --> 00:25:27,030 I'm sorry for disturbing you. 303 00:25:27,030 --> 00:25:29,450 It's getting late. You should go home soon. 304 00:25:29,450 --> 00:25:30,970 Come on. 305 00:25:34,990 --> 00:25:37,330 I wanted to kiss him just now? 306 00:25:43,950 --> 00:25:46,030 It must be the hormones. 307 00:26:39,330 --> 00:26:43,270 [Accompanied Fang Leng on his mom's death anniversary in the amusement park] 308 00:26:56,290 --> 00:27:00,570 [Gave Fang Leng a couple's headband] 309 00:27:04,090 --> 00:27:07,070 [Make Fang Leng fall for me] 310 00:27:25,530 --> 00:27:28,290 You... you woke up. 311 00:27:28,290 --> 00:27:29,550 Breakfast is ready outside. 312 00:27:29,550 --> 00:27:31,190 You can have some. 313 00:27:40,090 --> 00:27:42,270 [Then I can collect his hormone] 314 00:27:42,270 --> 00:27:44,590 Did he find out? 315 00:27:45,730 --> 00:27:48,050 I think it's a diary. 316 00:27:48,050 --> 00:27:50,150 It turns out she has liked me for a long time. 317 00:27:57,990 --> 00:27:59,950 President Fang, good morning. 318 00:28:00,810 --> 00:28:01,850 Why... 319 00:28:01,850 --> 00:28:03,770 Miss Chai said you weren't feeling well. 320 00:28:03,770 --> 00:28:06,190 That’s why she asked me to pick you up. 321 00:28:09,070 --> 00:28:11,590 - Good morning, Sister Chai. - Breakfast is served. 322 00:28:11,590 --> 00:28:17,710 Xiaoqi got up early to make this for you. Try it. 323 00:28:17,710 --> 00:28:20,190 Sister Chai, didn't you... 324 00:28:28,650 --> 00:28:30,250 How does it taste? 325 00:28:30,250 --> 00:28:31,650 Good. 326 00:28:32,250 --> 00:28:34,070 Lovely and generous. 327 00:28:34,070 --> 00:28:35,830 Gentle and virtuous. 328 00:28:35,830 --> 00:28:40,110 A kind girl like Xiaoqi is hard to come by. 329 00:28:40,110 --> 00:28:42,670 What do you think, President Fang? 330 00:28:42,670 --> 00:28:47,790 Xiaoqi is cheerful and serious. 331 00:28:47,790 --> 00:28:49,350 She thinks outside the box. 332 00:28:49,350 --> 00:28:52,210 However, sometimes she gets a little too far off the mark. 333 00:28:52,810 --> 00:28:56,330 Most of the time, she is too bold and reckless. 334 00:28:56,330 --> 00:28:58,370 Thank you, President Fang for your compliments. 335 00:28:58,370 --> 00:29:01,370 Come on. Is it a compliment? 336 00:29:01,370 --> 00:29:05,430 However, as her boss, I have a duty to correct her. 337 00:29:05,430 --> 00:29:06,970 You're right. 338 00:29:08,430 --> 00:29:09,730 Xiao Bu. 339 00:29:09,730 --> 00:29:13,630 May I ask how Fang Lie is doing? 340 00:29:13,630 --> 00:29:16,110 Fang Lie is locked up by Zhou Siqin. 341 00:29:16,110 --> 00:29:18,250 His phone is confiscated, too. 342 00:29:18,250 --> 00:29:20,550 He's locked up? 343 00:29:20,550 --> 00:29:23,210 Zhou Siqin is a control freak. 344 00:29:23,210 --> 00:29:27,230 It's likely she'll send Fang Lie out of the country, or she might make other arrangements. 345 00:29:27,230 --> 00:29:31,390 I don't think he can make his own choices anymore. 346 00:29:31,390 --> 00:29:34,370 Then, what about his dream of painting? 347 00:29:34,370 --> 00:29:37,350 Don't worry. I won't abandon him. 348 00:29:38,630 --> 00:29:41,250 President Fang, the perfume department sent us a message. 349 00:29:41,250 --> 00:29:43,170 Dreamy Love has been developed successfully. 350 00:29:43,170 --> 00:29:44,610 We may test it in the morning meeting. 351 00:29:44,610 --> 00:29:46,110 Good. 352 00:29:46,110 --> 00:29:47,210 Sister Chai. 353 00:29:47,210 --> 00:29:50,170 Thank you for your hospitality today. I have to go. 354 00:29:50,170 --> 00:29:51,170 Thank you. 355 00:29:51,170 --> 00:29:52,870 Really? We haven't started eating yet. 356 00:29:52,870 --> 00:29:54,650 I'm going to the office. 357 00:29:54,650 --> 00:29:56,110 Shall I pack some food for you? 358 00:29:56,110 --> 00:29:57,150 Grab my coat. 359 00:29:57,150 --> 00:29:58,630 - Bye. - Bye bye. 360 00:29:58,630 --> 00:30:01,810 President Fang, our door remains open to you. 361 00:30:01,810 --> 00:30:04,110 You're welcome to come again. 362 00:30:04,110 --> 00:30:06,150 - Bye bye. - Bye. 363 00:30:09,610 --> 00:30:14,650 I never thought I'd be so good and wonderful in Fang Leng's mind. 364 00:30:20,150 --> 00:30:22,970 You're really quite cute when you're being silly. 365 00:30:22,970 --> 00:30:24,390 Yes. 366 00:30:24,390 --> 00:30:28,750 President Fang might have mentioned a lot of your flaws, 367 00:30:28,750 --> 00:30:33,190 but seeing it from another perspective, it means he's been thinking about you. 368 00:30:33,190 --> 00:30:35,850 He couldn't forget about you, and he didn't give you up. 369 00:30:35,850 --> 00:30:39,850 It means you've completely captivated him. 370 00:30:39,850 --> 00:30:43,670 I think you can proceed to the next stage. 371 00:30:43,670 --> 00:30:44,950 "The next stage"? 372 00:30:44,950 --> 00:30:48,430 Yes. Be more proactive. Be wilder. 373 00:30:48,430 --> 00:30:51,350 You can even give him 374 00:30:52,990 --> 00:30:54,770 a kiss by force sometimes. 375 00:30:55,430 --> 00:30:58,050 This is a bit embarrassing. 376 00:30:58,050 --> 00:31:01,150 A romance is supposed to be a transition from the mind to the body. 377 00:31:01,150 --> 00:31:06,050 Without dominance in action, all the preparation is useless. 378 00:31:17,730 --> 00:31:20,150 [Flavoring room] 379 00:31:25,010 --> 00:31:26,210 What do you think? 380 00:31:26,210 --> 00:31:29,510 I-I-I think it's okay. 381 00:31:29,510 --> 00:31:33,170 The initial creative idea for the Love series was the scent of a lover's body. 382 00:31:33,170 --> 00:31:36,810 It aimed to make users feel like they're in love. 383 00:31:36,810 --> 00:31:40,550 However, the current result is relatively plain. 384 00:31:40,550 --> 00:31:43,350 You’re too kind to call it plain. 385 00:31:43,350 --> 00:31:45,990 The quality does not even meet our standards. 386 00:31:45,990 --> 00:31:50,130 Launching it straight to the market will bring down the group's reputation. 387 00:31:50,130 --> 00:31:55,330 President Fang, the board has substantially reduced the investment in research and development. 388 00:31:55,330 --> 00:31:58,730 We had no funding for testing and comparisons. 389 00:31:58,730 --> 00:32:02,990 We've come a long way to achieve this. 390 00:32:02,990 --> 00:32:04,490 You're right. 391 00:32:05,650 --> 00:32:10,430 The result might not have met our expectations, 392 00:32:10,430 --> 00:32:15,690 but compared to other products on the market, it isn’t too bad. 393 00:32:16,210 --> 00:32:18,690 I think we need a higher standard for the product. 394 00:32:18,690 --> 00:32:21,010 We can't settle for less. 395 00:32:21,010 --> 00:32:23,490 You may need to work harder today. 396 00:32:23,490 --> 00:32:25,490 Prepare all the information. 397 00:32:25,490 --> 00:32:27,150 We will redo our research. 398 00:32:27,150 --> 00:32:28,590 Okay. 399 00:32:28,590 --> 00:32:30,150 Get back to work for now. 400 00:32:30,150 --> 00:32:33,330 - Let's go. - I think we did rather well this time. 401 00:32:33,330 --> 00:32:35,330 Don't give up. Keep up the good work. 402 00:32:35,330 --> 00:32:36,330 - Keep up the good work. - Okay. 403 00:32:36,330 --> 00:32:38,570 - No problem. - Okay. 404 00:32:46,930 --> 00:32:49,610 Assistant Han, are you yawning? 405 00:32:50,130 --> 00:32:53,410 I heard you've been working late recently. 406 00:32:53,410 --> 00:32:55,730 Is it because the perfume has not developed well? 407 00:32:55,730 --> 00:33:00,690 Are you pretending to care or taking pleasure in gloating about our misfortune? 408 00:33:00,690 --> 00:33:05,210 I didn't think the Dreamy Love series was a good idea when it was proposed. 409 00:33:05,210 --> 00:33:09,850 Cutting costs was to remind you to stop the loss in time. 410 00:33:09,850 --> 00:33:13,730 See? Now you’re suffering for not listening to the elderly. 411 00:33:15,730 --> 00:33:19,510 You have a dark forehead and dark lips. 412 00:33:19,510 --> 00:33:21,850 It means bad luck is coming your way. 413 00:33:21,850 --> 00:33:23,950 Don't worry about us. 414 00:33:23,950 --> 00:33:26,370 You take care of yourself. 415 00:33:29,410 --> 00:33:31,710 What is he talking about? I’m in good shape. 416 00:33:34,290 --> 00:33:35,870 Son. 417 00:33:35,870 --> 00:33:38,850 Son. Get up and have your breakfast. 418 00:33:38,850 --> 00:33:40,570 Stop sending it over. 419 00:33:40,570 --> 00:33:44,430 I won't eat unless you let me out. 420 00:33:44,430 --> 00:33:46,010 Son. 421 00:33:46,010 --> 00:33:47,990 Your uncle called again just now. 422 00:33:47,990 --> 00:33:50,210 He said Fang Leng had another hiccup at the company. 423 00:33:50,210 --> 00:33:53,650 Hurry back to the U.S. and earn an MBA. 424 00:33:53,650 --> 00:33:55,670 Come back here and replace him. 425 00:33:55,670 --> 00:33:58,510 I'm doing this for your sake. 426 00:33:58,510 --> 00:34:02,510 You claim it's for my sake. It's actually for yourself. 427 00:34:02,510 --> 00:34:06,950 I'm just a puppet to you. I have to obey you on all matters. 428 00:34:06,950 --> 00:34:09,770 Nonsense. Would I do this for anybody else? 429 00:34:09,770 --> 00:34:11,390 It's because you're my son. 430 00:34:11,390 --> 00:34:14,550 Many people don't get a chance to inherit a family business even if they want. 431 00:34:14,550 --> 00:34:19,130 You, however, insist on becoming a painter despite the chance dangling in front of you. 432 00:34:19,130 --> 00:34:23,570 I'll just starve myself to death unless you let me out. 433 00:34:23,570 --> 00:34:26,990 I won't compromise for my dream. 434 00:34:28,930 --> 00:34:30,430 Mother. 435 00:34:30,430 --> 00:34:32,630 It's a hungry burb. 436 00:34:32,630 --> 00:34:35,530 It means my stomach is all empty. 437 00:34:35,530 --> 00:34:37,290 Mother. 438 00:34:37,290 --> 00:34:39,130 I'm sleeping naked. 439 00:34:39,130 --> 00:34:42,010 Will you not leave me the last bit of privacy? 440 00:34:42,010 --> 00:34:44,390 Cut it out. 441 00:34:47,730 --> 00:34:49,130 You... 442 00:34:49,850 --> 00:34:53,650 I was wondering why you had a double chin after two days of hunger strike. 443 00:34:53,650 --> 00:34:54,710 Fine. 444 00:34:54,710 --> 00:34:56,990 You're determined not to go back the U.S., aren't you? 445 00:34:56,990 --> 00:35:00,330 Fine. You'll stay in the house then. 446 00:35:00,330 --> 00:35:01,190 Mother. 447 00:35:01,190 --> 00:35:03,770 Could you at least give me my phone and computer? 448 00:35:03,810 --> 00:35:06,810 Quit thinking about it. Do some self-reflection. 449 00:35:35,650 --> 00:35:36,690 Xiao Bu. 450 00:35:36,690 --> 00:35:38,630 - What brings you here? - I... 451 00:35:40,130 --> 00:35:42,270 Why are your eyes all red? 452 00:35:42,270 --> 00:35:44,430 Who bullied you? Why did you cry? 453 00:35:44,430 --> 00:35:45,750 It's not that. 454 00:35:45,750 --> 00:35:48,110 I got carried away. 455 00:35:50,010 --> 00:35:52,230 Don't cry. I'm here. 456 00:35:52,230 --> 00:35:53,790 Come on. 457 00:36:02,370 --> 00:36:04,410 A lot of snacks. 458 00:36:07,090 --> 00:36:08,690 What are you doing? 459 00:36:08,690 --> 00:36:10,270 I'm taking you away from home. 460 00:36:10,270 --> 00:36:11,590 I can’t. 461 00:36:11,590 --> 00:36:15,350 My mother is watching me closely. I can't run away at all. 462 00:36:17,770 --> 00:36:19,250 It doesn't matter. 463 00:36:19,250 --> 00:36:20,930 I'm fine at home. 464 00:36:20,930 --> 00:36:23,510 I just feel bored alone. 465 00:36:23,510 --> 00:36:26,170 It's good enough if you can talk with me. 466 00:36:29,130 --> 00:36:31,710 I'll come every day to keep you company. 467 00:36:37,170 --> 00:36:39,250 [Meeting room] 468 00:36:53,330 --> 00:36:55,630 Isn't it just a forced kiss? 469 00:36:55,630 --> 00:36:57,630 Just close my eyes and get on with it. 470 00:36:57,630 --> 00:36:58,510 I can do it. 471 00:36:58,510 --> 00:36:59,890 Go for it. 472 00:37:02,910 --> 00:37:05,650 Wait a second. I don't seem seductive. 473 00:37:06,470 --> 00:37:07,950 This... 474 00:37:11,550 --> 00:37:12,930 I have an idea. 475 00:37:28,090 --> 00:37:30,130 None of them smell good. 476 00:37:30,650 --> 00:37:32,890 It's not attractive enough. 477 00:38:03,890 --> 00:38:04,810 I... 478 00:38:04,810 --> 00:38:06,130 I'm sorry. 479 00:38:06,130 --> 00:38:09,670 I slipped just now. I didn't mean to break it. 480 00:38:09,670 --> 00:38:11,170 I'm sorry. 481 00:38:13,450 --> 00:38:16,450 I'll clean it up for sure. 482 00:38:16,450 --> 00:38:18,510 Don't get angry. 483 00:38:20,050 --> 00:38:22,450 I'll clean it up. 484 00:38:22,450 --> 00:38:24,190 I'm sorry. Don't get angry. 485 00:38:24,190 --> 00:38:26,010 Do you smell it? 486 00:38:32,650 --> 00:38:34,730 Apply perfume on our pulse. 487 00:38:34,730 --> 00:38:39,130 As the blood flows, it allows the perfume to evaporate more quickly. 488 00:38:46,130 --> 00:38:48,110 It smells very good. 489 00:38:50,330 --> 00:38:53,950 Which bottle of perfume is it? Why didn't I smell it just now... 490 00:39:03,710 --> 00:39:08,930 ♫ Whenever I approach you, ♫ 491 00:39:08,930 --> 00:39:16,390 ♫ I wonder why I have these strange yet familiar feelings ♫ 492 00:39:16,390 --> 00:39:23,610 ♫ Suddenly, it triggers my hidden memories ♫ 493 00:39:23,610 --> 00:39:32,010 ♫ I recall the pictures of us to revive my beating heart ♫ 494 00:39:33,080 --> 00:39:43,450 Timing and Subtitles brought to you by 🛸 How to tame a CEO³ 🛸 @Viki.com 495 00:39:43,450 --> 00:39:47,571 ♫ Whenever I approach you, ♫ 496 00:39:48,631 --> 00:39:55,951 ♫ I wonder why I have these strange yet familiar feelings ♫ 497 00:39:55,951 --> 00:40:03,401 ♫ Suddenly, it triggers my hidden memories ♫ 498 00:40:03,401 --> 00:40:10,211 ♫ I recall the pictures of us to revive my beating heart ♫ 499 00:40:11,251 --> 00:40:16,201 ♫ I'm so afraid I'll forget ♫ 500 00:40:16,201 --> 00:40:23,841 ♫ You're the reason why I follow the determination in my palm ♫ 501 00:40:23,841 --> 00:40:36,812 ♫ With you watching over me, I then can dare to persevere and go against all odds ♫ 502 00:40:36,812 --> 00:40:44,871 ♫ I'm not afraid to go back in time and start our story one more time ♫ 503 00:40:44,871 --> 00:40:51,291 ♫ I will never forget the tenderness deep in your eyes ♫ 504 00:40:51,291 --> 00:40:59,021 ♫ I only need a split second to fall in love with you ♫ 505 00:40:59,021 --> 00:41:06,751 ♫ But forgetting you takes forever ♫ 506 00:41:06,751 --> 00:41:12,481 ♫ Our true love will forever be engraved in my heart ♫ 507 00:41:12,481 --> 00:41:18,511 ♫ It's me who is not asking for more ♫ 508 00:41:18,511 --> 00:41:26,651 ♫ I'm not afraid to go back in time and start our story one more time ♫ 509 00:41:26,651 --> 00:41:32,911 ♫ I will never forget the tenderness deep in your eyes ♫ 510 00:41:32,911 --> 00:41:40,751 ♫ I only need a split second to fall in love with you ♫ 511 00:41:40,751 --> 00:41:51,291 ♫ But forgetting you takes forever ♫ 36144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.