Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,560 --> 00:00:14,880
Quoi encore ?
2
00:00:16,400 --> 00:00:17,840
Oui, je t'ai menti.
3
00:00:18,240 --> 00:00:20,280
Oui, Jorge est avec moi. Et alors ?
4
00:00:20,720 --> 00:00:22,920
C'est mon fils, je l'ai pas enlevé.
5
00:00:26,000 --> 00:00:27,920
Tu m'as tout appris, figure-toi.
6
00:00:28,800 --> 00:00:32,200
Je m'en tape, fais comme tu le sens
et lâche-moi la grappe.
7
00:00:32,480 --> 00:00:35,440
T'as pas le droit de faire ça.
T'es une criminelle !
8
00:00:37,640 --> 00:00:39,600
- J'appelle les flics.
- Ca va !
9
00:00:39,800 --> 00:00:42,800
- Tu vas perdre les gosses.
- Va bien te faire voir !
10
00:00:48,480 --> 00:00:51,480
Donne-moi ça.
T'es trop petit pour porter ça.
11
00:00:51,800 --> 00:00:54,120
- Je suis déjà un homme.
- C'est ça.
12
00:01:02,080 --> 00:01:03,760
Allez, passe derrière.
13
00:01:03,920 --> 00:01:05,440
Je peux monter devant ?
14
00:01:05,640 --> 00:01:07,480
Pas question. Monte derrière.
15
00:01:07,640 --> 00:01:08,560
S'il te plaît.
16
00:01:08,760 --> 00:01:10,360
Alors, du côté passager.
17
00:01:13,360 --> 00:01:14,640
Prends ça.
18
00:01:14,840 --> 00:01:16,520
Passe-moi mes lunettes.
19
00:01:19,840 --> 00:01:21,560
Tu resteras toujours un enfant.
20
00:01:21,760 --> 00:01:22,560
Quoi ?
21
00:01:22,760 --> 00:01:26,040
Ne grandis jamais.
Maman a eu sa dose des hommes.
22
00:01:26,960 --> 00:01:28,120
Ta ceinture.
23
00:01:47,800 --> 00:01:48,960
Par ailleurs,
24
00:01:49,160 --> 00:01:51,000
le braqueur surnommé l'Ermite
25
00:01:51,200 --> 00:01:53,480
est l'homme
le plus convoité du pays.
26
00:01:53,680 --> 00:01:56,280
Des dizaines de femmes
vont lui rendre visite,
27
00:01:56,480 --> 00:02:00,000
disant être des grandes fans.
C'est un peu "Qui veut épouser..."
28
00:02:00,200 --> 00:02:02,560
Maman, c'est quoi, cette aventure ?
29
00:02:03,280 --> 00:02:05,000
Une aventure très marrante.
30
00:02:09,120 --> 00:02:13,080
Tiens, cherche les lignes vertes.
Ce sont les routes nationales.
31
00:02:13,240 --> 00:02:14,480
Celles-là, c'est tout.
32
00:02:14,680 --> 00:02:17,560
Pas les lignes rouges,
je veux pas les autoroutes.
33
00:02:17,960 --> 00:02:19,120
Pourquoi ?
34
00:02:19,760 --> 00:02:23,000
C'est plus beau que sur l'autoroute,
tu trouves pas ?
35
00:02:23,960 --> 00:02:25,480
Maman, regarde là.
36
00:02:26,360 --> 00:02:28,440
Non, chéri, les petites routes.
37
00:02:28,640 --> 00:02:30,640
Les petites routes, c'est tout.
38
00:02:30,840 --> 00:02:32,400
Pas les lignes rouges.
39
00:03:12,840 --> 00:03:14,680
Elisa, on te voit plus.
40
00:03:14,880 --> 00:03:15,920
C'est vrai.
41
00:03:16,480 --> 00:03:18,520
- Tu es partie voir l'Ermite ?
- Oui.
42
00:03:18,680 --> 00:03:20,320
Le patron a pas dit pourquoi.
43
00:03:20,520 --> 00:03:21,400
On a parié.
44
00:03:21,560 --> 00:03:24,320
Pour moi, tu vas te tatouer
"Veuve noire" sur le front.
45
00:03:24,520 --> 00:03:26,520
Les autres disent sur la chatte...
46
00:03:28,840 --> 00:03:30,280
Ma copine m'a toujours dit
47
00:03:30,480 --> 00:03:33,240
que vous étiez
une vraie bande de guignols.
48
00:03:33,440 --> 00:03:35,160
Parce qu'elle nous connaît pas.
49
00:03:35,360 --> 00:03:36,880
On se refait pas.
50
00:03:37,080 --> 00:03:38,400
On mange ensemble ?
51
00:03:39,160 --> 00:03:40,280
Non, merci.
52
00:03:43,920 --> 00:03:45,440
On n'a aucun nouvel élément,
53
00:03:45,640 --> 00:03:48,320
la suspecte
ayant cessé ses braquages.
54
00:03:48,520 --> 00:03:50,240
Cette absence d'éléments,
55
00:03:50,440 --> 00:03:53,000
cela veut dire
que vous abandonnez l'enquête ?
56
00:03:53,320 --> 00:03:55,160
Non, l'enquête se poursuit.
57
00:03:55,320 --> 00:03:57,680
Que comptez-vous faire ensuite ?
58
00:03:57,880 --> 00:04:00,920
Pour le moment, la police judiciaire
examine les preuves
59
00:04:01,120 --> 00:04:03,640
et les informations recueillies
à ce jour.
60
00:04:03,840 --> 00:04:06,440
Le mieux à faire
est d'attendre que la suspecte
61
00:04:06,640 --> 00:04:07,720
récidive.
62
00:04:07,920 --> 00:04:10,600
C'est ce que préconise la police ?
Attendre ?
63
00:04:11,080 --> 00:04:12,720
La police n'attend pas sagement.
64
00:04:12,920 --> 00:04:15,880
Tous les moyens sont mis en oeuvre
pour la retrouver
65
00:04:16,080 --> 00:04:20,200
et on fait le maximum
pour boucler l'enquête rapidement.
66
00:04:23,400 --> 00:04:24,840
Du nouveau sur la braqueuse ?
67
00:04:25,040 --> 00:04:27,000
Aucune idée.
C'est plus mon enquête.
68
00:04:27,160 --> 00:04:28,240
Pourquoi ?
69
00:04:28,440 --> 00:04:29,600
J'ai d'autres enquêtes.
70
00:04:29,800 --> 00:04:32,440
Dommage.
J'avais des questions à vous poser.
71
00:04:32,600 --> 00:04:34,160
Posez-les à mon chef.
72
00:04:34,360 --> 00:04:35,360
Votre chef ?
73
00:04:35,520 --> 00:04:38,120
Il parle,
mais il est radin sur les infos.
74
00:04:38,280 --> 00:04:39,560
Excusez-moi.
75
00:04:40,920 --> 00:04:42,760
Tu peux pas dire ça.
76
00:04:43,200 --> 00:04:46,040
Dire qu'on attend
qu'elle commette un autre braquage
77
00:04:46,240 --> 00:04:49,480
et dire en même temps
qu'on la recherche activement.
78
00:04:49,640 --> 00:04:51,480
C'est contradictoire !
79
00:04:51,680 --> 00:04:55,120
Elle va rien comprendre.
Ca va pas la pousser à refrapper !
80
00:04:55,320 --> 00:04:57,800
- Faut la provoquer.
- C'est plus ton enquête.
81
00:04:58,200 --> 00:05:00,400
Arrête
de donner des ordres à tout-va !
82
00:05:00,600 --> 00:05:01,760
Fait chier !
83
00:05:07,480 --> 00:05:09,600
Qui est réellement cette femme,
84
00:05:09,800 --> 00:05:12,320
celle dont tout le pays parle ?
85
00:05:12,520 --> 00:05:15,280
Elle est connue
pour commettre des actes graves,
86
00:05:15,480 --> 00:05:16,840
parfois avec violence.
87
00:05:17,040 --> 00:05:19,160
Elle aurait eu
une enfance difficile,
88
00:05:19,360 --> 00:05:21,000
selon une source...
89
00:05:35,040 --> 00:05:36,320
J'ai faim.
90
00:05:37,640 --> 00:05:38,920
Tu as faim ?
91
00:05:39,840 --> 00:05:42,760
Tu veux
qu'on s'arrête acheter un sandwich ?
92
00:05:43,160 --> 00:05:45,160
Je veux manger un vrai repas.
93
00:05:45,360 --> 00:05:48,000
Quoi, à cette heure-là ?
Il est 17 h.
94
00:05:48,840 --> 00:05:50,120
Et alors ?
95
00:05:50,320 --> 00:05:51,640
Il est super tôt.
96
00:05:51,840 --> 00:05:53,360
Je veux manger !
97
00:05:54,240 --> 00:05:55,120
Maintenant !
98
00:05:55,320 --> 00:05:58,480
J'ai compris, je vais m'arrêter.
C'est bon !
99
00:06:14,160 --> 00:06:15,520
Tu manges ta soupe.
100
00:06:16,520 --> 00:06:17,640
Avant tes frites.
101
00:06:17,840 --> 00:06:18,960
Bonjour.
102
00:06:19,440 --> 00:06:23,160
Je vais vous prendre
deux biftecks et deux soupes.
103
00:06:23,440 --> 00:06:26,320
Deux soupes et deux biftecks.
104
00:06:26,520 --> 00:06:29,160
Tu pourras m'acheter
un sabre-laser en Espagne ?
105
00:06:29,360 --> 00:06:31,560
Non, pas de jouet violent, j'ai dit.
106
00:06:31,760 --> 00:06:34,040
- Je vous apporte l'apéritif.
- Merci.
107
00:06:34,560 --> 00:06:35,640
Tu le sais.
108
00:06:38,560 --> 00:06:39,680
Maman ?
109
00:06:39,880 --> 00:06:41,600
C'est cool d'avoir de l'argent.
110
00:06:41,800 --> 00:06:43,560
On peut aller au restaurant.
111
00:06:44,280 --> 00:06:46,920
Moi aussi, chéri, je trouve ça cool.
112
00:06:47,120 --> 00:06:49,840
... qui donne
du fil à retordre à la police
113
00:06:50,040 --> 00:06:51,400
depuis plusieurs semaines
114
00:06:51,600 --> 00:06:54,200
qui piétine :
l'affaire de la braqueuse de banque.
115
00:06:54,400 --> 00:06:56,760
Maman, regarde !
Elle a une perruque
116
00:06:56,920 --> 00:06:57,880
comme toi.
117
00:06:58,080 --> 00:07:00,640
- On dirait tes lunettes.
- ... son portrait-robot
118
00:07:01,360 --> 00:07:02,280
qui a été établi
119
00:07:02,480 --> 00:07:07,440
à partir des images de surveillance
collectées lors des braquages.
120
00:07:07,640 --> 00:07:09,280
Interrogé sur cette affaire,
121
00:07:09,480 --> 00:07:12,280
le lieutenant Manuel Santos...
122
00:07:12,480 --> 00:07:15,640
Mon chéri, on va manger vite fait.
123
00:07:15,840 --> 00:07:18,400
- Quand ça arrive, on mange vite.
- Pourquoi ?
124
00:07:19,400 --> 00:07:21,400
T'étais pas pressé d'arriver ?
125
00:07:21,600 --> 00:07:23,440
Tout est mis en oeuvre
pour retrouver la Veuve noire.
126
00:07:23,640 --> 00:07:25,840
Ce sera tout.
127
00:07:26,480 --> 00:07:27,520
Page sportive :
128
00:07:27,920 --> 00:07:32,440
l'équipe de football du Benfica
a battu le Zénith 4 buts à 3
129
00:07:32,640 --> 00:07:34,960
en huitièmes de finale
de la Ligue des champions.
130
00:07:46,600 --> 00:07:48,280
Elle a été vue dans un resto.
131
00:07:48,440 --> 00:07:49,800
3e appel en une semaine.
132
00:07:50,000 --> 00:07:51,720
La serveuse est formelle.
133
00:07:51,920 --> 00:07:53,640
C'est la peine de se déplacer ?
134
00:07:53,840 --> 00:07:55,960
Et si c'était vraiment
la Veuve noire ?
135
00:07:56,600 --> 00:07:57,640
On y va.
136
00:08:06,640 --> 00:08:08,920
Tu ne manges pas d'olives ?
137
00:08:10,760 --> 00:08:12,360
J'ai appelé la police.
138
00:08:12,560 --> 00:08:14,600
Ils ne vont pas tarder à arriver.
139
00:08:17,040 --> 00:08:18,200
Je m'en occupe.
140
00:08:30,920 --> 00:08:32,320
Et voici vos soupes.
141
00:08:32,480 --> 00:08:33,280
Merci.
142
00:08:33,440 --> 00:08:35,440
Une bonne soupe aux légumes.
143
00:08:37,600 --> 00:08:38,680
Quel âge a-t-il ?
144
00:08:38,880 --> 00:08:40,360
Il a 10 ans.
145
00:08:40,560 --> 00:08:42,200
C'est déjà un grand garçon.
146
00:08:42,400 --> 00:08:43,760
- Bon appétit.
- Merci.
147
00:08:43,960 --> 00:08:46,480
Dépêche-toi de manger,
ça va refroidir.
148
00:08:47,800 --> 00:08:50,160
Souffle si c'est trop chaud.
149
00:08:51,320 --> 00:08:54,040
Va me chercher du beurre
chez Belmiro.
150
00:08:56,440 --> 00:08:58,240
- Et la police ?
- T'occupe.
151
00:08:58,440 --> 00:09:00,840
Va acheter du beurre
pour les biftecks.
152
00:09:01,040 --> 00:09:02,000
Fais comme moi.
153
00:09:02,760 --> 00:09:03,720
Voilà.
154
00:09:05,400 --> 00:09:06,640
C'est encore chaud ?
155
00:09:06,840 --> 00:09:08,480
Souffle un peu plus fort.
156
00:09:12,320 --> 00:09:15,400
- Tout se passe bien ?
- Oui. On attend les biftecks.
157
00:09:15,560 --> 00:09:17,840
Oui,
mais ça ne va pas être possible.
158
00:09:18,040 --> 00:09:21,960
En vous voyant, la serveuse a cru
reconnaître une autre personne.
159
00:09:22,120 --> 00:09:23,040
Voyez-vous ça !
160
00:09:24,520 --> 00:09:26,520
Qu'il est mignon !
161
00:09:27,320 --> 00:09:28,760
Tu vas partir sagement
162
00:09:28,960 --> 00:09:29,760
avec ta maman,
163
00:09:29,960 --> 00:09:34,080
parce que des messieurs vont arriver
et on ne les apprécie pas trop.
164
00:09:34,240 --> 00:09:35,040
C'est qui ?
165
00:09:38,120 --> 00:09:39,720
Non, laissez.
166
00:09:39,880 --> 00:09:41,120
Sortez par derrière.
167
00:09:41,320 --> 00:09:43,520
Il y a une porte près des toilettes.
168
00:09:44,880 --> 00:09:45,640
Courage !
169
00:09:46,280 --> 00:09:47,360
Merci beaucoup.
170
00:09:49,680 --> 00:09:51,000
- On y va.
- On ferme.
171
00:09:51,160 --> 00:09:53,240
- Mais j'ai faim.
- Je sais, chéri.
172
00:09:53,440 --> 00:09:54,840
Mais pourquoi ?
173
00:09:55,040 --> 00:09:58,320
- On mangera sur la route.
- Mon bifteck et mes frites !
174
00:09:58,520 --> 00:10:03,040
M. Romeu, votre femme
a déjà appelé trois fois.
175
00:10:15,960 --> 00:10:17,480
Où est-ce qu'on va ?
176
00:10:17,720 --> 00:10:19,240
On va quelque part.
177
00:10:19,440 --> 00:10:21,600
Tu voulais que ce soit l'aventure ?
178
00:10:24,600 --> 00:10:25,600
On y va ?
179
00:10:26,520 --> 00:10:29,240
Comme c'est l'aventure,
on va jouer à un jeu.
180
00:10:29,440 --> 00:10:31,040
On doit se cacher.
181
00:10:31,760 --> 00:10:33,320
C'est notre cachette.
182
00:10:33,520 --> 00:10:34,720
De qui ?
183
00:10:34,920 --> 00:10:35,680
Va.
184
00:10:35,880 --> 00:10:37,640
Le premier arrivé a gagné !
185
00:10:57,560 --> 00:10:59,320
Maman, je veux un bifteck.
186
00:11:00,320 --> 00:11:01,760
Je sais, chéri.
187
00:11:01,960 --> 00:11:03,760
Tu peux attendre encore un peu ?
188
00:11:03,960 --> 00:11:06,040
Je m'arrête au prochain restaurant.
189
00:11:09,000 --> 00:11:12,400
Je vous sers des rissois ?
Un demi bien frais ?
190
00:11:12,560 --> 00:11:14,400
Non, c'est gentil. Merci.
191
00:11:14,560 --> 00:11:16,200
Très bien. Mais surtout...
192
00:11:17,320 --> 00:11:18,160
Bonjour.
193
00:11:20,720 --> 00:11:22,280
Maria, c'est qui ?
194
00:11:22,480 --> 00:11:23,480
C'est moi.
195
00:11:23,680 --> 00:11:25,560
- Et vous êtes Celeste ?
- Oui.
196
00:11:26,560 --> 00:11:29,560
Lieutenant Santos
et Filipe, mon collègue de la PJ.
197
00:11:29,760 --> 00:11:31,520
- Qui nous a appelés ?
- Moi.
198
00:11:31,720 --> 00:11:33,240
Expliquez-nous.
199
00:11:34,800 --> 00:11:37,720
J'ai déjà dit à vos collègues
que j'avais rien vu.
200
00:11:38,560 --> 00:11:40,840
Moi, si.
C'était elle, j'en suis sûre.
201
00:11:42,600 --> 00:11:44,880
Ecoutez-moi.
Elle a toujours eu du mal
202
00:11:45,080 --> 00:11:47,480
à reconnaître les visages.
203
00:11:47,680 --> 00:11:50,600
Et la dame qu'elle a prise
pour la Veuve noire,
204
00:11:50,800 --> 00:11:54,160
qui était assise là-bas,
elle était plus vieille. Pas vrai ?
205
00:11:54,360 --> 00:11:57,880
Non, elle était assise là,
mais elle n'était pas plus vieille.
206
00:11:58,080 --> 00:11:59,440
Son fils était avec elle.
207
00:11:59,960 --> 00:12:01,040
- Son fils ?
- Oui.
208
00:12:01,240 --> 00:12:02,360
C'est vrai.
209
00:12:02,560 --> 00:12:03,920
Tu as raison.
210
00:12:04,080 --> 00:12:07,960
La dame qui était assise
à cette table avait un fils
211
00:12:08,160 --> 00:12:10,240
qui devait avoir 16 ans.
212
00:12:10,720 --> 00:12:12,520
Le gosse devait avoir 10 ans !
213
00:12:13,280 --> 00:12:15,360
Tu es mariée ? Tu as des enfants ?
214
00:12:15,560 --> 00:12:16,760
T'y connais quoi ?
215
00:12:16,960 --> 00:12:17,800
Ecoutez.
216
00:12:18,000 --> 00:12:19,840
La dame qui mangeait là
217
00:12:21,160 --> 00:12:24,400
était bien en chair,
elle était bien portante,
218
00:12:24,600 --> 00:12:27,480
et son fils était presque adulte.
219
00:12:27,680 --> 00:12:29,200
Quoi ? Elle était mince !
220
00:12:29,360 --> 00:12:31,600
Elle était rousse, avec un enfant.
221
00:12:31,920 --> 00:12:34,120
Et ça fait d'elle la Veuve noire ?
222
00:12:36,080 --> 00:12:36,880
Mesdames...
223
00:12:38,000 --> 00:12:41,560
Vous savez combien d'appels
on reçoit par jour ? Des dizaines.
224
00:12:43,440 --> 00:12:46,360
Lieutenant, vous avez raison.
Veuillez nous excuser.
225
00:12:46,560 --> 00:12:48,000
Je sais que j'ai raison.
226
00:12:48,160 --> 00:12:49,680
Et je pense avoir compris.
227
00:12:49,880 --> 00:12:51,080
Vous avez trop regardé
228
00:12:51,280 --> 00:12:53,080
la télé
et vous nous avez appelés.
229
00:12:55,400 --> 00:12:56,440
Bonne semaine.
230
00:12:56,600 --> 00:12:57,480
On y va.
231
00:12:57,680 --> 00:12:59,560
- A vous aussi.
- Bonne journée.
232
00:13:06,480 --> 00:13:07,680
C'était elle.
233
00:13:08,040 --> 00:13:08,760
Non !
234
00:13:08,960 --> 00:13:11,200
- C'était la Veuve noire.
- Tais-toi !
235
00:13:12,440 --> 00:13:15,320
Occupe-toi de ta vie
au lieu de celle des autres.
236
00:13:31,480 --> 00:13:34,720
J'ignorais qu'elle avait perdu
la bourse et arrêté.
237
00:13:34,880 --> 00:13:37,240
Je m'en doutais,
alors je vous ai fait venir.
238
00:13:38,160 --> 00:13:41,400
M. Lopes,
je vous laisse trouver une solution.
239
00:13:42,400 --> 00:13:44,960
Ca n'a pas été facile pour moi,
240
00:13:45,160 --> 00:13:47,520
car je lui ai consacré
beaucoup de temps.
241
00:13:48,000 --> 00:13:51,440
J'ai dû trouver
une nouvelle soliste. Quel gâchis !
242
00:13:53,200 --> 00:13:56,440
Ce n'est pas donné à tout le monde.
Gabriela le savait.
243
00:13:57,760 --> 00:13:59,440
J'ignore ce qui s'est passé.
244
00:14:05,920 --> 00:14:07,640
Pourquoi tu nous as rien dit ?
245
00:14:07,800 --> 00:14:09,480
On se serait débrouillés
246
00:14:09,640 --> 00:14:10,840
pour trouver l'argent.
247
00:14:11,040 --> 00:14:12,080
Ca sert à rien !
248
00:14:12,280 --> 00:14:13,840
Qu'est-ce qui sert à rien ?
249
00:14:14,840 --> 00:14:17,040
J'en pouvais plus, c'était trop dur.
250
00:14:18,880 --> 00:14:20,160
Tu as toujours dansé.
251
00:14:20,360 --> 00:14:22,120
Tu danses depuis des années.
252
00:14:22,320 --> 00:14:23,600
Ca a toujours été dur.
253
00:14:25,640 --> 00:14:27,600
Dis-moi ce qui t'arrive.
254
00:14:38,320 --> 00:14:39,920
Avant, j'avais maman.
255
00:14:44,200 --> 00:14:46,000
Aujourd'hui, j'ai plus rien.
256
00:14:57,200 --> 00:14:59,160
Vos désirs sont des ordres.
257
00:15:05,920 --> 00:15:06,920
Elle est bonne ?
258
00:15:16,560 --> 00:15:18,520
Tu es tellement gentil, mon chéri.
259
00:15:20,640 --> 00:15:22,640
Parfois, je fais des caprices.
260
00:15:22,840 --> 00:15:24,600
Toi, tu fais jamais rien de mal.
261
00:15:28,320 --> 00:15:29,480
Quand même...
262
00:15:30,040 --> 00:15:31,840
Ces pommes, je les ai volées.
263
00:15:32,920 --> 00:15:34,200
Tu es une voleuse.
264
00:15:46,160 --> 00:15:47,080
Bonjour.
265
00:15:47,880 --> 00:15:49,160
Bonjour, mademoiselle.
266
00:15:49,360 --> 00:15:50,800
On ferme.
267
00:15:51,640 --> 00:15:52,880
Dommage.
268
00:15:53,280 --> 00:15:56,320
J'avais besoin d'un café
pour reprendre le route.
269
00:15:56,480 --> 00:15:58,640
Je pique du nez.
C'est possible ?
270
00:15:59,000 --> 00:15:59,960
Un petit.
271
00:16:00,120 --> 00:16:01,280
Je vous en fais un.
272
00:16:01,800 --> 00:16:02,960
Merci beaucoup.
273
00:16:05,920 --> 00:16:09,920
Vous avez eu un problème ?
Comme une bagarre ou plus grave ?
274
00:16:10,120 --> 00:16:12,200
Il y a des voitures de police
devant.
275
00:16:13,040 --> 00:16:15,000
Non, c'est un malentendu.
276
00:16:17,680 --> 00:16:18,960
Comment ça ?
277
00:16:24,080 --> 00:16:27,160
La Veuve noire, la braqueuse,
s'est arrêtée manger ici.
278
00:16:27,320 --> 00:16:28,960
C'était elle, j'en suis sûre.
279
00:16:29,520 --> 00:16:30,880
La Veuve noire, ici ?
280
00:16:31,480 --> 00:16:34,280
Le gosse a dit
qu'elles avaient la même perruque
281
00:16:34,480 --> 00:16:35,640
et les mêmes lunettes.
282
00:16:35,840 --> 00:16:38,280
J'ai bien vu son visage.
283
00:16:42,000 --> 00:16:43,120
Quel gosse ?
284
00:16:43,800 --> 00:16:44,880
Son fils.
285
00:16:45,400 --> 00:16:48,400
- Elle a un fils.
- Tout jeune, il doit avoir 10 ans.
286
00:16:48,600 --> 00:16:49,560
Pas plus.
287
00:16:49,720 --> 00:16:52,000
Ils se sont amusés,
ils ont mangé.
288
00:16:52,440 --> 00:16:55,960
Il a demandé à avoir une épée.
Elle a dit détester la violence.
289
00:16:56,160 --> 00:16:58,000
Ca lui va bien de dire ça.
290
00:16:58,160 --> 00:16:59,040
Elle a dit ça.
291
00:16:59,200 --> 00:17:00,200
Je vois.
292
00:17:02,360 --> 00:17:06,320
Vous fermez, mais je boirais bien
une petite bière fraîche.
293
00:17:06,520 --> 00:17:07,360
Rapidement.
294
00:17:07,640 --> 00:17:09,360
- C'est possible ?
- Tout de suite.
295
00:17:09,560 --> 00:17:10,680
Merci beaucoup.
296
00:17:38,520 --> 00:17:40,240
Viens, mon chéri.
297
00:17:55,600 --> 00:17:57,040
C'est beau, hein ?
298
00:18:14,760 --> 00:18:16,080
Touche pas à ça.
299
00:18:16,480 --> 00:18:18,640
Touche pas, je t'ai dit. Viens.
300
00:18:19,120 --> 00:18:20,240
Allez.
301
00:18:23,680 --> 00:18:25,160
C'est beau, hein ?
302
00:18:34,240 --> 00:18:35,000
Excusez-moi.
303
00:18:36,240 --> 00:18:37,000
Bonjour.
304
00:18:38,200 --> 00:18:41,040
- Je voudrais voir Gonzalo Ramirez.
- M. Ramirez.
305
00:18:42,080 --> 00:18:43,960
Vous avez rendez-vous ?
306
00:18:45,280 --> 00:18:48,560
Je voudrais
une consultation particulière.
307
00:18:49,120 --> 00:18:49,760
Je paierai.
308
00:18:53,400 --> 00:18:54,440
Votre nom ?
309
00:18:55,240 --> 00:18:56,400
Vanda Lopes.
310
00:18:56,600 --> 00:18:57,720
Vanda Ribeiro.
311
00:18:57,920 --> 00:19:00,240
Lopes, c'est le nom de mon ex-mari.
312
00:19:00,440 --> 00:19:03,560
Allô ?
Une dame demande à voir Gonzalo.
313
00:19:04,160 --> 00:19:05,520
Elle n'a pas rendez-vous.
314
00:19:05,960 --> 00:19:08,040
Dites-leur que j'ai de quoi payer.
315
00:19:10,600 --> 00:19:11,840
Alors...
316
00:19:12,280 --> 00:19:14,680
M. Ramirez ne peut pas
vous recevoir.
317
00:19:15,160 --> 00:19:17,560
Laissez-moi votre numéro,
il vous rappellera.
318
00:19:17,720 --> 00:19:18,520
Mon numéro ?
319
00:19:18,680 --> 00:19:20,600
Non, c'est pas la peine.
320
00:19:21,440 --> 00:19:22,680
Je vais attendre.
321
00:19:23,360 --> 00:19:26,440
Ca ne sert à rien,
parce qu'il est totalement débordé.
322
00:19:26,640 --> 00:19:29,280
- Aujourd'hui, c'est impossible.
- Aucun souci.
323
00:19:29,480 --> 00:19:30,240
Il est débordé.
324
00:19:30,440 --> 00:19:32,840
Aucun souci.
J'attends avec mon fils.
325
00:19:33,040 --> 00:19:34,320
Viens, chéri.
326
00:19:35,200 --> 00:19:36,200
D'accord ?
327
00:19:40,960 --> 00:19:42,400
Assieds-toi, chéri.
328
00:20:05,080 --> 00:20:07,400
Arrête, chéri. Descends.
329
00:20:15,560 --> 00:20:17,800
Teresa, tu as accompli un miracle.
330
00:20:18,000 --> 00:20:19,880
C'est fantastique !
331
00:20:20,480 --> 00:20:22,080
Je n'étais pas toute seule.
332
00:20:22,280 --> 00:20:23,440
N'importe quoi.
333
00:20:23,640 --> 00:20:25,880
C'est toi qui as porté le dossier.
334
00:20:26,040 --> 00:20:28,680
Estévez m'a remercié plusieurs fois
335
00:20:28,840 --> 00:20:31,000
de lui avoir épargné la détention.
336
00:20:31,200 --> 00:20:32,520
Félicitations.
337
00:20:41,000 --> 00:20:44,080
Le procès de l'Ermite,
il se tiendra à Lisbonne.
338
00:20:48,080 --> 00:20:50,360
Cachez votre joie, surtout.
339
00:21:02,560 --> 00:21:04,960
C'était peut-être une mauvaise idée.
340
00:21:06,360 --> 00:21:08,880
Parfois, ta mère a
de très mauvaises idées.
341
00:21:15,800 --> 00:21:17,080
Maman ?
342
00:21:18,200 --> 00:21:21,120
Dans ton salon, les clients
avaient toujours raison ?
343
00:21:21,280 --> 00:21:22,440
Bien sûr.
344
00:21:28,520 --> 00:21:29,680
Tu fais quoi ?
345
00:21:31,600 --> 00:21:32,640
S'il vous plaît.
346
00:21:36,800 --> 00:21:37,800
J'ai une question.
347
00:21:38,160 --> 00:21:41,040
Vous connaissez
un synonyme de "maintenant" ?
348
00:21:41,240 --> 00:21:43,920
Un synonyme de "maintenant" ?
349
00:21:44,120 --> 00:21:46,440
Le plus fréquent,
c'est "tout de suite".
350
00:21:47,640 --> 00:21:51,880
Ma maman demande
à voir M. Gonzalo Ramirez
351
00:21:52,080 --> 00:21:53,800
tout de suite !
352
00:21:54,120 --> 00:21:55,720
Tout de suite !
353
00:21:56,840 --> 00:21:58,000
Vous avez compris ?
354
00:22:40,080 --> 00:22:40,920
Allô ?
355
00:22:41,840 --> 00:22:42,960
Salut.
356
00:22:43,760 --> 00:22:46,040
Je pourrai pas venir aujourd'hui.
357
00:22:46,520 --> 00:22:47,840
J'ai passé une sale journée.
358
00:22:48,800 --> 00:22:50,560
Qu'est-ce qui s'est passé ?
359
00:22:51,040 --> 00:22:52,560
Mon père est au courant.
360
00:22:52,760 --> 00:22:55,720
Il m'a accompagné à la danse
et il a parlé à la prof.
361
00:22:55,880 --> 00:22:59,280
Elle lui a dit que j'y allais plus,
que j'avais plus de bourse
362
00:22:59,480 --> 00:23:02,120
et que j'avais pas payé
pour la danse.
363
00:23:02,640 --> 00:23:04,280
Tu peux encore le faire ?
364
00:23:05,000 --> 00:23:06,920
Je sais pas, j'y ai pas réfléchi.
365
00:23:07,120 --> 00:23:09,520
Ca sert à rien, j'ai abandonné.
366
00:23:10,480 --> 00:23:11,960
C'est ce qui te rend heureuse.
367
00:23:12,360 --> 00:23:13,760
Tout le monde s'en fout.
368
00:23:15,280 --> 00:23:16,520
Pas moi.
369
00:23:17,760 --> 00:23:19,280
Tu ne peux pas m'aider.
370
00:23:22,200 --> 00:23:24,480
Tu veux qu'on aille faire un tour ?
371
00:23:25,040 --> 00:23:26,960
Je viens en moto
et on va à la plage
372
00:23:27,160 --> 00:23:29,080
se baigner. Ca te dit ?
373
00:23:29,720 --> 00:23:32,600
Non, j'ai pas la tête à ça.
374
00:23:32,800 --> 00:23:34,200
Je vais rester chez moi.
375
00:23:34,360 --> 00:23:35,960
Je t'appelle plus tard.
376
00:23:37,000 --> 00:23:38,040
Bisous.
377
00:23:58,600 --> 00:24:00,320
Vous allez le rappeler.
378
00:24:00,520 --> 00:24:03,320
- Il ne peut pas vous voir.
- Si. Vous savez pourquoi ?
379
00:24:03,480 --> 00:24:04,360
Si !
380
00:24:04,560 --> 00:24:08,080
Dites-lui que tous les deux,
on a une amie en commun.
381
00:24:08,680 --> 00:24:10,800
Je connais la Veuve noire.
382
00:24:12,240 --> 00:24:13,360
Appelez-le.
383
00:24:44,000 --> 00:24:44,880
Chéri !
384
00:24:46,400 --> 00:24:48,280
Ne joue pas avec ça. Repose-le.
385
00:24:51,640 --> 00:24:52,680
Qui êtes-vous ?
386
00:24:53,720 --> 00:24:55,400
Je m'appelle Vanda Ribeiro.
387
00:24:57,480 --> 00:24:59,840
Je viens de Lisbonne pour vous voir.
388
00:25:00,440 --> 00:25:03,280
J'admire la façon
dont vous défendez les gens...
389
00:25:03,800 --> 00:25:05,360
Vous avez dit
390
00:25:06,280 --> 00:25:08,640
que vous connaissiez
la Veuve noire ?
391
00:25:09,680 --> 00:25:10,800
Je la connais.
392
00:25:11,360 --> 00:25:12,120
Très bien.
393
00:25:12,320 --> 00:25:13,960
C'est ma meilleure amie.
394
00:25:15,640 --> 00:25:17,160
Votre meilleure amie ?
395
00:25:24,840 --> 00:25:28,400
La meilleure amie de la Veuve noire
396
00:25:29,000 --> 00:25:31,360
est venue du Portugal pour me voir ?
397
00:25:37,680 --> 00:25:39,520
Oui, j'ai besoin d'un avocat.
398
00:25:40,680 --> 00:25:41,960
Pour vous ?
399
00:25:42,160 --> 00:25:43,160
Vanda ? Ou...
400
00:25:43,520 --> 00:25:44,480
Pour moi.
401
00:25:45,520 --> 00:25:48,880
Oui, j'aimerais
obtenir la garde de mes enfants.
402
00:25:54,440 --> 00:25:56,080
Je ne m'attendais pas à ça.
403
00:25:59,560 --> 00:26:00,640
Gonzalo ?
404
00:26:03,040 --> 00:26:04,440
Un instant. J'arrive.
405
00:26:05,200 --> 00:26:06,160
Entendu.
406
00:26:11,720 --> 00:26:15,560
Nous devrions poursuivre
cette conversation plus tard.
407
00:26:19,680 --> 00:26:20,400
Très bien.
408
00:26:23,960 --> 00:26:26,920
Chéri, tu devrais reposer la loupe.
409
00:26:28,280 --> 00:26:29,400
Merci.
410
00:26:33,120 --> 00:26:34,120
Salut.
411
00:26:37,520 --> 00:26:39,120
Je t'ai apporté des T-shirts.
412
00:26:39,320 --> 00:26:40,240
Merci, maman.
413
00:26:40,440 --> 00:26:42,880
- Comment ça va, fiston ?
- Papa, ça va ?
414
00:26:43,080 --> 00:26:45,200
Oui. Le lycée, ça se passe bien ?
415
00:26:45,360 --> 00:26:46,280
Très bien.
416
00:26:46,480 --> 00:26:48,640
J'aimerais te parler d'un truc.
417
00:26:49,120 --> 00:26:50,080
Bien sûr.
418
00:26:50,280 --> 00:26:52,120
Tu es sûr que tout va bien ?
419
00:26:52,320 --> 00:26:54,720
- J'ai un service à te demander.
- Viens.
420
00:26:56,200 --> 00:26:57,320
Dis-moi tout.
421
00:27:06,080 --> 00:27:09,200
Je dois examiner
le certificat du dossier Estévez,
422
00:27:09,400 --> 00:27:10,640
mais je n'ai pas le temps.
423
00:27:10,800 --> 00:27:14,160
Je suis débordée
et je suis attendue au tribunal.
424
00:27:14,640 --> 00:27:16,160
Moi aussi, je suis débordé.
425
00:27:16,320 --> 00:27:17,400
Tu es sur quoi ?
426
00:27:28,440 --> 00:27:29,560
Tu réponds pas ?
427
00:27:29,720 --> 00:27:32,400
C'est une femme ?
428
00:27:33,560 --> 00:27:34,400
L'appel est masqué.
429
00:27:35,640 --> 00:27:38,960
Ce ne serait pas drôle, sinon.
Je saurais pour ta maîtresse.
430
00:27:42,160 --> 00:27:43,240
Gonzalo.
431
00:27:43,720 --> 00:27:45,200
J'ai besoin de ton aide.
432
00:27:46,000 --> 00:27:48,440
Je dois travailler
sur l'affaire de l'Ermite.
433
00:27:48,640 --> 00:27:50,680
Ton dossier Estévez
est bien avancé ?
434
00:27:56,440 --> 00:27:57,480
Ecoute.
435
00:28:04,600 --> 00:28:07,040
Moi aussi,
je préférerais faire du pro bono.
436
00:28:09,480 --> 00:28:11,320
Mais pour ça, comment on fait ?
437
00:28:11,800 --> 00:28:14,240
Je rends la voiture
qu'on vient d'acheter ?
438
00:28:14,880 --> 00:28:17,120
On annule nos vacances d'été
à Rome ?
439
00:28:17,320 --> 00:28:18,720
Comment on fait ?
440
00:28:19,480 --> 00:28:20,600
Dis-moi.
441
00:28:28,080 --> 00:28:30,600
J'ai besoin
que tu m'aides au cabinet.
442
00:28:30,960 --> 00:28:33,600
Un jour, il sera à nous deux,
je te rappelle.
443
00:28:35,040 --> 00:28:36,480
Pense à notre avenir.
444
00:28:43,200 --> 00:28:45,840
Ce n'est pas l'Ermite
qui paie les factures.
445
00:28:47,720 --> 00:28:48,960
Oublie cette affaire.
446
00:29:20,000 --> 00:29:21,080
Olga ?
447
00:29:21,280 --> 00:29:23,360
Arrête de m'envoyer des messages.
448
00:29:27,120 --> 00:29:29,240
J'aimerais te parler.
449
00:29:29,400 --> 00:29:31,080
Demain, on pourrait se voir ?
450
00:29:31,240 --> 00:29:32,320
Autour d'un café.
451
00:29:32,520 --> 00:29:33,680
Je sais pas trop.
452
00:29:35,280 --> 00:29:38,280
S'il te plaît.
On se doit bien ça toutes les deux.
453
00:29:38,480 --> 00:29:39,520
Pourquoi ?
454
00:29:40,080 --> 00:29:41,720
Parce qu'on a vécu ensemble,
455
00:29:41,920 --> 00:29:43,920
pour tout ce qu'on a partagé.
456
00:29:45,880 --> 00:29:48,360
Me retrouver sans toi,
du jour au lendemain...
457
00:29:49,960 --> 00:29:51,520
je ne m'y fais pas.
458
00:29:53,800 --> 00:29:54,760
Tu veux bien ?
459
00:29:54,960 --> 00:29:56,080
D'accord.
460
00:29:58,720 --> 00:29:59,840
A demain.
461
00:30:28,760 --> 00:30:29,800
C'est bon.
462
00:30:31,000 --> 00:30:31,800
Boum,
463
00:30:32,440 --> 00:30:33,320
à terre !
464
00:30:34,560 --> 00:30:35,520
Maman ?
465
00:30:35,920 --> 00:30:38,560
- Ca, c'est une vraie suite.
- Je suis d'accord.
466
00:30:38,720 --> 00:30:39,840
Une vraie suite.
467
00:30:40,040 --> 00:30:42,240
Il est tard. On va se coucher ?
468
00:30:42,400 --> 00:30:44,080
J'ai pas envie de dormir.
469
00:30:44,240 --> 00:30:45,200
Je sais...
470
00:30:46,080 --> 00:30:48,640
Sale monstre !
Je rêve ou tu m'as frappée ?
471
00:30:49,520 --> 00:30:51,040
Tu maltraites ta propre mère ?
472
00:30:54,280 --> 00:30:55,680
Jorge, tout va bien ?
473
00:31:01,960 --> 00:31:03,400
C'est bon !
474
00:31:03,600 --> 00:31:04,960
Tu as gagné.
475
00:32:08,320 --> 00:32:10,280
Vous avez rencontré mon amie.
476
00:32:12,800 --> 00:32:14,240
Votre amie Vanda.
477
00:32:16,920 --> 00:32:18,400
Deux enfants,
478
00:32:19,080 --> 00:32:20,640
un mariage raté.
479
00:32:25,680 --> 00:32:26,640
Vous m'entendez ?
480
00:32:28,520 --> 00:32:29,760
Oui.
481
00:32:33,120 --> 00:32:37,640
Vous êtes le seul avocat que
je recommanderais à une amie paumée.
482
00:32:39,400 --> 00:32:40,800
C'est normal.
483
00:32:42,400 --> 00:32:44,600
Elle ne doit pas
avoir une vie facile.
484
00:32:48,480 --> 00:32:49,800
Vous pouvez l'aider.
485
00:32:50,720 --> 00:32:54,600
Elle peut vous faire confiance ?
J'ai besoin d'en être certaine.
486
00:33:05,000 --> 00:33:06,960
Alors, rendez-vous à Lisbonne.
487
00:34:04,360 --> 00:34:05,360
Salut.
488
00:34:11,160 --> 00:34:13,800
J'aurais peut-être dû
choisir un autre endroit.
489
00:34:14,320 --> 00:34:15,600
Non, c'est bon.
490
00:34:16,280 --> 00:34:17,440
Ca ira.
491
00:34:19,480 --> 00:34:21,440
Comment ça va, au studio ?
492
00:34:21,960 --> 00:34:23,600
Tout se passe bien ?
493
00:34:24,640 --> 00:34:25,880
La routine.
494
00:34:27,400 --> 00:34:29,840
Si je pouvais,
je retournerais à la bibliothèque.
495
00:34:33,600 --> 00:34:35,840
J'en ai marre de ces foutus clients.
496
00:34:45,440 --> 00:34:46,760
Je t'écoute.
497
00:34:49,080 --> 00:34:51,240
Tu es partie sans rien dire.
498
00:34:53,560 --> 00:34:55,440
Tu as pris tes affaires.
499
00:34:55,640 --> 00:34:57,680
Tu ne réponds pas
quand je t'appelle.
500
00:34:59,560 --> 00:35:01,560
On a laissé des choses en suspens.
501
00:35:04,960 --> 00:35:07,400
Tu détestes
les choses en suspens, hein ?
502
00:35:17,480 --> 00:35:18,680
Ecoute...
503
00:35:21,720 --> 00:35:24,600
C'était déjà fini entre nous,
tu t'en rends compte ?
504
00:35:27,000 --> 00:35:29,160
Quand je te parle,
tu m'écoutes jamais.
505
00:35:32,240 --> 00:35:34,240
C'était déjà pas facile avant,
506
00:35:35,440 --> 00:35:37,080
mais ton obsession
507
00:35:37,280 --> 00:35:39,200
pour cette braqueuse de banque...
508
00:35:42,400 --> 00:35:43,400
L'arme.
509
00:35:44,600 --> 00:35:45,760
Elisa...
510
00:35:48,400 --> 00:35:51,760
Attends, je veux qu'on parle
et que ça s'arrange.
511
00:35:52,400 --> 00:35:53,280
C'est faux.
512
00:35:53,480 --> 00:35:54,480
Si !
513
00:35:55,840 --> 00:35:58,840
Tu veux bien
qu'on en reparle un autre jour ?
514
00:35:59,000 --> 00:35:59,840
Demain ?
515
00:36:21,240 --> 00:36:22,360
Bon appétit !
516
00:38:00,800 --> 00:38:01,840
Bonjour.
517
00:38:02,800 --> 00:38:03,960
Tu vas bien ?
518
00:38:04,680 --> 00:38:06,360
- Gabriela, c'est ça ?
- Oui.
519
00:38:06,560 --> 00:38:08,320
Celle dont Zé nous a tant parlé.
520
00:38:12,080 --> 00:38:15,640
Ma femme va arriver,
elle vérifie que rien ne brûle.
521
00:38:16,680 --> 00:38:18,680
Je ne te propose pas de vin.
Un jus ?
522
00:38:18,880 --> 00:38:21,360
Non, merci.
Merci de m'avoir invitée.
523
00:38:21,680 --> 00:38:24,680
C'est normal.
On voulait absolument connaître
524
00:38:24,880 --> 00:38:26,320
la petite amie de Zé.
525
00:38:26,520 --> 00:38:27,760
Bonjour, Gabriela.
526
00:38:28,880 --> 00:38:30,840
Ta maman tient
un salon de coiffure ?
527
00:38:31,320 --> 00:38:32,440
Oui, le Vanda's.
528
00:38:32,720 --> 00:38:33,960
Où se trouve-t-il ?
529
00:38:34,160 --> 00:38:35,760
Près du marché.
530
00:38:38,200 --> 00:38:39,840
A côté de l'hôtel.
531
00:38:44,200 --> 00:38:45,680
On passe à table ?
532
00:38:51,320 --> 00:38:52,720
Le film se termine,
533
00:38:53,560 --> 00:38:54,920
j'ouvre les yeux
534
00:38:55,560 --> 00:38:57,160
et la salle est vide.
535
00:38:58,720 --> 00:38:59,880
Véridique.
536
00:39:01,800 --> 00:39:02,800
Je te ressers ?
537
00:39:03,000 --> 00:39:04,320
Non, ça va, merci.
538
00:39:04,520 --> 00:39:06,000
- Et toi, chéri ?
- Non.
539
00:39:06,160 --> 00:39:08,240
Moi non plus, je suis repu.
540
00:39:08,880 --> 00:39:10,840
Puisqu'on a fini...
541
00:39:13,080 --> 00:39:16,400
Gabi, j'ai parlé à mes parents
de ton école de danse
542
00:39:18,160 --> 00:39:20,720
et je leur ai demandé
de payer tes cours.
543
00:39:21,000 --> 00:39:22,480
- Chéri...
- Ils ont dit
544
00:39:23,760 --> 00:39:25,320
qu'ils y réfléchiraient.
545
00:39:30,760 --> 00:39:33,040
On fait ce qu'on peut pour aider,
546
00:39:35,640 --> 00:39:37,480
mais ce n'est pas
à nous de payer.
547
00:39:38,920 --> 00:39:41,040
Je suis d'accord, Zé.
548
00:39:44,600 --> 00:39:46,280
Gabriela a des parents.
549
00:39:49,440 --> 00:39:51,760
Et on ne les connaît même pas.
550
00:39:54,120 --> 00:39:58,120
On ignore s'ils accepteraient
qu'on se permette de faire ça.
551
00:40:02,320 --> 00:40:03,360
D'ailleurs,
552
00:40:03,560 --> 00:40:05,720
ils pourraient mal le prendre.
553
00:40:06,560 --> 00:40:08,040
Pourquoi ?
554
00:40:08,560 --> 00:40:10,360
Vous, vous pouvez l'aider.
555
00:40:10,560 --> 00:40:11,720
Ca ne marche pas comme ça.
556
00:40:11,880 --> 00:40:12,920
Et pourquoi pas ?
557
00:40:13,120 --> 00:40:15,080
La vie, c'est pas ça.
Et on ne peut pas.
558
00:40:15,280 --> 00:40:17,160
- Pourquoi ?
- On n'a pas d'argent.
559
00:40:17,920 --> 00:40:18,840
Vraiment ?
560
00:40:19,760 --> 00:40:21,440
Tu dis ça sérieusement ?
561
00:40:22,480 --> 00:40:25,000
Tu as payé combien pour ce vin ?
Dis-moi.
562
00:40:26,080 --> 00:40:28,080
Et toi, maman ?
Combien, ce tableau ?
563
00:40:28,280 --> 00:40:29,840
Ca suffit. Le sujet est clos.
564
00:40:36,160 --> 00:40:38,560
On interrompt ce journal
pour un flash spécial.
565
00:40:38,760 --> 00:40:42,200
Tu es un homme. Tu devrais
déjà comprendre ces choses-là.
566
00:40:42,400 --> 00:40:46,000
... a diffusé le portrait-robot
de la braqueuse dite la Veuve noire
567
00:40:46,600 --> 00:40:48,880
ainsi que son profil psychologique.
568
00:40:49,080 --> 00:40:51,760
On en sait davantage
sur la Veuve noire.
569
00:40:51,960 --> 00:40:54,040
Selon certaines sources, il s'agit
570
00:40:54,240 --> 00:40:56,160
d'une femme dangereuse et instable.
571
00:40:56,360 --> 00:40:57,960
Marquée par une enfance difficile,
572
00:40:58,160 --> 00:41:01,200
elle aurait été maltraitée
et agressée sexuellement.
573
00:41:01,360 --> 00:41:04,440
On suppose qu'elle répète
cette violence sur ses enfants.
574
00:41:05,160 --> 00:41:06,280
C'est une femme violente,
575
00:41:06,720 --> 00:41:09,520
une mère narcissique
qui maltraite son entourage.
576
00:41:09,720 --> 00:41:13,000
Les mêmes sources affirment
qu'on a affaire à un monstre.
577
00:42:07,120 --> 00:42:09,720
Adaptation : Benjamin Hagelberger
578
00:42:09,920 --> 00:42:12,320
Sous-titrage : Iyuno-SDI Group
39693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.