All language subtitles for vanda.s01e05.multi.1080p.web.h264-higgsboson-06e5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,560 --> 00:00:14,880 Quoi encore ? 2 00:00:16,400 --> 00:00:17,840 Oui, je t'ai menti. 3 00:00:18,240 --> 00:00:20,280 Oui, Jorge est avec moi. Et alors ? 4 00:00:20,720 --> 00:00:22,920 C'est mon fils, je l'ai pas enlevé. 5 00:00:26,000 --> 00:00:27,920 Tu m'as tout appris, figure-toi. 6 00:00:28,800 --> 00:00:32,200 Je m'en tape, fais comme tu le sens et lâche-moi la grappe. 7 00:00:32,480 --> 00:00:35,440 T'as pas le droit de faire ça. T'es une criminelle ! 8 00:00:37,640 --> 00:00:39,600 - J'appelle les flics. - Ca va ! 9 00:00:39,800 --> 00:00:42,800 - Tu vas perdre les gosses. - Va bien te faire voir ! 10 00:00:48,480 --> 00:00:51,480 Donne-moi ça. T'es trop petit pour porter ça. 11 00:00:51,800 --> 00:00:54,120 - Je suis déjà un homme. - C'est ça. 12 00:01:02,080 --> 00:01:03,760 Allez, passe derrière. 13 00:01:03,920 --> 00:01:05,440 Je peux monter devant ? 14 00:01:05,640 --> 00:01:07,480 Pas question. Monte derrière. 15 00:01:07,640 --> 00:01:08,560 S'il te plaît. 16 00:01:08,760 --> 00:01:10,360 Alors, du côté passager. 17 00:01:13,360 --> 00:01:14,640 Prends ça. 18 00:01:14,840 --> 00:01:16,520 Passe-moi mes lunettes. 19 00:01:19,840 --> 00:01:21,560 Tu resteras toujours un enfant. 20 00:01:21,760 --> 00:01:22,560 Quoi ? 21 00:01:22,760 --> 00:01:26,040 Ne grandis jamais. Maman a eu sa dose des hommes. 22 00:01:26,960 --> 00:01:28,120 Ta ceinture. 23 00:01:47,800 --> 00:01:48,960 Par ailleurs, 24 00:01:49,160 --> 00:01:51,000 le braqueur surnommé l'Ermite 25 00:01:51,200 --> 00:01:53,480 est l'homme le plus convoité du pays. 26 00:01:53,680 --> 00:01:56,280 Des dizaines de femmes vont lui rendre visite, 27 00:01:56,480 --> 00:02:00,000 disant être des grandes fans. C'est un peu "Qui veut épouser..." 28 00:02:00,200 --> 00:02:02,560 Maman, c'est quoi, cette aventure ? 29 00:02:03,280 --> 00:02:05,000 Une aventure très marrante. 30 00:02:09,120 --> 00:02:13,080 Tiens, cherche les lignes vertes. Ce sont les routes nationales. 31 00:02:13,240 --> 00:02:14,480 Celles-là, c'est tout. 32 00:02:14,680 --> 00:02:17,560 Pas les lignes rouges, je veux pas les autoroutes. 33 00:02:17,960 --> 00:02:19,120 Pourquoi ? 34 00:02:19,760 --> 00:02:23,000 C'est plus beau que sur l'autoroute, tu trouves pas ? 35 00:02:23,960 --> 00:02:25,480 Maman, regarde là. 36 00:02:26,360 --> 00:02:28,440 Non, chéri, les petites routes. 37 00:02:28,640 --> 00:02:30,640 Les petites routes, c'est tout. 38 00:02:30,840 --> 00:02:32,400 Pas les lignes rouges. 39 00:03:12,840 --> 00:03:14,680 Elisa, on te voit plus. 40 00:03:14,880 --> 00:03:15,920 C'est vrai. 41 00:03:16,480 --> 00:03:18,520 - Tu es partie voir l'Ermite ? - Oui. 42 00:03:18,680 --> 00:03:20,320 Le patron a pas dit pourquoi. 43 00:03:20,520 --> 00:03:21,400 On a parié. 44 00:03:21,560 --> 00:03:24,320 Pour moi, tu vas te tatouer "Veuve noire" sur le front. 45 00:03:24,520 --> 00:03:26,520 Les autres disent sur la chatte... 46 00:03:28,840 --> 00:03:30,280 Ma copine m'a toujours dit 47 00:03:30,480 --> 00:03:33,240 que vous étiez une vraie bande de guignols. 48 00:03:33,440 --> 00:03:35,160 Parce qu'elle nous connaît pas. 49 00:03:35,360 --> 00:03:36,880 On se refait pas. 50 00:03:37,080 --> 00:03:38,400 On mange ensemble ? 51 00:03:39,160 --> 00:03:40,280 Non, merci. 52 00:03:43,920 --> 00:03:45,440 On n'a aucun nouvel élément, 53 00:03:45,640 --> 00:03:48,320 la suspecte ayant cessé ses braquages. 54 00:03:48,520 --> 00:03:50,240 Cette absence d'éléments, 55 00:03:50,440 --> 00:03:53,000 cela veut dire que vous abandonnez l'enquête ? 56 00:03:53,320 --> 00:03:55,160 Non, l'enquête se poursuit. 57 00:03:55,320 --> 00:03:57,680 Que comptez-vous faire ensuite ? 58 00:03:57,880 --> 00:04:00,920 Pour le moment, la police judiciaire examine les preuves 59 00:04:01,120 --> 00:04:03,640 et les informations recueillies à ce jour. 60 00:04:03,840 --> 00:04:06,440 Le mieux à faire est d'attendre que la suspecte 61 00:04:06,640 --> 00:04:07,720 récidive. 62 00:04:07,920 --> 00:04:10,600 C'est ce que préconise la police ? Attendre ? 63 00:04:11,080 --> 00:04:12,720 La police n'attend pas sagement. 64 00:04:12,920 --> 00:04:15,880 Tous les moyens sont mis en oeuvre pour la retrouver 65 00:04:16,080 --> 00:04:20,200 et on fait le maximum pour boucler l'enquête rapidement. 66 00:04:23,400 --> 00:04:24,840 Du nouveau sur la braqueuse ? 67 00:04:25,040 --> 00:04:27,000 Aucune idée. C'est plus mon enquête. 68 00:04:27,160 --> 00:04:28,240 Pourquoi ? 69 00:04:28,440 --> 00:04:29,600 J'ai d'autres enquêtes. 70 00:04:29,800 --> 00:04:32,440 Dommage. J'avais des questions à vous poser. 71 00:04:32,600 --> 00:04:34,160 Posez-les à mon chef. 72 00:04:34,360 --> 00:04:35,360 Votre chef ? 73 00:04:35,520 --> 00:04:38,120 Il parle, mais il est radin sur les infos. 74 00:04:38,280 --> 00:04:39,560 Excusez-moi. 75 00:04:40,920 --> 00:04:42,760 Tu peux pas dire ça. 76 00:04:43,200 --> 00:04:46,040 Dire qu'on attend qu'elle commette un autre braquage 77 00:04:46,240 --> 00:04:49,480 et dire en même temps qu'on la recherche activement. 78 00:04:49,640 --> 00:04:51,480 C'est contradictoire ! 79 00:04:51,680 --> 00:04:55,120 Elle va rien comprendre. Ca va pas la pousser à refrapper ! 80 00:04:55,320 --> 00:04:57,800 - Faut la provoquer. - C'est plus ton enquête. 81 00:04:58,200 --> 00:05:00,400 Arrête de donner des ordres à tout-va ! 82 00:05:00,600 --> 00:05:01,760 Fait chier ! 83 00:05:07,480 --> 00:05:09,600 Qui est réellement cette femme, 84 00:05:09,800 --> 00:05:12,320 celle dont tout le pays parle ? 85 00:05:12,520 --> 00:05:15,280 Elle est connue pour commettre des actes graves, 86 00:05:15,480 --> 00:05:16,840 parfois avec violence. 87 00:05:17,040 --> 00:05:19,160 Elle aurait eu une enfance difficile, 88 00:05:19,360 --> 00:05:21,000 selon une source... 89 00:05:35,040 --> 00:05:36,320 J'ai faim. 90 00:05:37,640 --> 00:05:38,920 Tu as faim ? 91 00:05:39,840 --> 00:05:42,760 Tu veux qu'on s'arrête acheter un sandwich ? 92 00:05:43,160 --> 00:05:45,160 Je veux manger un vrai repas. 93 00:05:45,360 --> 00:05:48,000 Quoi, à cette heure-là ? Il est 17 h. 94 00:05:48,840 --> 00:05:50,120 Et alors ? 95 00:05:50,320 --> 00:05:51,640 Il est super tôt. 96 00:05:51,840 --> 00:05:53,360 Je veux manger ! 97 00:05:54,240 --> 00:05:55,120 Maintenant ! 98 00:05:55,320 --> 00:05:58,480 J'ai compris, je vais m'arrêter. C'est bon ! 99 00:06:14,160 --> 00:06:15,520 Tu manges ta soupe. 100 00:06:16,520 --> 00:06:17,640 Avant tes frites. 101 00:06:17,840 --> 00:06:18,960 Bonjour. 102 00:06:19,440 --> 00:06:23,160 Je vais vous prendre deux biftecks et deux soupes. 103 00:06:23,440 --> 00:06:26,320 Deux soupes et deux biftecks. 104 00:06:26,520 --> 00:06:29,160 Tu pourras m'acheter un sabre-laser en Espagne ? 105 00:06:29,360 --> 00:06:31,560 Non, pas de jouet violent, j'ai dit. 106 00:06:31,760 --> 00:06:34,040 - Je vous apporte l'apéritif. - Merci. 107 00:06:34,560 --> 00:06:35,640 Tu le sais. 108 00:06:38,560 --> 00:06:39,680 Maman ? 109 00:06:39,880 --> 00:06:41,600 C'est cool d'avoir de l'argent. 110 00:06:41,800 --> 00:06:43,560 On peut aller au restaurant. 111 00:06:44,280 --> 00:06:46,920 Moi aussi, chéri, je trouve ça cool. 112 00:06:47,120 --> 00:06:49,840 ... qui donne du fil à retordre à la police 113 00:06:50,040 --> 00:06:51,400 depuis plusieurs semaines 114 00:06:51,600 --> 00:06:54,200 qui piétine : l'affaire de la braqueuse de banque. 115 00:06:54,400 --> 00:06:56,760 Maman, regarde ! Elle a une perruque 116 00:06:56,920 --> 00:06:57,880 comme toi. 117 00:06:58,080 --> 00:07:00,640 - On dirait tes lunettes. - ... son portrait-robot 118 00:07:01,360 --> 00:07:02,280 qui a été établi 119 00:07:02,480 --> 00:07:07,440 à partir des images de surveillance collectées lors des braquages. 120 00:07:07,640 --> 00:07:09,280 Interrogé sur cette affaire, 121 00:07:09,480 --> 00:07:12,280 le lieutenant Manuel Santos... 122 00:07:12,480 --> 00:07:15,640 Mon chéri, on va manger vite fait. 123 00:07:15,840 --> 00:07:18,400 - Quand ça arrive, on mange vite. - Pourquoi ? 124 00:07:19,400 --> 00:07:21,400 T'étais pas pressé d'arriver ? 125 00:07:21,600 --> 00:07:23,440 Tout est mis en oeuvre pour retrouver la Veuve noire. 126 00:07:23,640 --> 00:07:25,840 Ce sera tout. 127 00:07:26,480 --> 00:07:27,520 Page sportive : 128 00:07:27,920 --> 00:07:32,440 l'équipe de football du Benfica a battu le Zénith 4 buts à 3 129 00:07:32,640 --> 00:07:34,960 en huitièmes de finale de la Ligue des champions. 130 00:07:46,600 --> 00:07:48,280 Elle a été vue dans un resto. 131 00:07:48,440 --> 00:07:49,800 3e appel en une semaine. 132 00:07:50,000 --> 00:07:51,720 La serveuse est formelle. 133 00:07:51,920 --> 00:07:53,640 C'est la peine de se déplacer ? 134 00:07:53,840 --> 00:07:55,960 Et si c'était vraiment la Veuve noire ? 135 00:07:56,600 --> 00:07:57,640 On y va. 136 00:08:06,640 --> 00:08:08,920 Tu ne manges pas d'olives ? 137 00:08:10,760 --> 00:08:12,360 J'ai appelé la police. 138 00:08:12,560 --> 00:08:14,600 Ils ne vont pas tarder à arriver. 139 00:08:17,040 --> 00:08:18,200 Je m'en occupe. 140 00:08:30,920 --> 00:08:32,320 Et voici vos soupes. 141 00:08:32,480 --> 00:08:33,280 Merci. 142 00:08:33,440 --> 00:08:35,440 Une bonne soupe aux légumes. 143 00:08:37,600 --> 00:08:38,680 Quel âge a-t-il ? 144 00:08:38,880 --> 00:08:40,360 Il a 10 ans. 145 00:08:40,560 --> 00:08:42,200 C'est déjà un grand garçon. 146 00:08:42,400 --> 00:08:43,760 - Bon appétit. - Merci. 147 00:08:43,960 --> 00:08:46,480 Dépêche-toi de manger, ça va refroidir. 148 00:08:47,800 --> 00:08:50,160 Souffle si c'est trop chaud. 149 00:08:51,320 --> 00:08:54,040 Va me chercher du beurre chez Belmiro. 150 00:08:56,440 --> 00:08:58,240 - Et la police ? - T'occupe. 151 00:08:58,440 --> 00:09:00,840 Va acheter du beurre pour les biftecks. 152 00:09:01,040 --> 00:09:02,000 Fais comme moi. 153 00:09:02,760 --> 00:09:03,720 Voilà. 154 00:09:05,400 --> 00:09:06,640 C'est encore chaud ? 155 00:09:06,840 --> 00:09:08,480 Souffle un peu plus fort. 156 00:09:12,320 --> 00:09:15,400 - Tout se passe bien ? - Oui. On attend les biftecks. 157 00:09:15,560 --> 00:09:17,840 Oui, mais ça ne va pas être possible. 158 00:09:18,040 --> 00:09:21,960 En vous voyant, la serveuse a cru reconnaître une autre personne. 159 00:09:22,120 --> 00:09:23,040 Voyez-vous ça ! 160 00:09:24,520 --> 00:09:26,520 Qu'il est mignon ! 161 00:09:27,320 --> 00:09:28,760 Tu vas partir sagement 162 00:09:28,960 --> 00:09:29,760 avec ta maman, 163 00:09:29,960 --> 00:09:34,080 parce que des messieurs vont arriver et on ne les apprécie pas trop. 164 00:09:34,240 --> 00:09:35,040 C'est qui ? 165 00:09:38,120 --> 00:09:39,720 Non, laissez. 166 00:09:39,880 --> 00:09:41,120 Sortez par derrière. 167 00:09:41,320 --> 00:09:43,520 Il y a une porte près des toilettes. 168 00:09:44,880 --> 00:09:45,640 Courage ! 169 00:09:46,280 --> 00:09:47,360 Merci beaucoup. 170 00:09:49,680 --> 00:09:51,000 - On y va. - On ferme. 171 00:09:51,160 --> 00:09:53,240 - Mais j'ai faim. - Je sais, chéri. 172 00:09:53,440 --> 00:09:54,840 Mais pourquoi ? 173 00:09:55,040 --> 00:09:58,320 - On mangera sur la route. - Mon bifteck et mes frites ! 174 00:09:58,520 --> 00:10:03,040 M. Romeu, votre femme a déjà appelé trois fois. 175 00:10:15,960 --> 00:10:17,480 Où est-ce qu'on va ? 176 00:10:17,720 --> 00:10:19,240 On va quelque part. 177 00:10:19,440 --> 00:10:21,600 Tu voulais que ce soit l'aventure ? 178 00:10:24,600 --> 00:10:25,600 On y va ? 179 00:10:26,520 --> 00:10:29,240 Comme c'est l'aventure, on va jouer à un jeu. 180 00:10:29,440 --> 00:10:31,040 On doit se cacher. 181 00:10:31,760 --> 00:10:33,320 C'est notre cachette. 182 00:10:33,520 --> 00:10:34,720 De qui ? 183 00:10:34,920 --> 00:10:35,680 Va. 184 00:10:35,880 --> 00:10:37,640 Le premier arrivé a gagné ! 185 00:10:57,560 --> 00:10:59,320 Maman, je veux un bifteck. 186 00:11:00,320 --> 00:11:01,760 Je sais, chéri. 187 00:11:01,960 --> 00:11:03,760 Tu peux attendre encore un peu ? 188 00:11:03,960 --> 00:11:06,040 Je m'arrête au prochain restaurant. 189 00:11:09,000 --> 00:11:12,400 Je vous sers des rissois ? Un demi bien frais ? 190 00:11:12,560 --> 00:11:14,400 Non, c'est gentil. Merci. 191 00:11:14,560 --> 00:11:16,200 Très bien. Mais surtout... 192 00:11:17,320 --> 00:11:18,160 Bonjour. 193 00:11:20,720 --> 00:11:22,280 Maria, c'est qui ? 194 00:11:22,480 --> 00:11:23,480 C'est moi. 195 00:11:23,680 --> 00:11:25,560 - Et vous êtes Celeste ? - Oui. 196 00:11:26,560 --> 00:11:29,560 Lieutenant Santos et Filipe, mon collègue de la PJ. 197 00:11:29,760 --> 00:11:31,520 - Qui nous a appelés ? - Moi. 198 00:11:31,720 --> 00:11:33,240 Expliquez-nous. 199 00:11:34,800 --> 00:11:37,720 J'ai déjà dit à vos collègues que j'avais rien vu. 200 00:11:38,560 --> 00:11:40,840 Moi, si. C'était elle, j'en suis sûre. 201 00:11:42,600 --> 00:11:44,880 Ecoutez-moi. Elle a toujours eu du mal 202 00:11:45,080 --> 00:11:47,480 à reconnaître les visages. 203 00:11:47,680 --> 00:11:50,600 Et la dame qu'elle a prise pour la Veuve noire, 204 00:11:50,800 --> 00:11:54,160 qui était assise là-bas, elle était plus vieille. Pas vrai ? 205 00:11:54,360 --> 00:11:57,880 Non, elle était assise là, mais elle n'était pas plus vieille. 206 00:11:58,080 --> 00:11:59,440 Son fils était avec elle. 207 00:11:59,960 --> 00:12:01,040 - Son fils ? - Oui. 208 00:12:01,240 --> 00:12:02,360 C'est vrai. 209 00:12:02,560 --> 00:12:03,920 Tu as raison. 210 00:12:04,080 --> 00:12:07,960 La dame qui était assise à cette table avait un fils 211 00:12:08,160 --> 00:12:10,240 qui devait avoir 16 ans. 212 00:12:10,720 --> 00:12:12,520 Le gosse devait avoir 10 ans ! 213 00:12:13,280 --> 00:12:15,360 Tu es mariée ? Tu as des enfants ? 214 00:12:15,560 --> 00:12:16,760 T'y connais quoi ? 215 00:12:16,960 --> 00:12:17,800 Ecoutez. 216 00:12:18,000 --> 00:12:19,840 La dame qui mangeait là 217 00:12:21,160 --> 00:12:24,400 était bien en chair, elle était bien portante, 218 00:12:24,600 --> 00:12:27,480 et son fils était presque adulte. 219 00:12:27,680 --> 00:12:29,200 Quoi ? Elle était mince ! 220 00:12:29,360 --> 00:12:31,600 Elle était rousse, avec un enfant. 221 00:12:31,920 --> 00:12:34,120 Et ça fait d'elle la Veuve noire ? 222 00:12:36,080 --> 00:12:36,880 Mesdames... 223 00:12:38,000 --> 00:12:41,560 Vous savez combien d'appels on reçoit par jour ? Des dizaines. 224 00:12:43,440 --> 00:12:46,360 Lieutenant, vous avez raison. Veuillez nous excuser. 225 00:12:46,560 --> 00:12:48,000 Je sais que j'ai raison. 226 00:12:48,160 --> 00:12:49,680 Et je pense avoir compris. 227 00:12:49,880 --> 00:12:51,080 Vous avez trop regardé 228 00:12:51,280 --> 00:12:53,080 la télé et vous nous avez appelés. 229 00:12:55,400 --> 00:12:56,440 Bonne semaine. 230 00:12:56,600 --> 00:12:57,480 On y va. 231 00:12:57,680 --> 00:12:59,560 - A vous aussi. - Bonne journée. 232 00:13:06,480 --> 00:13:07,680 C'était elle. 233 00:13:08,040 --> 00:13:08,760 Non ! 234 00:13:08,960 --> 00:13:11,200 - C'était la Veuve noire. - Tais-toi ! 235 00:13:12,440 --> 00:13:15,320 Occupe-toi de ta vie au lieu de celle des autres. 236 00:13:31,480 --> 00:13:34,720 J'ignorais qu'elle avait perdu la bourse et arrêté. 237 00:13:34,880 --> 00:13:37,240 Je m'en doutais, alors je vous ai fait venir. 238 00:13:38,160 --> 00:13:41,400 M. Lopes, je vous laisse trouver une solution. 239 00:13:42,400 --> 00:13:44,960 Ca n'a pas été facile pour moi, 240 00:13:45,160 --> 00:13:47,520 car je lui ai consacré beaucoup de temps. 241 00:13:48,000 --> 00:13:51,440 J'ai dû trouver une nouvelle soliste. Quel gâchis ! 242 00:13:53,200 --> 00:13:56,440 Ce n'est pas donné à tout le monde. Gabriela le savait. 243 00:13:57,760 --> 00:13:59,440 J'ignore ce qui s'est passé. 244 00:14:05,920 --> 00:14:07,640 Pourquoi tu nous as rien dit ? 245 00:14:07,800 --> 00:14:09,480 On se serait débrouillés 246 00:14:09,640 --> 00:14:10,840 pour trouver l'argent. 247 00:14:11,040 --> 00:14:12,080 Ca sert à rien ! 248 00:14:12,280 --> 00:14:13,840 Qu'est-ce qui sert à rien ? 249 00:14:14,840 --> 00:14:17,040 J'en pouvais plus, c'était trop dur. 250 00:14:18,880 --> 00:14:20,160 Tu as toujours dansé. 251 00:14:20,360 --> 00:14:22,120 Tu danses depuis des années. 252 00:14:22,320 --> 00:14:23,600 Ca a toujours été dur. 253 00:14:25,640 --> 00:14:27,600 Dis-moi ce qui t'arrive. 254 00:14:38,320 --> 00:14:39,920 Avant, j'avais maman. 255 00:14:44,200 --> 00:14:46,000 Aujourd'hui, j'ai plus rien. 256 00:14:57,200 --> 00:14:59,160 Vos désirs sont des ordres. 257 00:15:05,920 --> 00:15:06,920 Elle est bonne ? 258 00:15:16,560 --> 00:15:18,520 Tu es tellement gentil, mon chéri. 259 00:15:20,640 --> 00:15:22,640 Parfois, je fais des caprices. 260 00:15:22,840 --> 00:15:24,600 Toi, tu fais jamais rien de mal. 261 00:15:28,320 --> 00:15:29,480 Quand même... 262 00:15:30,040 --> 00:15:31,840 Ces pommes, je les ai volées. 263 00:15:32,920 --> 00:15:34,200 Tu es une voleuse. 264 00:15:46,160 --> 00:15:47,080 Bonjour. 265 00:15:47,880 --> 00:15:49,160 Bonjour, mademoiselle. 266 00:15:49,360 --> 00:15:50,800 On ferme. 267 00:15:51,640 --> 00:15:52,880 Dommage. 268 00:15:53,280 --> 00:15:56,320 J'avais besoin d'un café pour reprendre le route. 269 00:15:56,480 --> 00:15:58,640 Je pique du nez. C'est possible ? 270 00:15:59,000 --> 00:15:59,960 Un petit. 271 00:16:00,120 --> 00:16:01,280 Je vous en fais un. 272 00:16:01,800 --> 00:16:02,960 Merci beaucoup. 273 00:16:05,920 --> 00:16:09,920 Vous avez eu un problème ? Comme une bagarre ou plus grave ? 274 00:16:10,120 --> 00:16:12,200 Il y a des voitures de police devant. 275 00:16:13,040 --> 00:16:15,000 Non, c'est un malentendu. 276 00:16:17,680 --> 00:16:18,960 Comment ça ? 277 00:16:24,080 --> 00:16:27,160 La Veuve noire, la braqueuse, s'est arrêtée manger ici. 278 00:16:27,320 --> 00:16:28,960 C'était elle, j'en suis sûre. 279 00:16:29,520 --> 00:16:30,880 La Veuve noire, ici ? 280 00:16:31,480 --> 00:16:34,280 Le gosse a dit qu'elles avaient la même perruque 281 00:16:34,480 --> 00:16:35,640 et les mêmes lunettes. 282 00:16:35,840 --> 00:16:38,280 J'ai bien vu son visage. 283 00:16:42,000 --> 00:16:43,120 Quel gosse ? 284 00:16:43,800 --> 00:16:44,880 Son fils. 285 00:16:45,400 --> 00:16:48,400 - Elle a un fils. - Tout jeune, il doit avoir 10 ans. 286 00:16:48,600 --> 00:16:49,560 Pas plus. 287 00:16:49,720 --> 00:16:52,000 Ils se sont amusés, ils ont mangé. 288 00:16:52,440 --> 00:16:55,960 Il a demandé à avoir une épée. Elle a dit détester la violence. 289 00:16:56,160 --> 00:16:58,000 Ca lui va bien de dire ça. 290 00:16:58,160 --> 00:16:59,040 Elle a dit ça. 291 00:16:59,200 --> 00:17:00,200 Je vois. 292 00:17:02,360 --> 00:17:06,320 Vous fermez, mais je boirais bien une petite bière fraîche. 293 00:17:06,520 --> 00:17:07,360 Rapidement. 294 00:17:07,640 --> 00:17:09,360 - C'est possible ? - Tout de suite. 295 00:17:09,560 --> 00:17:10,680 Merci beaucoup. 296 00:17:38,520 --> 00:17:40,240 Viens, mon chéri. 297 00:17:55,600 --> 00:17:57,040 C'est beau, hein ? 298 00:18:14,760 --> 00:18:16,080 Touche pas à ça. 299 00:18:16,480 --> 00:18:18,640 Touche pas, je t'ai dit. Viens. 300 00:18:19,120 --> 00:18:20,240 Allez. 301 00:18:23,680 --> 00:18:25,160 C'est beau, hein ? 302 00:18:34,240 --> 00:18:35,000 Excusez-moi. 303 00:18:36,240 --> 00:18:37,000 Bonjour. 304 00:18:38,200 --> 00:18:41,040 - Je voudrais voir Gonzalo Ramirez. - M. Ramirez. 305 00:18:42,080 --> 00:18:43,960 Vous avez rendez-vous ? 306 00:18:45,280 --> 00:18:48,560 Je voudrais une consultation particulière. 307 00:18:49,120 --> 00:18:49,760 Je paierai. 308 00:18:53,400 --> 00:18:54,440 Votre nom ? 309 00:18:55,240 --> 00:18:56,400 Vanda Lopes. 310 00:18:56,600 --> 00:18:57,720 Vanda Ribeiro. 311 00:18:57,920 --> 00:19:00,240 Lopes, c'est le nom de mon ex-mari. 312 00:19:00,440 --> 00:19:03,560 Allô ? Une dame demande à voir Gonzalo. 313 00:19:04,160 --> 00:19:05,520 Elle n'a pas rendez-vous. 314 00:19:05,960 --> 00:19:08,040 Dites-leur que j'ai de quoi payer. 315 00:19:10,600 --> 00:19:11,840 Alors... 316 00:19:12,280 --> 00:19:14,680 M. Ramirez ne peut pas vous recevoir. 317 00:19:15,160 --> 00:19:17,560 Laissez-moi votre numéro, il vous rappellera. 318 00:19:17,720 --> 00:19:18,520 Mon numéro ? 319 00:19:18,680 --> 00:19:20,600 Non, c'est pas la peine. 320 00:19:21,440 --> 00:19:22,680 Je vais attendre. 321 00:19:23,360 --> 00:19:26,440 Ca ne sert à rien, parce qu'il est totalement débordé. 322 00:19:26,640 --> 00:19:29,280 - Aujourd'hui, c'est impossible. - Aucun souci. 323 00:19:29,480 --> 00:19:30,240 Il est débordé. 324 00:19:30,440 --> 00:19:32,840 Aucun souci. J'attends avec mon fils. 325 00:19:33,040 --> 00:19:34,320 Viens, chéri. 326 00:19:35,200 --> 00:19:36,200 D'accord ? 327 00:19:40,960 --> 00:19:42,400 Assieds-toi, chéri. 328 00:20:05,080 --> 00:20:07,400 Arrête, chéri. Descends. 329 00:20:15,560 --> 00:20:17,800 Teresa, tu as accompli un miracle. 330 00:20:18,000 --> 00:20:19,880 C'est fantastique ! 331 00:20:20,480 --> 00:20:22,080 Je n'étais pas toute seule. 332 00:20:22,280 --> 00:20:23,440 N'importe quoi. 333 00:20:23,640 --> 00:20:25,880 C'est toi qui as porté le dossier. 334 00:20:26,040 --> 00:20:28,680 Estévez m'a remercié plusieurs fois 335 00:20:28,840 --> 00:20:31,000 de lui avoir épargné la détention. 336 00:20:31,200 --> 00:20:32,520 Félicitations. 337 00:20:41,000 --> 00:20:44,080 Le procès de l'Ermite, il se tiendra à Lisbonne. 338 00:20:48,080 --> 00:20:50,360 Cachez votre joie, surtout. 339 00:21:02,560 --> 00:21:04,960 C'était peut-être une mauvaise idée. 340 00:21:06,360 --> 00:21:08,880 Parfois, ta mère a de très mauvaises idées. 341 00:21:15,800 --> 00:21:17,080 Maman ? 342 00:21:18,200 --> 00:21:21,120 Dans ton salon, les clients avaient toujours raison ? 343 00:21:21,280 --> 00:21:22,440 Bien sûr. 344 00:21:28,520 --> 00:21:29,680 Tu fais quoi ? 345 00:21:31,600 --> 00:21:32,640 S'il vous plaît. 346 00:21:36,800 --> 00:21:37,800 J'ai une question. 347 00:21:38,160 --> 00:21:41,040 Vous connaissez un synonyme de "maintenant" ? 348 00:21:41,240 --> 00:21:43,920 Un synonyme de "maintenant" ? 349 00:21:44,120 --> 00:21:46,440 Le plus fréquent, c'est "tout de suite". 350 00:21:47,640 --> 00:21:51,880 Ma maman demande à voir M. Gonzalo Ramirez 351 00:21:52,080 --> 00:21:53,800 tout de suite ! 352 00:21:54,120 --> 00:21:55,720 Tout de suite ! 353 00:21:56,840 --> 00:21:58,000 Vous avez compris ? 354 00:22:40,080 --> 00:22:40,920 Allô ? 355 00:22:41,840 --> 00:22:42,960 Salut. 356 00:22:43,760 --> 00:22:46,040 Je pourrai pas venir aujourd'hui. 357 00:22:46,520 --> 00:22:47,840 J'ai passé une sale journée. 358 00:22:48,800 --> 00:22:50,560 Qu'est-ce qui s'est passé ? 359 00:22:51,040 --> 00:22:52,560 Mon père est au courant. 360 00:22:52,760 --> 00:22:55,720 Il m'a accompagné à la danse et il a parlé à la prof. 361 00:22:55,880 --> 00:22:59,280 Elle lui a dit que j'y allais plus, que j'avais plus de bourse 362 00:22:59,480 --> 00:23:02,120 et que j'avais pas payé pour la danse. 363 00:23:02,640 --> 00:23:04,280 Tu peux encore le faire ? 364 00:23:05,000 --> 00:23:06,920 Je sais pas, j'y ai pas réfléchi. 365 00:23:07,120 --> 00:23:09,520 Ca sert à rien, j'ai abandonné. 366 00:23:10,480 --> 00:23:11,960 C'est ce qui te rend heureuse. 367 00:23:12,360 --> 00:23:13,760 Tout le monde s'en fout. 368 00:23:15,280 --> 00:23:16,520 Pas moi. 369 00:23:17,760 --> 00:23:19,280 Tu ne peux pas m'aider. 370 00:23:22,200 --> 00:23:24,480 Tu veux qu'on aille faire un tour ? 371 00:23:25,040 --> 00:23:26,960 Je viens en moto et on va à la plage 372 00:23:27,160 --> 00:23:29,080 se baigner. Ca te dit ? 373 00:23:29,720 --> 00:23:32,600 Non, j'ai pas la tête à ça. 374 00:23:32,800 --> 00:23:34,200 Je vais rester chez moi. 375 00:23:34,360 --> 00:23:35,960 Je t'appelle plus tard. 376 00:23:37,000 --> 00:23:38,040 Bisous. 377 00:23:58,600 --> 00:24:00,320 Vous allez le rappeler. 378 00:24:00,520 --> 00:24:03,320 - Il ne peut pas vous voir. - Si. Vous savez pourquoi ? 379 00:24:03,480 --> 00:24:04,360 Si ! 380 00:24:04,560 --> 00:24:08,080 Dites-lui que tous les deux, on a une amie en commun. 381 00:24:08,680 --> 00:24:10,800 Je connais la Veuve noire. 382 00:24:12,240 --> 00:24:13,360 Appelez-le. 383 00:24:44,000 --> 00:24:44,880 Chéri ! 384 00:24:46,400 --> 00:24:48,280 Ne joue pas avec ça. Repose-le. 385 00:24:51,640 --> 00:24:52,680 Qui êtes-vous ? 386 00:24:53,720 --> 00:24:55,400 Je m'appelle Vanda Ribeiro. 387 00:24:57,480 --> 00:24:59,840 Je viens de Lisbonne pour vous voir. 388 00:25:00,440 --> 00:25:03,280 J'admire la façon dont vous défendez les gens... 389 00:25:03,800 --> 00:25:05,360 Vous avez dit 390 00:25:06,280 --> 00:25:08,640 que vous connaissiez la Veuve noire ? 391 00:25:09,680 --> 00:25:10,800 Je la connais. 392 00:25:11,360 --> 00:25:12,120 Très bien. 393 00:25:12,320 --> 00:25:13,960 C'est ma meilleure amie. 394 00:25:15,640 --> 00:25:17,160 Votre meilleure amie ? 395 00:25:24,840 --> 00:25:28,400 La meilleure amie de la Veuve noire 396 00:25:29,000 --> 00:25:31,360 est venue du Portugal pour me voir ? 397 00:25:37,680 --> 00:25:39,520 Oui, j'ai besoin d'un avocat. 398 00:25:40,680 --> 00:25:41,960 Pour vous ? 399 00:25:42,160 --> 00:25:43,160 Vanda ? Ou... 400 00:25:43,520 --> 00:25:44,480 Pour moi. 401 00:25:45,520 --> 00:25:48,880 Oui, j'aimerais obtenir la garde de mes enfants. 402 00:25:54,440 --> 00:25:56,080 Je ne m'attendais pas à ça. 403 00:25:59,560 --> 00:26:00,640 Gonzalo ? 404 00:26:03,040 --> 00:26:04,440 Un instant. J'arrive. 405 00:26:05,200 --> 00:26:06,160 Entendu. 406 00:26:11,720 --> 00:26:15,560 Nous devrions poursuivre cette conversation plus tard. 407 00:26:19,680 --> 00:26:20,400 Très bien. 408 00:26:23,960 --> 00:26:26,920 Chéri, tu devrais reposer la loupe. 409 00:26:28,280 --> 00:26:29,400 Merci. 410 00:26:33,120 --> 00:26:34,120 Salut. 411 00:26:37,520 --> 00:26:39,120 Je t'ai apporté des T-shirts. 412 00:26:39,320 --> 00:26:40,240 Merci, maman. 413 00:26:40,440 --> 00:26:42,880 - Comment ça va, fiston ? - Papa, ça va ? 414 00:26:43,080 --> 00:26:45,200 Oui. Le lycée, ça se passe bien ? 415 00:26:45,360 --> 00:26:46,280 Très bien. 416 00:26:46,480 --> 00:26:48,640 J'aimerais te parler d'un truc. 417 00:26:49,120 --> 00:26:50,080 Bien sûr. 418 00:26:50,280 --> 00:26:52,120 Tu es sûr que tout va bien ? 419 00:26:52,320 --> 00:26:54,720 - J'ai un service à te demander. - Viens. 420 00:26:56,200 --> 00:26:57,320 Dis-moi tout. 421 00:27:06,080 --> 00:27:09,200 Je dois examiner le certificat du dossier Estévez, 422 00:27:09,400 --> 00:27:10,640 mais je n'ai pas le temps. 423 00:27:10,800 --> 00:27:14,160 Je suis débordée et je suis attendue au tribunal. 424 00:27:14,640 --> 00:27:16,160 Moi aussi, je suis débordé. 425 00:27:16,320 --> 00:27:17,400 Tu es sur quoi ? 426 00:27:28,440 --> 00:27:29,560 Tu réponds pas ? 427 00:27:29,720 --> 00:27:32,400 C'est une femme ? 428 00:27:33,560 --> 00:27:34,400 L'appel est masqué. 429 00:27:35,640 --> 00:27:38,960 Ce ne serait pas drôle, sinon. Je saurais pour ta maîtresse. 430 00:27:42,160 --> 00:27:43,240 Gonzalo. 431 00:27:43,720 --> 00:27:45,200 J'ai besoin de ton aide. 432 00:27:46,000 --> 00:27:48,440 Je dois travailler sur l'affaire de l'Ermite. 433 00:27:48,640 --> 00:27:50,680 Ton dossier Estévez est bien avancé ? 434 00:27:56,440 --> 00:27:57,480 Ecoute. 435 00:28:04,600 --> 00:28:07,040 Moi aussi, je préférerais faire du pro bono. 436 00:28:09,480 --> 00:28:11,320 Mais pour ça, comment on fait ? 437 00:28:11,800 --> 00:28:14,240 Je rends la voiture qu'on vient d'acheter ? 438 00:28:14,880 --> 00:28:17,120 On annule nos vacances d'été à Rome ? 439 00:28:17,320 --> 00:28:18,720 Comment on fait ? 440 00:28:19,480 --> 00:28:20,600 Dis-moi. 441 00:28:28,080 --> 00:28:30,600 J'ai besoin que tu m'aides au cabinet. 442 00:28:30,960 --> 00:28:33,600 Un jour, il sera à nous deux, je te rappelle. 443 00:28:35,040 --> 00:28:36,480 Pense à notre avenir. 444 00:28:43,200 --> 00:28:45,840 Ce n'est pas l'Ermite qui paie les factures. 445 00:28:47,720 --> 00:28:48,960 Oublie cette affaire. 446 00:29:20,000 --> 00:29:21,080 Olga ? 447 00:29:21,280 --> 00:29:23,360 Arrête de m'envoyer des messages. 448 00:29:27,120 --> 00:29:29,240 J'aimerais te parler. 449 00:29:29,400 --> 00:29:31,080 Demain, on pourrait se voir ? 450 00:29:31,240 --> 00:29:32,320 Autour d'un café. 451 00:29:32,520 --> 00:29:33,680 Je sais pas trop. 452 00:29:35,280 --> 00:29:38,280 S'il te plaît. On se doit bien ça toutes les deux. 453 00:29:38,480 --> 00:29:39,520 Pourquoi ? 454 00:29:40,080 --> 00:29:41,720 Parce qu'on a vécu ensemble, 455 00:29:41,920 --> 00:29:43,920 pour tout ce qu'on a partagé. 456 00:29:45,880 --> 00:29:48,360 Me retrouver sans toi, du jour au lendemain... 457 00:29:49,960 --> 00:29:51,520 je ne m'y fais pas. 458 00:29:53,800 --> 00:29:54,760 Tu veux bien ? 459 00:29:54,960 --> 00:29:56,080 D'accord. 460 00:29:58,720 --> 00:29:59,840 A demain. 461 00:30:28,760 --> 00:30:29,800 C'est bon. 462 00:30:31,000 --> 00:30:31,800 Boum, 463 00:30:32,440 --> 00:30:33,320 à terre ! 464 00:30:34,560 --> 00:30:35,520 Maman ? 465 00:30:35,920 --> 00:30:38,560 - Ca, c'est une vraie suite. - Je suis d'accord. 466 00:30:38,720 --> 00:30:39,840 Une vraie suite. 467 00:30:40,040 --> 00:30:42,240 Il est tard. On va se coucher ? 468 00:30:42,400 --> 00:30:44,080 J'ai pas envie de dormir. 469 00:30:44,240 --> 00:30:45,200 Je sais... 470 00:30:46,080 --> 00:30:48,640 Sale monstre ! Je rêve ou tu m'as frappée ? 471 00:30:49,520 --> 00:30:51,040 Tu maltraites ta propre mère ? 472 00:30:54,280 --> 00:30:55,680 Jorge, tout va bien ? 473 00:31:01,960 --> 00:31:03,400 C'est bon ! 474 00:31:03,600 --> 00:31:04,960 Tu as gagné. 475 00:32:08,320 --> 00:32:10,280 Vous avez rencontré mon amie. 476 00:32:12,800 --> 00:32:14,240 Votre amie Vanda. 477 00:32:16,920 --> 00:32:18,400 Deux enfants, 478 00:32:19,080 --> 00:32:20,640 un mariage raté. 479 00:32:25,680 --> 00:32:26,640 Vous m'entendez ? 480 00:32:28,520 --> 00:32:29,760 Oui. 481 00:32:33,120 --> 00:32:37,640 Vous êtes le seul avocat que je recommanderais à une amie paumée. 482 00:32:39,400 --> 00:32:40,800 C'est normal. 483 00:32:42,400 --> 00:32:44,600 Elle ne doit pas avoir une vie facile. 484 00:32:48,480 --> 00:32:49,800 Vous pouvez l'aider. 485 00:32:50,720 --> 00:32:54,600 Elle peut vous faire confiance ? J'ai besoin d'en être certaine. 486 00:33:05,000 --> 00:33:06,960 Alors, rendez-vous à Lisbonne. 487 00:34:04,360 --> 00:34:05,360 Salut. 488 00:34:11,160 --> 00:34:13,800 J'aurais peut-être dû choisir un autre endroit. 489 00:34:14,320 --> 00:34:15,600 Non, c'est bon. 490 00:34:16,280 --> 00:34:17,440 Ca ira. 491 00:34:19,480 --> 00:34:21,440 Comment ça va, au studio ? 492 00:34:21,960 --> 00:34:23,600 Tout se passe bien ? 493 00:34:24,640 --> 00:34:25,880 La routine. 494 00:34:27,400 --> 00:34:29,840 Si je pouvais, je retournerais à la bibliothèque. 495 00:34:33,600 --> 00:34:35,840 J'en ai marre de ces foutus clients. 496 00:34:45,440 --> 00:34:46,760 Je t'écoute. 497 00:34:49,080 --> 00:34:51,240 Tu es partie sans rien dire. 498 00:34:53,560 --> 00:34:55,440 Tu as pris tes affaires. 499 00:34:55,640 --> 00:34:57,680 Tu ne réponds pas quand je t'appelle. 500 00:34:59,560 --> 00:35:01,560 On a laissé des choses en suspens. 501 00:35:04,960 --> 00:35:07,400 Tu détestes les choses en suspens, hein ? 502 00:35:17,480 --> 00:35:18,680 Ecoute... 503 00:35:21,720 --> 00:35:24,600 C'était déjà fini entre nous, tu t'en rends compte ? 504 00:35:27,000 --> 00:35:29,160 Quand je te parle, tu m'écoutes jamais. 505 00:35:32,240 --> 00:35:34,240 C'était déjà pas facile avant, 506 00:35:35,440 --> 00:35:37,080 mais ton obsession 507 00:35:37,280 --> 00:35:39,200 pour cette braqueuse de banque... 508 00:35:42,400 --> 00:35:43,400 L'arme. 509 00:35:44,600 --> 00:35:45,760 Elisa... 510 00:35:48,400 --> 00:35:51,760 Attends, je veux qu'on parle et que ça s'arrange. 511 00:35:52,400 --> 00:35:53,280 C'est faux. 512 00:35:53,480 --> 00:35:54,480 Si ! 513 00:35:55,840 --> 00:35:58,840 Tu veux bien qu'on en reparle un autre jour ? 514 00:35:59,000 --> 00:35:59,840 Demain ? 515 00:36:21,240 --> 00:36:22,360 Bon appétit ! 516 00:38:00,800 --> 00:38:01,840 Bonjour. 517 00:38:02,800 --> 00:38:03,960 Tu vas bien ? 518 00:38:04,680 --> 00:38:06,360 - Gabriela, c'est ça ? - Oui. 519 00:38:06,560 --> 00:38:08,320 Celle dont Zé nous a tant parlé. 520 00:38:12,080 --> 00:38:15,640 Ma femme va arriver, elle vérifie que rien ne brûle. 521 00:38:16,680 --> 00:38:18,680 Je ne te propose pas de vin. Un jus ? 522 00:38:18,880 --> 00:38:21,360 Non, merci. Merci de m'avoir invitée. 523 00:38:21,680 --> 00:38:24,680 C'est normal. On voulait absolument connaître 524 00:38:24,880 --> 00:38:26,320 la petite amie de Zé. 525 00:38:26,520 --> 00:38:27,760 Bonjour, Gabriela. 526 00:38:28,880 --> 00:38:30,840 Ta maman tient un salon de coiffure ? 527 00:38:31,320 --> 00:38:32,440 Oui, le Vanda's. 528 00:38:32,720 --> 00:38:33,960 Où se trouve-t-il ? 529 00:38:34,160 --> 00:38:35,760 Près du marché. 530 00:38:38,200 --> 00:38:39,840 A côté de l'hôtel. 531 00:38:44,200 --> 00:38:45,680 On passe à table ? 532 00:38:51,320 --> 00:38:52,720 Le film se termine, 533 00:38:53,560 --> 00:38:54,920 j'ouvre les yeux 534 00:38:55,560 --> 00:38:57,160 et la salle est vide. 535 00:38:58,720 --> 00:38:59,880 Véridique. 536 00:39:01,800 --> 00:39:02,800 Je te ressers ? 537 00:39:03,000 --> 00:39:04,320 Non, ça va, merci. 538 00:39:04,520 --> 00:39:06,000 - Et toi, chéri ? - Non. 539 00:39:06,160 --> 00:39:08,240 Moi non plus, je suis repu. 540 00:39:08,880 --> 00:39:10,840 Puisqu'on a fini... 541 00:39:13,080 --> 00:39:16,400 Gabi, j'ai parlé à mes parents de ton école de danse 542 00:39:18,160 --> 00:39:20,720 et je leur ai demandé de payer tes cours. 543 00:39:21,000 --> 00:39:22,480 - Chéri... - Ils ont dit 544 00:39:23,760 --> 00:39:25,320 qu'ils y réfléchiraient. 545 00:39:30,760 --> 00:39:33,040 On fait ce qu'on peut pour aider, 546 00:39:35,640 --> 00:39:37,480 mais ce n'est pas à nous de payer. 547 00:39:38,920 --> 00:39:41,040 Je suis d'accord, Zé. 548 00:39:44,600 --> 00:39:46,280 Gabriela a des parents. 549 00:39:49,440 --> 00:39:51,760 Et on ne les connaît même pas. 550 00:39:54,120 --> 00:39:58,120 On ignore s'ils accepteraient qu'on se permette de faire ça. 551 00:40:02,320 --> 00:40:03,360 D'ailleurs, 552 00:40:03,560 --> 00:40:05,720 ils pourraient mal le prendre. 553 00:40:06,560 --> 00:40:08,040 Pourquoi ? 554 00:40:08,560 --> 00:40:10,360 Vous, vous pouvez l'aider. 555 00:40:10,560 --> 00:40:11,720 Ca ne marche pas comme ça. 556 00:40:11,880 --> 00:40:12,920 Et pourquoi pas ? 557 00:40:13,120 --> 00:40:15,080 La vie, c'est pas ça. Et on ne peut pas. 558 00:40:15,280 --> 00:40:17,160 - Pourquoi ? - On n'a pas d'argent. 559 00:40:17,920 --> 00:40:18,840 Vraiment ? 560 00:40:19,760 --> 00:40:21,440 Tu dis ça sérieusement ? 561 00:40:22,480 --> 00:40:25,000 Tu as payé combien pour ce vin ? Dis-moi. 562 00:40:26,080 --> 00:40:28,080 Et toi, maman ? Combien, ce tableau ? 563 00:40:28,280 --> 00:40:29,840 Ca suffit. Le sujet est clos. 564 00:40:36,160 --> 00:40:38,560 On interrompt ce journal pour un flash spécial. 565 00:40:38,760 --> 00:40:42,200 Tu es un homme. Tu devrais déjà comprendre ces choses-là. 566 00:40:42,400 --> 00:40:46,000 ... a diffusé le portrait-robot de la braqueuse dite la Veuve noire 567 00:40:46,600 --> 00:40:48,880 ainsi que son profil psychologique. 568 00:40:49,080 --> 00:40:51,760 On en sait davantage sur la Veuve noire. 569 00:40:51,960 --> 00:40:54,040 Selon certaines sources, il s'agit 570 00:40:54,240 --> 00:40:56,160 d'une femme dangereuse et instable. 571 00:40:56,360 --> 00:40:57,960 Marquée par une enfance difficile, 572 00:40:58,160 --> 00:41:01,200 elle aurait été maltraitée et agressée sexuellement. 573 00:41:01,360 --> 00:41:04,440 On suppose qu'elle répète cette violence sur ses enfants. 574 00:41:05,160 --> 00:41:06,280 C'est une femme violente, 575 00:41:06,720 --> 00:41:09,520 une mère narcissique qui maltraite son entourage. 576 00:41:09,720 --> 00:41:13,000 Les mêmes sources affirment qu'on a affaire à un monstre. 577 00:42:07,120 --> 00:42:09,720 Adaptation : Benjamin Hagelberger 578 00:42:09,920 --> 00:42:12,320 Sous-titrage : Iyuno-SDI Group 39693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.