All language subtitles for vanda.s01e03.multi.1080p.web.h264-higgsboson-dd8i

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,800 --> 00:02:08,960 Bonjour. 2 00:02:10,560 --> 00:02:12,720 Calme-toi, je ne vais rien te faire. 3 00:02:15,400 --> 00:02:18,160 Mets vite l'argent dans le sac. DĂ©pĂȘche-toi ! 4 00:02:19,520 --> 00:02:21,280 C'est vraiment vous ? 5 00:02:22,480 --> 00:02:23,360 DĂ©pĂȘche-toi ! 6 00:02:23,920 --> 00:02:25,240 Pas de coup tordu. 7 00:02:25,400 --> 00:02:28,960 Tu mets l'argent dans le sac et je suis partie. Vite ! 8 00:02:29,080 --> 00:02:30,120 Pardon. 9 00:02:32,080 --> 00:02:33,040 Moins de bruit ! 10 00:02:33,240 --> 00:02:35,440 Je suis trĂšs... 11 00:02:36,760 --> 00:02:38,120 Et merde. 12 00:02:39,800 --> 00:02:40,680 Maladroite. 13 00:02:40,880 --> 00:02:41,880 VoilĂ . 14 00:02:42,800 --> 00:02:44,040 DĂ©pĂȘche-toi ! 15 00:02:46,240 --> 00:02:48,480 Vous avez beaucoup de courage. 16 00:02:48,640 --> 00:02:49,600 Vous ĂȘtes forte ! 17 00:02:53,360 --> 00:02:55,320 Mets-toi une liasse de cĂŽtĂ©. 18 00:02:57,080 --> 00:02:59,120 Je risque d'ĂȘtre accusĂ©e de vol. 19 00:03:00,960 --> 00:03:01,720 Merci. 20 00:03:34,960 --> 00:03:36,960 Une question, s'il vous plaĂźt. 21 00:03:37,160 --> 00:03:38,400 Bonjour. 22 00:03:38,640 --> 00:03:42,080 Nous avons appris que la police espagnole avait suivi 23 00:03:42,280 --> 00:03:45,800 les dĂ©placements de mon client grĂące Ă  une balise GPS. 24 00:03:46,200 --> 00:03:49,080 Elle aurait pu l'arrĂȘter il y a plusieurs semaines, 25 00:03:49,320 --> 00:03:51,680 mais elle a laissĂ© le Portugal s'en charger. 26 00:03:51,880 --> 00:03:53,080 Pourquoi ? 27 00:03:53,280 --> 00:03:55,280 Il s'agit d'une mĂ©thode illĂ©gale. 28 00:03:55,440 --> 00:03:58,000 Les autoritĂ©s espagnoles ont bĂąclĂ© la procĂ©dure. 29 00:03:58,200 --> 00:04:01,400 Elles s'acharnent sur un homme 30 00:04:01,600 --> 00:04:04,240 pas aussi coupable qu'elles le prĂ©tendent. 31 00:04:04,440 --> 00:04:07,200 Nous refusons qu'il soit jugĂ© en Espagne. 32 00:04:07,400 --> 00:04:09,200 Un vigile a Ă©tĂ© abattu. 33 00:04:09,400 --> 00:04:12,520 Votre client a abattu un vigile. Un commentaire ? 34 00:04:12,680 --> 00:04:15,360 Mon client n'a jamais voulu tuer personne. 35 00:04:15,560 --> 00:04:17,560 Le coup est parti tout seul. 36 00:04:17,960 --> 00:04:20,560 Cherchez-vous Ă  victimiser un meurtrier ? 37 00:04:27,320 --> 00:04:28,680 C'Ă©tait un accident. 38 00:04:29,360 --> 00:04:31,080 En tant que journaliste, 39 00:04:31,280 --> 00:04:33,880 vous avez une responsabilitĂ© sociale. 40 00:04:34,080 --> 00:04:35,640 Mesurez vos paroles. 41 00:04:42,280 --> 00:04:44,320 Je t'ai appelĂ©e plusieurs fois. 42 00:04:45,120 --> 00:04:47,080 J'ai envie que ça s'arrange. 43 00:04:48,360 --> 00:04:50,160 Je m'excuse pour hier. 44 00:04:51,240 --> 00:04:52,840 Je peux pas trop parler. 45 00:04:53,000 --> 00:04:53,880 On s'appelle. 46 00:04:54,200 --> 00:04:55,120 Bisous. 47 00:04:56,760 --> 00:04:57,880 Quoi ? 48 00:05:00,960 --> 00:05:02,960 VoilĂ  50. T'auras le reste plus tard. 49 00:05:03,200 --> 00:05:04,440 Elle a rĂ©cidivĂ© ? 50 00:05:05,080 --> 00:05:06,120 Oui. 51 00:05:06,440 --> 00:05:08,040 PrĂšs de la premiĂšre banque. 52 00:05:08,200 --> 00:05:11,000 - Je l'avais dit. - Ca va. Viens, on nous attend. 53 00:05:11,160 --> 00:05:12,320 On est partis ! 54 00:05:46,000 --> 00:05:47,200 Je vous vois. 55 00:05:47,840 --> 00:05:49,520 Pas la peine de vous cacher. 56 00:05:51,280 --> 00:05:52,480 Pas de rĂ©ponse ? 57 00:06:03,280 --> 00:06:05,040 Vous comptez jamais nous payer ? 58 00:06:05,240 --> 00:06:07,960 Vous profitez de ma mĂšre, car elle est vieille ? 59 00:06:09,720 --> 00:06:11,840 J'allais justement aller la voir. 60 00:06:12,280 --> 00:06:13,760 Comme par hasard. 61 00:06:14,240 --> 00:06:15,480 Vous ĂȘtes son fils ? 62 00:06:15,640 --> 00:06:16,920 Oui, c'est ça. 63 00:06:17,360 --> 00:06:19,600 Elle m'a beaucoup parlĂ© de vous. 64 00:06:19,840 --> 00:06:21,440 Entrez. Vous voulez un cafĂ© ? 65 00:06:21,680 --> 00:06:22,920 Non, je veux le loyer. 66 00:06:23,600 --> 00:06:25,000 Bien sĂ»r. 67 00:06:25,920 --> 00:06:27,280 Tiens, je vais en profiter 68 00:06:27,520 --> 00:06:30,800 pour vous remettre ce que j'allais donner Ă  votre mĂšre. 69 00:06:31,360 --> 00:06:32,480 Attendez une minute. 70 00:06:32,760 --> 00:06:33,880 Je reviens. 71 00:06:41,880 --> 00:06:43,800 Votre mĂšre aime les gĂąteaux ? 72 00:06:44,920 --> 00:06:46,080 Elle ne devrait pas, 73 00:06:46,480 --> 00:06:47,480 mais elle adore ça. 74 00:06:51,880 --> 00:06:54,000 Vous lui donnerez ces petits gĂąteaux, 75 00:06:54,160 --> 00:06:56,440 je viens de les faire. 76 00:07:06,960 --> 00:07:09,280 VoilĂ  les gĂąteaux et ça, c'est le loyer 77 00:07:09,480 --> 00:07:13,000 de ce mois-ci et des deux suivants pour m'excuser du retard. 78 00:07:13,760 --> 00:07:14,880 C'est bon ? 79 00:07:16,440 --> 00:07:18,560 Embrassez votre mĂšre de ma part 80 00:07:18,720 --> 00:07:20,200 et prĂ©sentez-lui mes excuses. 81 00:07:20,360 --> 00:07:22,280 Je comprends. Avec la crise... 82 00:07:22,480 --> 00:07:25,720 C'est dur pour tout le monde. Pensez Ă  embrasser votre mĂšre. 83 00:07:25,920 --> 00:07:27,840 Merci et encore dĂ©solĂ©e. 84 00:07:42,440 --> 00:07:44,520 Merci d'ĂȘtre venu, lieutenant. 85 00:07:44,800 --> 00:07:48,280 Lt. Santos et Elisa Gonçalves, psychologue mĂ©dico-lĂ©gale. 86 00:07:48,440 --> 00:07:49,800 - Bonjour. - Psychologue ? 87 00:07:50,440 --> 00:07:53,240 Ma femme veut que j'en voie un. Elle vous envoie ? 88 00:07:53,960 --> 00:07:56,200 Pas vraiment. Je fais partie de la police. 89 00:07:57,240 --> 00:08:01,000 C'est nouveau, ça. J'ignorais que la police employait des psys. 90 00:08:01,600 --> 00:08:02,800 Je me fais vieux. 91 00:08:03,680 --> 00:08:07,800 C'est le progrĂšs. AprĂšs les voitures et les tests ADN, les psychologues. 92 00:08:08,000 --> 00:08:12,000 Si vous le dites. Je ne suis qu'un directeur de banque. 93 00:08:12,200 --> 00:08:14,960 Je peux vous montrer les images de surveillance. 94 00:08:21,360 --> 00:08:24,280 Avez-vous remarquĂ© quelque chose de spĂ©cial ? 95 00:08:26,200 --> 00:08:29,840 Elle Ă©tait tout Ă  fait normale. 96 00:08:30,040 --> 00:08:33,280 Comme n'importe quelle autre femme normale. 97 00:08:35,280 --> 00:08:36,320 Y a bien une chose. 98 00:08:36,480 --> 00:08:38,960 Elle avait du mal Ă  marcher. 99 00:08:39,160 --> 00:08:40,920 On aurait dit... 100 00:08:41,480 --> 00:08:43,440 On aurait dit qu'elle boitait. 101 00:08:43,640 --> 00:08:44,560 Qu'elle boitait ? 102 00:08:50,360 --> 00:08:52,320 De quelle couleur Ă©taient ses yeux ? 103 00:08:53,120 --> 00:08:53,960 Bleus. 104 00:08:56,560 --> 00:08:57,400 Oui. 105 00:08:57,560 --> 00:08:59,160 - Les yeux bleus ? - Oui. 106 00:09:00,160 --> 00:09:02,440 Vous voulez qu'on vous arrĂȘte ? 107 00:09:03,040 --> 00:09:04,040 Pardon ? 108 00:09:05,560 --> 00:09:07,760 Le parjure est un dĂ©lit. Vous le savez ? 109 00:09:09,680 --> 00:09:12,560 La braqueuse ne portait pas de lunettes de soleil ? 110 00:09:14,600 --> 00:09:16,600 Mon collĂšgue regarde les bandes. 111 00:09:16,760 --> 00:09:19,040 Qu'est-ce qu'elle a fait de mal ? 112 00:09:19,240 --> 00:09:21,920 La banque est assurĂ©e. Elle sera indemnisĂ©e. 113 00:09:23,840 --> 00:09:25,120 Et cette femme, 114 00:09:25,320 --> 00:09:28,880 elle doit bien avoir une raison de braquer des banques. 115 00:09:31,080 --> 00:09:33,960 Je dois rĂ©soudre une enquĂȘte. Et je le ferai. 116 00:09:40,120 --> 00:09:41,400 TrĂšs bien. 117 00:09:43,560 --> 00:09:45,840 Pas de valse. 118 00:09:46,080 --> 00:09:48,200 On tourne, on tourne. 119 00:09:49,120 --> 00:09:49,880 TrĂšs bien. 120 00:09:54,800 --> 00:09:56,680 On reste concentrĂ©es. 121 00:10:02,080 --> 00:10:03,640 Gabriela, recommence. 122 00:10:11,480 --> 00:10:12,320 C'est mieux. 123 00:10:13,280 --> 00:10:15,400 Sois rigoureuse. Tu as le premier rĂŽle, 124 00:10:15,560 --> 00:10:17,320 mais tout n'est pas acquis. 125 00:10:19,560 --> 00:10:21,560 Je veux que vous vous appliquiez 126 00:10:21,760 --> 00:10:23,800 et que vous soyez concentrĂ©es. 127 00:10:24,560 --> 00:10:26,640 On reprend depuis le dĂ©but. 128 00:10:39,280 --> 00:10:40,760 Elle a dĂ» sortir. 129 00:10:40,960 --> 00:10:43,000 - Quoi ? - Les lumiĂšres sont Ă©teintes. 130 00:11:02,920 --> 00:11:04,640 Il est tard. Pourquoi t'es lĂ  ? 131 00:11:04,840 --> 00:11:07,840 - Tu as attendu longtemps ? - Non, dix minutes. 132 00:11:08,240 --> 00:11:10,360 Si j'avais su, je serais sortie avant. 133 00:11:10,560 --> 00:11:13,000 Je voulais pas te dĂ©ranger pendant la danse. 134 00:11:13,240 --> 00:11:14,680 Je te ramĂšne chez toi. 135 00:11:16,000 --> 00:11:17,640 - C'est vrai ? - Oui. 136 00:11:57,800 --> 00:11:58,960 Je vais me coucher. 137 00:12:00,680 --> 00:12:02,520 Tu as vu l'heure qu'il est ? 138 00:12:02,680 --> 00:12:03,920 Tu Ă©tais oĂč ? 139 00:12:05,240 --> 00:12:06,480 T'Ă©tais avec ta mĂšre ? 140 00:12:07,080 --> 00:12:08,480 J'Ă©tais Ă  la danse. 141 00:12:09,400 --> 00:12:11,520 Tu as fini depuis longtemps, Gabriela. 142 00:12:12,600 --> 00:12:14,120 J'ai appelĂ© ta professeure 143 00:12:14,400 --> 00:12:17,160 qui m'a dit qu'elle t'avait trouvĂ©e distraite. 144 00:12:17,360 --> 00:12:18,920 Qu'est-ce que tu as ? 145 00:12:19,400 --> 00:12:21,000 - Tu veux plus danser ? - Si. 146 00:12:21,200 --> 00:12:23,320 Alors, qu'est-ce qu'il y a ? 147 00:12:23,680 --> 00:12:25,280 Tu me fais plus ça. 148 00:12:25,640 --> 00:12:28,520 J'ai continuĂ© Ă  m'entraĂźner toute seule. 149 00:12:30,400 --> 00:12:31,640 Pourquoi tu m'as rien dit ? 150 00:12:32,040 --> 00:12:33,360 Pourquoi tu m'agresses ? 151 00:12:33,560 --> 00:12:35,360 Je me suis inquiĂ©tĂ© pour moi. 152 00:12:35,840 --> 00:12:38,320 Tu me cries dessus, alors que j'ai rien fait. 153 00:12:38,920 --> 00:12:40,120 Non. 154 00:12:41,280 --> 00:12:43,600 Non, tu as raison. Excuse-moi. 155 00:12:43,920 --> 00:12:45,160 Assieds-toi. 156 00:12:46,040 --> 00:12:47,880 Viens t'asseoir prĂšs de moi. 157 00:12:58,320 --> 00:13:00,520 Je suis un peu stressĂ©, en ce moment. 158 00:13:07,120 --> 00:13:08,800 Depuis le dĂ©part de ta mĂšre... 159 00:13:11,080 --> 00:13:12,320 je dĂ©bloque grave. 160 00:13:12,840 --> 00:13:13,760 Papa... 161 00:13:21,120 --> 00:13:23,560 T'inquiĂšte, je sais que c'est pas facile. 162 00:13:31,400 --> 00:13:33,080 A toi aussi, elle te manque ? 163 00:13:38,160 --> 00:13:39,720 Oui, et Jorge aussi. 164 00:13:58,640 --> 00:13:59,440 AllĂŽ ? 165 00:14:00,960 --> 00:14:02,080 Salut, Jorge. 166 00:14:03,360 --> 00:14:05,160 Gabi, comment ça va ? 167 00:14:05,840 --> 00:14:06,720 Ca va. 168 00:14:06,960 --> 00:14:07,640 Et toi ? 169 00:14:07,960 --> 00:14:08,960 Nickel. 170 00:14:15,120 --> 00:14:16,800 Cette maison est mortelle. 171 00:14:17,080 --> 00:14:19,760 - Faut que tu viennes. - Tu veux pas revenir ? 172 00:14:20,680 --> 00:14:22,640 On a mĂȘme une piscine, ici. 173 00:14:23,320 --> 00:14:25,560 Et devine quoi ? J'ai appris Ă  cuisiner. 174 00:14:25,760 --> 00:14:27,480 J'ai prĂ©parĂ© le dĂźner de maman. 175 00:14:27,920 --> 00:14:29,960 Pourquoi tu veux pas vivre ici ? 176 00:14:30,480 --> 00:14:32,200 Je suis bien avec papa. 177 00:14:34,360 --> 00:14:37,560 Vous lui manquez beaucoup depuis que vous ĂȘtes partis. 178 00:14:37,840 --> 00:14:39,880 Papa, c'est un menteur. 179 00:14:40,120 --> 00:14:41,360 C'est leurs histoires. 180 00:14:41,520 --> 00:14:43,720 Si, c'est lui qui a fait des bĂȘtises. 181 00:14:43,920 --> 00:14:45,320 Moi, je crois maman. 182 00:14:50,280 --> 00:14:52,160 Samedi, tu veux manger avec nous ? 183 00:14:52,640 --> 00:14:55,200 Maman t'a appelĂ©e trois fois. 184 00:14:55,360 --> 00:14:56,560 T'es comme ça, Vanda ? 185 00:14:56,800 --> 00:14:58,720 Tu pars, tu dĂ©croches pas, 186 00:14:58,920 --> 00:15:00,600 tu abandonnes ta famille. 187 00:15:00,800 --> 00:15:02,640 J'arrĂȘte pas de t'appeler. 188 00:15:02,840 --> 00:15:06,120 Je veux parler Ă  Jorge ! J'ai le droit de parler Ă  mon fils ! 189 00:15:06,360 --> 00:15:07,440 Alors ? 190 00:15:07,600 --> 00:15:08,560 DĂ©croche, bordel ! 191 00:15:08,720 --> 00:15:10,560 D'accord. Je viendrai. 192 00:15:10,720 --> 00:15:11,800 OK, super ! 193 00:15:12,320 --> 00:15:13,400 Salut. 194 00:15:55,800 --> 00:15:57,280 Je dois parler Ă  Vanda. 195 00:15:59,080 --> 00:16:00,440 Elle est pas lĂ . 196 00:16:00,720 --> 00:16:03,320 Elle t'a demandĂ© de dire ça, mais c'est urgent. 197 00:16:04,280 --> 00:16:06,520 Je te dis la vĂ©ritĂ©, elle est pas lĂ . 198 00:16:08,120 --> 00:16:10,080 Je vais l'attendre ici, alors. 199 00:16:13,440 --> 00:16:14,120 Barre-toi. 200 00:16:14,520 --> 00:16:15,640 Laisse-moi la voir. 201 00:16:15,800 --> 00:16:16,800 Alfredo. 202 00:16:18,800 --> 00:16:20,640 Je voudrais parler Ă  Vanda. 203 00:16:21,200 --> 00:16:23,320 Tu peux lui dire de foutre le camp ? 204 00:16:25,920 --> 00:16:28,280 Vanda n'est pas ici. Elle a louĂ© une maison. 205 00:16:29,040 --> 00:16:30,680 Une maison ? Avec quel fric ? 206 00:16:31,000 --> 00:16:32,080 J'en sais rien. 207 00:16:34,080 --> 00:16:35,520 Ta femme sait pas oĂč elle est ? 208 00:16:36,520 --> 00:16:39,920 Elle t'a quittĂ©, c'est dur, mais laisse-la tranquille. 209 00:16:41,240 --> 00:16:44,480 Et Jorge ? Tu trouves ça normal que je sache pas oĂč il est ? 210 00:16:46,240 --> 00:16:49,200 Tu veux boire quelque chose ? Une biĂšre ou un whisky ? 211 00:16:51,880 --> 00:16:52,880 Non, merci. 212 00:16:54,000 --> 00:16:55,640 - Calme-toi. - Va te faire ! 213 00:17:08,880 --> 00:17:10,000 Maman ? 214 00:17:10,560 --> 00:17:13,200 On mange quoi avec les sardines ? Des frites ? 215 00:17:14,200 --> 00:17:15,240 Maman ? 216 00:17:15,400 --> 00:17:16,640 Mais quoi ? 217 00:17:16,840 --> 00:17:18,840 OĂč tu as eu ça ? Donne-moi ça ! 218 00:17:19,040 --> 00:17:20,680 J'en ai besoin pour le travail. 219 00:17:20,880 --> 00:17:22,280 Non. Mets-la. 220 00:17:22,480 --> 00:17:24,680 C'est pas un jouet. Je vais la ranger. 221 00:17:24,840 --> 00:17:26,400 Mets-la, bordel ! 222 00:17:26,600 --> 00:17:27,640 Tu as dit quoi ? 223 00:17:27,800 --> 00:17:29,160 Mets-la ! 224 00:17:29,360 --> 00:17:30,520 Allez ! 225 00:17:32,920 --> 00:17:34,360 VoilĂ . Content ? 226 00:17:36,520 --> 00:17:38,320 Va rĂ©pondre. 227 00:17:49,960 --> 00:17:50,960 Gabi ! 228 00:17:52,600 --> 00:17:54,120 Bonjour, ma chĂ©rie. 229 00:17:56,640 --> 00:17:57,800 Comment tu vas ? 230 00:17:59,600 --> 00:18:01,600 - T'as amenĂ© un copain. - Je peux ? 231 00:18:01,880 --> 00:18:03,040 Oui, entre. 232 00:18:04,120 --> 00:18:06,080 Maman, Jorge, je vous prĂ©sente Cobra. 233 00:18:11,000 --> 00:18:11,920 Entre. 234 00:18:15,680 --> 00:18:16,840 Viens voir. 235 00:18:20,880 --> 00:18:23,600 Au fait, je vous ai apportĂ© ça. 236 00:18:24,280 --> 00:18:25,400 Du vin. 237 00:18:26,080 --> 00:18:27,480 Tu as l'Ăąge de boire ? 238 00:18:27,720 --> 00:18:29,760 Elle vient de la cave de mes parents. 239 00:18:29,920 --> 00:18:31,680 De la cave de tes parents. 240 00:18:32,400 --> 00:18:33,760 Ton nom, c'est comment ? 241 00:18:33,920 --> 00:18:36,680 JosĂ©, mais tout le monde m'appelle Cobra. 242 00:18:39,360 --> 00:18:40,680 C'est cool, comme nom. 243 00:18:40,880 --> 00:18:42,080 Tu trouves ? 244 00:18:42,280 --> 00:18:43,760 Venez dehors. 245 00:18:44,520 --> 00:18:46,080 Je vous montre le jardin. 246 00:18:51,880 --> 00:18:55,040 SĂ©rieux, sur un bidon ? T'aurais pu trouver un barbecue. 247 00:18:55,880 --> 00:18:57,680 Y a trop de fumĂ©e, c'est chiant. 248 00:18:59,240 --> 00:19:01,720 On a toujours fait les sardines comme ça. 249 00:19:02,600 --> 00:19:04,440 Tu as jamais rien dit. 250 00:19:05,280 --> 00:19:07,120 De la kizomba des annĂ©es 90. 251 00:19:07,320 --> 00:19:09,800 - La classe. - On ne touche pas Ă  ça. Donne. 252 00:19:10,040 --> 00:19:11,080 Pardon. 253 00:19:11,480 --> 00:19:13,200 - T'aimes bien ? - CarrĂ©ment. 254 00:19:13,400 --> 00:19:15,520 Pourquoi la piscine est trouĂ©e ? 255 00:19:15,800 --> 00:19:19,320 Tu l'as eue dans un bazar ? Pas Ă©tonnant qu'elle se troue vite. 256 00:19:19,920 --> 00:19:22,920 Quand maman l'aura rĂ©parĂ©e, vous viendrez vous baigner. 257 00:19:23,920 --> 00:19:25,840 Tu as une piscine chez toi, Cobra ? 258 00:19:26,040 --> 00:19:27,960 Cobra vit dans une maison Ă  Aroeira. 259 00:19:28,240 --> 00:19:30,480 Ouais. Un jour, je t'inviterai. 260 00:19:30,880 --> 00:19:32,040 Trop cool ! 261 00:19:32,760 --> 00:19:34,320 Ici, c'est pas aussi huppĂ©. 262 00:19:34,520 --> 00:19:37,400 On n'a pas de cave Ă  vin, mais notre sardine est bonne. 263 00:19:38,160 --> 00:19:39,160 Ca me va. 264 00:19:49,320 --> 00:19:50,640 Je suis une bonne mĂšre. 265 00:19:50,840 --> 00:19:53,280 Je suis une bonne mĂšre et tout va bien. 266 00:19:53,840 --> 00:19:54,760 J'arrive. 267 00:20:12,640 --> 00:20:13,400 Ca va ? 268 00:20:13,600 --> 00:20:16,120 Oui. J'attendais pour aller aux toilettes. 269 00:20:16,320 --> 00:20:17,400 Je t'en prie. 270 00:20:29,920 --> 00:20:31,520 Tes parents font quoi ? 271 00:20:31,680 --> 00:20:33,760 Mes parents gĂšrent une entreprise. 272 00:20:33,920 --> 00:20:35,320 Tu veux Ă©tudier quoi ? 273 00:20:35,480 --> 00:20:38,000 - Jorge, laisse-le tranquille. - C'est rien. 274 00:20:38,200 --> 00:20:42,000 Je veux faire une Ă©cole de commerce pour travailler avec mes parents. 275 00:20:43,240 --> 00:20:44,560 Commerce de quoi ? 276 00:20:44,760 --> 00:20:47,160 Quand je serai grand, je veux ĂȘtre pilote. 277 00:20:49,120 --> 00:20:50,000 Cool. 278 00:20:50,160 --> 00:20:52,560 Ta soeur a raison, arrĂȘte avec tes questions. 279 00:20:52,760 --> 00:20:53,920 Ca ne me dĂ©range pas. 280 00:20:54,120 --> 00:20:55,520 Les sardines sont bonnes. 281 00:20:55,720 --> 00:20:57,360 C'est des sardines, quoi. 282 00:20:57,560 --> 00:20:59,720 Faut savoir les griller, les sardines. 283 00:20:59,880 --> 00:21:00,680 Merci. 284 00:21:01,120 --> 00:21:02,840 Vous m'aidez Ă  dĂ©barrasser ? 285 00:21:03,080 --> 00:21:05,480 Mon chĂ©ri, prends le melon dans le frigo. 286 00:21:06,400 --> 00:21:07,400 Non, pas toi. 287 00:21:07,600 --> 00:21:08,680 Pas de souci. 288 00:21:10,040 --> 00:21:12,160 Tu es notre invitĂ©. 289 00:21:13,080 --> 00:21:15,600 - On a aussi du gĂąteau. T'aimes ça ? - Oui. 290 00:21:28,800 --> 00:21:29,920 Je peux ? 291 00:21:30,120 --> 00:21:31,440 Tout est identique. 292 00:21:32,640 --> 00:21:34,480 J'ai dĂ©corĂ© comme tu aimes. 293 00:21:34,720 --> 00:21:35,720 Merci. 294 00:21:37,200 --> 00:21:38,520 Assieds-toi. 295 00:21:41,200 --> 00:21:42,520 Tiens, c'est pour toi. 296 00:21:43,720 --> 00:21:44,760 C'est quoi ? 297 00:21:45,440 --> 00:21:47,640 J'ai commencĂ© Ă  vendre des crĂšmes. 298 00:21:48,240 --> 00:21:50,800 C'est une excellente crĂšme hydratante. 299 00:21:51,040 --> 00:21:52,840 Tu es jeune, mais tu peux en mettre. 300 00:21:53,080 --> 00:21:54,360 C'est la plus vendue. 301 00:21:54,560 --> 00:21:56,880 Je savais pas que tu avais un boulot. 302 00:21:59,800 --> 00:22:02,360 Parle-moi de Cobra. Tu l'aimes bien ? 303 00:22:02,560 --> 00:22:03,320 Oui. 304 00:22:04,200 --> 00:22:06,560 Il est diffĂ©rent des autres garçons. 305 00:22:07,800 --> 00:22:09,840 - Et la danse, ça va ? - Oui. 306 00:22:11,840 --> 00:22:15,600 Ton audition pour la bourse approche. 307 00:22:16,720 --> 00:22:18,200 Je viendrai te soutenir. 308 00:22:20,600 --> 00:22:23,120 - Tu vas la rĂ©ussir... - Je sais, c'est bon. 309 00:22:27,640 --> 00:22:29,160 Tu peux venir vivre ici. 310 00:22:29,400 --> 00:22:31,520 Je peux pas laisser papa tout seul. 311 00:22:34,800 --> 00:22:35,880 Il est tard. 312 00:22:44,960 --> 00:22:47,400 Ta mĂšre m'a vu regarder dans sa chambre. 313 00:22:47,600 --> 00:22:48,800 Ah ouais ? 314 00:22:49,000 --> 00:22:51,200 J'en ai profitĂ© en attendant devant les toilettes. 315 00:22:51,440 --> 00:22:52,440 Et aprĂšs ? 316 00:22:53,040 --> 00:22:54,520 Ta mĂšre... 317 00:22:54,720 --> 00:22:57,520 - Quoi, ma mĂšre ? - Elle a une perruque blonde. 318 00:22:57,680 --> 00:22:59,440 Elle est coiffeuse. 319 00:22:59,720 --> 00:23:00,800 D'accord. 320 00:23:01,040 --> 00:23:04,080 Elle a fait la tĂȘte que tu fais quand t'aimes pas un truc. 321 00:23:04,280 --> 00:23:05,280 Quelle tĂȘte ? 322 00:23:06,200 --> 00:23:08,000 - Je fais pas ça. - Si. 323 00:23:08,160 --> 00:23:09,280 Tiens-moi ça. 324 00:23:10,080 --> 00:23:13,920 Je m'excuse pour le bordel, la fumĂ©e, la piscine trouĂ©e... 325 00:23:14,960 --> 00:23:15,760 T'inquiĂšte. 326 00:23:15,920 --> 00:23:18,600 Ta mĂšre est cool. C'Ă©tait sympa de les rencontrer. 327 00:23:18,760 --> 00:23:21,000 Je suis sĂ»re que chez toi, c'est mieux. 328 00:23:22,000 --> 00:23:24,280 Je peux te montrer ma maison si tu veux. 329 00:23:24,480 --> 00:23:25,600 Maintenant ? 330 00:23:26,680 --> 00:23:28,000 Une fois que j'aurai... 331 00:23:30,240 --> 00:23:31,320 PrĂȘte ? 332 00:23:52,720 --> 00:23:56,800 La tĂȘte qu'il a tirĂ©e quand j'ai dit que je faisais partie de la police. 333 00:24:00,680 --> 00:24:04,720 Si les hommes disparaissaient, ce serait pas une grande perte. 334 00:24:05,920 --> 00:24:07,520 On se calme, la misandre. 335 00:24:09,640 --> 00:24:13,440 C'est fou. DĂšs qu'on voit un homme et une femme dans un contexte pro, 336 00:24:13,640 --> 00:24:17,000 on pense que la femme est automatiquement son assistante. 337 00:24:17,200 --> 00:24:18,280 Je te jure ! 338 00:24:21,760 --> 00:24:22,680 En tout cas, 339 00:24:23,520 --> 00:24:24,760 ce dĂźner 340 00:24:25,400 --> 00:24:26,760 est Ă  tomber. 341 00:24:28,000 --> 00:24:28,880 N'importe quoi. 342 00:24:29,080 --> 00:24:30,880 - C'est Ă  tomber. - C'est vrai ? 343 00:24:32,360 --> 00:24:33,240 Non, je mens. 344 00:24:38,160 --> 00:24:41,840 J'ai du mal Ă  m'y mettre, mais quand je cuisine, c'est rĂ©ussi. 345 00:24:44,640 --> 00:24:46,760 C'est le moins que tu puisses faire. 346 00:24:48,800 --> 00:24:52,440 On dirait qu'un homme ne considĂšre une femme comme son Ă©gal 347 00:24:52,640 --> 00:24:54,360 qu'en prĂ©sence d'un autre homme. 348 00:24:54,560 --> 00:24:56,160 Ou il stresse. 349 00:24:58,000 --> 00:24:59,120 Si tu veux mon avis, 350 00:24:59,480 --> 00:25:00,720 ça les dĂ©passe. 351 00:25:00,960 --> 00:25:03,880 Pour eux, une femme indĂ©pendante, c'est inconcevable. 352 00:25:06,560 --> 00:25:08,640 Un peu comme ta braqueuse, au fond. 353 00:25:09,400 --> 00:25:12,200 Personne ne pense un instant qu'elle bosse seule. 354 00:25:17,640 --> 00:25:20,800 Tu m'excuses un instant, chĂ©rie ? Je reviens. 355 00:25:29,800 --> 00:25:32,840 Elle agit seule et elle suit un mode opĂ©ratoire. 356 00:25:33,280 --> 00:25:35,480 MĂȘme s'il est pas Ă©laborĂ©, elle a un MO. 357 00:25:35,680 --> 00:25:39,320 Quand elle choisit l'agence, c'est toujours le mĂȘme scĂ©nario. 358 00:25:39,520 --> 00:25:41,680 Il n'y a pas de vigile Ă  la porte 359 00:25:41,880 --> 00:25:43,680 et c'est une femme au guichet. 360 00:25:43,880 --> 00:25:46,120 Elle va continuer les braquages. 361 00:25:46,320 --> 00:25:47,880 Ce que je me demande, 362 00:25:48,080 --> 00:25:50,640 c'est quelles sont ses motivations. 363 00:25:50,880 --> 00:25:52,360 Pourquoi agir ainsi ? 364 00:25:52,560 --> 00:25:54,840 A-t-elle des problĂšmes d'argent ? 365 00:25:55,040 --> 00:25:57,280 Veut-elle prouver quelque chose 366 00:25:57,520 --> 00:25:59,880 ou que c'est une femme forte ? 367 00:26:00,600 --> 00:26:02,800 Est-elle en colĂšre ? Je l'ignore. 368 00:26:03,000 --> 00:26:06,440 Moi aussi. C'est bien beau, mais en quoi ça nous aide ? 369 00:26:06,600 --> 00:26:08,840 Elle est peut-ĂȘtre instable 370 00:26:10,120 --> 00:26:12,400 ou elle vit une situation compliquĂ©e. 371 00:26:12,560 --> 00:26:14,000 Elle est calme sur la vidĂ©o. 372 00:26:14,200 --> 00:26:17,720 Elle est pas calme ! C'est ce qu'elle veut montrer. 373 00:26:17,920 --> 00:26:21,080 Je suis sĂ»re qu'elle a des montĂ©es d'adrĂ©naline. 374 00:26:21,280 --> 00:26:24,800 Tout ça pour dire que si elle est dans une mauvaise passe, 375 00:26:25,000 --> 00:26:27,120 on peut peut-ĂȘtre la provoquer. 376 00:26:38,960 --> 00:26:40,840 On n'a pas fini de manger. 377 00:26:42,760 --> 00:26:44,680 Tu n'as aucune limite. 378 00:26:45,720 --> 00:26:47,360 C'Ă©tait quoi, ton urgence ? 379 00:26:47,920 --> 00:26:50,040 Rien d'important... 380 00:26:50,680 --> 00:26:51,920 Mais merde ! 381 00:27:06,720 --> 00:27:09,640 - Viens, on va en parler. - C'est ça. Un autre jour. 382 00:27:10,040 --> 00:27:12,040 Je suis crevĂ©e, je vais me coucher. 383 00:27:30,320 --> 00:27:31,680 C'est ici que tu vis ? 384 00:27:37,720 --> 00:27:38,680 Viens. 385 00:28:06,200 --> 00:28:07,280 Tiens. 386 00:28:07,440 --> 00:28:08,720 Tu sais cuisiner ? 387 00:28:08,960 --> 00:28:12,040 C'est des restes d'hier. J'espĂšre que c'est encore bon. 388 00:28:12,760 --> 00:28:14,240 Ces dessins sont de toi ? 389 00:28:16,200 --> 00:28:18,480 C'est trop beau. Tu en as d'autres ? 390 00:28:19,400 --> 00:28:20,640 Quelques-uns, oui. 391 00:28:20,840 --> 00:28:21,960 Fais-moi voir. 392 00:28:23,600 --> 00:28:24,360 Allez. 393 00:28:24,560 --> 00:28:25,800 C'est moi, Cobra. 394 00:28:34,680 --> 00:28:36,160 Ils sont nuls. 395 00:28:39,320 --> 00:28:41,680 T'as jamais pensĂ© Ă  faire une Ă©cole d'art ? 396 00:28:42,120 --> 00:28:43,800 Y a pas d'avenir, lĂ -dedans. 397 00:28:43,960 --> 00:28:46,880 Dans 6 mois, je serai Ă  Milan, en Ă©cole de commerce. 398 00:28:48,160 --> 00:28:50,640 Parce que j'ai pas d'avenir dans la danse ? 399 00:28:50,840 --> 00:28:52,480 C'est diffĂ©rent. 400 00:28:52,640 --> 00:28:55,760 Toi, tu danses. Moi, je gribouille des feuilles. 401 00:28:56,240 --> 00:29:00,200 Et ce que je veux, c'est reprendre l'affaire familiale. 402 00:29:00,400 --> 00:29:03,040 Ce que tu veux ou ce que tes parents veulent ? 403 00:29:04,160 --> 00:29:05,840 - Excuse-moi. - Je t'en prie. 404 00:29:07,600 --> 00:29:08,480 Tu rĂ©ponds pas ? 405 00:29:08,640 --> 00:29:12,160 Non, c'est mon pĂšre. Il demande si je suis encore chez ma mĂšre. 406 00:29:16,440 --> 00:29:18,520 - Tu as pas faim ? - Si. 407 00:29:20,520 --> 00:29:22,120 Tu as des couverts ? 408 00:29:22,280 --> 00:29:24,600 Je suis bĂȘte. Je vais t'en chercher. 409 00:29:49,920 --> 00:29:51,400 Je te parle ! 410 00:29:51,640 --> 00:29:53,200 Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 411 00:29:53,920 --> 00:29:56,800 Comme ça, tu sais oĂč se trouve l'Ă©cole de ton fils ? 412 00:29:57,000 --> 00:29:59,280 Parce que toi, t'es la mĂšre parfaite ? 413 00:30:00,360 --> 00:30:03,960 Tous les jours, je le dĂ©pose, je vais aux rĂ©unions parents-profs, 414 00:30:04,160 --> 00:30:05,920 aux kermesses, je connais les parents. 415 00:30:06,120 --> 00:30:07,800 Tu m'as pris mon fils ! 416 00:30:08,000 --> 00:30:11,640 Ton fils est lĂ , il est Ă  l'Ă©cole ! Je vais le chercher. 417 00:30:14,640 --> 00:30:16,720 Au fait, j'ai parlĂ© Ă  un avocat. 418 00:30:17,160 --> 00:30:21,000 Je vais demander la garde. T'es complĂštement irresponsable ! 419 00:30:21,240 --> 00:30:22,400 Comme ça, je dĂ©ciderai ! 420 00:30:22,600 --> 00:30:25,200 Jamais je te laisserai les enfants. Jamais ! 421 00:30:31,760 --> 00:30:34,120 Vanda, mon amour. Ecoute-moi. 422 00:30:34,320 --> 00:30:36,480 Je veux que tu reviennes. 423 00:30:37,440 --> 00:30:39,120 Mon fils me manque. 424 00:30:39,320 --> 00:30:40,840 Tu manques aussi Ă  Gabriela. 425 00:30:41,040 --> 00:30:43,080 Reviens, on sera bien. 426 00:30:43,280 --> 00:30:44,200 Tu parles ! 427 00:30:44,400 --> 00:30:48,080 Je vais retourner bosser pour nourrir ma famille 428 00:30:48,520 --> 00:30:52,320 pendant que tu te taperas des pĂ©tasses dans la cuisine. 429 00:30:53,440 --> 00:30:57,400 Tu fais la maligne, maintenant. T'as changĂ©, t'es devenue conne. 430 00:31:05,600 --> 00:31:06,640 C'est vrai. 431 00:31:07,080 --> 00:31:10,200 Je suis une autre femme. Une femme libre, plus forte. 432 00:31:10,400 --> 00:31:11,240 Plus forte ? 433 00:31:12,080 --> 00:31:14,440 Une femme forte, elle abandonne sa famille ? 434 00:31:14,640 --> 00:31:16,960 Une femme forte, elle oublie sa fille 435 00:31:17,120 --> 00:31:19,480 et elle prive un pĂšre de voir son fils ? 436 00:31:26,760 --> 00:31:27,760 Comme tu veux. 437 00:31:28,080 --> 00:31:29,680 Tu me laisses pas le choix. 438 00:31:41,160 --> 00:31:43,600 Toutefois, je rappelle que la police a mobilisĂ© 439 00:31:43,840 --> 00:31:45,920 plusieurs agents sur l'enquĂȘte. 440 00:31:46,040 --> 00:31:48,200 On a Ă©galement une psychologue 441 00:31:48,400 --> 00:31:50,600 qui a Ă©tabli le profil du suspect. 442 00:31:50,760 --> 00:31:53,680 GrĂące Ă  elle, on sait que le suspect est une femme. 443 00:31:53,840 --> 00:31:57,760 L'enquĂȘte Ă©tant en cours, je ne peux pas en rĂ©vĂ©ler davantage. 444 00:32:04,800 --> 00:32:05,880 ZĂ©, monte le son. 445 00:32:06,080 --> 00:32:08,360 Ils parlent de la braqueuse de banques. 446 00:32:09,800 --> 00:32:12,320 Avant de clĂŽturer cette confĂ©rence de presse, 447 00:32:13,280 --> 00:32:16,040 j'aimerais inviter Ă  me rejoindre 448 00:32:16,280 --> 00:32:18,800 notre psycho-criminologue, Elisa Gonçalves, 449 00:32:19,000 --> 00:32:22,440 qui pourra vous donner plus de dĂ©tails. 450 00:32:25,400 --> 00:32:27,200 Bonjour Ă  toutes et Ă  tous. 451 00:32:28,440 --> 00:32:30,120 Les diffĂ©rents braquages 452 00:32:30,280 --> 00:32:32,320 et les preuves rĂ©unies nous ont permis 453 00:32:32,520 --> 00:32:35,360 de dresser le profil de la suspecte 454 00:32:35,600 --> 00:32:38,800 dans l'espoir que la population puisse nous aider 455 00:32:38,960 --> 00:32:40,400 Ă  procĂ©der Ă  son arrestation. 456 00:32:40,600 --> 00:32:44,120 Si vous avez des informations, communiquez-les 457 00:32:44,320 --> 00:32:45,320 Ă  un commissariat. 458 00:32:45,520 --> 00:32:49,240 Vous pouvez le faire via notre site ou notre adresse mail. 459 00:32:50,000 --> 00:32:53,800 J'ai parlĂ© jusqu'ici d'une suspecte, mais ils sont plusieurs. 460 00:32:54,520 --> 00:32:57,080 Il semble Ă©vident 461 00:32:57,240 --> 00:32:59,560 que cette femme n'agit pas seule. 462 00:33:00,520 --> 00:33:04,160 Cette femme suit les ordres d'un homme plus important 463 00:33:04,400 --> 00:33:07,760 qui est le vĂ©ritable cerveau derriĂšre ces braquages. 464 00:33:08,440 --> 00:33:12,160 Elle n'a ni le courage ni l'intelligence pour commettre 465 00:33:12,320 --> 00:33:15,040 des braquages aussi Ă©laborĂ©s toute seule. 466 00:33:15,240 --> 00:33:18,640 On a affaire Ă  deux braqueurs, mais celui qui nous intĂ©resse 467 00:33:18,800 --> 00:33:22,920 tout particuliĂšrement, c'est l'homme derriĂšre tout ça. 468 00:33:23,120 --> 00:33:24,920 Un homme ? Elle raconte quoi ? 469 00:33:25,120 --> 00:33:28,640 Il est assez futĂ© pour ne pas se montrer sur les camĂ©ras. 470 00:33:29,040 --> 00:33:31,800 Elle n'est que le pion d'un homme qui la domine 471 00:33:32,200 --> 00:33:34,400 et qui planifie ces braquages. 472 00:33:35,040 --> 00:33:36,040 La police est prĂȘte 473 00:33:36,240 --> 00:33:38,280 Ă  l'Ă©couter si elle se rend... 474 00:33:38,400 --> 00:33:39,920 La confĂ©rence est terminĂ©e. 475 00:33:40,120 --> 00:33:41,760 On ne prend plus de questions. 476 00:33:41,960 --> 00:33:43,440 Merci, Elisa. Merci Ă  tous. 477 00:33:46,200 --> 00:33:47,520 Ben voyons ! 478 00:33:47,800 --> 00:33:49,680 Une braqueuse en solo ? Impossible. 479 00:33:50,840 --> 00:33:53,160 Un homme ou une femme, ça change quoi ? 480 00:33:55,360 --> 00:33:57,560 Une femme est autant capable qu'un homme. 481 00:33:58,000 --> 00:33:59,600 Ma femme ne fait qu'aboyer. 482 00:34:02,760 --> 00:34:07,080 Vous savez quoi de la vie des gens ? Vous avez jamais manquĂ© de rien ? 483 00:34:07,280 --> 00:34:08,600 Je suis pas riche. 484 00:34:08,840 --> 00:34:10,240 On ferait tout pour survivre, 485 00:34:10,480 --> 00:34:11,840 surtout une mĂšre. 486 00:34:12,000 --> 00:34:12,920 Mon ex-mari, 487 00:34:13,080 --> 00:34:15,320 il est Ă  la maison, dans le canapĂ©. 488 00:34:15,520 --> 00:34:16,800 Qui Ă©levait les gosses ? 489 00:34:17,000 --> 00:34:19,520 Qui trimait tous les jours ? C'est moi ! 490 00:34:20,120 --> 00:34:22,320 Et eux, ils me donnent le mauvais rĂŽle ? 491 00:34:33,520 --> 00:34:34,520 Elisa ! 492 00:34:36,080 --> 00:34:37,560 Qu'est-ce qui t'a pris ? 493 00:34:38,000 --> 00:34:39,440 Tu m'expliques ? 494 00:34:39,640 --> 00:34:42,360 Tu as dit qu'on accueillerait une criminelle ? 495 00:34:42,520 --> 00:34:44,000 J'ai pas dit ça. 496 00:34:44,200 --> 00:34:45,280 Ah non ? 497 00:34:45,440 --> 00:34:47,000 T'as dit quoi, alors ? 498 00:34:47,200 --> 00:34:48,200 Dis-moi ! 499 00:34:49,000 --> 00:34:52,320 Le chef est dĂ©jĂ  sur mon dos, car je t'ai laissĂ©e parler. 500 00:34:54,040 --> 00:34:55,160 Salut, MArio. 501 00:34:56,120 --> 00:34:57,880 Ca va mal finir pour nous deux. 502 00:34:58,040 --> 00:35:00,080 - Ca va marcher. - Je veux pas le savoir ! 503 00:35:00,320 --> 00:35:02,360 C'est moi qui suis chargĂ© de l'enquĂȘte. 504 00:35:02,560 --> 00:35:05,880 Le proc m'a passĂ© un savon Ă  cause de toi. Je te remercie ! 505 00:35:08,360 --> 00:35:10,600 C'Ă©tait une façon de parler, c'est tout. 506 00:35:11,160 --> 00:35:12,880 Mes Ă©motions ont pris le dessus. 507 00:35:13,040 --> 00:35:15,640 Tu sais oĂč tu te les mets, tes Ă©motions ? 508 00:35:16,080 --> 00:35:17,760 C'Ă©tait ta derniĂšre intervention. 509 00:35:17,960 --> 00:35:20,640 - C'est pas la peine... - Fin de la discussion ! 510 00:35:46,840 --> 00:35:47,840 Olga ? 511 00:36:35,400 --> 00:36:37,000 Vous ĂȘtes sur le rĂ©pondeur... 512 00:36:37,240 --> 00:36:38,240 Putain. 513 00:37:10,440 --> 00:37:12,120 A l'intervention d'Elisa ! 514 00:37:14,240 --> 00:37:16,360 SantĂ© ! Manuel est furax contre moi. 515 00:37:17,280 --> 00:37:18,440 C'Ă©tait Ă©pique. 516 00:37:19,120 --> 00:37:20,960 On finira par la coincer. 517 00:37:21,600 --> 00:37:22,920 Evidemment. 518 00:37:29,960 --> 00:37:31,480 - Elle te plaĂźt pas ? - Si. 519 00:37:31,640 --> 00:37:33,920 - Tu connais son petit nom ? - Non. 520 00:37:34,120 --> 00:37:36,160 Tout comme le reste du Portugal. 521 00:37:36,320 --> 00:37:37,680 Tiens, t'as les crocs. 522 00:37:37,880 --> 00:37:39,120 Viens voir papa. 523 00:37:39,320 --> 00:37:42,040 ArrĂȘtez, les gars. Vous ĂȘtes ridicules. 524 00:37:44,000 --> 00:37:45,360 C'est pas ton style ? 525 00:37:47,360 --> 00:37:50,320 T'as pas envie de t'isoler vite fait avec elle ? 526 00:37:50,920 --> 00:37:54,360 Je vois que vous avez trouvĂ© chaussure Ă  votre pied... 527 00:37:56,520 --> 00:37:57,840 Amusez-vous bien. 528 00:37:58,040 --> 00:38:00,000 Et ta belle braqueuse en plastique ? 529 00:38:00,160 --> 00:38:02,920 - Tu pars ? Je l'ai amenĂ©e pour toi. - A demain. 530 00:38:03,480 --> 00:38:05,120 Elle sait pas rigoler. 531 00:38:05,280 --> 00:38:08,680 Mais fais gaffe. Faut ĂȘtre plus doux avec elle. 532 00:38:37,760 --> 00:38:41,080 Pourquoi t'as pas rĂ©pondu quand je t'ai appelĂ©e Ă  midi ? 533 00:38:43,240 --> 00:38:44,920 DĂ©solĂ©e, j'ai mal dormi. 534 00:38:45,760 --> 00:38:48,920 On a des nouvelles de la braqueuse. Viens voir ça. 535 00:38:59,640 --> 00:39:01,560 Je t'avais dit que ça marcherait. 536 00:39:02,680 --> 00:39:05,040 Y a des femmes qui bossent seules ! 537 00:39:06,040 --> 00:39:09,400 Le directeur l'a poursuivie, mais elle a rĂ©ussi Ă  s'enfuir. 538 00:39:12,960 --> 00:39:15,280 La police espagnole avait suivi les dĂ©placements 539 00:39:15,520 --> 00:39:17,600 de mon client grĂące Ă  une balise GPS. 540 00:39:17,760 --> 00:39:20,440 Elle aurait pu l'arrĂȘter il y a plusieurs semaines, 541 00:39:20,640 --> 00:39:23,160 mais ils ont laissĂ© le Portugal s'en charger. 542 00:39:23,360 --> 00:39:24,280 Pourquoi ? 543 00:39:24,480 --> 00:39:26,480 Il s'agit d'une mĂ©thode illĂ©gale. 544 00:39:26,680 --> 00:39:29,280 Les autoritĂ©s espagnoles ont bĂąclĂ© la procĂ©dure. 545 00:39:29,440 --> 00:39:31,800 Elles s'acharnent sur un homme 546 00:39:32,000 --> 00:39:34,320 pas aussi coupable qu'elles le prĂ©tendent. 547 00:39:35,600 --> 00:39:38,480 Nous refusons qu'il soit jugĂ© en Espagne. Merci. 548 00:39:39,960 --> 00:39:43,520 Votre client a abattu un vigile. Un commentaire ? 549 00:39:44,640 --> 00:39:45,800 Mon client... 550 00:39:51,120 --> 00:39:52,080 AllĂŽ ? 551 00:39:53,320 --> 00:39:54,480 Bonsoir. 552 00:39:56,320 --> 00:39:58,600 DĂ©solĂ©e d'appeler aussi tard. 553 00:39:59,680 --> 00:40:02,920 Je recherche un avocat. Vous semblez ĂȘtre le meilleur. 554 00:40:05,560 --> 00:40:07,640 Accepteriez-vous de dĂ©fendre 555 00:40:08,280 --> 00:40:10,760 une cliente qui ne veut blesser personne 556 00:40:10,920 --> 00:40:12,800 et qui ne fait que survivre ? 557 00:40:14,200 --> 00:40:17,880 Une mĂšre de famille qui se bat tous les jours pour s'en sortir 558 00:40:18,080 --> 00:40:20,400 au risque de finir comme l'Ermite ? 559 00:40:24,080 --> 00:40:26,600 Attendez. Pas si vite. 560 00:40:27,400 --> 00:40:28,280 Qui ĂȘtes-vous ? 561 00:40:30,880 --> 00:40:32,840 Je suis une braqueuse de banques. 562 00:40:34,040 --> 00:40:35,160 Je suis portugaise. 563 00:40:39,800 --> 00:40:42,080 Et en quoi puis-je vous aider ? 564 00:40:44,400 --> 00:40:48,640 La police me recherche. Il me faudra un avocat si je suis arrĂȘtĂ©e. 565 00:40:49,480 --> 00:40:52,000 Je serais ravi de vous dĂ©fendre, 566 00:40:53,200 --> 00:40:56,920 mais pourquoi ne pas arrĂȘter tant qu'on ne vous a pas attrapĂ©e ? 567 00:40:57,160 --> 00:40:58,200 Je ne peux pas. 568 00:40:58,840 --> 00:41:00,160 Pas pour l'instant. 569 00:41:07,400 --> 00:41:09,600 Comment vous avez eu mon numĂ©ro ? 570 00:41:09,800 --> 00:41:12,120 Vous ĂȘtes une amie de l'Ermite ? 571 00:41:13,160 --> 00:41:14,480 Ca a Ă©tĂ© simple. 572 00:41:16,640 --> 00:41:19,880 J'ai dit Ă  votre cabinet que j'Ă©tais la copine de l'Ermite 573 00:41:20,080 --> 00:41:21,480 et que j'avais des infos. 574 00:41:22,760 --> 00:41:24,360 Ils m'ont donnĂ© votre numĂ©ro. 575 00:41:24,960 --> 00:41:28,240 En fait, je le connais pas et j'ai pas d'infos sur lui. 576 00:41:28,440 --> 00:41:29,720 J'ai menti. 577 00:41:30,520 --> 00:41:35,080 La loi m'oblige Ă  vous demander d'arrĂȘter vos agissements. 578 00:41:35,720 --> 00:41:36,840 Vous comprenez ? 579 00:41:37,000 --> 00:41:39,400 Cessez de braquer des banques. 580 00:41:39,600 --> 00:41:40,680 Vous voulez bien ? 581 00:41:40,880 --> 00:41:43,520 Ainsi, la police ne vous arrĂȘtera peut-ĂȘtre pas. 582 00:41:43,720 --> 00:41:46,120 Dans ce cas, votre peine sera rĂ©duite. 583 00:41:46,440 --> 00:41:49,640 Vous ne devez plus braquer de banque. 584 00:41:50,360 --> 00:41:51,600 Promettez-le-moi. 585 00:41:54,040 --> 00:41:55,400 Promettez-le-moi. 586 00:43:08,600 --> 00:43:10,800 Adaptation : Benjamin Hagelberger 587 00:43:11,000 --> 00:43:13,760 Sous-titrage : Iyuno-SDI Group 41590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.