All language subtitles for [English] Have a Crush On You episode 1 - 1217676v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,100 --> 00:00:20,020 Timing and subtitles brought to you by the 😍 Love Medicine 💊 Team @ Viki.com 2 00:01:29,630 --> 00:01:37,480 [Have a Crush On You] 3 00:01:38,210 --> 00:01:40,982 [Episode 1] 4 00:01:43,705 --> 00:01:48,113 [2019: Dahl, Africa] 5 00:01:56,270 --> 00:01:59,008 - Hey! Do you need a taxi? - No, thanks. 6 00:01:59,009 --> 00:02:01,591 - Oh, come on. - No, no, no. 7 00:02:05,780 --> 00:02:07,730 [Dr. Ruan Liu Zheng] 8 00:02:14,010 --> 00:02:15,584 Hello! 9 00:02:15,584 --> 00:02:18,919 Are you Dr. Ruan Liu Zheng? 10 00:02:18,920 --> 00:02:20,449 Yes, I am. 11 00:02:20,450 --> 00:02:22,109 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 12 00:02:22,109 --> 00:02:23,947 Come. Come. [Airport] 13 00:02:24,610 --> 00:02:26,790 [Dahl Chinese Hospital: Ambulance] 14 00:02:35,190 --> 00:02:37,489 Please, come in. 15 00:02:38,410 --> 00:02:39,529 This is Wu Xiao Fan speaking. 16 00:02:39,530 --> 00:02:40,788 Are you Dr. Ruan? 17 00:02:40,788 --> 00:02:42,029 Yes, I'm Ruan Liu Zheng. 18 00:02:42,029 --> 00:02:43,156 Has Jeff picked you up yet? 19 00:02:43,156 --> 00:02:44,890 The driver has picked me up. 20 00:02:44,890 --> 00:02:45,829 Great. 21 00:02:45,829 --> 00:02:47,785 Be careful on your way here. [Welcome to Dahl Chinese Hospital] 22 00:02:47,786 --> 00:02:49,328 See you at the hospital later. 23 00:02:49,329 --> 00:02:51,570 All right, see you later. 24 00:02:52,280 --> 00:02:56,330 [Dahl Chinese Hospital: Emergency Medical Services] 25 00:03:08,065 --> 00:03:10,315 I'm Jeff Rise. 26 00:03:10,315 --> 00:03:11,409 Welcome to Dahl. 27 00:03:11,409 --> 00:03:12,808 Nice to meet you. 28 00:03:12,809 --> 00:03:14,969 I'm Ruan Liu Zheng. 29 00:03:14,969 --> 00:03:16,570 Nice name. 30 00:03:16,570 --> 00:03:19,968 So are you here to take the sick Engineer Zhao back to China? 31 00:03:19,969 --> 00:03:21,410 Yes. 32 00:03:25,350 --> 00:03:29,329 Dahl is different from other African countries. 33 00:03:29,329 --> 00:03:32,269 The war is still ongoing. 34 00:03:34,410 --> 00:03:36,337 Where is this? 35 00:03:37,149 --> 00:03:40,428 - Saint Lake. - "Saint Lake"? 36 00:03:40,428 --> 00:03:42,192 It's a very beautiful lake. 37 00:03:42,193 --> 00:03:43,672 Yes. 38 00:03:48,329 --> 00:03:51,110 How long before we get to the hospital? 39 00:03:51,110 --> 00:03:55,229 About five hours, if there's no accident, 40 00:03:55,229 --> 00:03:59,089 or if they don't shoot at us. We'd die. 41 00:03:59,089 --> 00:04:01,190 "Shoot"? 42 00:04:01,190 --> 00:04:04,269 It's frequented by rebels. 43 00:04:04,269 --> 00:04:06,404 - Really? - Yes. 44 00:04:06,404 --> 00:04:08,929 My friend, Peace, once ran into them. 45 00:04:08,930 --> 00:04:10,408 But I didn't. 46 00:04:10,408 --> 00:04:12,850 They never run into me. 47 00:04:29,009 --> 00:04:30,468 Hey, look. 48 00:04:30,468 --> 00:04:32,630 Don't worry. 49 00:04:32,630 --> 00:04:34,689 We're civilians. 50 00:04:34,689 --> 00:04:36,909 They won't hurt us. 51 00:04:47,250 --> 00:04:48,833 Jeff! 52 00:04:56,690 --> 00:04:59,730 [Dahl Chinese Hospital: First Floor] 53 00:04:59,730 --> 00:05:01,420 Dr. Ning. 54 00:05:02,130 --> 00:05:03,568 Today's two operations, 55 00:05:03,569 --> 00:05:04,929 - Dr. Ning. - you just do this one. 56 00:05:04,930 --> 00:05:05,978 Okay? What's the matter? 57 00:05:05,979 --> 00:05:08,529 Jeff had an accident when he picked up a doctor who came from China. 58 00:05:08,530 --> 00:05:09,705 Jeff was shot. 59 00:05:09,706 --> 00:05:11,609 - Where are they? - Near Saint Lake. 60 00:05:11,610 --> 00:05:12,809 Hurry and tell Simuny then. 61 00:05:12,810 --> 00:05:14,855 - Send a rescue team. - Okay. 62 00:05:14,855 --> 00:05:16,249 How many people? 63 00:05:16,250 --> 00:05:17,649 Only Jeff and Dr. Ruan. 64 00:05:17,650 --> 00:05:20,089 - "Dr. Ruan"? A woman or a man? - A woman. 65 00:05:20,089 --> 00:05:22,090 She sounded quite young. 66 00:05:22,090 --> 00:05:23,821 Ruan Liu Zheng? 67 00:05:25,642 --> 00:05:29,089 [2012] [Jiangzhou University, Medical Faculty, China] 68 00:05:29,090 --> 00:05:32,808 The central nervous system is made up of the brain and spinal cord. 69 00:05:32,808 --> 00:05:36,151 There are 12 pairs of cranial nerves and 31 pairs of spinal nerves. 70 00:05:36,151 --> 00:05:39,810 The central nervous system is made up of the brain and spinal cord... 71 00:05:45,210 --> 00:05:47,532 Senior Ning. 72 00:05:47,532 --> 00:05:49,933 Ruan Liu Zheng, don't be late for my class later! 73 00:05:49,933 --> 00:05:52,292 Don't worry. I won't be late. 74 00:05:54,470 --> 00:05:56,911 Liu Zheng, what are you looking at? 75 00:05:56,911 --> 00:05:58,930 What are you looking at? 76 00:05:59,826 --> 00:06:04,289 Senior Ning! Ruan Liu Zheng likes you! 77 00:06:04,289 --> 00:06:05,528 Don't run away! 78 00:06:05,528 --> 00:06:07,630 Don't be shy! 79 00:06:08,289 --> 00:06:09,908 Let's go. 80 00:06:13,990 --> 00:06:15,870 Hurry. Class will begin soon. 81 00:06:15,870 --> 00:06:17,969 Hurry, hurry. 82 00:06:19,070 --> 00:06:22,029 The test for human anatomy is next week. 83 00:06:22,029 --> 00:06:24,310 Has everyone done your revisions yet? 84 00:06:25,650 --> 00:06:28,489 Senior Ning, why don't you tell us what main points will be on the test? 85 00:06:28,490 --> 00:06:31,062 That's right! Give us the main points. 86 00:06:31,062 --> 00:06:32,649 I also wish to give you the main points. 87 00:06:32,650 --> 00:06:34,008 But do you think that patients 88 00:06:34,009 --> 00:06:37,938 will fall sick according to my tips? 89 00:06:37,938 --> 00:06:39,650 He says it again. Medical courses are five years. 90 00:06:39,650 --> 00:06:43,168 "Patients won't fall sick according to tips." 91 00:06:43,169 --> 00:06:44,489 That's bearable. 92 00:06:44,490 --> 00:06:47,009 These five years, every day feels like I'm repeating Grade 12. 93 00:06:47,010 --> 00:06:47,996 True. 94 00:06:47,996 --> 00:06:51,329 You haven't included five years for postgrad and doctorate studies yet. 95 00:06:51,329 --> 00:06:55,229 Senior Ning, if this continues, when can we be in a relationship? 96 00:06:55,229 --> 00:06:56,649 Enough. Stop the useless chatter. 97 00:06:56,650 --> 00:06:58,408 I know medical school is tough. 98 00:06:58,409 --> 00:07:00,728 But I can responsibly say this to everyone: 99 00:07:00,729 --> 00:07:02,888 If you can get through this phase, 100 00:07:02,889 --> 00:07:05,650 all will be tougher in the future. 101 00:07:07,241 --> 00:07:08,568 Everyone, please look at the blackboard. 102 00:07:08,569 --> 00:07:12,070 "All will be tougher in the future." 103 00:07:17,338 --> 00:07:18,869 Understand? 104 00:07:18,869 --> 00:07:20,809 That's all for our lesson today. 105 00:07:20,809 --> 00:07:23,168 Those whose names are called, please stay. The rest may leave. 106 00:07:23,169 --> 00:07:24,449 Li Yi. 107 00:07:24,450 --> 00:07:25,649 Xu Bei Bei. 108 00:07:25,650 --> 00:07:26,752 Ruan Liu Zheng. 109 00:07:26,753 --> 00:07:28,009 Ying Chao. 110 00:07:28,010 --> 00:07:30,631 The four of you, please stay. The rest may leave. 111 00:07:32,051 --> 00:07:34,371 Class is over. 112 00:07:46,394 --> 00:07:49,568 Li Yi, you failed three subjects last semester. 113 00:07:49,568 --> 00:07:52,530 You scored only 48 points for the human anatomy test. 114 00:07:53,270 --> 00:07:54,669 Ying Chao, Xu Bei Bei, 115 00:07:54,669 --> 00:07:57,950 I've told you to practice more when you have time. Did you do so? 116 00:07:57,950 --> 00:08:02,808 Without thinking, you separated tissues and severed blood vessels on the autopsy table. 117 00:08:02,808 --> 00:08:04,408 The nerve structure of the human body, 118 00:08:04,409 --> 00:08:06,589 blood vessel branches, and muscle tissues, 119 00:08:06,589 --> 00:08:08,729 there's an aesthetic sense to it. 120 00:08:08,729 --> 00:08:11,296 Can you be more delicate for once? Don't be so rough. 121 00:08:11,296 --> 00:08:13,390 Ruan Liu Zheng, stop scratching your book. 122 00:08:13,390 --> 00:08:16,549 You don't dare be in the operating room or look at the body. 123 00:08:17,310 --> 00:08:19,329 Do you even wish to graduate? 124 00:08:19,329 --> 00:08:20,568 We do. 125 00:08:20,569 --> 00:08:21,888 Are you sure? 126 00:08:21,889 --> 00:08:23,710 - Yes. - I really do. 127 00:08:23,710 --> 00:08:27,270 This Saturday at 2 p.m., wait for me in the autopsy room. 128 00:08:27,270 --> 00:08:29,481 I'll give you an extra class. 129 00:08:29,481 --> 00:08:33,809 Do you know? My teaching assistant fee and doctorate allowances will be directly affected 130 00:08:33,809 --> 00:08:36,230 if you don't graduate successfully. 131 00:08:36,230 --> 00:08:38,194 Understand? 132 00:08:41,969 --> 00:08:45,150 I understand now. Today is April Fool's Day. 133 00:08:50,234 --> 00:08:53,528 Do you think I was joking with you just now? 134 00:08:57,793 --> 00:08:59,833 Sorry, Senior Ning. 135 00:09:02,089 --> 00:09:03,569 Saturday, at 2 p.m. 136 00:09:03,570 --> 00:09:05,690 Do not be late. 137 00:09:20,123 --> 00:09:21,249 Everyone, stand in silence. 138 00:09:21,250 --> 00:09:23,529 Bow to our Teacher Cadaver. 139 00:09:37,274 --> 00:09:41,079 Ruan Liu Zheng, you first. 140 00:10:09,529 --> 00:10:12,790 Ruan Liu Zheng, who are you trying to scare? 141 00:10:12,790 --> 00:10:16,267 Ruan Liu Zheng! Stop right there! 142 00:10:16,267 --> 00:10:17,860 What's wrong with you? 143 00:10:17,860 --> 00:10:19,208 How could you still be afraid in your final year? 144 00:10:19,208 --> 00:10:21,167 How will you be a doctor in the future? 145 00:10:22,010 --> 00:10:23,866 Answer me this. 146 00:10:23,866 --> 00:10:27,409 As a doctor, what's the first thing we should learn? 147 00:10:28,435 --> 00:10:30,247 Answer me! 148 00:10:30,994 --> 00:10:32,088 To be calm. 149 00:10:32,089 --> 00:10:35,971 But it's not like I can be calm whenever I want. 150 00:10:35,971 --> 00:10:37,689 If worse comes to worst, I won't be a surgeon. 151 00:10:37,690 --> 00:10:40,150 I'll never be at the operating table the rest of my life. 152 00:10:41,630 --> 00:10:46,451 [2019] [Dahl, Africa] 153 00:11:34,500 --> 00:11:36,200 Don't move! 154 00:12:08,000 --> 00:12:09,200 [2012: Jiangzhou University, Medical Faculty, China] 155 00:12:09,200 --> 00:12:10,400 Ruan Liu Zheng, tell me about yourself. 156 00:12:10,400 --> 00:12:13,100 What else do you fear besides corpses? 157 00:12:13,100 --> 00:12:14,300 There are many. 158 00:12:14,300 --> 00:12:16,200 Tell me your top three fears. 159 00:12:17,300 --> 00:12:18,400 Bungee jumping. 160 00:12:18,400 --> 00:12:19,900 And? 161 00:12:19,900 --> 00:12:21,200 Eating fish. 162 00:12:21,200 --> 00:12:22,700 You even fear eating fish? 163 00:12:22,700 --> 00:12:24,300 What else? 164 00:12:24,300 --> 00:12:26,400 And watching horror movies. 165 00:12:26,400 --> 00:12:30,100 All right. I'll help you overcome your fears one by one. 166 00:12:44,000 --> 00:12:45,600 Come here. 167 00:12:47,900 --> 00:12:49,600 You can do it! 168 00:13:05,000 --> 00:13:06,400 - Ruan Liu Zheng! - Yes? 169 00:13:06,400 --> 00:13:08,500 What's your mission for today? 170 00:13:08,500 --> 00:13:09,800 To overcome my fear! 171 00:13:09,800 --> 00:13:11,200 That's right! To overcome your fear! 172 00:13:11,200 --> 00:13:13,600 Come over here! Quickly come here! 173 00:13:16,800 --> 00:13:18,200 No! 174 00:13:18,200 --> 00:13:19,300 What are you doing? 175 00:13:19,300 --> 00:13:21,000 Stand up. You're fine. 176 00:13:21,000 --> 00:13:23,200 I've already paid for it. Come. 177 00:13:23,200 --> 00:13:26,000 I'll pay you back! You can go ahead! I really can't do it! 178 00:13:26,000 --> 00:13:29,000 Stand up! Are you boneless? 179 00:13:29,000 --> 00:13:30,600 Go... go over to the gate. 180 00:13:30,600 --> 00:13:32,200 There are 5 meters left. 181 00:13:33,600 --> 00:13:35,800 Student Ruan Liu Zheng, here's your fish. 182 00:13:35,800 --> 00:13:37,600 Please enjoy your meal. 183 00:13:41,200 --> 00:13:45,000 Seeing one whole fish lying motionless on the plate, 184 00:13:45,000 --> 00:13:47,600 it seems it cannot rest in peace. 185 00:13:58,700 --> 00:14:00,400 It's resting in peace now. (Word play on the word "eyes") 186 00:14:13,700 --> 00:14:15,000 Okay, enough! Stop shouting! 187 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 Guys, stop shouting. 188 00:14:17,000 --> 00:14:19,300 Open your eyes for a close look. 189 00:14:19,300 --> 00:14:21,400 Fear is just an emotion. 190 00:14:21,400 --> 00:14:23,000 If you don't have fear in your heart, 191 00:14:23,000 --> 00:14:26,500 what's the difference between watching a horror movie and a comedy? 192 00:14:30,400 --> 00:14:33,000 Turn to your left slowly. 193 00:14:33,000 --> 00:14:34,900 Take two steps forward, slowly. 194 00:14:34,900 --> 00:14:36,400 One step, two steps. 195 00:14:36,400 --> 00:14:37,800 One more step. 196 00:14:38,800 --> 00:14:40,900 Raise your head gently. 197 00:14:40,900 --> 00:14:42,600 Look at the sky. Isn't it beautiful? 198 00:14:42,600 --> 00:14:44,200 Yes. 199 00:14:44,200 --> 00:14:46,000 Senior, let's jump together. 200 00:14:46,000 --> 00:14:49,500 - Three, two, one! - Two, one! 201 00:14:58,800 --> 00:15:00,700 Buddy, it's your turn. 202 00:15:03,800 --> 00:15:05,800 I... I can get a refund, right? 203 00:15:05,800 --> 00:15:07,800 No refunds! 204 00:15:19,900 --> 00:15:22,300 Ruan Liu Zheng, you'll start. 205 00:15:24,800 --> 00:15:26,100 Okay. 206 00:15:33,000 --> 00:15:35,900 Senior Ning, I want to ask you a question. 207 00:15:35,900 --> 00:15:37,200 Go ahead. 208 00:15:37,200 --> 00:15:40,100 Why are you helping us? 209 00:15:44,200 --> 00:15:46,800 It's because I hope there will be 210 00:15:46,800 --> 00:15:48,900 more good doctors in the world. 211 00:15:51,900 --> 00:15:53,100 This is the autopsy room. 212 00:15:53,100 --> 00:15:54,800 Do not bow to me. (You bow to someone who is dead.) 213 00:15:55,700 --> 00:15:57,500 Let's begin. 214 00:16:10,090 --> 00:16:14,559 [2019] [Dahl, Africa] 215 00:16:29,200 --> 00:16:30,500 Don't move! 216 00:16:31,300 --> 00:16:32,800 Hands up! 217 00:16:37,700 --> 00:16:39,400 Hands up! 218 00:16:39,400 --> 00:16:40,800 No, no! 219 00:16:45,900 --> 00:16:47,600 He's just a driver. 220 00:16:47,600 --> 00:16:49,400 He lost a lot of blood. 221 00:16:49,400 --> 00:16:51,600 Please take him to the hospital. 222 00:16:51,600 --> 00:16:52,800 Take her! 223 00:16:52,800 --> 00:16:54,300 No! No! 224 00:16:58,600 --> 00:17:01,000 Dr. Ning, I heard the broadcast say there was a small scale 225 00:17:01,000 --> 00:17:03,800 armed conflict near Saint Lake this morning. 226 00:17:03,800 --> 00:17:06,200 I called and told them to remember to take a detour at Saint Lake. 227 00:17:06,200 --> 00:17:07,400 But as soon as the call went through, 228 00:17:07,400 --> 00:17:10,000 Dr. Ruan said they were assaulted by armed forces. 229 00:17:10,000 --> 00:17:11,200 Jeff was shot. 230 00:17:11,200 --> 00:17:14,400 Just when I was asking Dr. Ruan about their condition, the phone was cut. 231 00:17:14,400 --> 00:17:16,800 - Which phone did you call? - The satellite phone. 232 00:17:16,800 --> 00:17:18,200 - The one in the ambulance? - Yes. 233 00:17:18,200 --> 00:17:21,200 After that, I called several times but it wouldn't go through. 234 00:17:21,200 --> 00:17:22,400 Is that Saint Lake? 235 00:17:22,400 --> 00:17:24,400 Yes. That is Saint Lake. 236 00:17:24,400 --> 00:17:26,900 You go straight and turn left. We're almost there. 237 00:17:26,900 --> 00:17:28,100 Okay. 238 00:17:37,100 --> 00:17:38,400 Jeff! Jeff! 239 00:17:38,400 --> 00:17:39,700 Jeff! 240 00:17:40,600 --> 00:17:41,700 - Jeff! Jeff! - Dr. Ruan! 241 00:17:41,700 --> 00:17:43,800 - Dr. Ruan! - Jeff! - Jeff! 242 00:17:44,800 --> 00:17:48,100 - Jeff! Jeff! - Dr. Ruan! Dr. Ruan! 243 00:17:48,100 --> 00:17:49,000 - Xiao Wu! - Dr. Ruan! 244 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 Xiao Wu, help Jeff to the ambulance first. 245 00:17:51,000 --> 00:17:52,400 Okay. 246 00:17:54,100 --> 00:17:55,500 Let's go. 247 00:18:01,800 --> 00:18:03,900 Ruan Liu Zheng! 248 00:18:20,400 --> 00:18:21,500 Abu! 249 00:18:21,500 --> 00:18:23,700 Abu! Abu! 250 00:18:24,200 --> 00:18:25,900 Come over here! 251 00:18:27,100 --> 00:18:28,600 Look. 252 00:18:31,400 --> 00:18:33,200 Sozaig, 253 00:18:33,200 --> 00:18:37,200 he's the head of the largest private army in Dahl. 254 00:18:37,200 --> 00:18:41,000 And he is Sozaig's man (underling). 255 00:18:41,000 --> 00:18:42,000 Can you help me find him? 256 00:18:42,000 --> 00:18:44,000 Oh no, sorry. I can't. I can't. 257 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 - Sorry, sorry, I can't. - Why's that? Let's go! 258 00:18:46,000 --> 00:18:47,400 Xiao Wu, take the ambulance back! 259 00:18:47,400 --> 00:18:48,800 Okay! 260 00:19:05,700 --> 00:19:07,400 Relax. 261 00:19:35,100 --> 00:19:37,200 I want to see Sozaig. 262 00:19:37,200 --> 00:19:39,000 Who is Sozaig? 263 00:19:40,700 --> 00:19:42,000 Who is he? 264 00:19:44,000 --> 00:19:46,800 I just want to see Sozaig. 265 00:20:09,300 --> 00:20:11,100 You're a doctor also? 266 00:20:11,100 --> 00:20:13,200 Yes. Where's the doctor? 267 00:20:13,200 --> 00:20:15,100 What doctor? 268 00:20:15,100 --> 00:20:17,200 The Chinese female doctor. 269 00:20:19,100 --> 00:20:22,400 Any man willing to risk his life for a woman, 270 00:20:22,400 --> 00:20:25,800 your relationship must be more than just simple means. 271 00:20:25,800 --> 00:20:27,800 She was my wife. 272 00:20:37,300 --> 00:20:39,400 What a surprise. 273 00:20:41,800 --> 00:20:43,300 Bring her! 274 00:21:01,500 --> 00:21:03,100 Is she the one you're looking for? 275 00:21:03,100 --> 00:21:04,700 Yes. 276 00:21:13,400 --> 00:21:15,800 Pass it! [2012: Jiangzhou University, Medical Faculty, China] 277 00:21:15,800 --> 00:21:17,600 Over here! Over here! 278 00:21:17,600 --> 00:21:19,700 Airball (entire miss). 279 00:21:19,700 --> 00:21:21,060 Over here! 280 00:21:21,060 --> 00:21:23,030 Dunk the ball (score). 281 00:21:24,700 --> 00:21:27,700 You're only focusing on filming Senior Ning. 282 00:21:27,700 --> 00:21:30,400 Does Senior Ning have a girlfriend? 283 00:21:30,400 --> 00:21:32,500 I don't know. I don't think he does. 284 00:21:32,500 --> 00:21:34,800 - I've never seen her before. - Hurry and pass it to me. Pass! 285 00:21:34,800 --> 00:21:38,800 Are you curious as to what kind of girl Senior Ning likes? 286 00:21:38,800 --> 00:21:41,200 I'm sure it's someone like our Liu Zheng. 287 00:21:41,200 --> 00:21:43,600 - Don't spout nonsense. - So Liu Zheng has a crush on Senior Ning? 288 00:21:43,600 --> 00:21:45,600 Yes. Hurry and go over there 289 00:21:45,600 --> 00:21:47,600 - to confess. - Stop playing around. 290 00:21:51,000 --> 00:21:52,400 Let's train harder. It's fine. 291 00:21:52,400 --> 00:21:54,200 Let's take a break. 292 00:21:56,000 --> 00:21:57,400 Go now. 293 00:21:57,400 --> 00:21:58,600 Let's go. 294 00:21:59,400 --> 00:22:00,800 I've noticed you here a long time. 295 00:22:00,800 --> 00:22:02,500 Do you need anything? 296 00:22:04,100 --> 00:22:05,200 Have some water. 297 00:22:05,200 --> 00:22:06,400 It's fine. I have my own there. 298 00:22:06,400 --> 00:22:08,400 But I already bought it for you. 299 00:22:08,400 --> 00:22:10,000 Thanks. 300 00:22:10,000 --> 00:22:12,200 Do you need anything? 301 00:22:12,200 --> 00:22:15,600 Those of us in your extra class want to treat you to a meal. 302 00:22:15,600 --> 00:22:17,200 Please tell us when you're free. 303 00:22:17,200 --> 00:22:19,600 It's fine. It's no big deal. 304 00:22:19,600 --> 00:22:22,000 Come on. We already made a promise. 305 00:22:22,800 --> 00:22:25,600 Fine then. When and where? 306 00:22:25,600 --> 00:22:26,900 What do you like to eat? 307 00:22:26,900 --> 00:22:29,000 I'm fine with anything. Anything will do. 308 00:22:29,000 --> 00:22:31,600 What do you like the most then? 309 00:22:32,800 --> 00:22:35,200 How about this? We'll just find somewhere nearby. 310 00:22:35,200 --> 00:22:36,500 The hotpot restaurant at the campus' south entrance. 311 00:22:36,500 --> 00:22:38,100 What about tomorrow night? 312 00:22:38,100 --> 00:22:40,800 All right. What time? 313 00:22:40,800 --> 00:22:44,100 At 5:30 p.m. won't interrupt your night study session. 314 00:22:44,100 --> 00:22:45,500 Thank you, Senior Ning. 315 00:22:45,500 --> 00:22:47,600 See you tomorrow night then. 316 00:22:47,600 --> 00:22:49,500 - Bye bye. - Bye bye. 317 00:22:49,500 --> 00:22:50,700 How did it go? How did it go? 318 00:22:50,700 --> 00:22:53,200 Come! Come on! 319 00:22:53,200 --> 00:22:57,600 Clams, scallops, and oysters, why don't we get one of each? 320 00:22:57,600 --> 00:23:00,400 - Help me put in an order for shrimp paste. - Okay. 321 00:23:00,400 --> 00:23:03,000 It's time. Why hasn't he arrived yet? 322 00:23:03,000 --> 00:23:04,400 Let's wait a little more. 323 00:23:04,400 --> 00:23:05,800 Senior treated us to every meal before. 324 00:23:05,800 --> 00:23:08,800 - This time, we should foot the bill first. - Okay. 325 00:23:08,800 --> 00:23:10,300 No problem. Leave it to me. 326 00:23:10,300 --> 00:23:12,400 Is my hair messy? 327 00:23:13,400 --> 00:23:14,800 Not at all. 328 00:23:14,800 --> 00:23:17,200 Why did you change your hairstyle today? 329 00:23:21,100 --> 00:23:23,000 Senior Ning. 330 00:23:23,000 --> 00:23:25,100 - Senior Ning, have a seat. - Don't be so courteous. 331 00:23:25,100 --> 00:23:26,700 We ordered seafood soup as the base for you. 332 00:23:26,700 --> 00:23:29,100 - Thanks. - You may serve the dishes. 333 00:23:30,100 --> 00:23:31,500 Everyone is here. 334 00:23:31,500 --> 00:23:32,800 Take a look at what you'd like to eat 335 00:23:32,800 --> 00:23:34,600 and place an order. 336 00:23:34,600 --> 00:23:35,700 Have you ordered the food? 337 00:23:35,700 --> 00:23:37,300 Yes. 338 00:23:40,100 --> 00:23:42,800 Why does Ruan Liu Zheng look strange today? 339 00:23:44,700 --> 00:23:47,000 You changed your hairstyle 340 00:23:47,000 --> 00:23:48,800 and put on lipstick. 341 00:23:48,800 --> 00:23:50,800 What a show-off. 342 00:23:52,300 --> 00:23:53,600 - I'm thirsty. - Here. 343 00:23:53,600 --> 00:23:54,600 Thanks. 344 00:23:54,600 --> 00:23:56,300 - Have some water. - Hello? 345 00:23:56,300 --> 00:23:57,900 You're here? 346 00:23:57,900 --> 00:23:59,900 Get us another chair. Okay. 347 00:23:59,900 --> 00:24:01,800 I'll come down now to meet you. 348 00:24:01,800 --> 00:24:03,400 Okay. 349 00:24:05,100 --> 00:24:08,300 Waiter. Get us an extra bowl and chopsticks. 350 00:24:09,700 --> 00:24:12,600 - Please add another pot. - This beef looks good. 351 00:24:14,000 --> 00:24:15,700 Senior Ning? 352 00:24:30,000 --> 00:24:31,600 This is? 353 00:24:31,600 --> 00:24:32,900 Let me introduce her to you. 354 00:24:32,900 --> 00:24:34,500 This is Dong Miao Miao, your senior. 355 00:24:34,500 --> 00:24:36,800 She's from the Faculty of Art. 356 00:24:36,800 --> 00:24:38,200 These are my juniors. 357 00:24:38,200 --> 00:24:40,400 Let me introduce them to you. This is Ruan Liu Zheng. 358 00:24:40,400 --> 00:24:41,500 - Hi, Senior. - Hello. 359 00:24:41,500 --> 00:24:42,900 - This is Xu Bei Bei. - Hello. 360 00:24:42,900 --> 00:24:44,000 - Hello, Senior. - This is Li Yi. 361 00:24:44,000 --> 00:24:45,200 - Hello, Senior. - This is Ying Chao. 362 00:24:45,200 --> 00:24:47,000 - Hello. Nice to meet you. - Hello, Senior. 363 00:24:47,000 --> 00:24:50,700 - Sorry for being late. I was caught in the traffic. - Have a seat. 364 00:24:50,700 --> 00:24:52,600 - No worries. The dishes were just served. - That's okay. 365 00:24:52,600 --> 00:24:54,600 - We haven't started eating yet. - Great. 366 00:24:54,600 --> 00:24:57,500 Senior, why have we not seen Senior Dong before this? 367 00:24:57,500 --> 00:25:00,700 Don't mention it! She just returned a few days ago. I haven't seen her for over six months. 368 00:25:00,700 --> 00:25:03,600 I think she'll forget me if things continue like this. 369 00:25:04,600 --> 00:25:06,400 I was completing my postgraduate studies in France. 370 00:25:06,400 --> 00:25:08,300 I just came back. 371 00:25:09,100 --> 00:25:11,600 Then let's toast our senior who came back from afar. 372 00:25:11,600 --> 00:25:13,000 Here. 373 00:25:13,000 --> 00:25:15,000 Give what toast? Her cup is empty. 374 00:25:15,000 --> 00:25:17,000 Here, you can use mine. 375 00:25:17,000 --> 00:25:18,300 Look at you. Fill up her cup. 376 00:25:18,300 --> 00:25:20,000 It's my fault. 377 00:25:24,400 --> 00:25:27,000 Thank you. Here, let's drink. 378 00:25:27,000 --> 00:25:28,200 - Drink up. - Thank you, Senior. 379 00:25:28,200 --> 00:25:30,900 - Senior, cheers. - Cheers. 380 00:25:43,700 --> 00:25:48,400 [2019] [Dahl, Africa] 381 00:25:51,600 --> 00:25:55,200 It seems Dahl is an extremely underdeveloped area in Africa. 382 00:25:55,200 --> 00:25:57,900 That's why we're here. 383 00:26:16,700 --> 00:26:20,200 So Sozaig wanted us to treat his men. 384 00:26:21,200 --> 00:26:23,200 Luckily, we're doctors. 385 00:26:23,200 --> 00:26:25,700 That was quite terrifying just now. 386 00:26:34,300 --> 00:26:38,400 By the way, how is the driver who was shot? 387 00:26:38,400 --> 00:26:40,900 I had someone take him to the hospital. 388 00:26:51,500 --> 00:26:53,500 Do you have any water left? 389 00:27:02,100 --> 00:27:03,700 Thanks. 390 00:27:16,000 --> 00:27:19,600 Liu Zheng, why haven't you eaten? You're only drinking water. [2012, Jiangzhou, China] 391 00:27:19,600 --> 00:27:21,800 Let's propose a toast. 392 00:27:21,800 --> 00:27:22,800 All right. 393 00:27:22,800 --> 00:27:24,800 Guys, she's suffering from jet lag. 394 00:27:24,800 --> 00:27:26,400 We'll be leaving first. 395 00:27:26,400 --> 00:27:27,600 Sorry about this. 396 00:27:27,600 --> 00:27:29,000 - Here. - Come on. 397 00:27:29,000 --> 00:27:31,100 Thank you, thank you. 398 00:27:31,100 --> 00:27:32,600 You all shouldn't stay out too late, either. 399 00:27:32,600 --> 00:27:34,700 - All right. - Don't worry. 400 00:27:37,000 --> 00:27:38,100 Let's go. 401 00:27:38,100 --> 00:27:39,200 - We'll be leaving first. - Bye bye. - Bye bye! 402 00:27:39,200 --> 00:27:40,700 Bye bye. 403 00:27:40,700 --> 00:27:42,800 - Bye bye. - Don't waste the food. 404 00:27:43,500 --> 00:27:46,000 Be careful on the way, Senior. 405 00:27:48,200 --> 00:27:49,500 I'm so envious. 406 00:27:49,500 --> 00:27:51,600 That's right. 407 00:27:54,900 --> 00:27:57,000 Should we head to your place or mine? 408 00:27:59,100 --> 00:28:00,600 I think I'll go home alone. 409 00:28:00,600 --> 00:28:02,800 You don't have to take me home. 410 00:28:02,800 --> 00:28:05,600 Why do I feel something's off after not seeing each other six months? 411 00:28:05,600 --> 00:28:06,900 It's nothing. 412 00:28:06,900 --> 00:28:09,000 Aren't you being a bit too paranoid? 413 00:28:09,000 --> 00:28:11,600 Let's go. I'll take you home. 414 00:28:16,900 --> 00:28:19,400 Let's quickly finish the meal and go back. 415 00:28:32,840 --> 00:28:36,150 [Tastes better when cooked to order] [Buffet] 416 00:28:38,600 --> 00:28:40,600 Why don't you join me? 417 00:29:06,000 --> 00:29:09,900 - Morning, Senior. - Morning. Morning! - Morning, Senior. 418 00:29:11,900 --> 00:29:14,100 - Morning, Senior. - Morning. 419 00:29:16,000 --> 00:29:17,900 Ruan Liu Zheng. 420 00:29:30,461 --> 00:29:34,918 [2019, Africa: Dahl Chinese Hospital] 421 00:30:07,400 --> 00:30:09,100 That's my mother. 422 00:30:14,240 --> 00:30:17,030 [Wen Yi: 1959-2014] [To cure sometimes, to relieve often, to comfort always] 423 00:30:23,200 --> 00:30:25,800 Dr. Ning, you are finally back. 424 00:30:25,800 --> 00:30:27,300 Are you okay? 425 00:30:27,300 --> 00:30:28,300 We're fine. 426 00:30:28,300 --> 00:30:30,200 Dr. Ruan, are you hurt? 427 00:30:30,200 --> 00:30:31,700 - I'm fine. - Great to hear that. 428 00:30:31,700 --> 00:30:33,600 - This is Xiao Wu. - Hello, I'm Wu Xiao Fan. 429 00:30:33,600 --> 00:30:35,200 I was the one who talked to you on the phone. 430 00:30:35,200 --> 00:30:37,000 Nice meeting you, Dr. Wu. 431 00:30:37,000 --> 00:30:38,800 How's the injured driver doing? 432 00:30:38,800 --> 00:30:40,900 Jeff's vital signs are stable. 433 00:30:40,900 --> 00:30:42,700 He should be fine. 434 00:30:42,700 --> 00:30:44,600 I'll go and check Engineer Zhao first. 435 00:30:44,600 --> 00:30:45,700 He's resting in the ward. 436 00:30:45,700 --> 00:30:46,800 You should clean yourself up first. 437 00:30:46,800 --> 00:30:49,000 You'll scare Engineer Zhao if you go there like this. 438 00:30:49,000 --> 00:30:51,500 By the way, Dr. Ning, there's only one empty dorm room right now. 439 00:30:51,500 --> 00:30:53,200 And Engineer Zhao's family is living there. 440 00:30:53,200 --> 00:30:55,200 What should we do with Dr. Ruan? 441 00:30:55,200 --> 00:30:57,400 No worries. She can stay with me for now. My place is bigger. 442 00:30:57,400 --> 00:30:58,600 - Help prepare a mattress for me. - Okay. 443 00:30:58,600 --> 00:31:00,000 - Where's her luggage? - It's in the car. 444 00:31:00,000 --> 00:31:01,300 - Bring it. - Okay. 445 00:31:01,300 --> 00:31:02,700 Dr. Ruan, come this way. 446 00:31:02,700 --> 00:31:04,800 I'll show you around. 447 00:31:10,400 --> 00:31:12,600 - Hi, Dr. Ning. - Hi. 448 00:31:21,200 --> 00:31:22,600 The toiletries are over there. 449 00:31:22,600 --> 00:31:23,900 The bathroom is on the rooftop. 450 00:31:23,900 --> 00:31:26,400 Call me if you need anything else. 451 00:31:26,400 --> 00:31:28,260 I don't have your number. 452 00:31:28,900 --> 00:31:31,500 I'm still using the same number. I didn't change it. 453 00:31:33,600 --> 00:31:36,800 What is it? Did you delete my number? 454 00:31:41,800 --> 00:31:44,100 When did you delete it? 455 00:31:44,100 --> 00:31:46,200 On the day we divorced. 456 00:31:49,600 --> 00:31:50,900 So what's your number? 457 00:31:50,900 --> 00:31:52,100 You can try to recall it. 458 00:31:52,100 --> 00:31:54,200 Remember the +86 (China's code). 459 00:33:37,900 --> 00:33:39,000 Hello? 460 00:33:39,000 --> 00:33:40,000 Hello, it's me. 461 00:33:40,000 --> 00:33:42,500 Your memory is not bad. You still recall my number. 462 00:33:42,500 --> 00:33:44,300 The water supply was cut while I was taking my shower. 463 00:33:44,300 --> 00:33:45,400 What should I do? 464 00:33:45,400 --> 00:33:47,300 That happens often here. 465 00:33:48,200 --> 00:33:50,000 Put on some clothes first. Don't panic. 466 00:33:50,000 --> 00:33:51,100 I'll come over. 467 00:33:51,100 --> 00:33:53,200 Okay, then hurry. 468 00:34:00,450 --> 00:34:02,169 Are the water and power supplies always cut here? 469 00:34:02,169 --> 00:34:04,476 Yes. Sometimes, they're cut one or two days. 470 00:34:04,476 --> 00:34:06,850 Sometimes, they're cut one or two months. 471 00:34:06,850 --> 00:34:08,109 Where are you taking me? 472 00:34:08,109 --> 00:34:11,275 I'm taking you to a place where you can shower without electricity. 473 00:34:11,275 --> 00:34:12,922 Get in. 474 00:34:12,922 --> 00:34:14,500 [Outpatient] 475 00:34:45,250 --> 00:34:47,989 Is this the place where you said I can take a shower without electricity? 476 00:34:47,989 --> 00:34:50,681 Yes. I shower here whenever there's no electricity. 477 00:34:50,682 --> 00:34:51,849 Let me tell you. 478 00:34:51,850 --> 00:34:53,868 You better not go too deep when you take your bath. 479 00:34:53,868 --> 00:34:56,990 Seaweed is in the water, in case you get stuck there. 480 00:34:56,990 --> 00:34:59,189 There are no crocodiles, are there? 481 00:34:59,189 --> 00:35:00,949 "Crocodiles"? 482 00:35:00,949 --> 00:35:03,170 Why don't you go and check for yourself? 483 00:35:04,850 --> 00:35:06,803 Turn around. 484 00:35:08,370 --> 00:35:11,589 - Where are you going? - Didn't you tell me to turn around? 485 00:35:11,589 --> 00:35:13,550 Hold this for me. 486 00:35:23,822 --> 00:35:24,969 Anything else? 487 00:35:24,969 --> 00:35:26,590 No. 488 00:35:28,406 --> 00:35:29,686 Is the water cold? 489 00:35:29,686 --> 00:35:31,410 A little. 490 00:35:31,410 --> 00:35:33,234 You should hurry and wash then. 491 00:35:33,234 --> 00:35:34,657 Let's have a chat. 492 00:35:34,658 --> 00:35:37,227 Or else I won't know if the crocodiles ate you. 493 00:35:37,227 --> 00:35:38,329 What should we talk about? 494 00:35:38,330 --> 00:35:40,167 Anything. 495 00:35:41,530 --> 00:35:43,729 Thank you for saving me today. 496 00:35:43,730 --> 00:35:46,714 You really don't need to thank me. I would have done the same for others. 497 00:35:46,715 --> 00:35:48,569 If not, I'll be held accountable. 498 00:35:48,570 --> 00:35:51,195 How long have you been in Africa? 499 00:35:51,195 --> 00:35:52,698 It's been two years. 500 00:35:52,698 --> 00:35:55,609 I applied for a multiple round-trip dispatch. 501 00:35:55,610 --> 00:35:56,729 I'll return four times in the span of five years. 502 00:35:56,730 --> 00:35:58,178 Six months each time. 503 00:35:58,179 --> 00:36:00,559 Are you doing this for Auntie? 504 00:36:01,322 --> 00:36:02,769 That's right. 505 00:36:02,770 --> 00:36:04,891 It's because my mom is here. 506 00:36:07,229 --> 00:36:09,029 Let's talk about you. 507 00:36:09,029 --> 00:36:11,206 How have you been these past few years? 508 00:36:11,909 --> 00:36:14,010 I went to Xinzhou for my postgrad exam. 509 00:36:14,010 --> 00:36:16,168 You went to Xinzhou for your postgrad exam? 510 00:36:16,168 --> 00:36:18,767 Why didn't you do it in Jiangzhou? 511 00:36:18,767 --> 00:36:20,619 Don't tell me you did it to avoid me! 512 00:36:20,619 --> 00:36:22,329 Of course not. 513 00:36:22,330 --> 00:36:24,621 Why should I avoid you? 514 00:36:25,426 --> 00:36:27,428 So where are you working now? 515 00:36:27,428 --> 00:36:31,246 - West City Hospital. - "West City Hospital"? 516 00:36:31,246 --> 00:36:33,265 I'm quite close with your President Wang. 517 00:36:33,266 --> 00:36:34,506 Which department are you in? 518 00:36:34,506 --> 00:36:37,049 - Department of Neurosurgery. - "Department of Neurosurgery"? 519 00:36:37,049 --> 00:36:39,522 That makes us colleagues now. 520 00:36:39,522 --> 00:36:41,379 Why did you choose neurosurgery? 521 00:36:41,379 --> 00:36:44,319 Why can't I choose neurosurgery? 522 00:36:45,610 --> 00:36:47,081 You've changed quite a lot. 523 00:36:47,082 --> 00:36:48,592 You talk boldly. 524 00:36:48,593 --> 00:36:50,272 In the past, you didn't even dare touch a frog. 525 00:36:50,273 --> 00:36:52,759 Now, you can operate on human skulls. 526 00:36:52,759 --> 00:36:53,889 It's been six years. 527 00:36:53,890 --> 00:36:56,947 People change one way or another. 528 00:36:56,947 --> 00:36:59,110 Didn't you change as well? 529 00:37:00,451 --> 00:37:04,809 Then tell me if I've changed for the better or worse. 530 00:37:05,713 --> 00:37:07,377 Tell me. 531 00:37:14,610 --> 00:37:16,186 Liu Zheng! 532 00:37:26,729 --> 00:37:30,208 - What are you doing? - Are you okay? 533 00:37:30,208 --> 00:37:31,849 I was washing my hair. 534 00:37:31,850 --> 00:37:35,110 Why does it look like drowning if you're washing your hair? 535 00:37:36,520 --> 00:37:38,769 The water is cold. 536 00:37:38,769 --> 00:37:40,828 - Are you done washing? - Almost. 537 00:37:40,828 --> 00:37:42,774 Let's quickly go back up then. 538 00:37:52,810 --> 00:37:55,750 - Let's go. - Go. You go first. 539 00:37:55,750 --> 00:37:56,849 What's wrong? 540 00:37:56,850 --> 00:37:59,538 Shoes, my shoes. Wait a moment. 541 00:38:01,546 --> 00:38:03,007 Don't you frequently come here to wash? 542 00:38:03,007 --> 00:38:06,308 Who wears shoes when taking a bath? 543 00:38:14,282 --> 00:38:16,240 It's cold! 544 00:38:24,729 --> 00:38:27,134 Carry the bucket for me. 545 00:38:43,170 --> 00:38:44,709 Dr. Ning, here. 546 00:38:44,709 --> 00:38:46,579 Thank you. 547 00:39:15,589 --> 00:39:17,895 You can leave your things here. 548 00:39:26,681 --> 00:39:28,688 I don't think you should sleep here. 549 00:39:28,689 --> 00:39:31,044 There are many mosquitoes here. 550 00:39:31,044 --> 00:39:32,208 What's not fine about it? 551 00:39:32,209 --> 00:39:33,544 If you don't feel comfortable, 552 00:39:33,545 --> 00:39:35,432 I'll go sleep with Xiao Wu and the rest. 553 00:39:35,433 --> 00:39:37,288 That's not what I mean. 554 00:39:37,289 --> 00:39:38,809 I'll sleep here tonight. 555 00:39:38,810 --> 00:39:39,954 What did you say? 556 00:39:39,954 --> 00:39:41,735 I'll sleep here tonight. 557 00:39:41,736 --> 00:39:43,895 - Sleep where? Sleep out there? - Yes. 558 00:39:44,769 --> 00:39:46,769 Stop messing around. 559 00:39:46,769 --> 00:39:50,510 I'll sleep here. I'll sleep here. 560 00:39:50,510 --> 00:39:52,815 I'll sleep here tonight. 561 00:39:52,815 --> 00:39:54,910 Do you like this spot that much? 562 00:39:54,910 --> 00:39:57,170 Do you want to sleep with me? 563 00:40:06,249 --> 00:40:08,261 You can sleep here then. 564 00:40:20,896 --> 00:40:22,649 Remember to zip the mosquito net tight. 565 00:40:22,649 --> 00:40:25,930 Dahl's mosquitoes are scary. Be careful or they'll eat you alive. 566 00:40:40,050 --> 00:40:42,258 Don't forget to blow out the candle. 567 00:41:33,629 --> 00:41:37,500 [2012] [China, Jiangzhou University, Medical Faculty] 568 00:41:37,500 --> 00:41:39,660 [Classroom Three] 569 00:41:43,850 --> 00:41:47,510 That's all for now. Come back at 1:30 p.m. sharp. 570 00:41:53,289 --> 00:41:54,780 Let's go. 571 00:41:56,219 --> 00:41:58,354 See you later, Senior. 572 00:41:58,354 --> 00:42:01,309 Ruan Liu Zheng, aren't you joining them for lunch? 573 00:42:01,309 --> 00:42:02,863 I'm having this. 574 00:42:02,863 --> 00:42:05,519 Have you chosen the title for your thesis? 575 00:42:05,520 --> 00:42:07,600 Show it to me. 576 00:42:08,955 --> 00:42:10,525 Here. 577 00:42:26,330 --> 00:42:27,889 Zhi Qian, I bought some fruit. 578 00:42:27,890 --> 00:42:29,369 You're here? 579 00:42:29,370 --> 00:42:31,890 - Liu Zheng, you're here, too? - Hi, Senior. 580 00:42:31,890 --> 00:42:33,689 Do you want some grapes? 581 00:42:33,689 --> 00:42:35,929 I'm good. Thank you, Senior. 582 00:42:35,929 --> 00:42:38,696 Thank you, Senior. I'll have some. Have you washed it? 583 00:42:38,696 --> 00:42:40,550 I'll go and wash it right now. 584 00:42:40,550 --> 00:42:42,440 Give me your purse. 585 00:42:48,040 --> 00:42:58,070 Timing and subtitles brought to you by the 😍 Love Medicine 💊 Team @ Viki .com 586 00:43:20,670 --> 00:43:27,400 ♫ White clouds won't miss the clear sky ♫ 587 00:43:28,870 --> 00:43:35,660 ♫ Because waiting is worth the exchange for an embrace ♫ 588 00:43:35,660 --> 00:43:43,720 ♫ And for us, we never choose to linger ♫ 589 00:43:43,720 --> 00:43:47,850 ♫ We only focus on the future ♫ 590 00:43:47,850 --> 00:43:55,820 ♫ And let the things in front of our eyes slip away ♫ 591 00:43:58,300 --> 00:44:02,550 ♫ At the next intersection, should we turn left or right? ♫ 592 00:44:02,550 --> 00:44:06,060 ♫ I'm used to letting go of your hand ♫ 593 00:44:06,060 --> 00:44:10,190 ♫ Looking forward, two hearts leaning close to each other ♫ 594 00:44:10,190 --> 00:44:14,660 ♫ But we are filled with guilt ♫ 595 00:44:14,660 --> 00:44:18,790 ♫ At the next intersection, should we turn left or right? ♫ 596 00:44:18,790 --> 00:44:22,350 ♫ It's like splitting the earth ♫ 597 00:44:22,350 --> 00:44:26,430 ♫ I lost myself in the regrets ♫ 598 00:44:26,430 --> 00:44:32,910 ♫ I tried to save myself with silence ♫ 599 00:44:34,860 --> 00:44:39,080 ♫ At the next intersection, should we turn left or right? ♫ 600 00:44:39,080 --> 00:44:42,660 ♫ I'm used to letting go of your hand ♫ 601 00:44:42,660 --> 00:44:46,800 ♫ Looking forward, two hearts leaning close to each other ♫ 602 00:44:46,800 --> 00:44:51,130 ♫ But we are filled with guilt ♫ 603 00:44:51,130 --> 00:44:55,260 ♫ At the next intersection, should we turn left or right? ♫ 604 00:44:55,260 --> 00:44:58,910 ♫ It's like splitting the earth ♫ 605 00:44:58,910 --> 00:45:03,010 ♫ I lost myself in the regrets ♫ 606 00:45:03,010 --> 00:45:07,280 ♫ I tried to save myself with silence ♫ 607 00:45:07,280 --> 00:45:11,530 ♫ At the next intersection, should we turn left or right? ♫ 608 00:45:11,530 --> 00:45:15,150 ♫ It's like splitting the earth ♫ 609 00:45:15,150 --> 00:45:19,350 ♫ I lost myself in the regrets ♫ 610 00:45:19,350 --> 00:45:26,800 ♫ I tried to save myself with silence ♫ 611 00:45:26,800 --> 00:45:32,310 ♫ Is it enough? ♫ 40962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.