Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,540 --> 00:01:29,650
Timing and subtitles brought to you by the 😍 Love Medicine 💊 Team @ Viki.com
2
00:01:29,650 --> 00:01:37,790
[Have a Crush On You]
3
00:01:37,790 --> 00:01:41,191
[Episode 3]
4
00:02:06,930 --> 00:02:08,617
Are you awake?
5
00:02:09,190 --> 00:02:11,210
- Are we here already?
- Yes.
6
00:02:17,750 --> 00:02:19,550
- I'm leaving now.
- Let me see you off.
7
00:02:19,550 --> 00:02:22,421
- It's fine.
- I'm here anyway.
8
00:02:33,989 --> 00:02:35,639
Let me carry it.
9
00:02:56,330 --> 00:02:58,537
You'll be leaving soon. Don't you have anything to say?
10
00:02:58,538 --> 00:02:59,611
What should I say?
11
00:02:59,611 --> 00:03:01,029
Anything.
12
00:03:01,029 --> 00:03:04,654
You can talk about how you feel about this trip.
13
00:03:06,010 --> 00:03:08,769
Should I say that I'm glad to see you again?
14
00:03:08,769 --> 00:03:12,149
It depends on if you're truly glad about it or not.
15
00:03:12,950 --> 00:03:15,690
It's more of a shock than a surprise to me.
16
00:03:17,370 --> 00:03:19,490
- Here's yours.
- Thanks.
17
00:03:20,120 --> 00:03:25,280
♫ And for us, we never ♫
18
00:03:25,280 --> 00:03:28,606
It seems like getting a divorce back then was a wise choice.
19
00:03:28,606 --> 00:03:30,570
I feel the same.
20
00:03:33,006 --> 00:03:34,730
See you.
21
00:03:41,229 --> 00:03:43,177
Have a safe trip.
22
00:03:44,950 --> 00:03:45,920
Thanks.
23
00:03:45,920 --> 00:03:49,490
♫ At the next intersection, should we turn left or right? ♫
24
00:03:49,490 --> 00:03:52,960
♫ I'm used to letting go of your hand ♫
25
00:03:52,960 --> 00:03:57,100
♫ Looking forward, two hearts leaning close to each other ♫
26
00:03:57,100 --> 00:04:01,580
♫ But we are filled with guilt ♫
27
00:04:01,580 --> 00:04:05,790
♫ At the next intersection, should we turn left or right? ♫
28
00:04:05,790 --> 00:04:09,300
♫ It's like splitting the earth ♫
29
00:04:10,930 --> 00:04:12,401
Sorry for being late.
[2012: Jiangzhou, China]
30
00:04:12,402 --> 00:04:14,201
No worries. I just got here, too.
31
00:04:14,202 --> 00:04:16,710
I ordered a cold brew and some desserts for you.
32
00:04:16,710 --> 00:04:18,569
I don't know if you'll like them.
33
00:04:18,569 --> 00:04:20,753
I want coffee.
34
00:04:21,482 --> 00:04:24,062
Cold brew is a type of coffee.
35
00:04:25,421 --> 00:04:27,498
Do you want to give it a try?
36
00:04:32,790 --> 00:04:34,623
What do you think?
37
00:04:35,349 --> 00:04:37,166
It's good.
38
00:04:40,606 --> 00:04:42,806
Zhi Qian...
39
00:04:44,430 --> 00:04:46,629
How is he doing lately?
40
00:04:47,285 --> 00:04:51,509
Everyday, he's either jogging or drinking like his life depends on it.
41
00:04:55,070 --> 00:04:57,341
Senior Dong, I don't understand.
42
00:04:57,341 --> 00:05:00,045
Senior Ning is a great guy, and he loves you very much.
43
00:05:00,045 --> 00:05:02,740
How could you fall for someone else?
44
00:05:03,900 --> 00:05:05,430
I told you this before.
45
00:05:05,430 --> 00:05:10,480
Both art and humans desire freedom.
46
00:05:10,489 --> 00:05:15,406
I can't control whom I fall in love with either.
47
00:05:17,334 --> 00:05:21,074
Those like us, who study medicine, know nothing about the arts.
48
00:05:21,074 --> 00:05:25,610
We value constant perseverance to the very end.
49
00:05:27,494 --> 00:05:32,870
Liu Zheng, you're quite different from what I thought.
50
00:05:33,737 --> 00:05:38,035
Senior Dong, you're also different from what I thought.
51
00:05:42,918 --> 00:05:46,057
Where does he usually go to drink at night?
52
00:05:47,565 --> 00:05:49,306
I won't tell you the location.
53
00:05:49,306 --> 00:05:52,188
I can find him even if you don't tell me,
54
00:05:52,188 --> 00:05:54,064
as long as I want to.
55
00:06:26,033 --> 00:06:27,914
Don't you usually sit over there?
56
00:06:27,914 --> 00:06:30,675
Why are you sitting over here today?
57
00:06:30,675 --> 00:06:31,950
Did you know about it?
58
00:06:31,950 --> 00:06:34,950
I discovered you long ago, Silly Girl.
59
00:06:37,810 --> 00:06:41,049
Hello, can I have a glass, please?
60
00:06:41,049 --> 00:06:43,384
Hello, here you go.
61
00:06:44,170 --> 00:06:45,660
I'm really curious.
62
00:06:45,660 --> 00:06:49,020
Are you keeping watch on me today?
63
00:06:49,945 --> 00:06:51,809
I just fear you might do something silly.
64
00:06:51,810 --> 00:06:53,890
"Do something silly"?
65
00:06:54,329 --> 00:06:55,789
Like take my own life?
66
00:06:55,789 --> 00:06:59,130
Long-term drinking is akin to slow suicide.
67
00:07:06,634 --> 00:07:08,321
Is it good?
68
00:07:08,321 --> 00:07:10,173
Yes.
69
00:07:20,530 --> 00:07:23,270
Ruan Liu Zheng, what exactly are you up to?
70
00:07:24,590 --> 00:07:27,085
I just want to accompany you.
71
00:07:27,085 --> 00:07:30,670
I have a really effective method for curing heartbreak.
72
00:07:30,670 --> 00:07:32,517
Do you want to know?
73
00:07:35,469 --> 00:07:37,008
Tell me.
74
00:07:37,009 --> 00:07:38,562
Just cry,
75
00:07:39,197 --> 00:07:40,749
cry like there's no tomorrow!
76
00:07:40,749 --> 00:07:45,476
Every time my friends go through breakups, they cry.
77
00:07:45,476 --> 00:07:46,788
They keep crying and crying.
78
00:07:46,788 --> 00:07:49,089
Just cry out loud.
79
00:07:49,089 --> 00:07:51,529
You're quite chatty after you drink.
80
00:07:52,373 --> 00:07:54,302
Take it or leave it.
81
00:08:01,830 --> 00:08:06,129
Do you know why I like studying medicine?
82
00:08:07,290 --> 00:08:11,489
It's because there are traces for me to follow.
83
00:08:11,490 --> 00:08:15,670
As long as you search persistently, you'll definitely find an answer.
84
00:08:15,670 --> 00:08:18,348
But there is no answer for relationship-related things!
85
00:08:18,348 --> 00:08:21,608
You frequently get cheated on.
86
00:08:21,609 --> 00:08:23,600
- The person does it without warning!
- You know nothing!
87
00:08:23,601 --> 00:08:24,629
Breakup means nothing to them!
88
00:08:24,629 --> 00:08:26,188
Does that even make sense?
89
00:08:26,188 --> 00:08:27,390
You don't know anything.
90
00:08:27,390 --> 00:08:29,170
As if you know anything!
91
00:08:29,170 --> 00:08:35,288
If you put the same amount of effort as your studies into your relationship,
92
00:08:35,288 --> 00:08:38,260
you wouldn't end up like this.
93
00:08:39,030 --> 00:08:40,663
Do you know something?
94
00:08:40,663 --> 00:08:42,150
Have you ever heard of this?
95
00:08:42,150 --> 00:08:46,389
"The surging Yangtze River flows eastward," (Poem "Immortals of Lingjing" by Yang Shen)
96
00:08:46,389 --> 00:08:50,449
"washing away past heroes."
97
00:08:51,150 --> 00:08:54,689
"Looking back, right, wrong, success, and failure seem empty."
98
00:08:54,690 --> 00:08:58,050
"Yet the green mountains still remain,"
99
00:08:58,050 --> 00:09:00,669
"and the sun will set with its rosy glow."
100
00:09:00,669 --> 00:09:02,310
Can you interpret that for me?
101
00:09:02,310 --> 00:09:05,185
Okay.
102
00:09:05,185 --> 00:09:07,926
Stop drinking.
103
00:09:07,926 --> 00:09:10,850
It means that no one in the world
104
00:09:10,850 --> 00:09:16,429
can escape being cheated on.
105
00:10:09,710 --> 00:10:11,541
Are you awake?
106
00:10:23,109 --> 00:10:25,085
Senior Ning.
107
00:10:30,021 --> 00:10:31,389
What are we doing here?
108
00:10:31,389 --> 00:10:33,869
Don't you remember what happened last night?
109
00:10:36,629 --> 00:10:37,988
You were drunk.
110
00:10:37,988 --> 00:10:39,920
I wanted to take you back to your dorm.
111
00:10:39,920 --> 00:10:41,920
But the gate was already locked.
112
00:10:41,929 --> 00:10:44,730
So I could only bring you here.
113
00:10:45,250 --> 00:10:46,445
Thank you, Senior.
114
00:10:46,445 --> 00:10:48,211
Have some water.
115
00:10:48,710 --> 00:10:53,228
I didn't leave as I worried you might throw up and choke on your own vomit.
116
00:10:53,228 --> 00:10:57,209
When on ER rotation, I saw many cases of that.
117
00:10:57,209 --> 00:10:59,096
Thank you.
118
00:11:03,390 --> 00:11:05,748
Don't worry. The clothes belong to the waitress.
119
00:11:05,748 --> 00:11:07,929
You vomited on your clothes so she changed you.
120
00:11:07,929 --> 00:11:11,834
Remember to wash it and return it to her.
121
00:11:15,034 --> 00:11:17,888
I'll wait for you at the door. Hurry.
122
00:11:34,649 --> 00:11:35,749
Nice game.
123
00:11:35,749 --> 00:11:37,326
Did you take the room card?
124
00:11:37,326 --> 00:11:40,109
- Isn't this Senior Ning?
- Senior Ning.
125
00:11:41,135 --> 00:11:42,696
Ruan Liu Zheng?
126
00:11:43,242 --> 00:11:44,814
What are you two doing here?
127
00:11:44,814 --> 00:11:47,542
There was a soccer match last night. We came here to watch it.
128
00:11:47,542 --> 00:11:49,448
The elevator is over there.
129
00:11:51,478 --> 00:11:53,140
Let's go.
130
00:12:42,309 --> 00:12:44,590
Let me take a break.
131
00:12:46,550 --> 00:12:47,748
A medical student should know better.
132
00:12:47,748 --> 00:12:49,470
Get up. Your heart can't take it.
133
00:12:49,470 --> 00:12:50,978
Hurry.
134
00:12:52,650 --> 00:12:54,325
Get up.
135
00:12:56,710 --> 00:12:58,628
I'm really going to die.
136
00:12:58,628 --> 00:13:00,706
Don't just stand there. Move around.
137
00:13:01,102 --> 00:13:02,725
Stand up.
138
00:13:02,725 --> 00:13:04,664
Won't you go drinking tonight?
139
00:13:04,665 --> 00:13:06,590
You stop running; go shower.
140
00:13:06,590 --> 00:13:08,675
- I quit drinking.
- What?
141
00:13:08,675 --> 00:13:10,934
I'll be a resident physician soon.
142
00:13:10,934 --> 00:13:13,200
I heard from our seniors that the next three years
143
00:13:13,200 --> 00:13:16,180
are the toughest three years in a doctor's career.
144
00:13:16,188 --> 00:13:18,440
So I must maintain my body.
145
00:13:18,440 --> 00:13:20,096
You can do it.
146
00:13:20,830 --> 00:13:22,728
Thank you, I've fully recovered now.
147
00:13:22,729 --> 00:13:23,989
Why thank me?
148
00:13:23,989 --> 00:13:26,969
"Yet the green mountains still remain, and the sun will set with its rosy glow."
149
00:13:26,970 --> 00:13:28,513
Didn't you say that yourself?
150
00:13:28,513 --> 00:13:29,748
When did I say that?
151
00:13:29,748 --> 00:13:32,489
Did you forget everything you said while drunk?
152
00:13:32,489 --> 00:13:34,030
I was inspired by you.
153
00:13:34,030 --> 00:13:37,030
I'll do an hour of exercise every day.
154
00:13:37,629 --> 00:13:39,408
"An hour of exercise every day"!
155
00:13:39,409 --> 00:13:41,590
Healthy working for five decades!
156
00:13:41,590 --> 00:13:43,713
Healthy working for ten decades!
157
00:13:43,714 --> 00:13:44,889
"Ten decades"?
158
00:13:44,890 --> 00:13:48,329
- Live happily for the rest of our lives!
- "Live happily for the rest of our lives"!
159
00:13:48,329 --> 00:13:50,326
We can do it!
160
00:13:51,790 --> 00:13:54,270
Senior Ning, you can do it!
161
00:14:01,210 --> 00:14:05,630
[Beef Pan Mee (noodles)]
[Food tastes better when made fresh.]
162
00:14:07,898 --> 00:14:10,499
She's the girl involved in the scandal with Senior Ning.
163
00:14:12,710 --> 00:14:14,913
What are you recording?
164
00:14:21,669 --> 00:14:25,080
Everyone is talking about you and Ning Zhi Qian sleeping together.
165
00:14:25,081 --> 00:14:26,728
Don't you want to clarify things?
166
00:14:26,729 --> 00:14:28,069
How do I clarify?
167
00:14:28,069 --> 00:14:30,270
Even if I do, they must be willing to believe me.
168
00:14:30,270 --> 00:14:31,737
Just eat.
169
00:14:31,738 --> 00:14:32,750
You have a point.
170
00:14:32,750 --> 00:14:36,249
If I didn't know you almost twenty years, I wouldn't believe you, either.
171
00:14:36,249 --> 00:14:38,889
But they're making it sound terrible.
172
00:14:38,889 --> 00:14:42,061
They're saying you're Ning Zhi Qian's mistress.
173
00:14:42,061 --> 00:14:46,389
If there's truly nothing between you two, you should stay away from him for the time being.
174
00:14:46,389 --> 00:14:48,990
My conscience is clear. Why should I stay away from him?
175
00:14:48,990 --> 00:14:50,991
Eat up.
176
00:14:50,991 --> 00:14:52,349
You do have a point.
177
00:14:52,349 --> 00:14:55,449
Let's drop the topic. I have good news for you.
178
00:14:55,449 --> 00:14:57,489
I got my internship.
179
00:14:57,490 --> 00:14:59,030
Bei Ya has accepted my application.
180
00:14:59,030 --> 00:15:00,991
- Really?
- Yes.
181
00:15:00,991 --> 00:15:02,168
Buy me a meal then.
182
00:15:02,169 --> 00:15:03,396
Don't be in a rush to celebrate.
183
00:15:03,396 --> 00:15:05,133
What about you?
184
00:15:08,969 --> 00:15:10,305
Eat up. Eat a lot.
185
00:15:10,306 --> 00:15:11,968
You can have the bigger pieces.
186
00:15:11,969 --> 00:15:13,709
Eat a lot.
187
00:15:13,709 --> 00:15:16,330
You can have the smaller ones then.
188
00:15:18,570 --> 00:15:23,122
[2019: Jiangzhou, China]
189
00:15:29,910 --> 00:15:33,751
Did you take my charging cable? Check your luggage.
190
00:15:36,493 --> 00:15:38,245
I didn't take your charging cable.
191
00:15:38,245 --> 00:15:40,870
Find it yourself.
192
00:15:43,282 --> 00:15:45,129
I didn't take your charging cable.
193
00:15:45,130 --> 00:15:47,109
Find it yourself.
194
00:15:48,150 --> 00:15:51,409
Dr. Ning, isn't your charging cable plugged in over there?
195
00:15:52,714 --> 00:15:55,729
Dr. Ning, do you just want to know if Dr. Ruan arrived safely?
196
00:15:55,729 --> 00:15:57,121
Why must you beat around the bush?
197
00:15:57,122 --> 00:15:59,703
That's none of your business. Stop being nosy.
198
00:15:59,703 --> 00:16:01,230
It's almost time. We should do our rounds.
199
00:16:01,230 --> 00:16:03,196
I know that.
200
00:16:11,400 --> 00:16:13,460
[Ning Zhi Qian]
201
00:16:13,460 --> 00:16:16,490
[Profile Settings]
202
00:16:18,790 --> 00:16:20,380
[Delete Contact]
203
00:16:25,130 --> 00:16:27,167
[Two Months Later: West City Hospital, Jiangzhou]
204
00:16:29,290 --> 00:16:31,339
Come in.
205
00:16:31,339 --> 00:16:32,712
Director Wang, were you looking for me?
206
00:16:32,713 --> 00:16:35,048
Go and get changed. Come with me to the airport.
207
00:16:35,048 --> 00:16:36,430
"The airport"?
208
00:16:36,430 --> 00:16:41,269
Director Wang, I'm sorry for not returning with Engineer Zhao when I went to Dahl last time.
209
00:16:41,269 --> 00:16:44,072
Zhi Qian explained the situation to me. It wasn't your fault.
210
00:16:44,073 --> 00:16:47,950
Zhi Qian said Engineer Zhao has been recovering well these past two months.
211
00:16:47,950 --> 00:16:50,669
Is that so? I'm glad to hear that.
212
00:16:50,669 --> 00:16:53,052
Are you close with Dr. Ning?
213
00:16:53,052 --> 00:16:56,469
I was close friends with his mom, Wen Yi, for decades.
214
00:16:56,469 --> 00:16:58,830
Then she had the car accident in Africa.
215
00:16:58,830 --> 00:17:00,789
She wasn't even able to attend her son's wedding.
216
00:17:00,789 --> 00:17:02,889
She never even met her daughter-in-law.
217
00:17:02,889 --> 00:17:05,601
Life is unpredictable indeed.
218
00:17:08,451 --> 00:17:10,464
Engineer Zhao!
219
00:17:10,464 --> 00:17:12,503
- Director Wang.
- Engineer Zhao.
220
00:17:12,503 --> 00:17:14,730
- Director Wang, look at you.
- Engineer Zhao.
221
00:17:14,730 --> 00:17:16,529
It seems you're doing well.
222
00:17:16,529 --> 00:17:19,248
- You flatter me.
- You look even younger than before you left.
223
00:17:19,249 --> 00:17:21,890
It's all thanks to Dr. Ning.
224
00:17:32,253 --> 00:17:34,534
Is Zhi Qian also back?
225
00:17:35,010 --> 00:17:36,929
- How's your health lately?
- Let me see you.
- How are you, Engineer Zhao?
226
00:17:36,930 --> 00:17:38,128
- I'm doing great.
- You're here, too?
227
00:17:38,129 --> 00:17:40,688
I studied nutriology (nutrition). My health is great.
228
00:17:40,688 --> 00:17:42,072
- It's what I should do.
- That's great.
229
00:17:42,073 --> 00:17:44,552
I'm glad you've recovered.
230
00:17:44,552 --> 00:17:47,300
Engineer Zhao, I booked a table at Full Moon Restaurant.
231
00:17:47,300 --> 00:17:50,160
Let's go there together. It's a welcome feast for you.
232
00:17:50,160 --> 00:17:52,733
I was just on a flight over ten hours.
233
00:17:52,733 --> 00:17:53,958
I'm a little tired.
234
00:17:53,958 --> 00:17:55,181
What about this?
235
00:17:55,181 --> 00:17:57,741
Dr. Ning can be my representative.
236
00:17:57,741 --> 00:18:00,410
Next time, I'll host and treat you all to a meal.
237
00:18:00,410 --> 00:18:02,469
- What do you think?
- Sure.
238
00:18:02,469 --> 00:18:04,550
Then you leave first and rest.
239
00:18:04,550 --> 00:18:06,509
Zhi Qian, you have to go.
- Okay.
240
00:18:06,509 --> 00:18:09,151
Xiao Ruan, keep Dr. Ning company.
241
00:18:10,770 --> 00:18:11,889
- Give it to me.
- It's fine.
242
00:18:11,890 --> 00:18:13,412
Give it to me.
243
00:18:21,069 --> 00:18:22,652
Thanks.
244
00:18:23,478 --> 00:18:25,279
Please enjoy your meal.
245
00:18:27,746 --> 00:18:32,172
Zhi Qian, I won't drink today; I'll be driving.
246
00:18:32,172 --> 00:18:35,667
Dr. Ruan, propose a toast to Dr. Ning on my behalf.
247
00:18:37,090 --> 00:18:39,165
- Okay.
- Can Dr. Ruan drink?
248
00:18:39,165 --> 00:18:40,534
Don't force yourself.
249
00:18:40,534 --> 00:18:43,130
Dr. Ruan can actually hold her liquor quite well.
250
00:18:43,130 --> 00:18:44,950
Okay.
251
00:18:44,950 --> 00:18:47,830
Dr. Ning, to you.
252
00:18:49,403 --> 00:18:50,490
- Okay.
- Thank you.
253
00:18:50,490 --> 00:18:52,909
I'll have fruit juice instead.
254
00:19:03,322 --> 00:19:04,665
Hello?
255
00:19:04,666 --> 00:19:05,938
Director Chen?
256
00:19:05,939 --> 00:19:07,678
Give me a second.
257
00:19:07,678 --> 00:19:10,570
Something came up at the hospital. You both eat first.
258
00:19:17,203 --> 00:19:18,577
Didn't Dr. Wu return with you?
259
00:19:18,577 --> 00:19:20,810
He came back last month.
260
00:19:23,566 --> 00:19:26,086
Why did you delete my WeChat?
261
00:19:26,086 --> 00:19:28,431
We won't keep in touch anyway.
262
00:19:28,431 --> 00:19:30,940
Didn't we encounter each other again? Let's add each other.
263
00:19:30,940 --> 00:19:32,198
I'll scan your QR code.
264
00:19:32,198 --> 00:19:33,918
That's not necessary.
265
00:19:33,918 --> 00:19:35,884
We won't meet anymore.
266
00:19:39,026 --> 00:19:41,009
You left your pajamas in my room.
267
00:19:41,010 --> 00:19:43,389
I thought of asking you if I should mail it back or–
268
00:19:43,389 --> 00:19:45,710
It's fine. Just throw it away.
269
00:19:45,710 --> 00:19:47,200
You should have told me earlier.
270
00:19:47,201 --> 00:19:48,772
I brought it back. It's in my luggage.
271
00:19:48,772 --> 00:19:50,714
I'll get it for you later.
272
00:19:52,578 --> 00:19:57,085
Zhi Qian, do you know Dr. Ruan is in the same department as you?
273
00:19:57,085 --> 00:19:59,250
You're both neurosurgeons.
274
00:19:59,742 --> 00:20:02,301
Dr. Ruan introduced herself to me just now.
275
00:20:02,301 --> 00:20:04,580
When Dr. Ruan first joined West City Hospital,
276
00:20:04,580 --> 00:20:06,570
I asked her which department she wanted to join.
277
00:20:06,572 --> 00:20:08,733
She said Department of Neurosurgery.
278
00:20:08,733 --> 00:20:10,548
I was shocked.
279
00:20:10,548 --> 00:20:14,205
This young lady isn't afraid of hardships at all.
280
00:20:14,205 --> 00:20:18,130
She was also the one who volunteered to go to Africa.
281
00:20:18,130 --> 00:20:23,748
Don't you think we should nurture a motivated doctor like her?
282
00:20:23,748 --> 00:20:26,370
Oh, right. Bei Ya Hospital is short-staffed.
283
00:20:26,370 --> 00:20:30,310
They requested a transfer from West City.
284
00:20:30,310 --> 00:20:33,000
After giving it some thought,
285
00:20:33,000 --> 00:20:37,190
I wish to give Dr. Ruan this opportunity.
286
00:20:37,190 --> 00:20:38,370
Really?
287
00:20:38,370 --> 00:20:41,750
Go there and study hard, okay?
288
00:20:42,223 --> 00:20:44,957
Thank you, Director.
289
00:20:46,803 --> 00:20:53,609
Zhi Qian, can you be Dr. Ruan's mentor when she joins Bei Ya?
290
00:20:56,135 --> 00:20:59,869
I know you don't easily accept students.
291
00:20:59,869 --> 00:21:02,250
But I can tell you with confidence that
292
00:21:02,250 --> 00:21:07,650
Dr. Ruan certainly has potential to be a top doctor.
293
00:21:13,450 --> 00:21:15,549
Zhi Qian, you know this, too.
294
00:21:15,549 --> 00:21:17,949
There's a scarcity of talented individuals at West City Hospital.
295
00:21:17,949 --> 00:21:20,870
You should share my burden and nurture new talents.
296
00:21:20,870 --> 00:21:22,949
All right. Enough.
297
00:21:24,229 --> 00:21:26,192
I'll do it.
298
00:21:27,042 --> 00:21:28,909
Xiao Ruan, hurry.
299
00:21:28,909 --> 00:21:30,943
Give Dr. Ning a toast.
300
00:21:30,943 --> 00:21:32,557
Yes.
301
00:21:33,659 --> 00:21:36,581
Dr. Ning, to you.
302
00:21:36,581 --> 00:21:37,830
Why are you still calling him Dr. Ning?
303
00:21:37,830 --> 00:21:39,467
You should call him differently.
304
00:21:39,467 --> 00:21:42,529
- What should I call him then?
- Call him Professor.
305
00:21:44,670 --> 00:21:47,290
Professor Ning, to you.
306
00:21:48,237 --> 00:21:50,132
My glass is empty.
307
00:22:07,449 --> 00:22:10,050
Hurry, fill your professor's glass.
308
00:22:10,590 --> 00:22:12,550
Okay.
309
00:22:17,590 --> 00:22:19,233
Thank you.
310
00:22:22,325 --> 00:22:24,586
Hurry and add your professor on WeChat.
311
00:22:25,969 --> 00:22:28,610
Hurry, this is a rare opportunity.
312
00:22:30,034 --> 00:22:31,925
Okay.
313
00:22:33,826 --> 00:22:35,786
I need to add his WeChat.
314
00:22:38,550 --> 00:22:41,649
Professor Ning, why don't we add each other on WeChat?
315
00:22:41,649 --> 00:22:43,597
Okay.
316
00:22:45,269 --> 00:22:48,169
I'll scan your QR code.
317
00:22:49,149 --> 00:22:50,928
You'll scan mine?
318
00:23:13,034 --> 00:23:15,005
I've sent you a friend request.
319
00:23:15,005 --> 00:23:17,065
- Please approve it.
- Okay.
320
00:23:41,670 --> 00:23:44,192
[I thought you weren't going to add me?]
321
00:23:50,107 --> 00:23:52,393
[Remember to take your pajamas.]
322
00:23:54,266 --> 00:23:56,209
Zhi Qian, here. Have some more.
323
00:23:56,210 --> 00:23:58,543
Aunt Wang, you should eat, too.
324
00:24:07,090 --> 00:24:09,110
Which building is his house again?
325
00:24:09,110 --> 00:24:11,170
I don't remember.
326
00:24:11,170 --> 00:24:13,027
It's this building.
327
00:24:13,810 --> 00:24:15,921
How do you know?
328
00:24:16,550 --> 00:24:19,693
Professor Ning told us before he got in the car.
329
00:24:19,693 --> 00:24:21,168
Building Seven, Unit Two.
330
00:24:21,169 --> 00:24:23,214
It's written there.
331
00:24:26,650 --> 00:24:28,830
Zhi Qian, we're here.
332
00:24:28,830 --> 00:24:30,549
I'm sorry, I fell asleep.
333
00:24:30,549 --> 00:24:31,790
You were too tired.
334
00:24:31,790 --> 00:24:34,068
- Thank you, Aunt Wang.
- Don't mention it.
335
00:24:34,068 --> 00:24:36,249
I can give you your things.
336
00:24:42,169 --> 00:24:45,167
Don't do it now. Director Wang is still here.
337
00:24:46,136 --> 00:24:48,796
Don't take it out right now.
338
00:25:09,617 --> 00:25:13,369
Aunt Wang, here's a gift I brought you from Africa.
339
00:25:13,369 --> 00:25:15,006
For me?
340
00:25:15,006 --> 00:25:16,988
I'll accept it then. Thank you.
341
00:25:16,988 --> 00:25:18,449
Don't mention it.
342
00:25:18,449 --> 00:25:21,269
You brought this all the way back for me. It must have been heavy.
343
00:25:21,269 --> 00:25:23,850
They said it works really well; try it.
344
00:25:23,850 --> 00:25:26,160
- Call me if you need anything.
- Yes.
345
00:25:26,161 --> 00:25:27,370
Rest early.
346
00:25:27,370 --> 00:25:28,925
I've zipped your luggage. I'll bring it in for you.
347
00:25:28,925 --> 00:25:31,265
- It's okay. I can do it myself.
- No worries.
348
00:25:31,265 --> 00:25:33,144
I'll be going then.
349
00:25:37,309 --> 00:25:39,565
- Thank you, Dr. Ruan.
- Don't mention it.
350
00:25:39,565 --> 00:25:42,165
Please rest early.
351
00:25:42,165 --> 00:25:43,889
- Bye bye.
- Bye bye.
352
00:25:43,889 --> 00:25:46,447
- Bye bye.
- Bye bye.
353
00:25:46,990 --> 00:25:51,084
Xiao Ruan, your marital status was "Divorced"
354
00:25:51,084 --> 00:25:54,697
when you filled in the hospital's application form, right?
355
00:25:56,822 --> 00:25:59,554
Zhi Qian is also divorced.
356
00:25:59,555 --> 00:26:00,830
Is that so?
357
00:26:00,830 --> 00:26:05,852
Xiao Ruan, now you're transferring to Bei Ya, it's your rare opportunity.
358
00:26:05,852 --> 00:26:07,610
You must seize it.
359
00:26:07,610 --> 00:26:12,233
Try to achieve success in both your career and relationship.
360
00:26:13,850 --> 00:26:15,410
Why are you nervous?
361
00:26:15,410 --> 00:26:16,610
I was just joking.
362
00:26:16,610 --> 00:26:18,744
- Let's go.
- Yes.
363
00:26:27,010 --> 00:26:29,809
[When should I give you your pajamas?]
364
00:26:31,101 --> 00:26:33,282
- Put on your seat belt.
- Okay.
365
00:26:52,390 --> 00:26:55,370
- You should eat something.
- Sit down.
366
00:26:55,370 --> 00:26:56,689
- I'm late. I'm leaving now.
- Here.
367
00:26:56,690 --> 00:26:57,584
Take two eggs with you.
368
00:26:57,584 --> 00:26:59,905
- One is enough.
- That's not enough.
369
00:27:00,394 --> 00:27:03,577
You'll be working at Bei Ya Hospital starting today. Does that mean
370
00:27:03,578 --> 00:27:06,338
you'll be with Zhi Qian every day?
371
00:27:08,002 --> 00:27:09,722
Look how flustered she is.
372
00:27:09,722 --> 00:27:12,129
Isn't it such a small world?
373
00:27:12,129 --> 00:27:14,910
Liu Zheng avoided Zhi Qian for six years.
374
00:27:14,910 --> 00:27:17,293
Now, she has encountered him again.
375
00:27:17,293 --> 00:27:21,350
Do you know how Liu Zheng sees Zhi Qian now?
376
00:27:21,350 --> 00:27:25,069
Whenever I mention Zhi Qian, she avoids the topic.
377
00:27:25,069 --> 00:27:30,727
But I think the Heavens are still trying to bring them together.
378
00:27:30,727 --> 00:27:32,757
I don't think our daughter can go against Heaven's will, right?
379
00:27:32,757 --> 00:27:34,149
You're right.
380
00:27:34,149 --> 00:27:37,260
Speaking of which, Zhi Qian is a good child.
381
00:27:37,260 --> 00:27:39,108
- Am I right?
- Yes.
382
00:27:41,646 --> 00:27:44,154
We must have the same attitude about this.
383
00:27:44,154 --> 00:27:47,468
We can have the same opinion, but we're still different regarding food.
384
00:27:47,468 --> 00:27:48,849
I need steamed buns for breakfast.
385
00:27:48,850 --> 00:27:50,034
What a country bumpkin.
386
00:27:58,690 --> 00:28:02,204
[Bei Ya Hospital]
387
00:28:13,658 --> 00:28:15,288
The patient in bed twelve just had his operation.
[Neurosurgery Department]
388
00:28:15,289 --> 00:28:17,289
Keep a close eye on his condition.
389
00:28:17,289 --> 00:28:18,409
Tan Ya.
390
00:28:18,409 --> 00:28:20,151
You're here.
391
00:28:20,651 --> 00:28:21,710
Let's go.
392
00:28:21,710 --> 00:28:25,049
Since it's your first day here, I'll show you around.
393
00:28:25,050 --> 00:28:27,029
There are four wards in Bei Ya's Department of Neurosurgery.
394
00:28:27,029 --> 00:28:30,090
Ward 1 and 2 are over there. Ward 3 and 4 are over here.
395
00:28:30,090 --> 00:28:32,629
Each ward has its own leader.
396
00:28:32,629 --> 00:28:35,503
Currently, only the leader of Ward 3 wasn't decided yet.
397
00:28:35,503 --> 00:28:37,742
Ning Zhi Qian is a candidate.
398
00:28:37,742 --> 00:28:41,900
He's not even thirty-five years old, yet the hospital thinks so highly of him?
399
00:28:41,900 --> 00:28:44,429
He's bold, yet cautious and has superb skills.
400
00:28:44,429 --> 00:28:47,176
He's one of the best among the younger generation.
401
00:28:47,177 --> 00:28:49,269
Moreover, he has a famous teacher.
402
00:28:49,269 --> 00:28:53,489
His master, Liu Chen Xi, is a legendary figure in Bei Ya's history.
403
00:28:55,638 --> 00:29:00,518
Speaking of which, it seems you two are predestined to see each other.
404
00:29:00,518 --> 00:29:03,735
I'm more predestined to be with you.
405
00:29:03,735 --> 00:29:06,770
Listen, do not tell anyone my relationship with him.
406
00:29:06,770 --> 00:29:09,729
- Am I that much of a busybody?
- Yes!
407
00:29:10,398 --> 00:29:11,908
You know me quite well.
408
00:29:11,908 --> 00:29:13,769
Buy me a meal then.
409
00:29:13,769 --> 00:29:15,710
Then think of what you want to eat.
410
00:29:15,710 --> 00:29:17,310
Something to make you keep a secret.
411
00:29:17,310 --> 00:29:19,581
I'll make you go poor.
412
00:29:35,670 --> 00:29:39,760
[Ning Zhi Qian: Neurosurgery Ward 3, Deputy Chief Physician, Associate Professor]
413
00:29:45,257 --> 00:29:48,242
Come on, I'll bring you to the changing room.
414
00:29:58,417 --> 00:30:00,818
I'll introduce you to your new colleagues.
415
00:30:00,818 --> 00:30:02,505
Hey, everyone.
416
00:30:02,506 --> 00:30:05,809
Let me introduce you all to Dr. Ruan Liu Zheng,
417
00:30:05,810 --> 00:30:08,470
the doctor transferred from West City Hospital.
418
00:30:08,470 --> 00:30:10,666
Please welcome her!
419
00:30:10,666 --> 00:30:12,470
Hello, everyone. I'm Ruan Liu Zheng.
420
00:30:12,470 --> 00:30:13,949
Please show me your guidance.
421
00:30:13,949 --> 00:30:15,389
Dr. Ruan, long time no see.
422
00:30:15,389 --> 00:30:16,989
Do you still remember me? I'm Wu Xiao Fan.
423
00:30:16,989 --> 00:30:18,838
Dr. Wu?
424
00:30:19,630 --> 00:30:21,869
There's finally a girl in our department.
425
00:30:21,869 --> 00:30:23,689
Let me introduce myself, I'm Bai Jun.
426
00:30:23,690 --> 00:30:26,788
I'm the chief resident here, and I'm still single.
427
00:30:26,788 --> 00:30:30,050
Dr. Ruan, nice to meet you.
428
00:30:30,050 --> 00:30:31,510
Dr. Ruan, don't listen to him!
429
00:30:31,510 --> 00:30:33,956
He's not a good guy. Stay away from him.
430
00:30:33,956 --> 00:30:35,590
Everyone, listen up!
431
00:30:35,590 --> 00:30:38,119
- Stop eating. Let me introduce someone to you.
- Who is that?
432
00:30:38,119 --> 00:30:39,149
- That's Deputy Director Qian.
- This is
433
00:30:39,149 --> 00:30:41,509
- Dr. Ding.
- He and Ning Zhi Qian are competing to lead Ward 3.
434
00:30:41,509 --> 00:30:44,150
She's a new resident physician. Introduce yourself.
435
00:30:44,150 --> 00:30:45,729
Hello, everyone. I'm Ding Yi Yuan.
436
00:30:45,730 --> 00:30:47,566
Please show me your guidance.
437
00:30:47,566 --> 00:30:49,069
Good.
438
00:30:49,069 --> 00:30:50,269
Welcome.
439
00:30:50,269 --> 00:30:52,428
Deputy Director Qian, this is a newcomer, too.
440
00:30:52,428 --> 00:30:54,850
Are you Ruan Liu Zheng from West City?
441
00:30:54,850 --> 00:30:57,029
- Hello, I'm Qian Shao Gang.
- Hello, Deputy Director Qian.
442
00:30:57,029 --> 00:30:59,749
You can get to know each other. We'll make our rounds later.
443
00:30:59,749 --> 00:31:01,350
- We still need to make rounds?
- All right, Professor Qian.
444
00:31:01,350 --> 00:31:03,692
I'm leaving now. Call me if you need anything.
445
00:31:05,730 --> 00:31:07,549
Where are our desks then?
446
00:31:07,549 --> 00:31:09,709
Please wait in Dr. Ning's office for now.
447
00:31:09,709 --> 00:31:12,489
He'll arrange a desk for you both when he returns.
448
00:31:23,189 --> 00:31:25,510
Where did you finish your doctorate?
449
00:31:26,041 --> 00:31:27,969
I hold a Master's Degree.
450
00:31:31,355 --> 00:31:33,830
- Have you finished your doctorate?
- Yes.
451
00:31:35,405 --> 00:31:37,680
You're amazing.
452
00:31:37,680 --> 00:31:40,549
My parents forced me to. I started university early.
453
00:31:48,530 --> 00:31:50,189
- You are here?
- Hello, Professor Ning.
454
00:31:50,189 --> 00:31:51,509
- Hello, Professor Ning.
- Hello.
455
00:31:51,509 --> 00:31:53,230
I'm Ding Yi Yuan.
456
00:31:53,230 --> 00:31:55,508
- Are you Lao Qian's student?
- Yes.
457
00:31:55,508 --> 00:31:58,169
Professor Ning, I'm Ruan Liu Zheng.
458
00:32:00,417 --> 00:32:01,710
Xiao Ding, you can sit there.
459
00:32:01,710 --> 00:32:03,233
Ruan Liu Zheng, you'll sit there.
460
00:32:03,233 --> 00:32:05,417
Okay.
461
00:32:05,417 --> 00:32:07,368
Professor Ning, can I ask you a question?
462
00:32:07,369 --> 00:32:08,438
Go ahead.
463
00:32:08,438 --> 00:32:10,636
I also just got transferred to this department.
464
00:32:10,636 --> 00:32:12,510
Why aren't you willing to take me as your student?
465
00:32:12,510 --> 00:32:15,229
Do I lack in any area?
466
00:32:16,069 --> 00:32:18,148
Or let me ask you another way.
467
00:32:18,148 --> 00:32:21,650
Why did you accept Ruan Liu Zheng and not me?
468
00:32:25,092 --> 00:32:26,350
I'm free to decide whom I accept.
469
00:32:26,350 --> 00:32:29,510
If you think I'm wrong, prove it to me.
470
00:32:33,069 --> 00:32:34,751
Time to make our rounds.
471
00:32:36,309 --> 00:32:40,975
[Ruan Liu Zheng is a mistress!]
[2012: Jiangzhou University, School of Medicine, China]
472
00:32:42,630 --> 00:32:44,889
Ruan Liu Zheng, what are you doing?
473
00:32:44,890 --> 00:32:46,189
Look at all these.
474
00:32:46,189 --> 00:32:48,590
They even stuck it on our door!
475
00:32:48,590 --> 00:32:51,533
Just ignore them. I've already ripped many.
476
00:32:51,533 --> 00:32:56,147
Wait. Why didn't you tell art students that Dong Miao Miao was the one who cheated on him?
477
00:32:56,147 --> 00:32:58,689
- Why are you silently admitting to being a mistress?
- Lower your voice.
478
00:32:58,690 --> 00:33:01,289
I don't understand why you're not telling everyone the truth.
479
00:33:01,289 --> 00:33:02,908
Why are you protecting Dong Miao Miao?
480
00:33:02,908 --> 00:33:04,589
I'm not trying to protect Senior Dong.
481
00:33:04,589 --> 00:33:06,309
I don't want Senior Ning to be humiliated.
482
00:33:06,309 --> 00:33:07,829
Also, it's their personal matter.
483
00:33:07,829 --> 00:33:09,269
It has nothing to do with me.
484
00:33:09,269 --> 00:33:12,388
Even so, you can't suffer silently as they call you a mistress.
485
00:33:12,388 --> 00:33:13,569
It sounds terrible!
486
00:33:13,570 --> 00:33:15,221
Enough. We'll graduate soon anyway.
487
00:33:15,221 --> 00:33:17,280
If I want to in future, I won't hear that.
488
00:33:17,280 --> 00:33:20,048
My goodness! Can't you bear to part with that title?
489
00:33:20,049 --> 00:33:22,429
You're quite generous, aren't you?
490
00:33:22,429 --> 00:33:25,430
All right. Don't be angry. I'll buy you a meal.
491
00:33:25,430 --> 00:33:28,512
I'm not eating. I have no appetite.
492
00:33:32,153 --> 00:33:34,553
Lao Ning, over here.
493
00:33:35,070 --> 00:33:37,456
Here, sit down. Sit down.
494
00:33:37,456 --> 00:33:39,929
You refused when we wanted to treat you to a meal outside.
495
00:33:39,929 --> 00:33:42,229
- We'll just make do at the cafeteria then.
- This is also good.
496
00:33:42,229 --> 00:33:45,549
- It's a feast.
- Do you have a chance with him or not?
497
00:33:45,549 --> 00:33:47,757
I don't know, either.
498
00:33:50,624 --> 00:33:52,964
Are two people using the entire table?
499
00:33:52,964 --> 00:33:55,234
Aren't they embarrassed?
500
00:33:57,350 --> 00:33:59,316
- Tan Ya, let's move to that table.
- We'll sit here.
501
00:33:59,316 --> 00:34:00,700
We're not going anywhere.
502
00:34:00,700 --> 00:34:03,581
Does the mistress feel guilty after all?
503
00:34:03,581 --> 00:34:06,270
Whom are you calling a mistress? Dare say that again.
504
00:34:06,270 --> 00:34:08,890
Ruan Liu Zheng is a mistress.
505
00:34:14,650 --> 00:34:17,091
- Tan Ya!
- How dare you do that?
506
00:34:17,091 --> 00:34:19,549
Do you dare scold me? Do you think I won't slap you?
507
00:34:19,549 --> 00:34:21,689
Ruan Liu Zheng is a mistress!
508
00:34:21,689 --> 00:34:23,684
You!
509
00:34:24,390 --> 00:34:27,010
- How dare you!
- You deserved it!
510
00:34:29,426 --> 00:34:31,447
Stop! Stop fighting!
511
00:34:31,447 --> 00:34:34,128
Stop fighting! Stop!
512
00:34:38,681 --> 00:34:40,218
All of you, listen up.
513
00:34:40,219 --> 00:34:42,089
Ruan Liu Zheng isn't involved with what happened.
514
00:34:42,090 --> 00:34:44,340
If any of you dares spout nonsense again,
515
00:34:44,340 --> 00:34:45,960
you'll report directly to the instructors' office!
516
00:34:45,969 --> 00:34:47,567
Do you hear me?
517
00:34:52,370 --> 00:34:53,950
Listen up.
518
00:34:53,950 --> 00:34:55,548
I'll slap you each time you spout nonsense.
519
00:34:55,548 --> 00:34:57,145
Let's go.
520
00:34:57,145 --> 00:34:58,419
Ning Zhi Qian, you b*stard!
521
00:34:58,419 --> 00:34:59,710
You don't deserve Miao Miao!
522
00:34:59,710 --> 00:35:01,061
We art students are way out of your league!
523
00:35:01,061 --> 00:35:03,089
Who does he think he is?
524
00:35:04,913 --> 00:35:06,510
Let me escort you to your dorm first.
525
00:35:06,510 --> 00:35:07,828
Okay.
526
00:35:07,828 --> 00:35:09,849
I'm sorry. It's all my fault.
527
00:35:09,849 --> 00:35:12,109
It's fine. I'll graduate soon anyway.
528
00:35:12,109 --> 00:35:15,189
Also, Tan Ya and I got even with them just now.
529
00:35:18,289 --> 00:35:19,751
Lao Ning?
530
00:35:19,751 --> 00:35:21,456
Junior Ruan?
531
00:35:22,130 --> 00:35:23,965
- Hello, Senior Cheng.
- Have you eaten?
532
00:35:23,965 --> 00:35:25,409
If not, do you want to join me for lunch?
533
00:35:25,410 --> 00:35:27,389
I already ate.
534
00:35:29,570 --> 00:35:31,743
I'll be leaving first.
535
00:35:31,743 --> 00:35:33,358
Bye bye.
536
00:35:36,561 --> 00:35:39,591
Lao Ning, isn't Junior Ruan wearing your shirt?
537
00:35:39,592 --> 00:35:41,089
It's none of your business.
538
00:35:41,090 --> 00:35:42,849
Lao Ning, wait for me.
539
00:35:42,849 --> 00:35:44,761
Lao Ning! Ning Zhi Qian!
540
00:35:44,762 --> 00:35:46,970
- Let's make things clear.
- What do you mean?
541
00:35:46,970 --> 00:35:49,632
Why are you always with Junior Ruan recently?
542
00:35:49,633 --> 00:35:51,869
Do I need your permission to be with her?
543
00:35:51,869 --> 00:35:53,509
You've already introduced her to me.
544
00:35:53,509 --> 00:35:55,129
Haven't you heard "you shouldn't covet your friend's wife"?
545
00:35:55,130 --> 00:35:56,452
You just met her.
546
00:35:56,452 --> 00:35:59,873
You still have a long way ahead of you.
547
00:36:01,990 --> 00:36:04,189
Do you like her?
548
00:36:04,189 --> 00:36:05,805
She's our junior.
549
00:36:05,805 --> 00:36:07,964
Just a junior?
550
00:36:09,149 --> 00:36:11,532
Why did you hold her hand if you don't like her?
551
00:36:11,532 --> 00:36:12,905
Are you being sly?
552
00:36:12,905 --> 00:36:14,608
You don't know what happened just now.
553
00:36:14,609 --> 00:36:15,890
I just felt apologetic toward her.
554
00:36:15,890 --> 00:36:17,786
That's even worse.
555
00:36:17,786 --> 00:36:20,536
Lao Ning, Junior Ruan is a great girl.
556
00:36:20,536 --> 00:36:22,569
She's not snobbish and has a kind heart.
557
00:36:22,570 --> 00:36:25,230
Stay away from her if you don't like her.
558
00:36:25,230 --> 00:36:27,972
Leave the chance to people who need it.
559
00:36:27,972 --> 00:36:29,913
You're something else.
560
00:37:11,161 --> 00:37:14,941
How did it feel to walk on the red carpet with Prince Charming?
561
00:37:15,622 --> 00:37:19,829
How did it feel to walk on the red carpet with Ning Zhi Qian?
562
00:37:20,429 --> 00:37:22,816
My brain was short of oxygen, and my heart beat like crazy.
563
00:37:22,817 --> 00:37:26,589
I think Ning Zhi Qian has some feelings for you.
564
00:37:27,970 --> 00:37:29,999
That can't be.
565
00:37:29,999 --> 00:37:34,248
Is it possible for Prince Charming to fall for a little fan like me?
566
00:37:34,248 --> 00:37:35,508
Why not?
567
00:37:35,508 --> 00:37:38,349
Why can't Ning Zhi Qian fall for you?
568
00:37:39,130 --> 00:37:42,129
But don't you think there's a huge difference between me and Senior Dong?
569
00:37:42,130 --> 00:37:45,389
There's a huge difference indeed.
570
00:37:45,389 --> 00:37:48,770
Isn't she just
571
00:37:48,770 --> 00:37:53,666
curvier, more elegant, better at dressing up,
572
00:37:53,666 --> 00:37:56,388
and knows art better?
573
00:37:57,489 --> 00:37:59,990
She's better than you in many ways.
574
00:37:59,990 --> 00:38:01,989
However...
575
00:38:02,950 --> 00:38:05,147
you're the best.
576
00:38:07,195 --> 00:38:08,470
How am I the best?
577
00:38:08,470 --> 00:38:11,370
In my eyes, you're the best in every way.
578
00:38:14,109 --> 00:38:16,110
Am I that great?
579
00:38:22,150 --> 00:38:24,188
Not bad. You ran twenty-five laps today.
580
00:38:24,188 --> 00:38:25,961
I didn't skip a single lap.
581
00:38:25,962 --> 00:38:27,697
You broke your record.
582
00:38:28,250 --> 00:38:31,125
Senior Ning, I washed your shirt.
583
00:38:31,125 --> 00:38:32,624
Thanks.
584
00:38:32,625 --> 00:38:34,483
Don't mention it.
585
00:38:36,370 --> 00:38:42,170
I've told all group administrators to delete the video.
586
00:38:42,790 --> 00:38:46,529
I'm sure many people already downloaded it.
587
00:38:47,710 --> 00:38:49,926
I also downloaded it myself.
588
00:38:49,926 --> 00:38:53,389
I even made backups on different hard disks.
589
00:39:01,750 --> 00:39:03,714
So...
590
00:39:05,990 --> 00:39:07,865
What?
591
00:39:11,826 --> 00:39:13,664
What do you want to say?
592
00:39:18,869 --> 00:39:20,906
Senior Ning...
593
00:39:25,470 --> 00:39:27,689
I like you.
594
00:39:28,909 --> 00:39:32,170
I've liked you since a long time ago.
595
00:39:33,929 --> 00:39:37,429
I know many people like you.
596
00:39:37,429 --> 00:39:39,529
But I am very sure...
597
00:39:40,109 --> 00:39:43,270
I'm the one who likes you most.
598
00:39:48,249 --> 00:39:53,929
I don't expect you to like me the way I like you.
599
00:40:05,650 --> 00:40:10,349
Senior Ning, from now on, let me love,
600
00:40:14,650 --> 00:40:18,157
protect, and take care of you,
601
00:40:18,157 --> 00:40:19,780
okay?
602
00:41:03,641 --> 00:41:05,009
I have good news!
603
00:41:05,009 --> 00:41:07,270
What is it?
604
00:41:07,270 --> 00:41:09,009
I don't know, either.
605
00:41:09,009 --> 00:41:12,130
You don't even let us sleep in on a Sunday.
606
00:41:25,330 --> 00:41:28,240
[John University, School of Medicine]
607
00:41:30,570 --> 00:41:32,670
[John University, School of Medicine]
608
00:41:36,389 --> 00:41:38,890
I really do have good news!
609
00:41:39,946 --> 00:41:42,620
I got accepted by John University's School of Medicine!
610
00:41:42,620 --> 00:41:44,409
- Really?
- Are you serious?
611
00:41:44,410 --> 00:41:45,848
And I received a full scholarship!
612
00:41:45,849 --> 00:41:47,409
Come take a look if you don't believe me.
613
00:41:47,410 --> 00:41:49,950
- My goodness!
- Hurry!
614
00:41:51,209 --> 00:41:52,865
Yes, it is so.
615
00:41:52,866 --> 00:41:54,248
- This is the one.
- Yes.
616
00:41:54,249 --> 00:41:55,824
Liu Zheng, you're amazing!
617
00:41:55,825 --> 00:41:57,089
- Congratulations!
- That's awesome.
618
00:41:57,090 --> 00:41:57,945
I want to check mine.
619
00:41:57,945 --> 00:42:00,465
- I want to check mine, too.
- Me, too.
620
00:42:08,230 --> 00:42:13,209
Senior Ning, from now on, let me love,
621
00:42:15,769 --> 00:42:19,349
protect, and take care of you.
622
00:42:23,380 --> 00:42:25,400
[John University, School of Medicine]
623
00:42:28,530 --> 00:42:33,283
[2019: Bei Ya Hospital, Jiangzhou, China]
624
00:42:45,909 --> 00:42:47,504
Deputy Director Qian.
625
00:42:49,790 --> 00:42:51,549
Is his body temperature normal today?
626
00:42:51,549 --> 00:42:54,090
His body temperature was normal last night.
627
00:42:54,090 --> 00:42:55,089
How about his appetite?
628
00:42:55,090 --> 00:42:57,749
- He had congee in the morning. It's been good.
- Continue to monitor his electrolyte levels.
629
00:42:57,749 --> 00:42:58,797
That's good.
630
00:42:58,797 --> 00:43:00,348
He had some congee last night.
631
00:43:00,348 --> 00:43:01,710
He was fine, no discomfort.
632
00:43:01,710 --> 00:43:03,609
Okay. Contact us anytime if anything changes.
633
00:43:03,610 --> 00:43:05,652
All right. Thank you.
634
00:43:05,652 --> 00:43:07,008
Did you write it down?
635
00:43:07,009 --> 00:43:08,929
- Be sure to monitor his blood pressure.
- Is everything all right?
636
00:43:08,930 --> 00:43:10,928
We should use antacids to control the electrolytes.
637
00:43:10,929 --> 00:43:12,410
Didn't your family come?
638
00:43:12,410 --> 00:43:13,909
- They went out.
- "They went out"? Okay.
639
00:43:13,909 --> 00:43:15,120
Call them if you need anything.
640
00:43:15,120 --> 00:43:17,750
Okay. Good job.
641
00:43:17,750 --> 00:43:18,928
All right, I'll record it.
642
00:43:18,929 --> 00:43:20,681
- Let's go.
- Xiao Wu.
643
00:43:20,681 --> 00:43:22,491
Xiao Bai.
644
00:43:22,491 --> 00:43:24,990
Arrange a brain CT (computed tomography) scan, routine blood work,
645
00:43:24,990 --> 00:43:26,910
and a complete medical examination for bed 15.
646
00:43:26,910 --> 00:43:28,421
All right.
647
00:43:30,113 --> 00:43:31,611
Xiao Wang.
648
00:43:34,990 --> 00:43:37,006
You'd better be on good terms with Ding Yi Yuan.
649
00:43:37,006 --> 00:43:38,188
What's the matter?
650
00:43:38,188 --> 00:43:40,093
She's the daughter of Vice President Ding.
651
00:43:40,093 --> 00:43:42,657
She wanted to be Ning Zhi Qian's student, but he firmly refused her.
652
00:43:42,658 --> 00:43:44,919
In the end, she became Dr. Qian's student.
653
00:43:46,346 --> 00:43:49,551
Do you know how many people are jealous you're Ning Zhi Qian's student?
654
00:43:49,552 --> 00:43:52,109
Many ladies here also try to court him.
655
00:43:52,109 --> 00:43:54,093
Don't offend her. Focus on your work.
656
00:43:54,093 --> 00:43:55,794
I understand.
657
00:44:13,010 --> 00:44:23,030
Timing and subtitles brought to you by The 😍Love Medicine💊 Team @ Viki.com
658
00:44:23,030 --> 00:44:28,050
"Go Left and Right" by Zheng Bu Ren
659
00:44:28,050 --> 00:44:35,040
♫ White clouds won't miss the clear sky ♫
660
00:44:36,410 --> 00:44:43,200
♫ Because waiting is worth the exchange for an embrace ♫
661
00:44:43,200 --> 00:44:51,430
♫ And for us, we never choose to linger ♫
662
00:44:51,430 --> 00:44:55,350
♫ We only focus on the future ♫
663
00:44:55,350 --> 00:45:03,660
♫ And let the things in front of our eyes slip away ♫
664
00:45:05,890 --> 00:45:10,170
♫ At the next intersection, should we turn left or right? ♫
665
00:45:10,170 --> 00:45:13,700
♫ I'm used to letting go of your hand ♫
666
00:45:13,700 --> 00:45:17,790
♫ Looking forward, two hearts leaning close to each other ♫
667
00:45:17,790 --> 00:45:22,180
♫ But we are filled with guilt ♫
668
00:45:22,180 --> 00:45:26,420
♫ At the next intersection, should we turn left or right? ♫
669
00:45:26,420 --> 00:45:30,010
♫ It's like splitting the earth ♫
670
00:45:30,010 --> 00:45:33,970
♫ I lost myself in the regrets ♫
671
00:45:33,970 --> 00:45:41,080
♫ I tried to save myself with silence ♫
672
00:45:42,520 --> 00:45:46,770
♫ At the next intersection, should we turn left or right? ♫
673
00:45:46,770 --> 00:45:50,240
♫ I'm used to letting go of your hand ♫
674
00:45:50,240 --> 00:45:54,320
♫ Looking forward, two hearts leaning close to each other ♫
675
00:45:54,320 --> 00:45:58,700
♫ But we are filled with guilt ♫
676
00:45:58,700 --> 00:46:02,860
♫ At the next intersection, should we turn left or right? ♫
677
00:46:02,860 --> 00:46:06,500
♫ It's like splitting the earth ♫
678
00:46:06,500 --> 00:46:10,640
♫ I lost myself in the regrets ♫
679
00:46:10,640 --> 00:46:14,860
♫ I tried to save myself with silence ♫
680
00:46:14,860 --> 00:46:19,160
♫ At the next intersection, should we turn left or right? ♫
681
00:46:19,160 --> 00:46:22,740
♫ It's like splitting the earth ♫
682
00:46:22,740 --> 00:46:27,070
♫ I lost myself in the regrets ♫
683
00:46:27,070 --> 00:46:34,500
♫ I tried to save myself with silence ♫
684
00:46:34,500 --> 00:46:38,950
♫ Is it enough? ♫
48305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.