Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,070 --> 00:01:29,720
Timing and subtitles brought to you by The 😍Love Medicine💊 Team @ Viki.com
2
00:01:29,728 --> 00:01:37,560
[Have a Crush On You]
3
00:01:37,560 --> 00:01:41,318
[Episode 4]
4
00:01:41,319 --> 00:01:43,119
Xiao Ding, get ready.
5
00:01:43,120 --> 00:01:44,278
We will go to the Outpatient Department later.
6
00:01:44,279 --> 00:01:45,487
Okay, Dr. Qian.
7
00:01:45,488 --> 00:01:48,480
- Xiao Wu, how many operations do we have today?
- Two.
8
00:01:48,480 --> 00:01:51,043
- Join me later.
- Yes, Dr. Ning.
9
00:01:51,043 --> 00:01:52,860
What about me?
10
00:01:53,465 --> 00:01:57,159
I'll talk to you when I've done the operations.
11
00:02:04,000 --> 00:02:06,180
Dr. Ruan, come here for a second.
12
00:02:06,180 --> 00:02:07,721
Okay.
13
00:02:10,151 --> 00:02:11,990
Get me some water.
14
00:02:14,904 --> 00:02:18,739
Dr. Ning, I'll follow Dr. Qian to the Outpatient Department now.
15
00:02:23,007 --> 00:02:25,589
Dr. Ning, what are my tasks for today?
16
00:02:25,590 --> 00:02:28,119
Translate this neurosurgery thesis.
17
00:02:28,119 --> 00:02:31,601
And enter these old case histories into the computer.
18
00:02:33,559 --> 00:02:36,840
Take medical supplies required for Wednesday to the material room.
19
00:02:36,840 --> 00:02:39,278
- Wu, let's go.
- Okay.
20
00:03:08,419 --> 00:03:11,061
[Materials Box]
21
00:03:15,870 --> 00:03:19,120
[Bei Ya Hospital]
22
00:03:22,960 --> 00:03:24,722
Dr. Ning.
23
00:03:25,751 --> 00:03:28,050
Why did you follow me here?
24
00:03:28,719 --> 00:03:32,224
You said my brain was fine. What did you mean by that?
25
00:03:32,224 --> 00:03:34,118
Didn't I explain it to you already?
26
00:03:34,119 --> 00:03:35,918
Judging from the images on the CT scan,
27
00:03:35,919 --> 00:03:38,199
your brain is perfectly fine.
28
00:03:38,200 --> 00:03:40,838
If so, why do I suffer insomnia (inability to sleep)?
29
00:03:40,839 --> 00:03:43,136
I couldn't sleep no matter what.
30
00:03:43,136 --> 00:03:45,800
It is definitely not related to your brain.
31
00:03:45,800 --> 00:03:48,278
Next time, go to the Outpatient Department for diagnosis
32
00:03:48,279 --> 00:03:49,979
instead of the restroom.
33
00:03:54,200 --> 00:03:56,598
Dr. Ning, I didn't intend to offend you.
34
00:03:56,599 --> 00:03:57,966
Dr. Ning.
35
00:03:57,967 --> 00:04:00,319
I've already explained it to you. You're not sick.
36
00:04:00,320 --> 00:04:02,599
Dr. Ning, I'm sick.
37
00:04:02,600 --> 00:04:04,999
This is the doctor's office. Do not follow me, okay?
38
00:04:05,000 --> 00:04:06,319
I can't sleep at night!
39
00:04:06,320 --> 00:04:08,341
It feels terrible!
40
00:04:08,342 --> 00:04:10,435
Dr. Ning!
41
00:04:10,435 --> 00:04:12,832
What is the matter? Do you need anything?
42
00:04:12,832 --> 00:04:14,473
Are you a doctor?
43
00:04:14,473 --> 00:04:16,340
Are you a neurosurgeon, too?
44
00:04:16,340 --> 00:04:17,982
That's right.
45
00:04:19,031 --> 00:04:20,999
Please look at this for me.
46
00:04:21,000 --> 00:04:23,720
Please tell me if I'm sick.
47
00:04:31,063 --> 00:04:33,524
What do you think? Am I sick?
48
00:04:34,680 --> 00:04:37,398
Judging from the images, you look fine.
49
00:04:37,399 --> 00:04:39,999
If so, why do I suffer insomnia every night? My head hurts, too.
50
00:04:40,000 --> 00:04:41,479
Sometimes, I even feel like vomiting.
51
00:04:41,480 --> 00:04:43,230
When I searched my symptoms online,
52
00:04:43,231 --> 00:04:45,670
it said I had a brain tumor.
53
00:04:47,400 --> 00:04:49,199
Did you ask Dr. Ning your condition? What did he say?
54
00:04:49,200 --> 00:04:51,319
He said I'm fine. He didn't prescribe any medicine.
55
00:04:51,320 --> 00:04:53,118
He is the expert in our field.
56
00:04:53,119 --> 00:04:55,446
You are not sick when he says you're not.
57
00:04:55,447 --> 00:04:56,798
Shouldn't you be relieved to hear that?
58
00:04:56,799 --> 00:04:58,309
Even so, at least give me medicine.
59
00:04:58,310 --> 00:05:00,511
I can't sleep.
60
00:05:03,799 --> 00:05:05,818
Hello, Dr. Ning.
61
00:05:09,160 --> 00:05:12,479
Dr. Ning, please review this case for me.
62
00:05:12,479 --> 00:05:14,024
Coming.
63
00:05:20,000 --> 00:05:22,619
Dr. Ning, here.
64
00:05:22,619 --> 00:05:24,460
I don't understand this part.
65
00:05:24,460 --> 00:05:27,159
Place this case history and the X-ray film at my table later.
66
00:05:27,160 --> 00:05:28,910
All right.
67
00:05:28,910 --> 00:05:31,130
Organize this report for me.
68
00:05:41,760 --> 00:05:44,159
I think you suffer from insomnia due to your troubles.
69
00:05:44,160 --> 00:05:46,510
Did anything happen lately?
70
00:05:46,510 --> 00:05:48,038
My wife wants to divorce me.
71
00:05:48,039 --> 00:05:49,558
My son will attend high school soon.
72
00:05:49,559 --> 00:05:52,300
And my dog gave birth to seven puppies.
73
00:05:52,300 --> 00:05:54,398
Our neighbor came to borrow vinegar for his dumplings.
74
00:05:54,399 --> 00:05:55,999
Even now, he hasn't returned it to me.
75
00:05:56,000 --> 00:06:00,179
- I've been fretting about them all day long.
- Hello, Dr. Ning?
76
00:06:00,179 --> 00:06:02,358
Come to my office. I need to speak to you.
77
00:06:02,359 --> 00:06:05,223
- I'll be there right away.
- Can you give me some medicine?
78
00:06:05,223 --> 00:06:06,358
Please prescribe me some medicine.
79
00:06:06,359 --> 00:06:08,439
I'm sorry, I have other business. I will go up now.
80
00:06:08,440 --> 00:06:10,719
Doctor, can I not see Dr. Ning in the future?
81
00:06:10,720 --> 00:06:12,238
Can I see you instead?
82
00:06:12,239 --> 00:06:13,919
You can see me anytime if you have any questions.
83
00:06:13,920 --> 00:06:15,118
Okay.
84
00:06:15,119 --> 00:06:17,719
It is not a big deal. Communicate with your wife
85
00:06:17,720 --> 00:06:19,078
and try to resolve misunderstandings.
86
00:06:19,079 --> 00:06:20,565
Avoid taking sleeping pills.
87
00:06:20,566 --> 00:06:22,910
There's a side effect and you'll become dependent on it.
88
00:06:22,911 --> 00:06:25,159
- May you sleep well tonight.
- Thank you, Dr. Ruan.
89
00:06:25,160 --> 00:06:27,639
Dr. Ruan, you're a nice person.
90
00:06:33,559 --> 00:06:36,000
Dr. Ning, were you looking for me?
91
00:06:36,000 --> 00:06:38,070
What were you doing out there?
92
00:06:39,143 --> 00:06:40,798
I met a troubled patient.
93
00:06:40,799 --> 00:06:44,083
I was free anyway. I had a chat with him.
94
00:06:44,083 --> 00:06:45,439
Have you finished moving all the medical supplies?
95
00:06:45,440 --> 00:06:48,119
- Yes.
- Have you translated the thesis?
96
00:06:48,799 --> 00:06:51,820
I sent it to your email. Please check it.
97
00:07:01,416 --> 00:07:03,839
Where did you learn English medical terminology?
98
00:07:03,840 --> 00:07:05,680
Did you even pass the subject?
99
00:07:06,640 --> 00:07:08,951
I got 85 points. I was third place in class.
100
00:07:08,952 --> 00:07:12,159
"Objective to surgery: neuronavigation" (computer-image guided).
101
00:07:12,160 --> 00:07:14,039
It should be the "neuronavigation system."
102
00:07:14,040 --> 00:07:15,899
If you knew the term, why did you ask me to translate it?
103
00:07:15,899 --> 00:07:18,096
I was afraid you might not understand it.
104
00:07:18,096 --> 00:07:20,552
How is the progress with the case histories?
105
00:07:20,552 --> 00:07:21,719
I haven't finished them yet.
106
00:07:21,720 --> 00:07:23,558
How dare you chat with a patient then?
107
00:07:23,559 --> 00:07:25,720
Do you take yourself as a priestess?
108
00:07:26,439 --> 00:07:29,236
He was in a bad mood.
109
00:07:29,236 --> 00:07:31,358
Remember, doctors are only responsible for diagnoses,
110
00:07:31,359 --> 00:07:33,319
not counseling.
111
00:07:36,264 --> 00:07:38,759
Dr. Ning, sometimes, I think the patients
112
00:07:38,760 --> 00:07:40,790
only need comfort.
113
00:07:40,791 --> 00:07:42,599
He followed you all the way to the restroom.
114
00:07:42,600 --> 00:07:45,100
Can't you just say something nice to him?
115
00:07:46,200 --> 00:07:48,278
Great timing, both newcomers are here.
116
00:07:48,279 --> 00:07:49,434
Let me emphasize this again.
117
00:07:49,435 --> 00:07:51,479
Remember not to be too close with your patients.
118
00:07:51,480 --> 00:07:54,620
- But why?
- So you can work better.
119
00:07:54,620 --> 00:07:57,479
Dr. Ning, I think you're making things difficult for me.
120
00:07:57,480 --> 00:07:58,919
I have to move so many things,
121
00:07:58,920 --> 00:08:00,999
and I must translate a thesis. I don't have time for this.
122
00:08:01,000 --> 00:08:03,024
How many case histories have you entered?
123
00:08:03,024 --> 00:08:04,797
One-third of them.
124
00:08:11,660 --> 00:08:13,790
[Bei Ya Hospital]
125
00:08:13,790 --> 00:08:16,838
This delayed intracranial hematoma (clotted blood) is a case history you recorded.
126
00:08:16,839 --> 00:08:21,419
Tell me the reason and process of the onset.
127
00:08:23,295 --> 00:08:26,498
After the brain was damaged, no hematoma was detected after the first CT scan.
128
00:08:26,498 --> 00:08:29,163
Did you even understand my question?
129
00:08:30,600 --> 00:08:33,960
Dr. Ruan, I hope you think seriously at work next time.
130
00:08:33,960 --> 00:08:36,407
I need an assistant, not a typewriter.
131
00:08:36,408 --> 00:08:38,542
As an inexperienced neurosurgeon,
132
00:08:38,543 --> 00:08:41,336
the tasks you're doing have their own meanings to them.
133
00:08:41,336 --> 00:08:43,020
Understood?
134
00:08:49,424 --> 00:08:52,563
Don't wear so much lipstick in the hospital.
135
00:08:53,740 --> 00:08:55,678
Everyone, listen up. From tomorrow onward,
136
00:08:55,679 --> 00:08:58,319
Dr. Ruan alone will be in charge of medical consumables (disposable supplies).
137
00:08:58,320 --> 00:08:59,910
Understood.
138
00:09:08,520 --> 00:09:13,358
Now, we will summarize the performance of our resident physicians and medical interns.
139
00:09:13,359 --> 00:09:16,952
Let's talk about Dr. Ding, our resident physician.
140
00:09:16,952 --> 00:09:19,399
Not only can Dr. Ding Yi Yuan assist
141
00:09:19,400 --> 00:09:22,519
the attending physician to complete his outpatient duty,
142
00:09:22,520 --> 00:09:25,199
but she is also the head assistant for five operations.
143
00:09:25,200 --> 00:09:26,759
She performed well.
144
00:09:26,760 --> 00:09:28,054
Clap for her.
145
00:09:28,055 --> 00:09:29,239
Do not get ahead of yourself.
146
00:09:29,240 --> 00:09:30,310
Thank you, Dr. Qian.
147
00:09:30,311 --> 00:09:33,559
Let's talk about Dr. Ruan.
148
00:09:33,559 --> 00:09:36,200
Outpatient duty:
149
00:09:36,200 --> 00:09:38,312
none.
150
00:09:38,312 --> 00:09:40,832
Operation duty:
151
00:09:40,832 --> 00:09:42,416
none.
152
00:09:49,760 --> 00:09:54,259
Dr. Ruan, although there is a difference between you and Dr. Ding,
153
00:09:54,259 --> 00:09:58,300
I believe you can definitely catch up to her.
154
00:09:59,640 --> 00:10:01,079
All right!
155
00:10:01,080 --> 00:10:02,558
Let's keep up the good work.
156
00:10:02,559 --> 00:10:03,798
Time for our rounds.
157
00:10:03,799 --> 00:10:05,356
Let's go.
158
00:10:14,439 --> 00:10:15,798
How are you? Do you feel uncomfortable?
159
00:10:15,799 --> 00:10:17,421
No.
160
00:10:17,421 --> 00:10:19,395
- How is your appetite?
- It is fine.
161
00:10:19,395 --> 00:10:22,139
- What about your body temperature?
- It is normal.
162
00:10:22,139 --> 00:10:24,855
Modify the antibiotic according to her allergies.
163
00:10:24,855 --> 00:10:26,598
You must take note not to let him
164
00:10:26,599 --> 00:10:28,999
exert too much strength during the excretion process.
165
00:10:29,000 --> 00:10:30,478
How long has he been sleeping?
166
00:10:30,479 --> 00:10:32,680
It has been quite some time.
167
00:10:32,680 --> 00:10:34,079
Arrange a head and chest CT scan for him.
168
00:10:34,080 --> 00:10:36,718
Change the mannitol dosage to 250 ml, q12h (every twelve hours).
169
00:10:36,719 --> 00:10:38,223
All right.
170
00:10:42,280 --> 00:10:44,300
- Did you jot it down?
- Yes.
171
00:10:51,320 --> 00:10:54,219
- Mr. Ning, we need to do a ward handover.
- All right, I'll be there in a second.
172
00:10:54,219 --> 00:10:55,985
You can go ahead first.
173
00:11:01,199 --> 00:11:03,606
Dr. Ning, can I get off work now?
174
00:11:03,607 --> 00:11:06,418
Ask Dr. Qian. Don't ask me.
175
00:11:44,310 --> 00:11:48,010
[Bei Ya Hospital]
176
00:11:58,344 --> 00:11:59,819
Get in the car. I can give you a ride home.
177
00:11:59,819 --> 00:12:01,894
It is okay. I can take the subway.
178
00:12:01,894 --> 00:12:03,914
I need to talk to you.
179
00:12:18,360 --> 00:12:19,820
What's with the long face?
180
00:12:19,820 --> 00:12:22,290
Will you continue your lecture?
181
00:12:22,298 --> 00:12:24,607
We were together for quite some time.
182
00:12:24,607 --> 00:12:27,319
You should know what I like and don't like.
183
00:12:27,320 --> 00:12:30,059
Never get me braised meat or sweet and sour ribs again. I don't like sweet food.
184
00:12:30,059 --> 00:12:32,979
- I didn't buy them for you.
- Take note of it next time.
185
00:12:35,839 --> 00:12:38,090
When can I perform outpatient duty and join operations?
186
00:12:38,090 --> 00:12:40,230
When I think you're ready.
187
00:12:40,230 --> 00:12:42,340
I saw your suture (stitches) skill in the last operation.
188
00:12:42,340 --> 00:12:44,199
You need more practice.
189
00:12:44,199 --> 00:12:46,699
I didn't perform well last time.
190
00:12:48,019 --> 00:12:49,610
Why didn't you perform well?
191
00:12:49,610 --> 00:12:52,020
I was a little nervous.
192
00:12:52,022 --> 00:12:55,179
- Why were you nervous then?
- Because you were beside me.
193
00:12:55,179 --> 00:12:56,960
Why were you thinking of me, not your work?
194
00:12:56,960 --> 00:12:59,379
- No one was thinking of you.
- Stop using excuses.
195
00:12:59,379 --> 00:13:01,960
Do you know what we call this?
196
00:13:01,960 --> 00:13:04,227
You're blaming others for your own mistake.
197
00:13:04,227 --> 00:13:06,648
Yes, you're the one to be blamed.
198
00:13:19,264 --> 00:13:20,520
What is it?
199
00:13:20,520 --> 00:13:22,850
Move, I need to get something.
200
00:13:28,112 --> 00:13:31,487
Have you turned into a child again? Eating children's cookies?
201
00:13:31,487 --> 00:13:33,568
I'm hungry.
202
00:13:33,568 --> 00:13:36,079
Don't break it. It belongs to my son.
203
00:13:36,079 --> 00:13:38,344
Have you a son already?
204
00:13:38,344 --> 00:13:40,679
- What's wrong with that?
- Wait.
205
00:13:40,679 --> 00:13:43,060
Why didn't you say you have a son?
206
00:13:43,060 --> 00:13:44,390
Why should I?
207
00:13:44,399 --> 00:13:46,699
What has that got to do with you?
208
00:13:48,020 --> 00:13:49,100
- What are you doing?
- I'm getting out.
209
00:13:49,100 --> 00:13:51,220
No, you're not!
210
00:14:31,972 --> 00:14:34,612
I'm home. Thanks for the ride.
211
00:14:39,619 --> 00:14:41,800
How old is your son?
212
00:14:43,208 --> 00:14:45,003
Six years old.
213
00:14:46,071 --> 00:14:48,812
Did you have him before or after our divorce?
214
00:14:52,160 --> 00:14:54,099
Before our divorce.
215
00:14:58,046 --> 00:14:59,904
I mean, after our divorce.
216
00:15:02,840 --> 00:15:04,980
Your son is six; we're divorced six years.
217
00:15:04,980 --> 00:15:06,930
You didn't waste any time.
218
00:15:20,860 --> 00:15:22,006
[2012: Jiangzhou, China]
219
00:15:22,007 --> 00:15:23,754
What?
220
00:15:23,754 --> 00:15:25,854
What did you say?
221
00:15:25,854 --> 00:15:28,568
- I want to get married.
- "Get married"?
222
00:15:28,568 --> 00:15:30,051
You don't even have a boyfriend.
223
00:15:30,051 --> 00:15:31,879
Is this a lightning marriage?
224
00:15:31,880 --> 00:15:34,462
I didn't have a boyfriend. Now, I do.
225
00:15:34,463 --> 00:15:36,079
Who is it?
226
00:15:36,080 --> 00:15:38,300
His name is Ning Zhi Qian. He is 27 years old.
227
00:15:38,300 --> 00:15:39,900
He's a doctoral student at our medical school.
228
00:15:39,900 --> 00:15:41,760
"A doctoral student"?
229
00:15:41,760 --> 00:15:43,447
Dad, all doctoral students have receding hairlines.
230
00:15:43,448 --> 00:15:45,615
"Receding hairlines"? What does that mean?
231
00:15:45,615 --> 00:15:47,699
He has less hair than an old man.
232
00:15:47,699 --> 00:15:50,019
He has thick hair. Don't spout nonsense.
233
00:15:50,019 --> 00:15:51,966
Don't tell me, is he an old man?
234
00:15:51,966 --> 00:15:55,899
I remember now. You said he is 27 years old, right?
235
00:15:55,899 --> 00:15:58,219
- How tall is he?
- Very tall.
236
00:15:58,219 --> 00:16:00,879
- How Is his temperament?
- Very nice.
237
00:16:13,459 --> 00:16:17,479
Be honest with me. Are you pregnant?
238
00:16:17,479 --> 00:16:20,560
Sister, Mom asked if you are pregnant.
239
00:16:20,560 --> 00:16:22,460
I'll kill you! What did you say?
240
00:16:22,460 --> 00:16:23,910
- Go to your room.
- Can't I even ask that?
241
00:16:23,918 --> 00:16:25,959
- Hey.
- Come here!
242
00:16:28,019 --> 00:16:29,988
Stand right there.
243
00:16:31,368 --> 00:16:33,654
Be honest with me. Are you pregnant?
244
00:16:33,654 --> 00:16:34,740
No.
245
00:16:34,740 --> 00:16:36,858
Our daughter wouldn't do something like that.
246
00:16:36,858 --> 00:16:39,059
We did nothing.
247
00:16:39,059 --> 00:16:41,979
Look at you. You're only 23 years old. Why the rush?
248
00:16:41,979 --> 00:16:45,720
You will be missing out on better partners.
249
00:16:46,495 --> 00:16:49,379
I thought you wanted to study abroad?
250
00:16:49,379 --> 00:16:50,919
That is right.
251
00:16:50,920 --> 00:16:53,059
We wish to settle down as soon as possible.
252
00:16:53,059 --> 00:16:55,499
And getting married won't prevent me from pursuing my studies.
253
00:16:55,499 --> 00:16:58,833
Look. You're talking back to Mom again.
254
00:16:58,833 --> 00:17:02,379
Mom is right. You will be worthless if you divorce later.
255
00:17:02,379 --> 00:17:05,219
Listen up. Stay out of my business!
256
00:17:05,219 --> 00:17:07,060
- Get out!
- Just leave.
257
00:17:07,060 --> 00:17:08,820
- Get out!
- Stop it! Stop it!
258
00:17:08,820 --> 00:17:11,019
Ruan Liu Zheng, come here.
259
00:17:12,714 --> 00:17:15,805
I don't understand why you're in a rush.
260
00:17:15,805 --> 00:17:19,338
You will have plenty of chances. You can...
261
00:17:19,338 --> 00:17:22,518
- He's here. I'll get the door.
- No! Don't go. I'll get the door.
262
00:17:22,518 --> 00:17:25,459
He is already at the door. It is rude if we don't let him in.
263
00:17:25,459 --> 00:17:26,840
She brought him here to make us agree. It's ridiculous.
264
00:17:26,840 --> 00:17:29,219
- He is already at the door.
- Let him enter first then discuss.
265
00:17:29,219 --> 00:17:31,819
- Dad.
- Mom!
- How do we deal with it?
266
00:17:33,479 --> 00:17:35,363
Hello, Mr. and Mrs. Ruan.
267
00:17:38,680 --> 00:17:40,961
- Please come inside.
- Go ahead.
268
00:17:44,739 --> 00:17:46,847
I'm Ning Zhi Qian.
269
00:17:51,551 --> 00:17:54,388
I prepared some small gifts for you.
270
00:17:54,388 --> 00:17:56,346
Aunt Ruan, this is yours.
271
00:17:56,346 --> 00:17:59,527
- His temperament is good, right?
- Uncle Ruan, this is for you.
272
00:17:59,527 --> 00:18:03,399
- His hair is thick too.
- This must be mine. Thanks.
273
00:18:05,119 --> 00:18:06,927
Please have a seat.
274
00:18:10,139 --> 00:18:11,709
Have a seat.
275
00:18:13,219 --> 00:18:15,370
I'll get you a glass of water.
276
00:18:17,420 --> 00:18:20,020
- This is my mother.
- Aunt.
277
00:18:20,020 --> 00:18:21,500
- This is my father.
- Uncle Ruan.
278
00:18:21,500 --> 00:18:23,355
I'm her brother. I'm Ruan Lang.
279
00:18:23,355 --> 00:18:25,392
Nice to meet you.
280
00:18:25,392 --> 00:18:27,719
- Here is your water.
- Thank you.
281
00:18:29,135 --> 00:18:32,535
When did you get to know each other?
282
00:18:33,599 --> 00:18:37,458
It was quite some time. I'm the mentor and teaching assistant of their class.
283
00:18:37,458 --> 00:18:40,478
So you are her teacher? That's romantic.
284
00:18:40,478 --> 00:18:43,560
We call him Senior Ning in the school.
285
00:18:44,180 --> 00:18:48,040
So when did you start dating each other?
286
00:18:48,040 --> 00:18:50,447
- Not long ago.
- They develop their love over time.
287
00:18:50,448 --> 00:18:52,908
That means their foundation is...
288
00:18:52,908 --> 00:18:56,346
If so, have your parents met Ruan Liu Zheng?
289
00:18:57,484 --> 00:18:58,700
My mother met her before.
290
00:18:58,700 --> 00:19:01,099
- What did she think of her?
- She liked her very much.
291
00:19:01,099 --> 00:19:02,832
What does your mother do for a living?
292
00:19:02,832 --> 00:19:05,895
My mother is a doctor, too. She went to Africa to give medical aid three months ago.
293
00:19:05,895 --> 00:19:07,970
What about your father?
294
00:19:09,160 --> 00:19:11,339
My parents divorced when I was in elementary school.
295
00:19:11,339 --> 00:19:14,214
I rarely contact my father.
296
00:19:14,214 --> 00:19:17,060
That doesn't really matter, does it?
297
00:19:17,060 --> 00:19:20,564
- I was just asking.
- Right.
298
00:19:20,564 --> 00:19:22,863
Let me introduce our family then.
299
00:19:22,864 --> 00:19:25,494
I'm an educator.
300
00:19:25,495 --> 00:19:28,074
We are a traditional family.
301
00:19:28,074 --> 00:19:31,700
Of course, I don't object to Liu Zheng being in a relationship.
302
00:19:31,700 --> 00:19:35,339
However, it must be a relationship leading to marriage.
303
00:19:35,339 --> 00:19:38,480
It shouldn't be for fun. Understood?
304
00:19:38,480 --> 00:19:39,860
Yes, Aunt.
305
00:19:39,860 --> 00:19:42,559
That's why I came here to take a stand.
306
00:19:42,559 --> 00:19:45,380
I made up my mind to marry Liu Zheng.
307
00:19:46,280 --> 00:19:49,807
Where will you stay after getting married?
308
00:19:49,808 --> 00:19:51,640
My mother owns two houses. She gave me one.
309
00:19:51,640 --> 00:19:53,030
It is right beside Second Ring Road.
310
00:19:53,038 --> 00:19:56,178
I don't have any loans. I bought a new car not long ago
311
00:19:56,178 --> 00:19:58,371
so it's more convenient to work at Bei Ya Hospital.
312
00:19:58,371 --> 00:20:00,800
"Bei Ya Hospital"?
313
00:20:00,800 --> 00:20:05,027
That's right. I'm a resident of Neurosurgery at Bei Ya Hospital.
314
00:20:06,500 --> 00:20:09,570
Ruan Lang, get him some drinks.
315
00:20:10,672 --> 00:20:14,072
When do you plan to get married then?
316
00:20:16,155 --> 00:20:17,978
Uncle and Aunt, you can decide.
317
00:20:17,978 --> 00:20:21,820
You see, when it comes to marriage, it should be...
318
00:20:21,820 --> 00:20:23,316
As quickly as possible.
319
00:20:23,316 --> 00:20:24,800
A long delay may cause issues.
320
00:20:24,800 --> 00:20:27,880
They worry you might not marry my sister after you sober up.
321
00:20:32,379 --> 00:20:35,198
These headphones are quite good.
322
00:20:35,199 --> 00:20:38,099
These headphones are great. Thank you.
323
00:20:39,159 --> 00:20:41,307
- Dad, check out your gift.
- Okay.
324
00:20:41,307 --> 00:20:44,218
- Mom, you, too.
- Let me see.
325
00:20:45,732 --> 00:20:47,364
A thermos?
326
00:20:47,364 --> 00:20:51,499
This is a thoughtful gift indeed. You send warmth to us.
327
00:20:51,499 --> 00:20:53,450
Have some water.
328
00:21:03,019 --> 00:21:05,580
Say, the water from this thermos tastes different.
329
00:21:05,580 --> 00:21:07,614
- Right?
- Yes.
330
00:21:08,819 --> 00:21:11,100
It is dinner time. What about this?
331
00:21:11,100 --> 00:21:13,269
I will treat you to a meal outside.
332
00:21:13,270 --> 00:21:17,724
Are you muddle-headed? We are a family now. We should eat at home.
- You're right.
333
00:21:17,724 --> 00:21:20,700
Uncle and Aunt, I still need to work the night shift.
334
00:21:20,700 --> 00:21:22,370
It is almost time for me to go.
335
00:21:22,379 --> 00:21:23,919
Why don't I prepare some food for you?
336
00:21:23,920 --> 00:21:26,538
It is fine. Please don't trouble yourself. We have a hospital cafeteria.
337
00:21:26,538 --> 00:21:28,828
If so then you must visit us often.
338
00:21:28,828 --> 00:21:31,315
Sure. I-I will leave.
339
00:21:31,315 --> 00:21:33,019
Ruan Lang, come and see our guest off.
340
00:21:33,019 --> 00:21:34,718
- Mom, don't call him.
- Yes, Mom.
341
00:21:34,719 --> 00:21:36,940
- Return to your room.
- Yes.
342
00:21:36,940 --> 00:21:38,339
- Bye bye.
- Bye.
343
00:21:38,339 --> 00:21:40,433
- Bye bye.
- I'll make you good food next time.
344
00:21:40,433 --> 00:21:42,274
Sure.
345
00:21:42,274 --> 00:21:44,625
I will take you as my brother-in-law then.
346
00:21:45,339 --> 00:21:47,782
Bye bye, Uncle and Aunt.
347
00:21:47,782 --> 00:21:50,738
- Do come often.
- Take care.
348
00:21:53,280 --> 00:21:56,899
See how happy you are. Can you lower your voice?
349
00:21:56,899 --> 00:21:59,180
Look at him, tall and handsome.
350
00:21:59,180 --> 00:22:02,759
Our daughter has great taste indeed.
351
00:22:03,620 --> 00:22:05,519
Look who nurtured her?
352
00:22:05,520 --> 00:22:08,958
Ms. Pei, of course, it is you.
353
00:22:08,959 --> 00:22:11,274
She is a triple-A student.
354
00:22:11,274 --> 00:22:13,695
Ms. Pei, you're a great teacher indeed.
355
00:22:30,120 --> 00:22:32,999
Senior Ning, I like you!
356
00:23:12,399 --> 00:23:14,646
- This one is not good. Next.
- I think this one is okay.
357
00:23:14,646 --> 00:23:16,799
No, I didn't smile.
358
00:23:16,799 --> 00:23:19,016
This is nice.
359
00:23:19,960 --> 00:23:21,920
This looks stiff.
360
00:23:21,920 --> 00:23:25,178
- Look at your hands.
- Pick the photos. I must take the hospital's call.
361
00:23:25,178 --> 00:23:27,238
- Okay.
- Why not take your time?
362
00:23:27,239 --> 00:23:28,891
I'll go to the restroom, be back in a second.
363
00:23:28,891 --> 00:23:30,890
All right, go ahead.
364
00:23:43,599 --> 00:23:46,780
- Did you see that girl just now?
- What's the matter?
365
00:23:46,780 --> 00:23:49,680
I remember she wasn't the girl who picked the gown.
366
00:23:49,680 --> 00:23:52,359
Did he find another fiancée in such a short time?
367
00:23:53,139 --> 00:23:56,265
It's clear he paid more attention to the previous girl.
368
00:23:56,265 --> 00:23:58,807
All right, I must get back to work.
369
00:23:59,750 --> 00:24:02,600
[Senior Dong]
370
00:24:04,119 --> 00:24:05,880
Senior Dong?
371
00:24:07,400 --> 00:24:09,820
I'm at a wedding photoshoot.
372
00:24:16,500 --> 00:24:18,300
I will look for you then.
373
00:24:18,300 --> 00:24:19,952
Bye bye.
374
00:24:23,739 --> 00:24:27,753
- I heard you two are getting married.
- That's right.
375
00:24:27,753 --> 00:24:30,980
Why do you think he is marrying you?
376
00:24:36,259 --> 00:24:38,580
Is there love between you two?
377
00:24:40,160 --> 00:24:41,460
I love him.
378
00:24:41,460 --> 00:24:43,739
But does he love you?
379
00:24:47,545 --> 00:24:52,794
Liu Zheng, don't you think he treats you as my replacement?
380
00:24:55,438 --> 00:24:59,604
I didn't call you out today to criticize you.
381
00:24:59,604 --> 00:25:01,400
I'm not jealous of you.
382
00:25:01,400 --> 00:25:03,280
I want you to think twice.
383
00:25:03,280 --> 00:25:05,120
In an unequal relationship,
384
00:25:05,120 --> 00:25:09,390
the one who devotes more will be hurt the most.
385
00:25:12,560 --> 00:25:14,503
I have hurt Zhi Qian.
386
00:25:14,503 --> 00:25:16,797
I don't want him to hurt others.
387
00:25:16,797 --> 00:25:18,999
He won't hurt me.
388
00:25:21,139 --> 00:25:23,200
I know.
389
00:25:23,200 --> 00:25:27,378
Zhi Qian is a good person. But Liu Zheng...
390
00:25:27,378 --> 00:25:29,251
You're not bad yourself.
391
00:25:30,060 --> 00:25:35,099
A perfect relationship is both parties loving each other deeply and equally.
392
00:25:35,099 --> 00:25:37,751
I hope you remember my words.
393
00:25:44,816 --> 00:25:49,158
Right after I joined the law firm, my mentor showed me dozens of divorce cases.
394
00:25:49,158 --> 00:25:50,499
I doubted my life choices afterward.
395
00:25:50,499 --> 00:25:53,302
Will I get a brain tumor since I see more than ten a day?
396
00:25:53,303 --> 00:25:54,379
Stop talking back.
397
00:25:54,379 --> 00:25:57,180
You just want to tell me I'll get a divorce, right?
398
00:25:57,180 --> 00:25:58,810
I didn't say that.
399
00:25:58,810 --> 00:26:00,490
Don't you want to get married?
400
00:26:00,499 --> 00:26:01,820
Of course, I do.
401
00:26:01,820 --> 00:26:05,398
- Don't you want to settle down?
- I...
402
00:26:05,398 --> 00:26:08,659
Most importantly, my mother likes her, too.
403
00:26:08,659 --> 00:26:13,258
She told me not to miss a girl who is this nice to me.
404
00:26:13,258 --> 00:26:16,178
- Will you be nice to her then?
- Of course, I will.
405
00:26:16,178 --> 00:26:19,563
Will you like her as much as you like Miao Miao?
406
00:26:21,580 --> 00:26:24,379
- Love can be cultivated.
- I don't believe you.
407
00:26:24,379 --> 00:26:26,840
- I couldn't care less.
- Hurry.
408
00:26:31,650 --> 00:26:34,310
[Double Fortune]
409
00:26:37,040 --> 00:26:43,058
You're getting married tomorrow, yet Ning Zhi Qian isn't here to help you?
410
00:26:43,058 --> 00:26:45,560
He is at the hospital, busy with his work.
411
00:26:45,560 --> 00:26:48,340
Don't tell me he will be busy tomorrow too.
412
00:26:51,319 --> 00:26:52,863
Done!
413
00:26:55,979 --> 00:26:58,068
Mrs. Ning,
414
00:26:59,543 --> 00:27:02,124
let me tell you something.
415
00:27:02,124 --> 00:27:06,198
Lately, a patient's relative is courting me.
416
00:27:06,199 --> 00:27:07,859
His name is Jiang Cheng.
417
00:27:07,859 --> 00:27:09,820
What does he look like? Show me his picture.
418
00:27:09,820 --> 00:27:14,879
He's very cute, just like a Monchichi (stuffed monkey).
419
00:27:14,879 --> 00:27:19,859
And I can tell he'd be a family man. He calls me every day.
420
00:27:19,859 --> 00:27:25,538
He buys me flowers whenever he comes to the hospital. He also buys me snacks.
421
00:27:25,538 --> 00:27:28,620
It seems you've fallen for him.
422
00:27:30,040 --> 00:27:33,319
Do you know? Once during my night shift, I was very hungry.
423
00:27:33,319 --> 00:27:37,348
I wanted to have some garlic crayfish. Guess what happened?
424
00:27:37,348 --> 00:27:40,239
Did he order some crayfish for you?
425
00:27:40,240 --> 00:27:42,739
He drove to the hospital and delivered it to me personally.
426
00:27:42,739 --> 00:27:45,820
He delivered it all the way to the duty office. He even peeled them for me.
427
00:27:45,820 --> 00:27:48,799
It would have been perfect if he fed me.
428
00:27:48,799 --> 00:27:50,996
Is he that thoughtful?
429
00:27:57,442 --> 00:28:00,560
If you wish to get married that badly,
430
00:28:00,560 --> 00:28:03,519
I will toss the bouquet to you tomorrow.
431
00:28:03,520 --> 00:28:05,919
Who said I wanted to get married?
432
00:28:05,919 --> 00:28:09,780
If you want to toss it to me, you'd better aim properly.
433
00:28:10,485 --> 00:28:12,655
I will aim it well.
434
00:28:14,315 --> 00:28:18,558
How dare you throw that at me? How dare you do that?
435
00:28:28,760 --> 00:28:31,080
- Hello?
- I just got off work.
436
00:28:31,080 --> 00:28:34,018
- You worked hard today.
- Not at all.
437
00:28:34,018 --> 00:28:36,399
Rest early then. See you tomorrow.
438
00:28:36,399 --> 00:28:38,310
So tomorrow...
439
00:29:09,240 --> 00:29:13,020
Don't you think he treats you as my replacement?
440
00:29:14,200 --> 00:29:15,960
In an unequal relationship,
441
00:29:15,960 --> 00:29:20,390
the one who devotes more will be hurt the most.
442
00:29:20,399 --> 00:29:26,398
A perfect relationship is both parties loving each other deeply and equally.
443
00:29:43,280 --> 00:29:47,060
To John University's School of Medicine, I am Ruan Liu Zheng.
444
00:29:47,060 --> 00:29:51,919
After careful consideration, I decided to give up the prospect for a Master's degree.
445
00:29:51,919 --> 00:29:55,000
Thank you for the opportunity.
446
00:30:09,407 --> 00:30:11,228
Liu Zheng.
447
00:30:12,375 --> 00:30:14,315
Where is she?
448
00:30:16,520 --> 00:30:20,119
Jian Zhong, did you see our daughter?
449
00:30:20,119 --> 00:30:21,711
What's the matter? I didn't see her.
450
00:30:21,712 --> 00:30:24,038
Where did she go? Liu Zheng?
451
00:30:24,047 --> 00:30:25,159
Liu Zheng!
452
00:30:25,160 --> 00:30:28,219
Mom, why are you shouting this early in the morning?
453
00:30:28,219 --> 00:30:30,619
Your sister is missing!
454
00:30:34,379 --> 00:30:37,079
A runaway bride?
455
00:30:37,079 --> 00:30:38,880
That is cool.
456
00:30:40,739 --> 00:30:42,599
Sir, could you drive faster?
457
00:30:42,600 --> 00:30:44,999
- What time is your flight?
- 8 a.m.
458
00:30:45,000 --> 00:30:47,165
All right, sit tight.
459
00:30:58,040 --> 00:31:00,778
Senior Dong! Senior Dong.
460
00:31:00,778 --> 00:31:02,691
Liu Zheng?
461
00:31:02,691 --> 00:31:05,959
Right now, we don't love each other deeply and equally.
462
00:31:05,959 --> 00:31:09,600
However, a perfect relationship doesn't exist in this world.
463
00:31:09,600 --> 00:31:14,715
I might not be his best choice, but I will love him with all my efforts.
464
00:31:14,715 --> 00:31:19,039
I will make him fall in love with me. We will surely be happy.
465
00:31:19,039 --> 00:31:21,841
Bye bye, Senior Dong. Safe journey.
466
00:31:47,200 --> 00:31:54,380
♫ White clouds will miss the clear sky ♫
467
00:31:55,390 --> 00:32:02,300
♫ Because waiting is worth the exchange for an embrace ♫
468
00:32:02,300 --> 00:32:10,410
♫ And for us, we never choose to linger ♫
469
00:32:10,410 --> 00:32:14,400
♫ We only focus on the future ♫
470
00:32:14,400 --> 00:32:22,160
♫ And let the things in front of our eyes slip away ♫
471
00:32:25,050 --> 00:32:29,210
♫ At the next intersection, should we turn left or right? ♫
472
00:32:29,210 --> 00:32:32,800
♫ I'm used to letting go of your hand ♫
473
00:32:32,800 --> 00:32:36,760
♫ Looking forward, two hearts leaning close to each other ♫
474
00:32:36,760 --> 00:32:41,290
♫ But we are filled with guilt ♫
475
00:32:41,290 --> 00:32:45,470
♫ At the next intersection, should we turn left or right? ♫
476
00:32:45,470 --> 00:32:49,040
♫ It's like splitting the earth ♫
477
00:32:49,040 --> 00:32:53,050
♫ I lost myself in the regrets ♫
478
00:32:53,050 --> 00:32:59,120
♫ I tried to save myself with silence ♫
479
00:33:00,750 --> 00:33:04,680
♫ Is it enough? ♫
480
00:33:04,680 --> 00:33:06,920
[2019: Bei Ya Hospital, Jiangzhou, China]
481
00:33:06,920 --> 00:33:09,220
Thank you, my dear.
482
00:33:14,169 --> 00:33:17,020
I thought you were Tan Ya. Thank you, Dr. Ning.
483
00:33:17,020 --> 00:33:19,739
You have fifteen minutes for lunch.
484
00:33:20,853 --> 00:33:22,198
What is it?
485
00:33:22,199 --> 00:33:24,160
Attend outpatient duty with me this afternoon.
486
00:33:24,160 --> 00:33:26,270
Me?
487
00:33:34,780 --> 00:33:37,014
You have two minutes. Go to the restroom first.
488
00:33:37,015 --> 00:33:38,679
It is okay. I don't feel like going.
489
00:33:38,680 --> 00:33:40,740
- Don't drink too much water in the afternoon.
- But why?
490
00:33:40,740 --> 00:33:43,000
You won't have time to use the restroom.
491
00:33:43,000 --> 00:33:45,421
I have performed outpatient duty in West City Hospital.
492
00:33:45,422 --> 00:33:47,583
Outpatient duty is different with me.
493
00:33:47,583 --> 00:33:50,920
I suggest you prepare some adult diapers.
494
00:33:50,920 --> 00:33:52,793
For you?
495
00:33:54,240 --> 00:33:55,579
Dr. Ning is here.
496
00:33:55,579 --> 00:33:58,759
- Doctor.
- Dr. Ning.
- Please wait here.
497
00:34:01,139 --> 00:34:04,019
Dr. Wu, where did Dr. Ning go?
498
00:34:04,019 --> 00:34:06,507
He is on outpatient duty with his new student.
499
00:34:07,808 --> 00:34:11,647
- New student? Who is it?
- Of course, it is Dr. Ruan.
500
00:34:11,647 --> 00:34:13,879
- Dr. Ning actually took her in?
- Yes.
501
00:34:14,600 --> 00:34:16,139
Four steps to becoming Dr. Ning's student:
502
00:34:16,139 --> 00:34:18,319
doing chores, performing outpatient duty, and performing operations.
503
00:34:18,320 --> 00:34:20,460
That is what I went through.
504
00:34:20,460 --> 00:34:23,700
"Doing chores, performing outpatient duty, and performing operations"?
505
00:34:23,700 --> 00:34:26,099
What is the fourth step then?
506
00:34:26,099 --> 00:34:28,400
- Take a guess.
- "Take a guess"?
507
00:34:28,400 --> 00:34:31,859
Forget it. I will eat them myself.
508
00:34:31,859 --> 00:34:33,900
Dr. Ding, you bought a lot of food. Did you buy my share too?
509
00:34:33,900 --> 00:34:37,042
- Yes, join me. Come and join me.
- Coming!
510
00:34:37,042 --> 00:34:39,160
Come on, let's eat.
511
00:34:39,160 --> 00:34:41,546
[Bei Ya Hospital, Ning Zhi Qian]
512
00:34:42,379 --> 00:34:44,679
- You can call their numbers now.
- Okay.
513
00:34:45,679 --> 00:34:47,800
- I'm the first!
- Wait a moment.
514
00:34:47,800 --> 00:34:49,180
Please line up!
515
00:34:49,180 --> 00:34:51,920
What is going on? Please keep quiet.
516
00:34:55,359 --> 00:34:57,999
- Your recovery is going quite well.
- Is that so?
517
00:34:57,999 --> 00:35:02,019
There is no issue here. Remember, return for a checkup once ay month.
518
00:35:02,019 --> 00:35:04,923
I feel I'm becoming more and more forgetful.
519
00:35:04,923 --> 00:35:08,882
Is this due to... the side effect?
520
00:35:08,882 --> 00:35:10,500
No, this is normal.
521
00:35:10,500 --> 00:35:13,500
Don't be stressed by it. Take your medicine on time. Next.
522
00:35:13,500 --> 00:35:16,299
- Take your case history with you.
- Okay.
523
00:35:16,299 --> 00:35:19,218
My head hurts lately. I can't sleep at night.
524
00:35:19,218 --> 00:35:21,146
And my eyes are blurry at night.
525
00:35:21,146 --> 00:35:24,878
"Blurry eyes"? Remove your glasses.
526
00:35:26,543 --> 00:35:30,159
- Look at my eyes. Can you see my finger?
- I can.
527
00:35:30,159 --> 00:35:31,771
It is not a big issue.
528
00:35:31,771 --> 00:35:33,390
Did you go for plastic surgery lately?
529
00:35:33,390 --> 00:35:35,050
You are a neurosurgeon, right?
530
00:35:35,050 --> 00:35:37,170
I don't think you should interfere with my personal life.
531
00:35:37,179 --> 00:35:39,510
You must tell the doctor what you have done lately.
532
00:35:39,510 --> 00:35:41,720
Then he can give you an accurate diagnosis.
533
00:35:41,725 --> 00:35:44,383
Sir, where do you feel unwell?
534
00:35:44,383 --> 00:35:47,430
I feel giddy and bloated.
535
00:35:47,431 --> 00:35:49,139
- Does your head hurt then?
- Yes.
536
00:35:49,139 --> 00:35:52,020
Straighten your arms for me.
537
00:35:53,631 --> 00:35:57,911
Sir, please stand up. Slowly.
538
00:35:57,911 --> 00:36:00,260
March in place.
539
00:36:04,400 --> 00:36:07,080
All right. Sir, sit down.
540
00:36:07,696 --> 00:36:11,012
This might be peripheral neuropathy (nerve damage outside brain). I'll prescribe you...
541
00:36:11,012 --> 00:36:13,919
Doctor, what did you say just now? "Peripheral neuropathy"?
542
00:36:13,920 --> 00:36:16,250
That is what I suspect. Please go for a scan first.
543
00:36:16,250 --> 00:36:18,870
I'll give you a prescription later.
544
00:36:27,087 --> 00:36:29,583
Judging from the film, it doesn't appear a big issue.
545
00:36:29,583 --> 00:36:31,819
You may choose conservative treatment.
546
00:36:31,819 --> 00:36:33,554
Next.
547
00:36:34,780 --> 00:36:37,379
Doctor, I think the operation did not succeed.
548
00:36:37,379 --> 00:36:39,479
I think it wasn't removed entirely.
549
00:36:39,479 --> 00:36:40,740
It is quite clean.
550
00:36:40,740 --> 00:36:43,050
Do you have a high-end film from an X-ray scan?
551
00:36:43,050 --> 00:36:45,390
You can scan his entire body.
552
00:36:45,390 --> 00:36:48,860
The cost doesn't matter. Give us the costliest treatment.
553
00:36:53,460 --> 00:36:55,519
- His name is Ning Zhi Qian.
- Doctor!
554
00:36:55,519 --> 00:36:58,040
I traveled for over two hours just to get here.
555
00:36:58,040 --> 00:37:00,739
Doctor, please register my number for me. Can you register a number for me?
556
00:37:00,739 --> 00:37:03,619
- Wait here a moment.
- Sorry for the trouble.
557
00:37:03,619 --> 00:37:08,598
- Doctor, my illness is killing me.
- Please take a look.
558
00:37:17,020 --> 00:37:20,160
Doctor, please help us. It won't take long to register us a number.
559
00:37:20,160 --> 00:37:22,678
- I'm begging you.
- Please.
560
00:37:22,679 --> 00:37:24,940
My illness is killing me.
561
00:37:24,940 --> 00:37:27,123
Xiao Ran, Dr. Ning is still around, right?
562
00:37:27,123 --> 00:37:29,039
- Register their numbers.
- Understood.
563
00:37:29,040 --> 00:37:32,119
- Register my number, too.
- Over here.
564
00:37:32,119 --> 00:37:33,883
Over here.
565
00:37:34,679 --> 00:37:37,506
I told you not to drink too much, right?
566
00:37:40,228 --> 00:37:42,898
- Pack up; get ready to leave.
- I don't think we can leave yet.
567
00:37:42,898 --> 00:37:44,559
I might need to take up some of your time.
568
00:37:44,560 --> 00:37:47,890
- What is wrong?
- Two patients didn't arrive in time.
569
00:37:47,890 --> 00:37:49,280
They were begging me so long.
570
00:37:49,280 --> 00:37:52,340
I made my own decision and registered their numbers.
571
00:37:52,345 --> 00:37:54,343
Can you see them?
572
00:37:55,807 --> 00:37:59,026
Since you registered them, you should see them.
573
00:38:02,159 --> 00:38:04,102
- Director Ning, I have registered.
- Director Ning.
574
00:38:04,102 --> 00:38:06,199
- Madam, I was here first. You should wait.
- What?
575
00:38:06,199 --> 00:38:09,479
Pass me their case histories. Please wait outside.
576
00:38:10,199 --> 00:38:13,560
Director Ning, I am reacting strongly lately.
577
00:38:22,800 --> 00:38:25,139
Dr. Ning, thank you for your hard work.
578
00:38:25,880 --> 00:38:28,680
- Head Nurse, are you still here?
- Are you getting off work?
579
00:38:29,540 --> 00:38:31,481
Let's go.
580
00:38:33,952 --> 00:38:36,840
- What did you do?
- I registered two extra patients for him.
581
00:38:36,840 --> 00:38:38,355
He was upset about it.
582
00:38:38,355 --> 00:38:40,779
It is your first day performing outpatient duty with him.
583
00:38:40,779 --> 00:38:43,995
He would be upset even if the president did that.
584
00:38:43,995 --> 00:38:47,298
Why are so many outpatients here compared to West City Hospital?
585
00:38:47,298 --> 00:38:49,060
So you should try to understand his feelings.
586
00:38:49,060 --> 00:38:50,750
He does this every day for six years.
587
00:38:50,759 --> 00:38:52,561
It is tough.
588
00:38:53,740 --> 00:38:57,845
This is just the start. You haven't stepped into the operating room yet. Let's go.
589
00:39:05,233 --> 00:39:07,295
Dr. Ruan, are you still here?
590
00:39:07,296 --> 00:39:09,615
I'm not done work yet.
591
00:39:09,623 --> 00:39:11,599
Dr. Ding, what about you?
592
00:39:11,600 --> 00:39:13,720
I'm working overtime of my own accord.
593
00:39:13,720 --> 00:39:15,391
I planned to carpool with you.
594
00:39:15,391 --> 00:39:18,775
Xiao Wu, carpool with me. I'll pick up my child anyway.
595
00:39:18,775 --> 00:39:21,139
Forget it. I won't trouble you, Dr. Ning.
596
00:39:21,139 --> 00:39:22,599
I will take the subway since it is near.
597
00:39:22,600 --> 00:39:25,897
Suit yourself. Bye.
598
00:39:25,897 --> 00:39:28,596
- Bye bye.
- Goodbye, Dr. Ning.
599
00:39:31,855 --> 00:39:36,199
Say, how long will the two girls in our department compete with each other?
600
00:39:45,479 --> 00:39:48,819
- Dr. Qin, are you hungry?
- No.
601
00:40:00,460 --> 00:40:02,847
How old is Dr. Ning's child?
602
00:40:02,847 --> 00:40:05,100
You can ask him yourself.
603
00:40:05,916 --> 00:40:09,379
Don't you know? I thought you're close with him.
604
00:40:09,379 --> 00:40:12,479
You've been carpooling with him more than once.
605
00:40:12,479 --> 00:40:15,600
We live in the same area. I'm on his way home.
606
00:40:15,600 --> 00:40:18,961
Don't carpool with him anymore for no reason.
607
00:40:18,961 --> 00:40:20,260
What is the matter?
608
00:40:20,260 --> 00:40:22,800
Nothing. It just doesn't look good.
609
00:40:23,483 --> 00:40:25,879
We were together for quite some time.
610
00:40:25,880 --> 00:40:28,579
You should know what I like and don't like.
611
00:40:28,579 --> 00:40:30,790
Never get me braised meat or sweet and sour ribs again.
612
00:40:30,790 --> 00:40:33,160
I don't like sweet food.
613
00:40:33,165 --> 00:40:35,918
What's with you buying lunch for him every day then?
614
00:40:35,919 --> 00:40:38,205
You're harming others without benefiting yourself here.
615
00:40:38,206 --> 00:40:41,020
I did that willingly. What do you mean by that?
616
00:40:41,020 --> 00:40:42,952
Wait, is it really you?
617
00:40:42,952 --> 00:40:47,238
If so, can you stop buying him sweet and sour pork ribs and braised meat?
618
00:40:47,238 --> 00:40:48,999
He doesn't appreciate your effort.
619
00:40:48,999 --> 00:40:51,840
And he blames me for the wrong food.
620
00:40:53,296 --> 00:40:59,377
Department of Neurosurgery, come to ER immediately.
621
00:41:10,539 --> 00:41:13,399
It hurts!
622
00:41:13,399 --> 00:41:16,220
- It hurts!
- What is his condition?
623
00:41:16,220 --> 00:41:18,110
He's 42 years old, on a trip in Jiangzhou.
624
00:41:18,110 --> 00:41:19,910
He fell unconscious on the street and was sent here.
625
00:41:19,919 --> 00:41:22,399
- Is it a cerebral cyst?
- Come, hold the hand.
626
00:41:22,399 --> 00:41:25,079
- My head hurts!
- The intracranial pressure is too high. Inject one dose of mannitol (decreases swelling).
627
00:41:25,079 --> 00:41:28,379
- Have you fallen or bumped your head lately?
- No.
628
00:41:28,379 --> 00:41:31,060
- Are you sure about that?
- Yes, I'm sure.
629
00:41:31,060 --> 00:41:33,230
It does seem like a cerebral cyst.
630
00:41:33,238 --> 00:41:37,759
But according to the patient, there wasn't any cerebral damage of any kind in the past month.
631
00:41:37,760 --> 00:41:40,059
It might be a congenital intracranial arachnoidal cyst (spinal fluid sac).
632
00:41:40,059 --> 00:41:43,438
But it won't cause severe headaches or increase intracranial pressure.
633
00:41:43,439 --> 00:41:46,255
- Doctor, it hurts again!
- Intracranial pressure is increasing.
634
00:41:46,256 --> 00:41:48,930
- Inject him with another dose of mannitol.
- No.
635
00:41:48,930 --> 00:41:53,299
If the maximum dosage of mannitol is exceeded in a short period, kidney failure might occur. Don't you know that?
636
00:41:53,299 --> 00:41:55,896
But the patient will be in danger if we don't reduce intracranial pressure.
637
00:41:55,897 --> 00:41:57,892
Now, our priority is to identify the cause.
638
00:41:57,892 --> 00:41:59,450
I will call Dr. Qian.
639
00:41:59,450 --> 00:42:01,788
Doctor, my head hurts! Doctor!
640
00:42:01,788 --> 00:42:03,126
Where do you come from?
641
00:42:03,127 --> 00:42:05,156
Inner Mongolia.
642
00:42:05,156 --> 00:42:08,559
- What do you do for a living?
- I breed horses.
643
00:42:08,559 --> 00:42:10,562
It might be a cerebral parasitic disease. He is a horse breeder.
644
00:42:10,562 --> 00:42:12,646
He is most likely infected by the horses' parasites.
645
00:42:12,647 --> 00:42:14,390
Due to that, it formed a cerebral cyst.
646
00:42:14,390 --> 00:42:16,390
When it grows to a certain extent,
647
00:42:16,390 --> 00:42:18,320
it exceeds the skull's pressure compensation capacity.
648
00:42:18,325 --> 00:42:20,983
Thus, severe headaches and increased intracranial pressure are detected.
649
00:42:20,984 --> 00:42:22,876
Prepare for surgery.
650
00:42:22,876 --> 00:42:27,079
What if that is not it? A normal cerebral cyst doesn't require an operation.
651
00:42:27,079 --> 00:42:29,620
If we keep delaying, the intracranial pressure will keep increasing.
652
00:42:29,620 --> 00:42:33,100
I'm sure it is a cerebral parasitic disease.
653
00:42:33,103 --> 00:42:36,384
- The patient passed out.
- Prepare for surgery.
654
00:42:39,940 --> 00:42:50,170
Timing and subtitles brought to you by The 😍Love Medicine💊 Team @ Viki .com
655
00:43:11,020 --> 00:43:17,200
♫ White clouds won't miss the clear sky ♫
656
00:43:19,200 --> 00:43:26,040
♫ Because waiting is worth the exchange for an embrace ♫
657
00:43:26,040 --> 00:43:34,250
♫ And for us, we never choose to linger ♫
658
00:43:34,250 --> 00:43:38,180
♫ We only focus on the future ♫
659
00:43:38,180 --> 00:43:45,370
♫ And let the things in front of our eyes slip away ♫
660
00:43:48,750 --> 00:43:52,950
♫ At the next intersection, should we turn left or right? ♫
661
00:43:52,950 --> 00:43:56,400
♫ I'm used to letting go of your hand ♫
662
00:43:56,400 --> 00:44:00,560
♫ Looking forward, two hearts leaning close to each other ♫
663
00:44:00,560 --> 00:44:05,060
♫ But we are filled with guilt ♫
664
00:44:05,060 --> 00:44:09,240
♫ At the next intersection, should we turn left or right? ♫
665
00:44:09,240 --> 00:44:16,780
♫ It's like splitting the earth ♫
♫ I lost myself in the regrets ♫
666
00:44:16,780 --> 00:44:23,620
♫ I tried to save myself with silence ♫
667
00:44:25,320 --> 00:44:29,510
♫ At the next intersection, should we turn left or right? ♫
668
00:44:29,510 --> 00:44:33,010
♫ I'm used to letting go of your hand ♫
669
00:44:33,010 --> 00:44:37,190
♫ Looking forward, two hearts leaning close to each other ♫
670
00:44:37,190 --> 00:44:41,510
♫ But we are filled with guilt ♫
671
00:44:41,510 --> 00:44:45,740
♫ At the next intersection, should we turn left or right? ♫
672
00:44:45,740 --> 00:44:49,320
♫ It's like splitting the earth ♫
673
00:44:49,320 --> 00:44:53,600
♫ I lost myself in the regrets ♫
674
00:44:53,600 --> 00:44:57,720
♫ I tried to save myself with silence ♫
675
00:44:57,720 --> 00:45:01,960
♫ At the next intersection, should we turn left or right? ♫
676
00:45:01,960 --> 00:45:05,540
♫ It's like splitting the earth ♫
677
00:45:05,540 --> 00:45:09,900
♫ I lost myself in the regrets ♫
678
00:45:09,900 --> 00:45:17,350
♫ I tried to save myself with silence ♫
679
00:45:17,350 --> 00:45:23,450
♫ Is it enough? ♫
50707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.