All language subtitles for batman.the.animated.series.s01e17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,967 --> 00:00:07,368 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:01:22,466 --> 00:01:24,868 (BARKING) 3 00:01:26,666 --> 00:01:29,301 (BARKING) 4 00:01:44,700 --> 00:01:45,767 MAN: Kimberly? 5 00:01:46,867 --> 00:01:48,168 Kimmy. 6 00:01:52,533 --> 00:01:53,533 Kimmy. 7 00:01:55,366 --> 00:01:57,301 Moio, you came back. 8 00:01:57,933 --> 00:01:59,801 MAN: Sure. l said l would, didn't l? 9 00:02:00,266 --> 00:02:01,367 Uh-huh. 10 00:02:01,766 --> 00:02:03,200 MAN: Look what l got For you. 11 00:02:03,867 --> 00:02:06,669 Oh. It's beautiful. 12 00:02:07,000 --> 00:02:08,301 Thank you, thank you. 13 00:02:08,433 --> 00:02:10,701 MAN: (CHUCKLES) You're welcome, sweetie. 14 00:02:11,633 --> 00:02:14,602 Now, don't worry. l know that what you've really been hoping for 15 00:02:14,666 --> 00:02:16,034 is a pearl necklace. 16 00:02:16,433 --> 00:02:18,868 Well, l haven't Found just the right one yet, 17 00:02:19,000 --> 00:02:22,336 but Moio promises he'll bring you one next time he visits. 18 00:02:22,433 --> 00:02:23,767 Oh. 19 00:02:23,833 --> 00:02:24,934 MAN: Kimmy, what's wrong? 20 00:02:25,600 --> 00:02:28,602 KIMMY: Next time better be soon or you might not find us. 21 00:02:29,166 --> 00:02:30,667 Mommy says we're moving. 22 00:02:30,766 --> 00:02:33,001 MAN: (GASPS) Moving? 23 00:02:33,099 --> 00:02:37,102 KIMMY: She says things will be better for us someplace else. 24 00:02:38,132 --> 00:02:39,266 (KIMMY GASPS) 25 00:02:39,333 --> 00:02:41,768 Kimberly, who are you talking to? 26 00:02:42,533 --> 00:02:44,301 Nobody, Mommy, iust Moio. 27 00:02:44,600 --> 00:02:47,536 Oh, l'm sorry l missed him. l would've said, ''Hi_' 28 00:02:48,099 --> 00:02:49,600 KIMMY: He really was here, Mommy. 29 00:02:50,166 --> 00:02:52,268 l know, honey. l know. 30 00:02:52,766 --> 00:02:54,367 Now go to sleep, okay? 31 00:03:18,032 --> 00:03:24,972 (PEoPLE CHMERING) 32 00:03:41,333 --> 00:03:42,600 (DooRKNoB RMLING) 33 00:03:45,466 --> 00:03:47,668 Hey! Who locked the bathroom? 34 00:03:52,833 --> 00:03:54,267 (ELECTRoNIC BEEPING) 35 00:03:56,032 --> 00:03:58,100 (ELECTRoNIC BEEPING) 36 00:04:14,299 --> 00:04:17,035 A most handsome selection, Mr. Wayne. 37 00:04:22,166 --> 00:04:23,166 l'll take it. 38 00:04:23,700 --> 00:04:24,700 What in the devil? 39 00:04:28,766 --> 00:04:29,967 (GRUNTS) 40 00:04:32,199 --> 00:04:33,500 MAN: Holy smoke, look! 41 00:04:34,633 --> 00:04:36,101 (ALL GASPING) 42 00:04:36,166 --> 00:04:40,503 (PEoPLE CHMERING) 43 00:04:44,132 --> 00:04:45,833 MAN: Police! Police! Over this way! 44 00:04:45,933 --> 00:04:46,933 (GASPS) 45 00:04:49,032 --> 00:04:51,100 Help, security! l've been robbed. 46 00:04:51,166 --> 00:04:53,101 -Look at that! -What the heck? 47 00:04:53,166 --> 00:04:55,935 (ALL GRUNTING) 48 00:05:00,833 --> 00:05:03,302 Nobody moves till we figure out what's going on here. 49 00:05:03,433 --> 00:05:05,601 Hey! My piece. It's been stolen. 50 00:05:06,032 --> 00:05:07,032 Mine, too. 51 00:05:07,266 --> 00:05:08,300 (WHISTLING) 52 00:05:09,766 --> 00:05:12,001 Argh! Ahhh! 53 00:05:12,333 --> 00:05:13,467 Oh! 54 00:05:19,466 --> 00:05:20,800 Footsteps? 55 00:05:28,967 --> 00:05:30,034 Who are you? 56 00:05:30,366 --> 00:05:31,500 l know you're in here. 57 00:06:08,800 --> 00:06:11,169 (CoUGHING) 58 00:06:11,266 --> 00:06:12,767 MAN: Cute. Real cute. 59 00:06:24,199 --> 00:06:27,135 You were better off blowing smoke, Batman. 60 00:06:27,766 --> 00:06:31,836 See, l guess l'm what you'd call a burnout case. 61 00:06:35,766 --> 00:06:37,434 (GRUNTS) 62 00:06:41,833 --> 00:06:45,436 MAN: Too bad about these high ceilings, huh, Batman? 63 00:06:45,700 --> 00:06:49,170 l mean, all this lousy echoing kind of makes it hard 64 00:06:49,266 --> 00:06:51,167 to get a fix on me, doesn't it? 65 00:06:51,333 --> 00:06:53,835 Especially, since you wouldn't see me... 66 00:06:53,933 --> 00:06:55,768 (GRUNTING) 67 00:06:55,833 --> 00:06:58,001 ...if l were standing right next to you. 68 00:06:58,099 --> 00:07:02,203 (LAUGHING) 69 00:07:02,299 --> 00:07:03,433 Argh! 70 00:07:03,500 --> 00:07:04,801 (GRUNTS) 71 00:07:08,000 --> 00:07:10,969 (GRoANING) 72 00:07:11,032 --> 00:07:12,666 MAN: See you around, Batman. 73 00:07:12,766 --> 00:07:14,868 Too bad you can't say the same. 74 00:07:14,967 --> 00:07:16,668 (LAUGHS) 75 00:07:55,600 --> 00:07:57,435 A better life somewhere else, huh? 76 00:07:57,600 --> 00:08:01,503 Where your dear old dad can't find you, that's what she really means. 77 00:08:03,099 --> 00:08:04,633 Well, don't you worry. 78 00:08:05,533 --> 00:08:07,835 She's never going to take you away from me. 79 00:08:09,433 --> 00:08:11,968 l won't let her. You hear me? 80 00:08:12,099 --> 00:08:14,301 l won't let her. 81 00:08:30,000 --> 00:08:31,034 (KISSES) 82 00:08:33,933 --> 00:08:35,968 Bye, sweetie. Have a nice day. 83 00:09:07,867 --> 00:09:09,435 HELEN: l'll be back in an hour. 84 00:09:14,633 --> 00:09:15,633 Hey, babe. 85 00:09:16,466 --> 00:09:17,767 Long time. 86 00:09:18,299 --> 00:09:19,633 Not long enough. 87 00:09:24,700 --> 00:09:26,435 Did they tell you about the parole? 88 00:09:28,867 --> 00:09:30,435 l'm living in Gotham now. 89 00:09:30,600 --> 00:09:34,503 l don't care what you do, as long as you don't do it within 100 feet oF me. 90 00:09:34,600 --> 00:09:36,868 The restraining order? You don't need that anymore, Helen. 91 00:09:37,000 --> 00:09:39,135 When l was still a bum, it made sense, but... 92 00:09:39,266 --> 00:09:40,700 What do you mean, ''was''? 93 00:09:41,032 --> 00:09:43,334 Come on, babe. Look at me! 94 00:09:56,633 --> 00:10:00,003 How many all-night gas stations did you have to knock over for that? 95 00:10:01,032 --> 00:10:02,032 Keep it. 96 00:10:08,800 --> 00:10:11,135 Everything is different now, can't you see that? 97 00:10:11,433 --> 00:10:14,135 l can give Kimmy everything she'll ever need. 98 00:10:14,299 --> 00:10:15,533 You stay away from her. 99 00:10:15,833 --> 00:10:18,135 Come on, babe. If you could just let her see me... 100 00:10:18,266 --> 00:10:20,101 Keep your hands off me. 101 00:10:20,166 --> 00:10:21,166 l told her all about you. 102 00:10:21,266 --> 00:10:23,301 She knows you're not supposed to go near her. 103 00:10:23,700 --> 00:10:26,035 Helen, please. Cut me some slack, here, will you? 104 00:10:26,166 --> 00:10:27,800 l'll give you anything you want. 105 00:10:28,000 --> 00:10:29,034 Want? 106 00:10:29,433 --> 00:10:32,035 All l want is for you to disappear. 107 00:10:32,333 --> 00:10:33,367 Okay. 108 00:10:33,933 --> 00:10:34,933 Okay. 109 00:10:35,099 --> 00:10:37,134 Butiust remember the old saying, 110 00:10:37,933 --> 00:10:40,368 ''Be careful what you wish for_' 111 00:10:45,633 --> 00:10:47,801 SCIENTIST: l understand your concern, Mr. Wayne. 112 00:10:47,867 --> 00:10:50,869 But l don't think you need to worry that Wayne Tech is responsible 113 00:10:50,967 --> 00:10:52,802 for this invisible man. 114 00:10:52,967 --> 00:10:54,835 After all, no equipment is missing. 115 00:10:56,967 --> 00:11:00,203 But, l seem to remember Iast year, hearing somethi\code(0144)g 116 00:11:00,299 --> 00:11:02,300 about an invisibility project. 117 00:11:03,032 --> 00:11:04,867 You mean that inventor Carrows. 118 00:11:05,666 --> 00:11:06,967 Yeah, l remember him. 119 00:11:07,299 --> 00:11:09,167 The one who wanted us to go into business with him, 120 00:11:09,266 --> 00:11:10,433 developing that plastic. 121 00:11:10,833 --> 00:11:14,469 Uh-huh. The ''cloak of invisibility'' he called it, right? 122 00:11:15,333 --> 00:11:16,333 So, what happened? 123 00:11:16,466 --> 00:11:19,202 Well, we were interested in hearing more, Bruce. 124 00:11:19,333 --> 00:11:22,936 But, Carrows withdrew his proposal before we could close a deal. 125 00:11:24,967 --> 00:11:27,769 Lucius, see if you can locate him. l'd like to talk to him. 126 00:11:28,132 --> 00:11:30,467 Don't bother. He passed away a couple of months ago. 127 00:11:31,600 --> 00:11:33,702 But l've heard that his old assistant, Sam Giddell 128 00:11:33,833 --> 00:11:35,801 was trying to carry on his research. 129 00:11:39,967 --> 00:11:42,469 (RmCHET CLICKING) 130 00:12:51,500 --> 00:12:52,601 (GRUNTS) 131 00:12:53,867 --> 00:12:56,002 Okay, you, come out of there. 132 00:12:56,132 --> 00:12:58,133 l don't know what you think you're doing. 133 00:13:01,967 --> 00:13:03,134 Argh! 134 00:13:04,466 --> 00:13:05,867 (GRUNTS) 135 00:13:10,533 --> 00:13:11,600 (GRUNTS) 136 00:13:13,266 --> 00:13:14,934 (GASPS) You. 137 00:13:15,299 --> 00:13:16,433 l didn't know. 138 00:13:16,533 --> 00:13:17,667 Are you Giddell? 139 00:13:17,867 --> 00:13:19,335 (STAMMERS) What do you want? 140 00:13:19,466 --> 00:13:21,434 Where were you the day be Fore yesterday? 141 00:13:21,533 --> 00:13:23,635 Here. All day. And l can prove it. 142 00:13:23,700 --> 00:13:25,334 The building security saw me. 143 00:13:25,466 --> 00:13:26,466 You can check. 144 00:13:32,700 --> 00:13:34,601 Working kind of late, aren't you? 145 00:13:34,933 --> 00:13:37,468 l wanted to prep the last of the stuff for disposal. 146 00:13:41,099 --> 00:13:44,202 This is that invisibility plastic your boss created? 147 00:13:44,867 --> 00:13:46,034 Mmm-hmm. 148 00:13:46,967 --> 00:13:49,636 -How does it work? -Here, let me show you. 149 00:13:50,299 --> 00:13:51,867 lt's really quite remarkable. 150 00:13:57,000 --> 00:13:59,035 (ELECTRICAL BUZZING) 151 00:13:59,132 --> 00:14:01,601 See those filaments embedded in the plastic? 152 00:14:03,466 --> 00:14:04,500 Mmm-hmm. 153 00:14:04,600 --> 00:14:06,468 Run an electrical current through them, 154 00:14:06,533 --> 00:14:09,335 and the stuff bends light instead of absorbing it, 155 00:14:09,433 --> 00:14:10,433 so you can't see it. 156 00:14:10,533 --> 00:14:13,335 But in the process, the plastic becomes toxic. 157 00:14:13,466 --> 00:14:15,334 l know. l read the report. 158 00:14:15,800 --> 00:14:18,602 l've spent the last two months trying to correct the problem, 159 00:14:18,666 --> 00:14:19,666 but it's hopeless. 160 00:14:19,867 --> 00:14:21,168 So, you were just going to dump it? 161 00:14:21,533 --> 00:14:23,368 Yes, it's too dangerous. 162 00:14:23,600 --> 00:14:26,135 Funny thing is, some of it seems to be missing. 163 00:14:26,199 --> 00:14:29,435 -Who else would know about this stuff? -Only the other assistant. 164 00:14:29,766 --> 00:14:32,001 Actually, he was more like an errand boy. 165 00:14:32,366 --> 00:14:33,633 An ex-con. 166 00:14:33,833 --> 00:14:36,769 Name is Ventrix. Lloyd Ventrix. 167 00:14:42,967 --> 00:14:44,868 -Mrs. Ventrix? -(cAsps) 168 00:14:44,967 --> 00:14:46,501 l'm looking for your husband. 169 00:14:46,633 --> 00:14:48,001 lt's urgent. 170 00:14:48,132 --> 00:14:50,934 Oh, Moio, it's exactly what l wanted. 171 00:14:51,032 --> 00:14:52,433 LLOYD: l'm glad. 172 00:14:54,800 --> 00:14:55,800 Now, come on. 173 00:14:55,867 --> 00:14:57,935 l want to show you something real special. 174 00:14:58,867 --> 00:15:02,203 -(CHUCKLES) Where are we going? -You'll see. 175 00:15:03,933 --> 00:15:06,035 And prolonged exposure to the plastic 176 00:15:06,132 --> 00:15:08,534 can damage the mind, as well as the body. 177 00:15:08,700 --> 00:15:10,868 You say he can make himself invisible? 178 00:15:11,032 --> 00:15:13,033 (GASPS) Mojo! 179 00:15:13,633 --> 00:15:15,167 -Who? -Kimberly! 180 00:15:18,099 --> 00:15:19,433 (GASPS) 181 00:15:25,299 --> 00:15:26,299 Kimberly. 182 00:15:27,700 --> 00:15:28,767 Kimberly. 183 00:15:29,666 --> 00:15:30,666 Kimberly! 184 00:15:31,166 --> 00:15:32,333 Kimmy! 185 00:15:32,766 --> 00:15:36,035 (CRYING) 186 00:15:51,933 --> 00:15:54,168 l thought Mojo was iust her imaginary friend. 187 00:15:54,266 --> 00:15:55,433 l never thought... 188 00:15:55,633 --> 00:15:56,633 What's that? 189 00:15:57,666 --> 00:15:59,134 A tranquilizer dart. 190 00:15:59,266 --> 00:16:01,134 How long ago did you see your daughter? 191 00:16:01,366 --> 00:16:03,601 Five minutes ago. l put her to bed and... 192 00:16:04,032 --> 00:16:05,133 Batman? 193 00:16:16,500 --> 00:16:17,801 LLOYD: Here we are. 194 00:16:18,099 --> 00:16:19,166 (GASPS) 195 00:16:20,132 --> 00:16:23,268 -You want me to get in your car? -Now, Kimmy... 196 00:16:23,366 --> 00:16:25,868 But it'll look like the car's going by itseIF. 197 00:16:26,199 --> 00:16:27,600 Won't we get in trouble? 198 00:16:27,867 --> 00:16:29,835 No, Kimberly, we won't. 199 00:16:30,166 --> 00:16:31,433 l don't know. 200 00:16:31,800 --> 00:16:33,501 (SIGHS) l'll tell you what, 201 00:16:33,800 --> 00:16:36,302 maybe if l let you see me, you'll feel better. 202 00:16:39,299 --> 00:16:40,466 Hi, Kimberly. 203 00:16:40,533 --> 00:16:42,368 (GASPS) You're a man? 204 00:16:43,633 --> 00:16:44,967 l gotta go, Moio. 205 00:16:45,032 --> 00:16:46,833 l'm not supposed to be with strangers. 206 00:16:46,933 --> 00:16:48,768 Mommy told me. (GASPS) 207 00:16:49,633 --> 00:16:51,434 But l'm not a stranger, Kimberly. 208 00:16:51,833 --> 00:16:52,867 l'm your daddy. 209 00:16:53,032 --> 00:16:55,000 My daddy? Get away! 210 00:16:55,266 --> 00:16:57,101 Mommy says you're not allowed to come near me. 211 00:16:57,199 --> 00:16:58,767 She says you're a bad man. 212 00:16:58,833 --> 00:17:00,634 She says that's why they locked you up. 213 00:17:00,766 --> 00:17:01,967 Never mind that! 214 00:17:02,533 --> 00:17:04,501 You're coming with me, whether you want to or not. 215 00:17:04,600 --> 00:17:06,368 BATMAN: Not in this lifetime, pal. 216 00:17:10,266 --> 00:17:11,600 (GRUNTS) 217 00:17:15,000 --> 00:17:16,935 Mommy, Mommy! 218 00:17:48,132 --> 00:17:49,867 Mommy, Mommy! 219 00:17:49,967 --> 00:17:50,967 Kimberly? 220 00:18:21,533 --> 00:18:26,804 (TIRES SCREECHING) 221 00:18:29,266 --> 00:18:31,701 l didn't know he could fly, too. 222 00:18:36,766 --> 00:18:40,769 (HoRN HoNKING) 223 00:19:02,299 --> 00:19:03,667 Give it up, Ventrix. 224 00:19:03,766 --> 00:19:06,301 The suit is toxic. It'll destroy you! 225 00:19:06,433 --> 00:19:08,635 Don't hand me that. l'm not feeling any pain. 226 00:19:08,700 --> 00:19:10,802 At least, not like you're gonna feel. 227 00:19:41,466 --> 00:19:42,867 (TRAIN HoRN BLoWING) 228 00:20:03,700 --> 00:20:04,801 Argh! 229 00:20:04,867 --> 00:20:07,436 (GRoANING) 230 00:20:08,466 --> 00:20:13,971 (GRUNTING) 231 00:20:20,000 --> 00:20:21,868 Ventrix, the suit, 232 00:20:22,199 --> 00:20:23,199 it's poison! 233 00:20:23,500 --> 00:20:24,834 LLOYD: So, what if it is? 234 00:20:25,166 --> 00:20:26,500 l don't care. 235 00:20:29,266 --> 00:20:30,634 As long as l have it, 236 00:20:30,700 --> 00:20:34,170 l can take my daughter back, whenever l want! 237 00:20:35,466 --> 00:20:37,935 Her mother won't be able to stop me, 238 00:20:38,099 --> 00:20:39,600 and neither will you! 239 00:20:52,266 --> 00:20:53,266 No! 240 00:20:53,933 --> 00:20:55,200 Peekaboo. 241 00:20:55,700 --> 00:20:56,867 Ow! 242 00:20:58,099 --> 00:21:01,602 (LLoYD GRUNTING) 243 00:21:02,266 --> 00:21:03,500 Oh! 244 00:21:08,000 --> 00:21:11,103 Get ready for your biggest disappearing act, Ventrix. 245 00:21:11,466 --> 00:21:14,135 The one where no one sees you for 10 to 20. 246 00:21:17,967 --> 00:21:19,168 KIMMY: Me and Mommy are moving. 247 00:21:19,500 --> 00:21:21,134 And even if Daddy gets out ofjail this time, 248 00:21:21,199 --> 00:21:22,500 he'll never find us. 249 00:21:22,666 --> 00:21:25,201 Kimberly? Who are you talking to now? 250 00:21:25,500 --> 00:21:26,868 Just Batman, Mommy. 251 00:21:27,199 --> 00:21:29,834 Oh. Him, again? 252 00:21:30,433 --> 00:21:32,201 But he really was here, Mommy. 253 00:21:32,466 --> 00:21:33,934 l know, honey. 254 00:21:34,032 --> 00:21:35,032 l know. 255 00:21:52,199 --> 00:21:54,200 (THEME MUSIC PLAYING) 256 00:22:17,500 --> 00:22:18,500 English - SDH 17087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.