Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,410 --> 00:00:15,450
Timing and Subtitles brought to you by
🛸 How to tame a CEO³ 🛸 @Viki.com
2
00:00:15,450 --> 00:00:19,770
♫ I'm willful and throw a tantrum to make you angry, ♫
3
00:00:19,770 --> 00:00:24,150
♫ Your expressions are neither cold, warm, nor surprised ♫
4
00:00:24,150 --> 00:00:32,860
♫ Until I knock you down by my cuteness, I will then consider leaving this solar system ♫
5
00:00:32,860 --> 00:00:42,220
♫ Just as the universe has its gravity, you're my fatal attraction ♫
6
00:00:42,220 --> 00:00:50,300
♫ Half of the path to the universe, that's not enough to stop me ♫
7
00:00:50,300 --> 00:00:54,540
♫ I have the sadness of being homeless ♫
8
00:00:54,540 --> 00:00:59,300
♫ While you are the warmth like the sun ♫
9
00:00:59,300 --> 00:01:07,760
♫ I've crossed tens of millions of light-years, to only just be loved by you ♫
10
00:01:07,760 --> 00:01:12,200
♫ I love you like how a satellite pursues the planet ♫
11
00:01:12,200 --> 00:01:16,700
♫ You are the charming danger of flying over the asteroid belt ♫
12
00:01:16,700 --> 00:01:28,380
♫ I've wandered for tens of millions of light-years, to only be found by you and keep me here with you ♫
13
00:01:28,380 --> 00:01:34,640
[My Girlfriend is an Alien 2]
14
00:01:34,640 --> 00:01:36,980
[Episode 10]
15
00:01:39,050 --> 00:01:48,330
♫ Who came into my heart secretly nipping at my ears? ♫
16
00:01:48,330 --> 00:01:52,810
♫ Whispers of love are like candy ♫
17
00:01:52,810 --> 00:01:56,970
♫ Sweetening the entire Milky Way ♫
18
00:01:56,970 --> 00:02:00,230
Not bad.
19
00:02:00,230 --> 00:02:02,770
Future Group owns this mall.
20
00:02:02,770 --> 00:02:04,630
You can come at anytime.
21
00:02:04,630 --> 00:02:06,590
Even late at night?
22
00:02:06,590 --> 00:02:10,330
♫ Planting a flower on your forehead ♫
23
00:02:10,330 --> 00:02:15,070
♫ It is called the Flower of Eternity ♫
24
00:02:16,070 --> 00:02:22,110
♫ Love is like a stroll in this exclusive starry sky ♫
25
00:02:22,110 --> 00:02:23,710
President Fang.
26
00:02:24,650 --> 00:02:26,850
We will take this dress.
27
00:02:26,850 --> 00:02:28,930
How did you know?
28
00:02:28,930 --> 00:02:30,810
Pick whatever you like.
29
00:02:30,810 --> 00:02:32,990
I'm richer than you think. No need to take my wallet into account.
30
00:02:32,990 --> 00:02:35,990
♫ There is no doubt that we read each other's minds ♫
31
00:02:35,990 --> 00:02:36,870
I'll take everything!
32
00:02:36,870 --> 00:02:40,810
♫ Lying down in this exclusive starry sky ♫
33
00:02:40,810 --> 00:02:45,610
♫ We warm each other up and seal up all the worries ♫
34
00:02:45,610 --> 00:02:50,830
♫ Even if the sun rises and moon sets and the four seasons alternate ♫
35
00:02:50,830 --> 00:02:54,450
♫ There's not a wish in my heart that won't come true ♫
36
00:02:54,450 --> 00:02:56,370
♫ Ho ~ Ho ♫
37
00:02:58,930 --> 00:03:01,130
♫ It's worth it ♫
38
00:03:07,870 --> 00:03:11,230
Hey!
39
00:03:14,810 --> 00:03:16,730
Look.
40
00:03:17,410 --> 00:03:19,970
Isn't that my painting canvas?
41
00:03:20,370 --> 00:03:23,010
I'll draw a star for you.
42
00:03:27,890 --> 00:03:30,110
A star.
43
00:03:32,510 --> 00:03:34,030
What do you think?
44
00:03:34,850 --> 00:03:37,110
How come I see nothing?
45
00:03:37,110 --> 00:03:40,230
Don't you see such a giant star? Can't you see?
46
00:03:44,810 --> 00:03:47,290
Let me help you.
47
00:04:32,570 --> 00:04:35,240
[Fang Lie]
48
00:04:36,870 --> 00:04:38,490
Xiao Bu.
49
00:04:38,490 --> 00:04:41,030
You're marvelous.
50
00:04:41,850 --> 00:04:43,230
It's nothing.
51
00:04:43,230 --> 00:04:45,850
I can do even better.
52
00:04:55,090 --> 00:04:57,330
What are you trying to do?
53
00:05:24,450 --> 00:05:25,550
Xiao Bu.
54
00:05:25,550 --> 00:05:28,010
You're amazing.
55
00:05:38,090 --> 00:05:41,250
I knew you weren't an ordinary person.
56
00:05:42,490 --> 00:05:44,010
[Identity might be exposed. Take him down by force?]
57
00:05:44,010 --> 00:05:46,450
[Take him down by force?]
[Yes or No]
58
00:05:46,450 --> 00:05:47,470
[No]
59
00:05:48,080 --> 00:05:52,290
You can do many things that normal people can't do.
60
00:05:54,370 --> 00:05:57,530
It's just like you have superpower.
61
00:06:02,930 --> 00:06:04,930
Everyone
62
00:06:05,650 --> 00:06:08,050
is unique.
63
00:06:08,830 --> 00:06:12,030
No one can be replaced.
64
00:06:13,770 --> 00:06:16,270
Do you get what I mean?
65
00:06:18,110 --> 00:06:19,430
I was so scared.
66
00:06:19,430 --> 00:06:22,530
I thought you found out I was a robot.
67
00:06:22,530 --> 00:06:24,770
"A robot"?
68
00:06:24,770 --> 00:06:26,370
You...
69
00:06:28,830 --> 00:06:33,230
A robot is a pile of codes and formulas.
70
00:06:34,010 --> 00:06:36,390
You're different.
71
00:06:37,030 --> 00:06:39,430
You're unique.
72
00:07:08,370 --> 00:07:09,950
[System alert: He might be asking for a kiss]
73
00:07:14,770 --> 00:07:17,790
You want to kiss me, don't you?
74
00:07:17,790 --> 00:07:19,830
No.
75
00:07:19,830 --> 00:07:22,210
Xiao Bu, this part of your neck seems to be on fire.
76
00:07:22,210 --> 00:07:24,010
Fang Lie!
77
00:07:29,170 --> 00:07:30,410
Why are you here?
78
00:07:30,410 --> 00:07:31,690
Look.
79
00:07:31,690 --> 00:07:35,130
She looks like my mother.
80
00:07:36,690 --> 00:07:37,770
[Zhou Siqin]
81
00:07:37,770 --> 00:07:40,070
- Look.
- Zhou Siqin.
82
00:07:40,870 --> 00:07:42,510
She has exactly the same name as your mother.
83
00:07:42,510 --> 00:07:44,890
Really?
84
00:07:45,370 --> 00:07:48,770
- What a coincidence.
- She looks like my mother.
85
00:07:56,950 --> 00:07:58,710
Mom.
86
00:07:59,330 --> 00:08:01,210
Surprise!
87
00:08:01,210 --> 00:08:03,170
Mother, your dearest son...
88
00:08:03,170 --> 00:08:05,970
What's wrong with you?
89
00:08:05,970 --> 00:08:07,790
Fang Lie, come home with me.
90
00:08:07,790 --> 00:08:09,670
Wait.
91
00:08:10,630 --> 00:08:12,090
Fang Lie is already an adult.
92
00:08:12,090 --> 00:08:13,950
You've no right to deny him his personal freedom.
93
00:08:13,950 --> 00:08:18,050
Once you take actions such as illegal detention, you...
94
00:08:18,510 --> 00:08:20,910
You'll be punished by the law.
95
00:08:20,910 --> 00:08:22,370
Who are you?
96
00:08:22,370 --> 00:08:25,790
Madam, I'm glad to see you.
97
00:08:25,790 --> 00:08:27,770
Weren't you the person in that video?
98
00:08:27,770 --> 00:08:29,030
I'm his girlfriend.
99
00:08:29,030 --> 00:08:30,750
You...
100
00:08:30,750 --> 00:08:32,110
I see.
101
00:08:32,110 --> 00:08:33,410
This explains why you came back.
102
00:08:33,410 --> 00:08:35,010
You did it because of her.
103
00:08:35,010 --> 00:08:37,270
You're getting really bold.
104
00:08:37,270 --> 00:08:38,650
Come home.
105
00:08:38,650 --> 00:08:40,470
No.
106
00:08:45,850 --> 00:08:48,090
If you want money, here's a blank check.
107
00:08:48,090 --> 00:08:50,830
Stay away from my son from now on.
108
00:08:53,810 --> 00:08:56,470
How much do I want?
109
00:08:56,470 --> 00:08:57,530
How much do you have?
110
00:08:57,530 --> 00:09:00,230
- You...
- I'm not greedy, actually,
111
00:09:00,230 --> 00:09:03,750
but can it be slightly more than Xiaoqi got?
112
00:09:04,210 --> 00:09:07,650
Do you two take me as an ATM?
113
00:09:07,650 --> 00:09:08,690
Fang Lie.
114
00:09:08,690 --> 00:09:10,310
Come on.
115
00:09:12,110 --> 00:09:14,750
Look at who you've befriended.
116
00:09:14,750 --> 00:09:17,070
Come home with me.
117
00:09:17,070 --> 00:09:19,510
- No.
- Hurry up!
118
00:09:19,510 --> 00:09:20,570
- No.
- I can't stand this anymore.
119
00:09:20,570 --> 00:09:21,930
- I'm going to break.
- Fang Lie!
120
00:09:21,930 --> 00:09:23,030
No!
121
00:09:23,030 --> 00:09:24,230
Let go!
122
00:09:24,230 --> 00:09:26,390
Fang Lie!
123
00:09:26,390 --> 00:09:27,730
Give it to me.
124
00:09:27,730 --> 00:09:29,390
The check.
125
00:09:29,390 --> 00:09:31,090
Just wait.
126
00:09:41,250 --> 00:09:44,310
I let you pick whatever you want.
127
00:09:44,310 --> 00:09:45,870
But you bought so many snacks instead.
128
00:09:45,870 --> 00:09:48,490
I like snacks.
129
00:09:49,310 --> 00:09:51,370
Hold on.
130
00:09:53,090 --> 00:09:54,590
Hello.
131
00:09:56,550 --> 00:09:59,010
Fang Lie was taken away by Zhou Siqin.
132
00:09:59,010 --> 00:09:59,890
Go home.
133
00:09:59,890 --> 00:10:02,630
- I'll go with you.
- No need. Get some rest.
134
00:10:02,630 --> 00:10:04,490
Don't worry.
135
00:10:21,550 --> 00:10:23,390
Father.
136
00:10:23,390 --> 00:10:24,870
I'm home.
137
00:10:25,850 --> 00:10:27,410
Wait.
138
00:10:30,250 --> 00:10:34,250
How dare you come home after putting your brother through this?
139
00:10:34,250 --> 00:10:37,330
Tell me. Did you lure Fang Lie back to the country?
140
00:10:37,330 --> 00:10:41,390
Fang Lie is already an adult. He doesn't need anyone to make decisions for him.
141
00:10:41,390 --> 00:10:42,790
It sounds so pleasant.
142
00:10:42,790 --> 00:10:45,290
You're worried he'd come back and pose a threat to you.
143
00:10:45,290 --> 00:10:47,230
Shida, do you see this?
144
00:10:47,230 --> 00:10:51,630
Not only did he mess up the company, he even ruined his own brother.
145
00:10:51,630 --> 00:10:54,870
Why did you keep Fang Lie's return from us?
146
00:10:54,870 --> 00:10:58,330
What's the point of him coming back to the country if you know about it?
147
00:10:58,330 --> 00:11:02,690
You said Fang Lie could choose his own life.
148
00:11:02,690 --> 00:11:07,070
However, he's still young.
149
00:11:09,090 --> 00:11:12,390
How can you be sure his choice is correct?
150
00:11:12,390 --> 00:11:15,750
It's just like how you've invested a lot of money in the cosmetic department.
151
00:11:15,750 --> 00:11:19,190
You even set up a research department. What if you regret it?
152
00:11:19,190 --> 00:11:21,670
Fang Lie is having a good time.
153
00:11:21,670 --> 00:11:25,270
I also know my purpose in the company.
154
00:11:25,270 --> 00:11:27,270
I don't think you're afraid of me making the wrong choice.
155
00:11:27,270 --> 00:11:30,210
It's you who has forgotten your original intention.
156
00:11:30,210 --> 00:11:33,270
- You...
- You've forgotten who you set up the cosmetic line for.
157
00:11:34,810 --> 00:11:37,130
Do you still remember what day it is tomorrow?
158
00:11:38,690 --> 00:11:40,850
I don't think you care anymore.
159
00:11:43,730 --> 00:11:45,310
Hold on.
160
00:11:46,770 --> 00:11:49,210
What do you want? Do you still want to see Fang Lie?
161
00:11:49,210 --> 00:11:54,450
Listen. From now on, Fang Lie will stay within my sight.
162
00:11:54,450 --> 00:11:56,990
Don't think you can get any closer to him.
163
00:11:58,350 --> 00:12:00,390
What kind of attitude is that!
164
00:12:01,490 --> 00:12:03,650
How rude.
165
00:12:15,700 --> 00:12:18,960
[November]
166
00:12:28,890 --> 00:12:30,470
Fang Leng.
167
00:12:45,130 --> 00:12:47,310
Assistant Han, I'm Xiaoqi.
168
00:12:47,310 --> 00:12:50,270
Do you know where Fang Leng has gone today? Did he contact you?
169
00:12:50,270 --> 00:12:52,970
Miss Chai, are you kidding me?
170
00:12:52,970 --> 00:12:56,670
Do you know what day it is today? President Fang won't contact me.
171
00:12:56,670 --> 00:12:58,110
What do you mean?
172
00:12:58,110 --> 00:13:01,630
Today is the death anniversary of President Fang's mother.
173
00:13:01,630 --> 00:13:04,150
He normally stays alone on this day.
174
00:13:04,150 --> 00:13:06,190
He doesn't allow anyone to disturb him.
175
00:13:06,870 --> 00:13:09,810
Do you know where he'll go?
176
00:14:09,770 --> 00:14:14,170
He's so depressed. What should I say?
177
00:14:23,010 --> 00:14:25,350
Why are you here?
178
00:14:25,910 --> 00:14:27,890
It's a bit fake.
179
00:14:27,890 --> 00:14:31,450
Life and death are predestined. Please accept my condolences.
180
00:14:31,450 --> 00:14:33,630
Suffering loss is a blessing, right?
181
00:14:34,930 --> 00:14:37,770
Earthlings don't seem to comfort others like this.
182
00:14:39,590 --> 00:14:43,310
Don't cry. Get high.
183
00:14:47,250 --> 00:14:49,150
What are you doing?
184
00:14:52,130 --> 00:14:53,350
Hi! Why are you here?
185
00:14:53,350 --> 00:14:56,170
You cry... You...
186
00:14:57,990 --> 00:14:59,510
Were you looking for me?
187
00:14:59,510 --> 00:15:02,610
Yes, I was.
188
00:15:02,610 --> 00:15:04,950
- Let's go. I'll take you home.
- Later.
189
00:15:04,950 --> 00:15:09,190
You've come to this amusement park. Have fun before you leave.
190
00:15:09,190 --> 00:15:13,230
The park is closing. Please leave at once.
191
00:15:13,230 --> 00:15:14,990
- The park is closing.
- We can't have fun anymore.
192
00:15:14,990 --> 00:15:17,690
- Please leave at once.
- Hold on.
193
00:15:18,290 --> 00:15:23,350
The park is closing. Please leave at once.
194
00:15:23,810 --> 00:15:25,610
Do you see this circle? You mustn't leave.
195
00:15:25,610 --> 00:15:28,190
Wait for me. Stay still.
196
00:15:30,590 --> 00:15:33,100
[Office]
197
00:15:34,910 --> 00:15:36,790
[Bumper cars]
198
00:15:39,210 --> 00:15:40,830
How did you persuade the manager?
199
00:15:40,830 --> 00:15:45,370
He's very accommodating. I bought a bag of candies for his grandson.
200
00:15:45,370 --> 00:15:46,850
Come on.
201
00:15:48,470 --> 00:15:51,150
- It's pink.
- That's right.
202
00:15:51,850 --> 00:15:53,670
Sit down.
203
00:15:53,670 --> 00:15:54,850
You know what?
204
00:15:54,850 --> 00:15:59,430
Bumper cars can bump off all our bad feelings.
205
00:15:59,430 --> 00:16:01,250
Let's begin.
206
00:16:17,930 --> 00:16:19,610
When you feel bad,
207
00:16:19,610 --> 00:16:24,530
you should take this kind of stimulating ride and scream along with it.
208
00:16:27,770 --> 00:16:29,050
No.
209
00:16:29,050 --> 00:16:31,650
Give it a try.
210
00:16:31,650 --> 00:16:34,150
Louder.
211
00:16:34,770 --> 00:16:38,290
You can pedal it hard and inhale deep breaths.
212
00:16:38,290 --> 00:16:41,630
This will open up your heart and mind.
213
00:16:43,830 --> 00:16:45,350
Try it.
214
00:16:46,150 --> 00:16:49,750
Try it. Follow my pace.
215
00:16:51,970 --> 00:16:53,850
Let me see if your heart is racing.
216
00:16:53,850 --> 00:16:55,890
How can your heart race when you're breathing?
217
00:16:55,890 --> 00:16:58,750
It is racing. Do you feel it?
218
00:17:10,190 --> 00:17:12,410
I didn't mean it.
219
00:17:12,410 --> 00:17:14,730
I really didn't mean it.
220
00:17:16,210 --> 00:17:19,310
Let's make a turn.
221
00:17:38,050 --> 00:17:39,430
You...
222
00:17:39,430 --> 00:17:41,910
Are you still unhappy?
223
00:17:42,530 --> 00:17:48,330
I often dream of the last time my mother took me on a carousel.
224
00:17:48,330 --> 00:17:50,670
She sat in front of me in the dream.
225
00:17:50,670 --> 00:17:52,410
I was behind her.
226
00:17:53,610 --> 00:17:56,030
However, in the dream,
227
00:17:57,270 --> 00:18:00,030
I felt like I could never catch up with her.
228
00:18:00,650 --> 00:18:05,150
Ever since my mother passed away, I come to the amusement park every year.
229
00:18:05,150 --> 00:18:07,730
However, I don't dare ride the carousel
230
00:18:08,430 --> 00:18:10,690
because, to me,
231
00:18:13,050 --> 00:18:18,010
the carousel means... constant distance.
232
00:18:22,690 --> 00:18:25,070
Xiaoqi, this book says that
233
00:18:25,070 --> 00:18:28,850
on Earth, a child comes to the world through the mother's womb.
234
00:18:28,850 --> 00:18:33,110
To them, mothers are bridges that connect them to the world.
235
00:18:33,110 --> 00:18:35,570
If one day the bridge vanishes,
236
00:18:35,570 --> 00:18:38,970
the child will think the whole world has nothing to do with them anymore.
237
00:18:38,970 --> 00:18:43,750
However, they're forced to face the world alone.
238
00:18:43,750 --> 00:18:46,950
Fang Leng has a bad relationship with his father.
239
00:18:46,950 --> 00:18:50,510
That's why he misses his mother so much.
240
00:19:04,530 --> 00:19:06,090
When did you come?
241
00:19:06,090 --> 00:19:11,550
I want to tell you that you should be happy even when you ride the carousel alone.
242
00:19:11,550 --> 00:19:14,330
Don't just look at the view in front of you.
243
00:19:14,330 --> 00:19:17,530
There's a wonderful view all around you.
244
00:19:17,530 --> 00:19:21,350
The view must be what your mother wanted you to see.
245
00:19:22,610 --> 00:19:24,280
Also,
246
00:19:24,770 --> 00:19:27,730
don't always feel you are alone.
247
00:19:27,730 --> 00:19:29,770
You still have me, don't you?
248
00:19:38,130 --> 00:19:39,250
You're smiling.
249
00:19:39,250 --> 00:19:42,150
You need to keep smiling then.
250
00:20:30,190 --> 00:20:33,950
What is this good stuff?
251
00:20:33,950 --> 00:20:38,530
Why does it taste different from other drinks I've had on Earth?
252
00:20:38,530 --> 00:20:40,430
"Earth"?
253
00:20:40,430 --> 00:20:42,050
Did you come from Mars?
254
00:20:42,050 --> 00:20:43,770
Come on, cheers.
255
00:20:46,170 --> 00:20:48,110
Thank you.
256
00:20:48,110 --> 00:20:51,230
You must thank me for sure.
257
00:20:51,230 --> 00:20:56,010
You wouldn't have had fun if it were not for me.
258
00:20:57,250 --> 00:20:59,010
You wouldn't have seen...
259
00:20:59,010 --> 00:21:00,790
How wonderful.
260
00:21:06,070 --> 00:21:08,850
- A wonderful sea.
- Look there.
261
00:21:10,310 --> 00:21:11,810
There's a dolphin.
262
00:21:11,810 --> 00:21:14,010
There's a sea lion.
263
00:21:19,090 --> 00:21:20,250
Let's check it out.
264
00:21:20,250 --> 00:21:22,710
Let's play with them.
265
00:21:22,710 --> 00:21:24,090
Come on.
266
00:21:26,650 --> 00:21:30,710
[Expiration date: February 2, 2018]
267
00:21:37,690 --> 00:21:42,190
I'm the King of the World!
268
00:21:45,990 --> 00:21:48,370
- Fish!
- It's so big!
269
00:21:51,430 --> 00:21:54,050
You jump, I jump.
270
00:21:54,050 --> 00:21:55,870
Of course.
271
00:22:29,090 --> 00:22:31,850
Wall-E.
272
00:22:31,850 --> 00:22:34,250
Eve.
273
00:22:35,510 --> 00:22:38,050
Why is it raining?
274
00:22:39,430 --> 00:22:41,750
Eve.
275
00:22:51,330 --> 00:22:53,770
I don't need it. You can have it.
276
00:22:53,770 --> 00:22:55,550
No.
277
00:22:55,550 --> 00:22:58,610
I don't need it. You can have it.
278
00:22:58,610 --> 00:22:59,870
Eve.
279
00:22:59,870 --> 00:23:04,430
I'll assume you're absent from work if you ask for sick leave.
280
00:23:11,230 --> 00:23:13,450
Wall-E.
281
00:23:23,950 --> 00:23:25,170
Wall-E.
282
00:23:25,170 --> 00:23:27,550
Eve.
283
00:23:49,000 --> 00:23:56,450
♫ Ah ~ Ha ~ Ah ~ Ha ♫
284
00:23:56,450 --> 00:24:00,310
♫ How beautiful the scenery of West Lake in March ♫
285
00:24:00,310 --> 00:24:04,770
♫ The Spring rain is like wine and the willows swaying is like the mist ♫
286
00:24:04,770 --> 00:24:08,690
♫ Our destiny brought us together from a thousand miles apart ♫
287
00:24:08,690 --> 00:24:12,390
♫ It's hard to hold hands with no chance of love ♫
288
00:24:12,390 --> 00:24:15,050
Ever since my mother left me,
289
00:24:15,710 --> 00:24:18,650
I was ready to live alone for the rest of my life.
290
00:24:20,210 --> 00:24:22,370
Ever since I met you,
291
00:24:22,370 --> 00:24:27,990
I realized that self-imposed isolation was a cowardly act.
292
00:24:29,690 --> 00:24:31,750
Thank you, Xiaoqi.
293
00:24:31,750 --> 00:24:35,490
♫ We can become friends if we're close for ten years ♫
294
00:24:35,490 --> 00:24:37,390
♫ La ~ La ~ La ~ La ♫
295
00:24:37,390 --> 00:24:43,080
♫ La ~ La ~ La ~ La ♫
296
00:24:43,080 --> 00:24:51,370
♫ La ~ La ~ La ~ La ♫
297
00:25:01,730 --> 00:25:09,190
♫ Ah ~ Ha ~ Ah ~ Ha ♫
298
00:25:09,190 --> 00:25:13,190
♫ How beautiful the scenery of West Lake in March ♫
299
00:25:13,190 --> 00:25:15,670
♫ The Spring rain is like wine... ♫
300
00:25:18,870 --> 00:25:21,430
You guys are shameless.
301
00:25:23,310 --> 00:25:25,650
Xiao Bao, don't be so naughty.
302
00:25:25,650 --> 00:25:27,030
I'm sorry for disturbing you.
303
00:25:27,030 --> 00:25:29,450
It's getting late. You should go home soon.
304
00:25:29,450 --> 00:25:30,970
Come on.
305
00:25:34,990 --> 00:25:37,330
I wanted to kiss him just now?
306
00:25:43,950 --> 00:25:46,030
It must be the hormones.
307
00:26:39,330 --> 00:26:43,270
[Accompanied Fang Leng on his mom's death anniversary in the amusement park]
308
00:26:56,290 --> 00:27:00,570
[Gave Fang Leng a couple's headband]
309
00:27:04,090 --> 00:27:07,070
[Make Fang Leng fall for me]
310
00:27:25,530 --> 00:27:28,290
You... you woke up.
311
00:27:28,290 --> 00:27:29,550
Breakfast is ready outside.
312
00:27:29,550 --> 00:27:31,190
You can have some.
313
00:27:40,090 --> 00:27:42,270
[Then I can collect his hormone]
314
00:27:42,270 --> 00:27:44,590
Did he find out?
315
00:27:45,730 --> 00:27:48,050
I think it's a diary.
316
00:27:48,050 --> 00:27:50,150
It turns out she has liked me for a long time.
317
00:27:57,990 --> 00:27:59,950
President Fang, good morning.
318
00:28:00,810 --> 00:28:01,850
Why...
319
00:28:01,850 --> 00:28:03,770
Miss Chai said you weren't feeling well.
320
00:28:03,770 --> 00:28:06,190
That’s why she asked me to pick you up.
321
00:28:09,070 --> 00:28:11,590
- Good morning, Sister Chai.
- Breakfast is served.
322
00:28:11,590 --> 00:28:17,710
Xiaoqi got up early to make this for you. Try it.
323
00:28:17,710 --> 00:28:20,190
Sister Chai, didn't you...
324
00:28:28,650 --> 00:28:30,250
How does it taste?
325
00:28:30,250 --> 00:28:31,650
Good.
326
00:28:32,250 --> 00:28:34,070
Lovely and generous.
327
00:28:34,070 --> 00:28:35,830
Gentle and virtuous.
328
00:28:35,830 --> 00:28:40,110
A kind girl like Xiaoqi is hard to come by.
329
00:28:40,110 --> 00:28:42,670
What do you think, President Fang?
330
00:28:42,670 --> 00:28:47,790
Xiaoqi is cheerful and serious.
331
00:28:47,790 --> 00:28:49,350
She thinks outside the box.
332
00:28:49,350 --> 00:28:52,210
However, sometimes she gets a little too far off the mark.
333
00:28:52,810 --> 00:28:56,330
Most of the time, she is too bold and reckless.
334
00:28:56,330 --> 00:28:58,370
Thank you, President Fang for your compliments.
335
00:28:58,370 --> 00:29:01,370
Come on. Is it a compliment?
336
00:29:01,370 --> 00:29:05,430
However, as her boss, I have a duty to correct her.
337
00:29:05,430 --> 00:29:06,970
You're right.
338
00:29:08,430 --> 00:29:09,730
Xiao Bu.
339
00:29:09,730 --> 00:29:13,630
May I ask how Fang Lie is doing?
340
00:29:13,630 --> 00:29:16,110
Fang Lie is locked up by Zhou Siqin.
341
00:29:16,110 --> 00:29:18,250
His phone is confiscated, too.
342
00:29:18,250 --> 00:29:20,550
He's locked up?
343
00:29:20,550 --> 00:29:23,210
Zhou Siqin is a control freak.
344
00:29:23,210 --> 00:29:27,230
It's likely she'll send Fang Lie out of the country, or she might make other arrangements.
345
00:29:27,230 --> 00:29:31,390
I don't think he can make his own choices anymore.
346
00:29:31,390 --> 00:29:34,370
Then, what about his dream of painting?
347
00:29:34,370 --> 00:29:37,350
Don't worry. I won't abandon him.
348
00:29:38,630 --> 00:29:41,250
President Fang, the perfume department sent us a message.
349
00:29:41,250 --> 00:29:43,170
Dreamy Love has been developed successfully.
350
00:29:43,170 --> 00:29:44,610
We may test it in the morning meeting.
351
00:29:44,610 --> 00:29:46,110
Good.
352
00:29:46,110 --> 00:29:47,210
Sister Chai.
353
00:29:47,210 --> 00:29:50,170
Thank you for your hospitality today. I have to go.
354
00:29:50,170 --> 00:29:51,170
Thank you.
355
00:29:51,170 --> 00:29:52,870
Really? We haven't started eating yet.
356
00:29:52,870 --> 00:29:54,650
I'm going to the office.
357
00:29:54,650 --> 00:29:56,110
Shall I pack some food for you?
358
00:29:56,110 --> 00:29:57,150
Grab my coat.
359
00:29:57,150 --> 00:29:58,630
- Bye.
- Bye bye.
360
00:29:58,630 --> 00:30:01,810
President Fang, our door remains open to you.
361
00:30:01,810 --> 00:30:04,110
You're welcome to come again.
362
00:30:04,110 --> 00:30:06,150
- Bye bye.
- Bye.
363
00:30:09,610 --> 00:30:14,650
I never thought I'd be so good and wonderful in Fang Leng's mind.
364
00:30:20,150 --> 00:30:22,970
You're really quite cute when you're being silly.
365
00:30:22,970 --> 00:30:24,390
Yes.
366
00:30:24,390 --> 00:30:28,750
President Fang might have mentioned a lot of your flaws,
367
00:30:28,750 --> 00:30:33,190
but seeing it from another perspective, it means he's been thinking about you.
368
00:30:33,190 --> 00:30:35,850
He couldn't forget about you, and he didn't give you up.
369
00:30:35,850 --> 00:30:39,850
It means you've completely captivated him.
370
00:30:39,850 --> 00:30:43,670
I think you can proceed to the next stage.
371
00:30:43,670 --> 00:30:44,950
"The next stage"?
372
00:30:44,950 --> 00:30:48,430
Yes. Be more proactive. Be wilder.
373
00:30:48,430 --> 00:30:51,350
You can even give him
374
00:30:52,990 --> 00:30:54,770
a kiss by force sometimes.
375
00:30:55,430 --> 00:30:58,050
This is a bit embarrassing.
376
00:30:58,050 --> 00:31:01,150
A romance is supposed to be a transition from the mind to the body.
377
00:31:01,150 --> 00:31:06,050
Without dominance in action, all the preparation is useless.
378
00:31:17,730 --> 00:31:20,150
[Flavoring room]
379
00:31:25,010 --> 00:31:26,210
What do you think?
380
00:31:26,210 --> 00:31:29,510
I-I-I think it's okay.
381
00:31:29,510 --> 00:31:33,170
The initial creative idea for the Love series was the scent of a lover's body.
382
00:31:33,170 --> 00:31:36,810
It aimed to make users feel like they're in love.
383
00:31:36,810 --> 00:31:40,550
However, the current result is relatively plain.
384
00:31:40,550 --> 00:31:43,350
You’re too kind to call it plain.
385
00:31:43,350 --> 00:31:45,990
The quality does not even meet our standards.
386
00:31:45,990 --> 00:31:50,130
Launching it straight to the market will bring down the group's reputation.
387
00:31:50,130 --> 00:31:55,330
President Fang, the board has substantially reduced the investment in research and development.
388
00:31:55,330 --> 00:31:58,730
We had no funding for testing and comparisons.
389
00:31:58,730 --> 00:32:02,990
We've come a long way to achieve this.
390
00:32:02,990 --> 00:32:04,490
You're right.
391
00:32:05,650 --> 00:32:10,430
The result might not have met our expectations,
392
00:32:10,430 --> 00:32:15,690
but compared to other products on the market, it isn’t too bad.
393
00:32:16,210 --> 00:32:18,690
I think we need a higher standard for the product.
394
00:32:18,690 --> 00:32:21,010
We can't settle for less.
395
00:32:21,010 --> 00:32:23,490
You may need to work harder today.
396
00:32:23,490 --> 00:32:25,490
Prepare all the information.
397
00:32:25,490 --> 00:32:27,150
We will redo our research.
398
00:32:27,150 --> 00:32:28,590
Okay.
399
00:32:28,590 --> 00:32:30,150
Get back to work for now.
400
00:32:30,150 --> 00:32:33,330
- Let's go.
- I think we did rather well this time.
401
00:32:33,330 --> 00:32:35,330
Don't give up. Keep up the good work.
402
00:32:35,330 --> 00:32:36,330
- Keep up the good work.
- Okay.
403
00:32:36,330 --> 00:32:38,570
- No problem.
- Okay.
404
00:32:46,930 --> 00:32:49,610
Assistant Han, are you yawning?
405
00:32:50,130 --> 00:32:53,410
I heard you've been working late recently.
406
00:32:53,410 --> 00:32:55,730
Is it because the perfume has not developed well?
407
00:32:55,730 --> 00:33:00,690
Are you pretending to care or taking pleasure in gloating about our misfortune?
408
00:33:00,690 --> 00:33:05,210
I didn't think the Dreamy Love series was a good idea when it was proposed.
409
00:33:05,210 --> 00:33:09,850
Cutting costs was to remind you to stop the loss in time.
410
00:33:09,850 --> 00:33:13,730
See? Now you’re suffering for not listening to the elderly.
411
00:33:15,730 --> 00:33:19,510
You have a dark forehead and dark lips.
412
00:33:19,510 --> 00:33:21,850
It means bad luck is coming your way.
413
00:33:21,850 --> 00:33:23,950
Don't worry about us.
414
00:33:23,950 --> 00:33:26,370
You take care of yourself.
415
00:33:29,410 --> 00:33:31,710
What is he talking about? I’m in good shape.
416
00:33:34,290 --> 00:33:35,870
Son.
417
00:33:35,870 --> 00:33:38,850
Son. Get up and have your breakfast.
418
00:33:38,850 --> 00:33:40,570
Stop sending it over.
419
00:33:40,570 --> 00:33:44,430
I won't eat unless you let me out.
420
00:33:44,430 --> 00:33:46,010
Son.
421
00:33:46,010 --> 00:33:47,990
Your uncle called again just now.
422
00:33:47,990 --> 00:33:50,210
He said Fang Leng had another hiccup at the company.
423
00:33:50,210 --> 00:33:53,650
Hurry back to the U.S. and earn an MBA.
424
00:33:53,650 --> 00:33:55,670
Come back here and replace him.
425
00:33:55,670 --> 00:33:58,510
I'm doing this for your sake.
426
00:33:58,510 --> 00:34:02,510
You claim it's for my sake. It's actually for yourself.
427
00:34:02,510 --> 00:34:06,950
I'm just a puppet to you. I have to obey you on all matters.
428
00:34:06,950 --> 00:34:09,770
Nonsense. Would I do this for anybody else?
429
00:34:09,770 --> 00:34:11,390
It's because you're my son.
430
00:34:11,390 --> 00:34:14,550
Many people don't get a chance to inherit a family business even if they want.
431
00:34:14,550 --> 00:34:19,130
You, however, insist on becoming a painter despite the chance dangling in front of you.
432
00:34:19,130 --> 00:34:23,570
I'll just starve myself to death unless you let me out.
433
00:34:23,570 --> 00:34:26,990
I won't compromise for my dream.
434
00:34:28,930 --> 00:34:30,430
Mother.
435
00:34:30,430 --> 00:34:32,630
It's a hungry burb.
436
00:34:32,630 --> 00:34:35,530
It means my stomach is all empty.
437
00:34:35,530 --> 00:34:37,290
Mother.
438
00:34:37,290 --> 00:34:39,130
I'm sleeping naked.
439
00:34:39,130 --> 00:34:42,010
Will you not leave me the last bit of privacy?
440
00:34:42,010 --> 00:34:44,390
Cut it out.
441
00:34:47,730 --> 00:34:49,130
You...
442
00:34:49,850 --> 00:34:53,650
I was wondering why you had a double chin after two days of hunger strike.
443
00:34:53,650 --> 00:34:54,710
Fine.
444
00:34:54,710 --> 00:34:56,990
You're determined not to go back the U.S., aren't you?
445
00:34:56,990 --> 00:35:00,330
Fine. You'll stay in the house then.
446
00:35:00,330 --> 00:35:01,190
Mother.
447
00:35:01,190 --> 00:35:03,770
Could you at least give me my phone and computer?
448
00:35:03,810 --> 00:35:06,810
Quit thinking about it. Do some self-reflection.
449
00:35:35,650 --> 00:35:36,690
Xiao Bu.
450
00:35:36,690 --> 00:35:38,630
- What brings you here?
- I...
451
00:35:40,130 --> 00:35:42,270
Why are your eyes all red?
452
00:35:42,270 --> 00:35:44,430
Who bullied you? Why did you cry?
453
00:35:44,430 --> 00:35:45,750
It's not that.
454
00:35:45,750 --> 00:35:48,110
I got carried away.
455
00:35:50,010 --> 00:35:52,230
Don't cry. I'm here.
456
00:35:52,230 --> 00:35:53,790
Come on.
457
00:36:02,370 --> 00:36:04,410
A lot of snacks.
458
00:36:07,090 --> 00:36:08,690
What are you doing?
459
00:36:08,690 --> 00:36:10,270
I'm taking you away from home.
460
00:36:10,270 --> 00:36:11,590
I can’t.
461
00:36:11,590 --> 00:36:15,350
My mother is watching me closely. I can't run away at all.
462
00:36:17,770 --> 00:36:19,250
It doesn't matter.
463
00:36:19,250 --> 00:36:20,930
I'm fine at home.
464
00:36:20,930 --> 00:36:23,510
I just feel bored alone.
465
00:36:23,510 --> 00:36:26,170
It's good enough if you can talk with me.
466
00:36:29,130 --> 00:36:31,710
I'll come every day to keep you company.
467
00:36:37,170 --> 00:36:39,250
[Meeting room]
468
00:36:53,330 --> 00:36:55,630
Isn't it just a forced kiss?
469
00:36:55,630 --> 00:36:57,630
Just close my eyes and get on with it.
470
00:36:57,630 --> 00:36:58,510
I can do it.
471
00:36:58,510 --> 00:36:59,890
Go for it.
472
00:37:02,910 --> 00:37:05,650
Wait a second. I don't seem seductive.
473
00:37:06,470 --> 00:37:07,950
This...
474
00:37:11,550 --> 00:37:12,930
I have an idea.
475
00:37:28,090 --> 00:37:30,130
None of them smell good.
476
00:37:30,650 --> 00:37:32,890
It's not attractive enough.
477
00:38:03,890 --> 00:38:04,810
I...
478
00:38:04,810 --> 00:38:06,130
I'm sorry.
479
00:38:06,130 --> 00:38:09,670
I slipped just now. I didn't mean to break it.
480
00:38:09,670 --> 00:38:11,170
I'm sorry.
481
00:38:13,450 --> 00:38:16,450
I'll clean it up for sure.
482
00:38:16,450 --> 00:38:18,510
Don't get angry.
483
00:38:20,050 --> 00:38:22,450
I'll clean it up.
484
00:38:22,450 --> 00:38:24,190
I'm sorry. Don't get angry.
485
00:38:24,190 --> 00:38:26,010
Do you smell it?
486
00:38:32,650 --> 00:38:34,730
Apply perfume on our pulse.
487
00:38:34,730 --> 00:38:39,130
As the blood flows, it allows the perfume to evaporate more quickly.
488
00:38:46,130 --> 00:38:48,110
It smells very good.
489
00:38:50,330 --> 00:38:53,950
Which bottle of perfume is it? Why didn't I smell it just now...
490
00:39:03,710 --> 00:39:08,930
♫ Whenever I approach you, ♫
491
00:39:08,930 --> 00:39:16,390
♫ I wonder why I have these strange yet familiar feelings ♫
492
00:39:16,390 --> 00:39:23,610
♫ Suddenly, it triggers my hidden memories ♫
493
00:39:23,610 --> 00:39:32,010
♫ I recall the pictures of us to revive my beating heart ♫
494
00:39:33,080 --> 00:39:43,450
Timing and Subtitles brought to you by
🛸 How to tame a CEO³ 🛸 @Viki.com
495
00:39:43,450 --> 00:39:47,571
♫ Whenever I approach you, ♫
496
00:39:48,631 --> 00:39:55,951
♫ I wonder why I have these strange yet familiar feelings ♫
497
00:39:55,951 --> 00:40:03,401
♫ Suddenly, it triggers my hidden memories ♫
498
00:40:03,401 --> 00:40:10,211
♫ I recall the pictures of us to revive my beating heart ♫
499
00:40:11,251 --> 00:40:16,201
♫ I'm so afraid I'll forget ♫
500
00:40:16,201 --> 00:40:23,841
♫ You're the reason why I follow the determination in my palm ♫
501
00:40:23,841 --> 00:40:36,812
♫ With you watching over me, I then can dare to persevere and go against all odds ♫
502
00:40:36,812 --> 00:40:44,871
♫ I'm not afraid to go back in time and start our story one more time ♫
503
00:40:44,871 --> 00:40:51,291
♫ I will never forget the tenderness deep in your eyes ♫
504
00:40:51,291 --> 00:40:59,021
♫ I only need a split second to fall in love with you ♫
505
00:40:59,021 --> 00:41:06,751
♫ But forgetting you takes forever ♫
506
00:41:06,751 --> 00:41:12,481
♫ Our true love will forever be engraved in my heart ♫
507
00:41:12,481 --> 00:41:18,511
♫ It's me who is not asking for more ♫
508
00:41:18,511 --> 00:41:26,651
♫ I'm not afraid to go back in time and start our story one more time ♫
509
00:41:26,651 --> 00:41:32,911
♫ I will never forget the tenderness deep in your eyes ♫
510
00:41:32,911 --> 00:41:40,751
♫ I only need a split second to fall in love with you ♫
511
00:41:40,751 --> 00:41:51,291
♫ But forgetting you takes forever ♫
36144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.