All language subtitles for batman.the.animated.series.s01e19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,967 --> 00:00:07,368 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:01:38,600 --> 00:01:45,473 (PEoPLE CHMERING) 3 00:02:10,700 --> 00:02:17,273 (TICKING) 4 00:02:24,700 --> 00:02:31,273 (PEoPLE SCREAMING) 5 00:03:42,032 --> 00:03:43,299 You know me, Bruce. 6 00:03:43,366 --> 00:03:45,468 Staid banker, old conservative stock. 7 00:03:45,533 --> 00:03:47,868 l'm the last person to act impulsively. 8 00:03:47,967 --> 00:03:50,369 But l'm telling you, this fellow is a revelation. 9 00:03:50,800 --> 00:03:52,168 You should read this. 10 00:03:52,333 --> 00:03:55,436 Dad, you're not gonna proselytize Bruce. 11 00:03:55,600 --> 00:03:57,435 Now you hush, Lisa. 12 00:03:57,700 --> 00:04:00,035 We're raising a generation oF cynics. 13 00:04:00,199 --> 00:04:03,535 BRUCE: ''Nostromos_' Yes, l've read about him in the StarEnquirer. 14 00:04:03,633 --> 00:04:06,969 Uh, AIFred likes to pick up a copy now and then. 15 00:04:07,099 --> 00:04:09,201 That man saved my life. 16 00:04:09,600 --> 00:04:12,135 He warned me not to go on the gambling cruise. 17 00:04:12,266 --> 00:04:14,835 Two days out to sea, the ship sank. 18 00:04:15,000 --> 00:04:16,334 A coincidence. 19 00:04:16,633 --> 00:04:18,668 What about the cave-in at the lanza mines? 20 00:04:18,800 --> 00:04:21,169 Or the fires at the Karobi oil field? 21 00:04:21,433 --> 00:04:23,368 His predictions saved me a fortune. 22 00:04:23,766 --> 00:04:25,200 Make a heck of a stockbroker. 23 00:04:25,333 --> 00:04:29,170 Tomorrow l'm hosting a party in Nostromos' honor. 24 00:04:29,333 --> 00:04:31,635 l want you to be there to see for yourself. 25 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 Sounds great. 26 00:04:33,099 --> 00:04:35,334 But l'll have to check my horoscope to be sure. 27 00:04:43,366 --> 00:04:44,967 BRUCE: You don't believe in this guy at all, do you? 28 00:04:45,433 --> 00:04:49,003 Call me crazy, but sometimes l think his predictions come true 29 00:04:49,099 --> 00:04:50,533 because he makes them happen. 30 00:04:52,199 --> 00:04:55,869 Only thing l do know is these days, my father won't make a move without him. 31 00:04:56,500 --> 00:04:58,869 Daddy's even part of a secret brotherhood. 32 00:04:59,299 --> 00:05:00,800 Secret brotherhood? 33 00:05:01,132 --> 00:05:03,300 He won't even tell his own family what it's about, 34 00:05:03,800 --> 00:05:07,670 thanks to Mr. All-Wise, All-Wonderful Nostromos. 35 00:05:17,366 --> 00:05:18,366 Peace to all. 36 00:05:18,700 --> 00:05:20,168 Brothers and sisters, 37 00:05:20,333 --> 00:05:22,802 the negative plane is aligned with the positive, 38 00:05:22,933 --> 00:05:25,201 bringing forth astral harmony. 39 00:05:25,333 --> 00:05:26,333 What? 40 00:05:26,766 --> 00:05:29,768 The vibrations are right for prophecy. 41 00:05:30,266 --> 00:05:31,800 Oh. Okay. 42 00:05:32,199 --> 00:05:34,935 That which you seek and cannot find, 43 00:05:35,032 --> 00:05:36,032 is the seeker. 44 00:05:36,800 --> 00:05:39,869 You are merely the eye trying to view itseIF. 45 00:05:40,633 --> 00:05:42,368 This is awfully deep. 46 00:05:42,466 --> 00:05:43,500 (SHUSHING) 47 00:05:44,633 --> 00:05:47,369 We are but radios for the cosmic transmitter. 48 00:05:47,833 --> 00:05:49,501 Tune your receivers. 49 00:05:49,633 --> 00:05:51,501 Hear the inner voice. 50 00:05:51,833 --> 00:05:53,467 (YELLING) 51 00:05:53,533 --> 00:05:54,600 (ALL TALKING) 52 00:05:54,666 --> 00:05:55,666 WOMAN: What is going on? 53 00:05:55,800 --> 00:05:58,202 Brother Ethan, the inner voice speaks. 54 00:05:58,333 --> 00:06:00,034 Someone here is in grave danger. 55 00:06:00,132 --> 00:06:02,033 (ALL EXCLAIMING) 56 00:06:09,333 --> 00:06:12,202 The messenger of death is searching, 57 00:06:12,867 --> 00:06:14,702 cying out for... 58 00:06:16,132 --> 00:06:17,299 You! 59 00:06:21,533 --> 00:06:23,001 (ALL GASP) 60 00:06:23,099 --> 00:06:26,368 (CHMERING) 61 00:06:33,166 --> 00:06:36,969 (BmS SCREECHING) 62 00:06:39,266 --> 00:06:41,201 But, how did the glass break, sir? 63 00:06:42,299 --> 00:06:45,301 Psychic vibrations, Alfred. 64 00:06:46,099 --> 00:06:48,634 Though l'd bet on a high-frequency sonic device. 65 00:06:51,967 --> 00:06:53,535 But l have some tricks of my own. 66 00:06:54,099 --> 00:06:57,035 l lifted Nostromos' fingerprints at the party. 67 00:06:57,766 --> 00:07:00,435 There he is. Alias Carl Fowler. 68 00:07:01,266 --> 00:07:02,634 Professional actor. 69 00:07:02,766 --> 00:07:04,200 Arrested for petty larceny. 70 00:07:05,967 --> 00:07:07,968 Otherwise, no criminal record. 71 00:07:12,600 --> 00:07:13,801 That's his partner. 72 00:07:14,099 --> 00:07:16,201 Lucas. Special-effects man. 73 00:07:16,600 --> 00:07:17,867 Arrested for fraud. 74 00:07:18,199 --> 00:07:19,199 Never convicted. 75 00:07:19,633 --> 00:07:21,801 So, they were both in show business. 76 00:07:22,000 --> 00:07:23,000 Still are. 77 00:07:23,333 --> 00:07:26,035 l iust wish l knew where this act was going. 78 00:07:44,600 --> 00:07:45,600 Hi, Mr. Wayne. 79 00:07:45,867 --> 00:07:48,169 l hear your personal elevator is working great now. 80 00:07:48,700 --> 00:07:50,268 The repair guy was iust out. 81 00:07:50,666 --> 00:07:52,834 Really? l didn't know there was anything wrong. 82 00:08:07,600 --> 00:08:09,435 (GRUNTS) 83 00:08:56,000 --> 00:08:59,970 (ELECTRICAL BUZZING) 84 00:09:14,967 --> 00:09:16,835 (GRUNTING) 85 00:09:24,633 --> 00:09:25,867 (GRUNTS) 86 00:09:30,166 --> 00:09:31,433 (GRUNTS) 87 00:09:55,166 --> 00:09:58,135 No one could have predicted Batman would spot me. 88 00:09:58,333 --> 00:10:00,168 Not even the great Nostromos. 89 00:10:01,266 --> 00:10:04,168 Besides, how do you know Wayne survived? 90 00:10:04,533 --> 00:10:06,268 The news said he got off the elevator 91 00:10:06,366 --> 00:10:09,102 right before it fell, you pathetic amateur. 92 00:10:09,466 --> 00:10:12,435 Well, you didn't predict he would die, exactly. 93 00:10:12,766 --> 00:10:16,336 Fool! Can't you see how his death would have affected the Brotherhood? 94 00:10:16,700 --> 00:10:18,635 How vulnerable they would have felt? 95 00:10:19,099 --> 00:10:21,634 We could have finally hit them for all they're worth! 96 00:10:21,700 --> 00:10:22,767 (PHoNE RINGING) 97 00:10:23,967 --> 00:10:26,502 Peace to all. 98 00:10:27,166 --> 00:10:30,669 Nostromos, l must see you at once. It's about Bruce Wayne. 99 00:10:31,333 --> 00:10:32,434 Bruce Wayne? 100 00:10:32,500 --> 00:10:35,169 Mmm-hmm. A miracle has happened. 101 00:10:35,299 --> 00:10:37,000 Bruce has seen the light. 102 00:10:39,299 --> 00:10:42,835 lt wasn't until that moment, when l came so close to death, 103 00:10:43,299 --> 00:10:46,335 that l realized you really did have a divine connection. 104 00:10:46,933 --> 00:10:48,868 To think l ridiculed you. 105 00:10:49,333 --> 00:10:51,301 Can you ever forgive me? 106 00:10:52,266 --> 00:10:53,500 Of course. 107 00:10:53,633 --> 00:10:56,502 l rejoice in your soaring consciousness. 108 00:10:57,266 --> 00:10:59,134 Nostromos, l was thinking, 109 00:10:59,199 --> 00:11:02,468 a man of Bruce's standing, his influence, 110 00:11:02,533 --> 00:11:05,168 should he not be considered for the Brotherhood? 111 00:11:06,166 --> 00:11:08,434 Yes. It's preordained. 112 00:11:10,099 --> 00:11:12,501 Welcome, Brother Bruce. 113 00:11:12,867 --> 00:11:14,635 LISA: No, not Bruce! 114 00:11:15,533 --> 00:11:16,700 Lisa, you 115 00:11:17,433 --> 00:11:18,700 don't understand. 116 00:11:18,800 --> 00:11:21,102 Oh, l understand, all right. 117 00:11:21,166 --> 00:11:22,600 You're like all the rest, 118 00:11:22,666 --> 00:11:26,102 suckered in by this money-grubbing, bogus creep. 119 00:11:26,266 --> 00:11:27,467 Lisa! 120 00:11:28,132 --> 00:11:30,868 You know what my inner voice tells me, Nostromos? 121 00:11:31,032 --> 00:11:33,200 You've ripped off your last victim. 122 00:11:37,466 --> 00:11:39,167 l'm so sorry. l... 123 00:11:39,266 --> 00:11:40,433 Do not apologize. 124 00:11:40,700 --> 00:11:41,934 She will believe. 125 00:11:42,166 --> 00:11:43,800 They will all believe, 126 00:11:44,032 --> 00:11:45,700 after the Great Fall. 127 00:11:48,800 --> 00:11:51,035 ETHAN: You may have joined us just in time, Bruce. 128 00:11:51,600 --> 00:11:53,969 For months Nostromos has been warning the Brotherhood 129 00:11:54,099 --> 00:11:55,967 of an economic collapse in the West. 130 00:11:56,633 --> 00:11:57,633 ''The Great Fall''? 131 00:11:58,099 --> 00:11:59,133 Exactly. 132 00:11:59,533 --> 00:12:01,001 But, at Nogtromog' direction, 133 00:12:01,099 --> 00:12:04,101 we've set up a superfund to protect ourselves. 134 00:12:04,199 --> 00:12:08,102 After the fall, we can use it not only to rebuild fortunes, 135 00:12:08,533 --> 00:12:10,434 but society as well. 136 00:12:10,633 --> 00:12:12,968 And l take it that Nostromos controls this money. 137 00:12:13,199 --> 00:12:16,635 Oh, no, he can't touch it without my written approval. 138 00:12:17,032 --> 00:12:20,034 Nostromos insisted everything be aboveboard. 139 00:12:20,466 --> 00:12:21,633 Of course. 140 00:12:30,366 --> 00:12:33,669 NOSTROMOS: And though, tonight we bask in the radiance 141 00:12:33,800 --> 00:12:36,169 of Brother Bruce's conversion, 142 00:12:36,299 --> 00:12:38,534 it grieves me to burden your spirits 143 00:12:38,666 --> 00:12:40,200 with solemn news as well. 144 00:12:40,833 --> 00:12:43,869 The Great Fall is at hand. 145 00:12:45,299 --> 00:12:46,500 The Great Fall. 146 00:12:46,600 --> 00:12:47,801 (ALL MURMURING) 147 00:13:07,366 --> 00:13:11,603 NOSTROMOS: rhe omens rise and conyerge with every passing moment. 148 00:13:11,700 --> 00:13:13,268 Yes, my brethren, 149 00:13:13,366 --> 00:13:15,267 the inner voice speaks. 150 00:13:15,800 --> 00:13:18,536 l now see a dawn of destruction. 151 00:13:21,266 --> 00:13:22,266 Riots! 152 00:13:22,366 --> 00:13:23,366 Pillaging! 153 00:13:23,500 --> 00:13:24,634 Carnage! 154 00:13:24,766 --> 00:13:27,268 A society out of control! 155 00:13:28,633 --> 00:13:30,801 Oh, the torment! 156 00:13:31,099 --> 00:13:32,600 The suffering! 157 00:13:32,967 --> 00:13:34,435 (ALL GASP) 158 00:13:34,500 --> 00:13:36,835 (ALL EXCLAIMING) 159 00:13:41,933 --> 00:13:44,335 The vision becomes clear. 160 00:13:47,000 --> 00:13:49,268 Brothers, beware! 161 00:13:49,967 --> 00:13:51,134 Argh! 162 00:13:55,032 --> 00:13:57,334 (GRoANING) 163 00:13:58,967 --> 00:14:00,268 l am fine. 164 00:14:00,766 --> 00:14:06,004 Brethren, you must transfer all you can to the Brotherhood's Fund by tomorrow. 165 00:14:06,132 --> 00:14:08,367 The stars are in their proper confluence. 166 00:14:08,466 --> 00:14:10,434 Signs and portents abound. 167 00:14:10,600 --> 00:14:14,036 As prophets of old foretold cataclysmic changes, 168 00:14:14,166 --> 00:14:17,335 so now, l predict a massive social upheaval! 169 00:14:17,500 --> 00:14:19,268 This is the end of the old order. 170 00:14:19,333 --> 00:14:21,268 Anarchy and chaos will abound. 171 00:14:21,333 --> 00:14:24,102 The Great Fall has begun. 172 00:14:30,867 --> 00:14:34,170 You gave them _10 million, sir? 173 00:14:34,533 --> 00:14:37,535 And to think, l was fretting over the electric bill. 174 00:14:38,466 --> 00:14:40,668 l had to keep up appearances, Alfred. 175 00:14:40,933 --> 00:14:43,468 There must be over _300 million in that fund. 176 00:14:43,600 --> 00:14:45,134 My word! 177 00:14:45,500 --> 00:14:49,804 Well, at least Nostromos can't touch it without Mr. Clark's authorization. 178 00:14:49,933 --> 00:14:51,167 For now. 179 00:14:51,299 --> 00:14:54,135 But l don't need to be psychic to predict that Ethan Clark 180 00:14:54,199 --> 00:14:56,768 is about to undergo a spiritual crisis. 181 00:15:22,299 --> 00:15:23,299 Well, Lucas, 182 00:15:23,500 --> 00:15:24,701 our benevolent brothers 183 00:15:24,800 --> 00:15:27,536 transferred another 63 million this morning. 184 00:15:27,766 --> 00:15:31,803 l predict, you and l are about to become as rich as pigs. 185 00:15:31,867 --> 00:15:34,002 (LAUGHING) 186 00:15:34,099 --> 00:15:35,200 -ETHAN: Nostromos! -(KNocKINc oN DooR) 187 00:15:35,299 --> 00:15:36,333 Huh? 188 00:15:41,132 --> 00:15:42,500 Out. Out! 189 00:15:43,466 --> 00:15:44,967 ETHAN: Nostromos. 190 00:15:46,099 --> 00:15:47,433 l got your message. 191 00:15:47,533 --> 00:15:50,102 l'd have been here sooner but l've been trying to locate #isa. 192 00:15:50,166 --> 00:15:51,700 She didn't come home last night. 193 00:15:51,833 --> 00:15:54,802 The inner voice assures me she is fine. 194 00:15:55,099 --> 00:15:56,200 Do you know where she is? 195 00:15:56,600 --> 00:15:59,836 Do not worry. l see you joining her soon. 196 00:16:01,099 --> 00:16:03,534 Right now, we have urgent business to discuss. 197 00:16:03,933 --> 00:16:05,334 The voice has warned 198 00:16:05,433 --> 00:16:07,701 that the Brotherhood's Fund is in jeopardy. 199 00:16:08,132 --> 00:16:09,266 What do you mean? 200 00:16:09,433 --> 00:16:12,202 We must convert it into gold bullion at once. 201 00:16:12,433 --> 00:16:14,802 l've prepared the papers for your signature. 202 00:16:15,766 --> 00:16:20,470 But, Nostromos, l can't possibly sign until l've notified the brothers. 203 00:16:20,600 --> 00:16:21,968 There's no time! 204 00:16:22,333 --> 00:16:24,034 But, they must be informed. 205 00:16:24,132 --> 00:16:25,800 lt's our obligation. 206 00:16:26,099 --> 00:16:28,468 Perhaps the stars can persuade you. 207 00:16:28,933 --> 00:16:31,201 l see a bad moon rising. 208 00:16:33,433 --> 00:16:34,534 Lisa! 209 00:16:34,633 --> 00:16:37,202 (MUFFLED SPEAKING) 210 00:16:37,299 --> 00:16:38,466 (GASPS) 211 00:16:38,533 --> 00:16:39,834 Sign! 212 00:16:42,032 --> 00:16:45,935 Nostromos, what is this? l don't understand. 213 00:16:47,032 --> 00:16:49,267 Sign! Or she pays. 214 00:16:49,633 --> 00:16:50,834 Why would you do this? 215 00:16:50,933 --> 00:16:53,635 l believed in you. You saved me. 216 00:16:53,766 --> 00:16:54,933 Please, Nostro... 217 00:16:55,000 --> 00:16:56,534 (MUFFLED TALK) 218 00:16:56,633 --> 00:16:59,102 l have one last prediction for you, Ethan. 219 00:16:59,366 --> 00:17:01,201 The end will be swift. 220 00:17:01,533 --> 00:17:04,602 Brother Lucas has set enough explosives in this place 221 00:17:04,700 --> 00:17:06,835 to create a supernova. 222 00:17:07,199 --> 00:17:09,501 l suggest you make your peace quickly. 223 00:17:10,199 --> 00:17:15,203 (SCREAMING) 224 00:17:15,299 --> 00:17:16,700 Ooh! 225 00:17:19,000 --> 00:17:20,468 The control room! 226 00:17:26,967 --> 00:17:28,168 Up there. 227 00:17:43,032 --> 00:17:44,466 You go that way. 228 00:17:55,766 --> 00:17:56,800 (SHoUTS) 229 00:17:59,132 --> 00:18:01,100 (GRUNTING) 230 00:18:01,466 --> 00:18:04,035 BATMAN: Your turn to see the light. 231 00:18:04,433 --> 00:18:05,433 Batman? 232 00:18:17,099 --> 00:18:18,467 (EXCLAIMS) 233 00:18:30,266 --> 00:18:33,335 (MACHINE PoWERING UP) 234 00:18:46,967 --> 00:18:48,835 (MUFFLED GRoANING) 235 00:19:06,099 --> 00:19:08,334 (MUFFLED SCREAMING) 236 00:19:16,766 --> 00:19:18,367 (MUFFLED SCREAMING) 237 00:19:26,533 --> 00:19:29,035 (MUFFLED SCREAMING) 238 00:19:35,032 --> 00:19:36,433 (GRUNTING) 239 00:19:36,500 --> 00:19:39,636 (SCREAMING) 240 00:19:45,266 --> 00:19:48,102 You're about to fall out of orbit, Batman. 241 00:19:51,933 --> 00:19:54,168 (LUCAS GRUNTING) 242 00:19:56,533 --> 00:19:57,700 (GRUNTS) 243 00:20:12,766 --> 00:20:14,134 (GRUNTS) 244 00:20:28,132 --> 00:20:33,136 (SCREAMING) 245 00:20:37,132 --> 00:20:40,635 (GRoANING) 246 00:20:43,867 --> 00:20:45,802 (MUFFLED SCREAMING) 247 00:21:22,633 --> 00:21:26,036 (SIGHS) l can't believe l was so gullible. 248 00:21:26,166 --> 00:21:29,435 But that's what l get for putting my Faith in greed. 249 00:21:32,199 --> 00:21:34,034 You weren't the only one, Daddy. 250 00:21:34,600 --> 00:21:36,134 Guilty as charged. 251 00:21:36,299 --> 00:21:37,767 As the Bard once said, 252 00:21:38,099 --> 00:21:41,969 ''The fault lies not in the stars, but in ourselves.'' 253 00:21:52,600 --> 00:21:54,601 (THEME MUSIC PLAYING) 254 00:22:18,199 --> 00:22:19,199 English - SDH 17350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.