All language subtitles for Yellowjackets.S02E02.Edible.Complex.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,075 --> 00:00:01,825 Tidigare i Yellowjackets: 2 00:00:01,908 --> 00:00:06,283 Det Ă€r vi som gör oss sjĂ€lva sjuka. 3 00:00:06,366 --> 00:00:10,325 Ni kidnappade mig och spĂ€nde fast mig i en sĂ€ng! 4 00:00:11,825 --> 00:00:14,991 Ge mig en anledning att inte slĂ„ in skallen pĂ„ dig. 5 00:00:15,075 --> 00:00:16,408 Jag har ett meddelande till dig. 6 00:00:16,491 --> 00:00:17,325 NAT HADE RÄTT 7 00:00:17,408 --> 00:00:19,616 Andas med mig, okej? Du klarar det, okej? 8 00:00:19,700 --> 00:00:20,741 Din bror lever. 9 00:00:20,825 --> 00:00:22,116 Javi Ă€r... 10 00:00:22,200 --> 00:00:25,075 Att ge honom falska förhoppningar kommer bara att göra saker vĂ€rre. 11 00:00:25,158 --> 00:00:28,325 Att prata med polisen Ă€r inte sĂ„ lĂ€tt som det ser ut pĂ„ tv. 12 00:00:28,408 --> 00:00:32,283 Det enda du borde sĂ€ga Ă€r: "Jag vill ha min advokat." 13 00:00:32,366 --> 00:00:34,366 Är allt okej mellan dig och Kyle? 14 00:00:34,450 --> 00:00:36,616 Faktiskt inte. Jag kanske mĂ„ste göra slut med honom. 15 00:00:36,700 --> 00:00:39,158 Om jag inte har tur och han bara försvinner. 16 00:00:39,241 --> 00:00:40,241 Vad vill du ha av mig? 17 00:00:40,325 --> 00:00:43,200 Du kan börja med att inte bete dig som om allt Ă€r normalt. 18 00:00:43,283 --> 00:00:45,283 Jag gick igenom Martins senaste kreditkortsutdrag. 19 00:00:45,366 --> 00:00:46,658 Det Ă€r alltid maken. 20 00:00:46,741 --> 00:00:47,908 Om det inte... 21 00:00:47,991 --> 00:00:50,533 -...Ă€r den mystiska flickvĂ€nnen. -Nej. 22 00:00:51,200 --> 00:00:52,991 Vad hĂ€nde med kvinnan i rum 135? 23 00:00:53,075 --> 00:00:56,116 Hon stack. LĂ€mnade pengar för rĂ€kningen och stack mitt i natten. 24 00:00:57,575 --> 00:00:58,658 Vad i helvete? 25 00:00:58,741 --> 00:01:00,158 -Vad hĂ€nde? -Du sov. 26 00:01:00,241 --> 00:01:01,366 LĂ€gg av, en valp. 27 00:01:01,450 --> 00:01:02,616 Det stĂ€mmer, kompis. 28 00:01:02,700 --> 00:01:04,325 Sammy, nej. Stanna dĂ€r. 29 00:01:04,408 --> 00:01:07,200 -FörlĂ„t, Simone. Jag försökte ringa. -HĂ„ll dig borta frĂ„n honom. 30 00:01:07,283 --> 00:01:10,158 Jag hittade den dĂ€r saken i kĂ€llaren. 31 00:01:10,241 --> 00:01:12,241 Allvarligt? Ska vi inte prata om- 32 00:01:12,325 --> 00:01:14,616 -hur hon Ă€r ute i köttskjulet hela dagen med döda Jackie? 33 00:01:14,700 --> 00:01:16,325 -SĂ€g det. -Sluta. 34 00:01:16,700 --> 00:01:17,700 Fan! 35 00:01:22,950 --> 00:01:24,200 Shauna. 36 00:01:32,075 --> 00:01:32,908 Shauna! 37 00:01:40,950 --> 00:01:42,033 Shauna! 38 00:01:43,158 --> 00:01:45,533 -Vad Ă€r det? -Herregud! 39 00:01:45,616 --> 00:01:48,366 Vilken planet bor du pĂ„? 40 00:01:48,450 --> 00:01:49,366 Jorden? 41 00:01:49,450 --> 00:01:50,283 Du, dĂ„? 42 00:01:50,366 --> 00:01:52,075 Moget. 43 00:01:52,158 --> 00:01:54,908 Vi retar den döda flickan för hennes sköra existens. 44 00:01:54,991 --> 00:01:56,241 Du började. 45 00:01:57,741 --> 00:01:58,908 Inte mycket kvar. 46 00:02:00,950 --> 00:02:02,741 Nat och Travis hittar nĂ„t. 47 00:02:03,241 --> 00:02:04,783 Det tror du inte pĂ„. 48 00:02:05,533 --> 00:02:09,825 Det Ă€r en sak att ljuga för sig sjĂ€lv, men att ljuga för sitt barn... 49 00:02:09,908 --> 00:02:10,741 Sluta. 50 00:02:11,866 --> 00:02:13,033 Vi klarar oss. 51 00:02:16,866 --> 00:02:19,283 Vad gjorde du med mitt öra, Shipman? 52 00:02:23,116 --> 00:02:26,866 -Jag...begravde det. -Nej, det gjorde du inte. 53 00:02:28,033 --> 00:02:29,200 Du la det i fickan. 54 00:02:29,283 --> 00:02:30,116 Ja. 55 00:02:31,116 --> 00:02:32,575 SĂ„ att jag kunde begrava det. 56 00:02:33,533 --> 00:02:34,366 Lögnare. 57 00:02:40,658 --> 00:02:41,533 Herregud. 58 00:02:41,616 --> 00:02:45,575 Jag sĂ„g just framför mig hur du lade mitt öra till vila- 59 00:02:45,658 --> 00:02:47,825 -och att du gjorde en liten öronkista till det. 60 00:02:47,908 --> 00:02:50,491 Herregud. Du ber en liten öronbön. 61 00:02:50,575 --> 00:02:51,950 -Vet du vad? -Herregud. 62 00:02:52,033 --> 00:02:53,950 Okej. Visst. 63 00:02:54,033 --> 00:02:54,866 FörlĂ„t. 64 00:02:58,075 --> 00:02:58,908 Kom hit. 65 00:03:02,616 --> 00:03:03,491 Kan du flĂ€ta mitt hĂ„r? 66 00:03:04,783 --> 00:03:06,991 Va? Varför? 67 00:03:07,075 --> 00:03:11,033 För om du lĂ€gger dem rĂ€tt kanske man inte ser... 68 00:03:12,783 --> 00:03:13,825 Du vet. 69 00:03:15,325 --> 00:03:17,700 Vi vill vĂ€l inte att folk ska stĂ€lla frĂ„gor? 70 00:03:19,825 --> 00:03:20,658 HĂ€r. 71 00:03:29,283 --> 00:03:32,991 Sist vi gjorde det hĂ€r var pĂ„ Ă„tertrĂ€ffen, minns du? 72 00:03:33,741 --> 00:03:38,866 Alyssa Bender drack rom med gelĂ©björnar- 73 00:03:38,950 --> 00:03:41,283 -och krĂ€ktes under "Pump Up the Jam"... 74 00:03:41,366 --> 00:03:43,700 -...och sen halkade Randy i det. -Randy halkade i det. 75 00:03:56,783 --> 00:03:58,533 Den Ă€r nog klar nu. 76 00:03:58,616 --> 00:03:59,450 Ja. 77 00:04:00,908 --> 00:04:02,741 Toppen. 78 00:04:02,825 --> 00:04:04,491 Finns det tvĂ„ av er nu? 79 00:04:05,450 --> 00:04:06,950 Är Shauna i skjulet igen? 80 00:04:07,033 --> 00:04:09,825 Det Ă€r iskallt ute. 81 00:04:09,908 --> 00:04:12,991 DĂ„ kanske en av er borde gĂ„ ut och hĂ€mta henne. 82 00:04:17,533 --> 00:04:20,033 Gör inte det. Hon kommer nĂ€r hon Ă€r redo. 83 00:04:21,241 --> 00:04:23,616 Du fĂ„r det att lĂ„ta som om hon gör sina lĂ€xor, Lot. 84 00:04:23,700 --> 00:04:27,700 Hon bearbetar och behöver vĂ„rt stöd. Jag tycker att det Ă€r hĂ€lsosamt. 85 00:04:27,783 --> 00:04:28,866 SĂ„ hĂ€lsosamt. 86 00:04:28,950 --> 00:04:31,616 Alla som Ă€r i sjunde mĂ„naden borde riskera lunginflammation- 87 00:04:31,700 --> 00:04:34,950 -genom att prata med sin döda bĂ€sta vĂ€n halva natten. 88 00:04:35,033 --> 00:04:37,325 Det Ă€r inte rĂ€ttvist. Vi vĂ€ntar alltid pĂ„ henne. 89 00:04:37,408 --> 00:04:39,575 Vi kanske borde Ă€ta hennes ikvĂ€ll. 90 00:04:39,658 --> 00:04:41,616 DĂ„ blir det fart pĂ„ henne. 91 00:04:41,700 --> 00:04:43,991 Ingen Ă€ter Shaunas mat. 92 00:04:47,700 --> 00:04:49,533 Ingen Ă€ter Shaunas del. 93 00:04:49,616 --> 00:04:50,991 Okej, vem stinker? 94 00:04:51,075 --> 00:04:52,200 Det gör vi alla. 95 00:04:52,283 --> 00:04:53,991 Ja, men det hĂ€r Ă€r vĂ€rre Ă€n vanligt. 96 00:05:05,991 --> 00:05:08,283 Skojar du? 97 00:05:08,366 --> 00:05:10,866 Vem sket i kisshinken? 98 00:05:10,950 --> 00:05:12,658 Kom igen. Vi har en regel. 99 00:05:12,741 --> 00:05:14,241 Om det Ă€r gult Ă€r det okej. 100 00:05:14,325 --> 00:05:16,825 Om det Ă€r brunt kan ni för fan göra det utomhus. 101 00:05:16,908 --> 00:05:18,866 ErkĂ€nn bara. Vem var det? 102 00:05:18,950 --> 00:05:23,825 Ser det ut som tjejbajs eller killbajs? 103 00:05:23,908 --> 00:05:26,158 -Va? -Det finns definitivt ingen skillnad. 104 00:05:26,241 --> 00:05:27,158 Allvarligt? 105 00:05:27,241 --> 00:05:28,700 Ni mĂ„ste vĂ€xa upp. 106 00:05:29,325 --> 00:05:32,283 Vem som Ă€n gjorde det, erkĂ€nn det och kasta ut det. 107 00:05:38,616 --> 00:05:40,866 För helvete. 108 00:05:40,950 --> 00:05:41,866 Jag gör det. 109 00:05:46,200 --> 00:05:48,783 -Var Ă€r den andra lyktan? -Akilah hade den igĂ„r. 110 00:05:48,866 --> 00:05:53,325 -Jag stĂ€llde tillbaka den, Misty. -Herregud. Ni Ă€r en riktig skitshow. 111 00:05:56,200 --> 00:05:57,616 LĂ„t ingen Ă€ta mitt. 112 00:06:06,116 --> 00:06:07,033 Okej. 113 00:06:10,408 --> 00:06:11,450 Hur ser jag ut? 114 00:06:12,658 --> 00:06:14,575 Som om du skulle kunna ha tvĂ„ öron. 115 00:06:16,283 --> 00:06:17,116 Framsteg. 116 00:06:18,158 --> 00:06:19,450 Sminka mig nu. 117 00:06:19,533 --> 00:06:20,783 Jag har inget smink. 118 00:06:21,616 --> 00:06:22,866 Vad Ă€r det dĂ€r dĂ„? 119 00:06:24,575 --> 00:06:25,991 Kom igen, Shipman. 120 00:06:26,075 --> 00:06:27,658 Jag ser vĂ€ldigt nekrotisk ut. 121 00:06:27,741 --> 00:06:29,491 Fint högskoleprovord. 122 00:06:30,283 --> 00:06:31,700 Du var inte den enda smarta. 123 00:06:32,200 --> 00:06:34,200 Du ville bara tro det. 124 00:06:41,491 --> 00:06:42,658 Det hĂ€r Ă€r en vĂ€ndning- 125 00:06:43,783 --> 00:06:46,241 -med tanke pĂ„ alla gĂ„nger jag gjort det hĂ€r för dig. 126 00:06:46,325 --> 00:06:49,033 Du var alltid hjĂ€lplös framför spegeln. 127 00:06:49,741 --> 00:06:53,158 Jeff hade bara sex med dig för att jag gjorde dig till nĂ„n annan. 128 00:06:53,241 --> 00:06:54,158 Det Ă€r inte sant. 129 00:06:54,241 --> 00:06:57,200 Du hade bara sex med honom för att kunna lĂ„tsas vara jag. 130 00:06:57,783 --> 00:06:58,658 HĂ„ll kĂ€ften. 131 00:07:01,075 --> 00:07:03,241 Det Ă€r dags att vara Ă€rlig, Shauna. 132 00:07:03,325 --> 00:07:05,825 Sitt still. Du fĂ„r mig att klanta till det. 133 00:07:05,908 --> 00:07:07,116 Du Ă€r hungrig. 134 00:07:07,200 --> 00:07:08,658 Ja, Mari lagar middag. 135 00:07:08,741 --> 00:07:11,825 -Om du kan sitta still... -Det Ă€r inte vad du Ă€r sugen pĂ„. 136 00:07:18,991 --> 00:07:20,033 Vad gör du? 137 00:07:21,283 --> 00:07:22,366 Det Ă€r okej. 138 00:07:24,575 --> 00:07:26,033 Jag behöver den inte lĂ€ngre. 139 00:07:27,325 --> 00:07:29,158 Sluta! 140 00:07:31,491 --> 00:07:33,158 Sluta skratta. 141 00:07:33,241 --> 00:07:34,325 Det Ă€r inte roligt. 142 00:07:35,366 --> 00:07:37,700 Det Ă€r sjukt. Sluta skratta. 143 00:07:39,200 --> 00:07:41,200 Det Ă€r du som hĂ„ller i kniven. 144 00:09:27,033 --> 00:09:28,533 Skit ocksĂ„. 145 00:09:28,616 --> 00:09:30,241 Kolla in Urbinos story. 146 00:09:30,325 --> 00:09:32,075 Han blev full och skrapade ansiktet. 147 00:09:40,158 --> 00:09:41,866 Du har vejpat mycket pĂ„ den dĂ€r. 148 00:09:42,825 --> 00:09:45,200 TĂ€nk om jag vill vejpa tills huvudet ramlar av? 149 00:09:46,533 --> 00:09:49,866 {\an8}TĂ€nk om mitt enda sĂ€tt att hantera det Ă€r att bedöva mig sjĂ€lv? 150 00:09:53,033 --> 00:09:54,075 Hantera vad? 151 00:09:54,616 --> 00:09:58,241 Att mina förĂ€ldrar Ă€r skitstövlar som bara tĂ€nker pĂ„ sig sjĂ€lva. 152 00:09:59,241 --> 00:10:02,741 Allt jag trodde var verkligt Ă€r lustiga huset fullt av speglar. 153 00:10:03,991 --> 00:10:06,908 De Ă€r för fokuserade pĂ„ sig sjĂ€lva för att mĂ€rka att jag Ă€r borta. 154 00:10:06,991 --> 00:10:08,783 Det kanske Ă€r bra. 155 00:10:10,158 --> 00:10:11,825 Nu kan vi göra vad vi vill. 156 00:10:20,158 --> 00:10:21,991 Du Ă€r sĂ„ barnslig. 157 00:10:22,075 --> 00:10:24,491 Mamma undrar om vi vill ha chokladpannkakor. 158 00:10:24,575 --> 00:10:27,533 Men det vill vi inte, Kyle, för jag gör slut med dig. 159 00:10:29,283 --> 00:10:30,825 Allvarligt? 160 00:10:31,408 --> 00:10:32,241 Callie! 161 00:11:42,991 --> 00:11:44,075 Tai! 162 00:11:48,616 --> 00:11:50,200 Det Ă€r jag, Tai. 163 00:12:14,283 --> 00:12:16,200 Hur fan kunde jag inte vakna? 164 00:12:16,283 --> 00:12:17,783 Vad anvĂ€nde du för att skĂ€ra ut det hĂ€r? 165 00:12:17,866 --> 00:12:18,783 Jag vet inte. 166 00:12:23,866 --> 00:12:25,616 Vad Ă€r det sista du minns? 167 00:12:25,700 --> 00:12:29,533 Jag kom tillbaka efter att ha slĂ€ngt skiten. Jag Ă„t. 168 00:12:29,616 --> 00:12:31,283 Jag gick upp och somnade. 169 00:12:32,741 --> 00:12:34,325 Var det nĂ„t du tĂ€nkte pĂ„? 170 00:12:34,700 --> 00:12:35,783 Shauna, antar jag. 171 00:12:35,866 --> 00:12:39,741 Hur sjukt det Ă€r att hon fortfarande pratar med Jackie. 172 00:12:39,825 --> 00:12:44,908 Du Ă€r inte sĂ„ normal sjĂ€lv. 173 00:12:44,991 --> 00:12:45,866 Okej, lyssna. 174 00:12:47,033 --> 00:12:49,950 -Ska vi prata med Lottie? -Menar du allvar? 175 00:12:50,033 --> 00:12:52,491 Ja, du hörde vad hon gjorde för Travis. 176 00:12:52,575 --> 00:12:54,991 NĂ€r han hade sin panikattack eller nĂ„t, och... 177 00:12:56,325 --> 00:12:58,825 Jag tror att hon kanske kan hjĂ€lpa dig. 178 00:12:58,908 --> 00:13:01,241 Jag pratar inte med Lottie. 179 00:13:02,241 --> 00:13:03,491 Och inte du heller. 180 00:13:05,741 --> 00:13:06,575 Okej? 181 00:13:08,991 --> 00:13:09,825 Okej. 182 00:13:17,116 --> 00:13:18,908 Okej, kom igen. 183 00:13:33,325 --> 00:13:35,200 Jag kan kĂ€nna ditt hjĂ€rta slĂ„. 184 00:13:37,075 --> 00:13:39,158 Ja, rör du en muskel, sĂ„ vet jag. 185 00:15:20,783 --> 00:15:22,700 Lottie, vi behöver en stock till. 186 00:15:22,783 --> 00:15:24,075 Ja, ge mig bara en sekund. 187 00:16:11,783 --> 00:16:12,991 Du missade vĂ€lsignelsen. 188 00:16:13,783 --> 00:16:15,741 Jag trodde att du hade det under kontroll. 189 00:16:15,825 --> 00:16:17,658 Det hade varit bĂ€ttre om du hade varit dĂ€r. 190 00:16:18,991 --> 00:16:21,866 Teet Ă€r bara en symbol. 191 00:16:21,950 --> 00:16:24,158 För vad? 192 00:16:24,241 --> 00:16:27,700 För att inte vara sĂ„ sluten. 193 00:16:27,783 --> 00:16:29,450 Att inte tro att man vet allt. 194 00:16:31,158 --> 00:16:35,241 UrsĂ€kta, hon blir hĂ€xdoktor-Messias och jag Ă€r den som inte Ă€r ödmjuk? 195 00:16:35,866 --> 00:16:37,825 Jag pratade om mig sjĂ€lv. 196 00:16:37,908 --> 00:16:41,366 Stör det inte dig att vi fryser hĂ€cken av oss- 197 00:16:41,450 --> 00:16:44,116 -och försöker mata alla medan hon hĂ„ller hĂ€nder och mumlar- 198 00:16:44,200 --> 00:16:48,116 -och blir vĂ€n med alla tallbarrsandar? 199 00:16:48,741 --> 00:16:50,366 Alla har sin roll. 200 00:16:51,200 --> 00:16:56,158 Okej? Vi behöver mer Ă€n bara mat om vi ska klara vintern. 201 00:16:56,241 --> 00:16:58,658 För helvete, har hon sagt det till dig? 202 00:16:58,741 --> 00:16:59,575 Jag... 203 00:17:01,825 --> 00:17:04,783 Kom igen. Vi var pĂ„ vĂ€g hitĂ„t. 204 00:17:05,325 --> 00:17:07,075 Vinden blĂ„ser ditĂ„t. 205 00:17:08,033 --> 00:17:11,825 Buskarna Ă€r tĂ€ckta av snö. Mindre vegetation, fĂ€rre byten. 206 00:17:15,366 --> 00:17:16,991 Nej, vi har varit dĂ€r förut. 207 00:17:18,700 --> 00:17:20,408 Du kommer inte att ha vapnet. 208 00:17:21,450 --> 00:17:23,825 Om du hittar nĂ„got, hur ska du döda det? 209 00:17:25,033 --> 00:17:26,366 Jag kommer pĂ„ nĂ„got. 210 00:17:28,783 --> 00:17:31,533 Okej, om du vill gĂ„ ditĂ„t, gör det, men... 211 00:17:32,575 --> 00:17:35,158 Vi behöver en plan om vi ska dela pĂ„ oss. 212 00:17:38,700 --> 00:17:41,991 NĂ€r solen nĂ„r toppen- 213 00:17:42,575 --> 00:17:45,908 -möts vi i glĂ€ntan nĂ€ra det konstiga mossiga trĂ€det. 214 00:17:47,325 --> 00:17:48,158 Okej? 215 00:17:50,825 --> 00:17:53,116 Vi ses senare. Lycka till. 216 00:18:09,283 --> 00:18:11,616 Sist jag hörde mĂ„lade du med fingrarna pĂ„ dĂ„rhuset- 217 00:18:11,700 --> 00:18:13,908 -och nu driver du en sekt. 218 00:18:13,991 --> 00:18:16,075 DĂ„ har du tydligen Ă„terhĂ€mtat dig. 219 00:18:16,158 --> 00:18:19,783 Sist jag hörde kom du ut frĂ„n rehab för femte gĂ„ngen. 220 00:18:20,283 --> 00:18:21,783 Hur gĂ„r det med ditt tillfrisknande? 221 00:18:23,075 --> 00:18:24,616 Vi Ă€r ingen sekt. 222 00:18:24,700 --> 00:18:29,366 Vi Ă€r en avsiktlig gemenskap som förvandlar lidande till styrka- 223 00:18:29,450 --> 00:18:31,491 -sĂ„ att vi kan leva som vĂ„ra bĂ€sta jag. 224 00:18:31,575 --> 00:18:33,366 Du kidnappade mig för fan, Lottie. 225 00:18:33,450 --> 00:18:34,741 Det var inte planen. 226 00:18:34,825 --> 00:18:38,408 Och killen du begravde levande i skogen? 227 00:18:38,491 --> 00:18:41,408 En terapeutisk behandling. En av mĂ„nga vi erbjuder hĂ€r. 228 00:18:41,491 --> 00:18:45,741 Blev jag "behandlad" nĂ€r dina lila jĂ€vlar hoppade pĂ„ mig? 229 00:18:45,825 --> 00:18:47,783 Det Ă€r heliotrop, inte lila. 230 00:18:48,741 --> 00:18:52,325 Vi gör fĂ€rgen sjĂ€lva frĂ„n blommor som anvĂ€nds för att behandla sĂ„r. 231 00:18:52,408 --> 00:18:54,158 Oj, djupt. 232 00:18:55,658 --> 00:19:01,075 NĂ€r Travis dog var jag orolig att du skulle göra nĂ„t dumt. 233 00:19:01,575 --> 00:19:04,741 SĂ„ jag skickade mina vĂ€nner för att hĂ„lla ett öga pĂ„ dig- 234 00:19:04,825 --> 00:19:09,075 -och du stoppade en pistol i munnen. 235 00:19:10,033 --> 00:19:11,491 De var tvungna att agera snabbt. 236 00:19:12,366 --> 00:19:14,491 VarsĂ„god, förresten. 237 00:19:16,366 --> 00:19:17,450 Charlotte! 238 00:19:23,200 --> 00:19:26,950 Det luktar smörkola. Har du lagt i macarot? 239 00:19:27,991 --> 00:19:29,908 Jag bad om ashwagandha. 240 00:19:29,991 --> 00:19:32,325 Jag vill ha mer fokus, inte sexlust. 241 00:19:32,408 --> 00:19:35,033 FörlĂ„t, Charlotte. Jag mĂ„ste ha blandat ihop det. 242 00:19:35,116 --> 00:19:37,116 Jag kan gĂ„ ner och göra en ny. 243 00:19:38,200 --> 00:19:41,158 Det Ă€r okej, jag dricker den. Det kan vĂ€l inte skada? 244 00:19:43,366 --> 00:19:44,991 Ledsen för din hand. 245 00:19:50,033 --> 00:19:51,658 Är det hennes "bĂ€sta jag"? 246 00:19:52,325 --> 00:19:55,491 Var inte en skitstövel. Du kunde ha gjort henne blind. 247 00:20:06,033 --> 00:20:07,075 Hej. 248 00:20:08,033 --> 00:20:09,366 Hur var det pĂ„ Ilana's? 249 00:20:12,575 --> 00:20:14,950 Ledsen, jag pratar inte grymtsprĂ„k. 250 00:20:15,033 --> 00:20:19,075 Var det som ett...? Ett vilken dum frĂ„ga-grymt, eller...? 251 00:20:19,616 --> 00:20:21,616 Herregud, har du satt nĂ„got i halsen? 252 00:20:22,116 --> 00:20:23,825 Ska jag göra Heimlichmanövern, eller...? 253 00:20:23,908 --> 00:20:24,908 Det var bra. 254 00:20:25,450 --> 00:20:27,200 Tack gode Gud för det, eller hur? 255 00:20:30,616 --> 00:20:33,908 Din pappa Ă€r upptagen i affĂ€ren. 256 00:20:34,783 --> 00:20:38,825 Vill du Ă„ka till köpcentret och försöka öka pĂ„ kreditkortsskulden? 257 00:20:38,908 --> 00:20:40,325 FĂ„ honom att jobba Ă€nnu hĂ„rdare? 258 00:20:40,991 --> 00:20:41,991 Nej, tack. 259 00:20:44,491 --> 00:20:47,408 -Vi kan ta en promenad... -Jag ska ut med Kyle, okej? 260 00:20:47,491 --> 00:20:48,450 FörlĂ„t. 261 00:20:49,783 --> 00:20:51,950 Jag vill bara umgĂ„s lite. 262 00:20:53,616 --> 00:20:55,075 Du vĂ€xer upp och... 263 00:20:59,783 --> 00:21:01,450 Ja. Okej. 264 00:21:16,366 --> 00:21:21,075 Tai, gissa vem. Det Ă€r Misty, igen. 265 00:21:21,158 --> 00:21:22,950 Tredje gĂ„ngen idag. 266 00:21:23,033 --> 00:21:25,075 Vad Ă€r det med dig och Shauna? 267 00:21:25,158 --> 00:21:27,575 Har ni en spa-dag utan mig? 268 00:21:28,200 --> 00:21:32,283 Seriöst, jag har bevis för att Nat har rĂ„kat illa ut- 269 00:21:32,366 --> 00:21:35,325 -sĂ„ jag behöver mina lagkamraters stöd. 270 00:21:35,825 --> 00:21:37,033 Ring mig. 271 00:21:45,658 --> 00:21:49,158 EFTERLYSNING: HACKARHJÄLP? 272 00:22:00,200 --> 00:22:01,741 {\an8}Jag kanske har en idĂ©- 273 00:22:01,825 --> 00:22:05,866 {\an8}-men bara om du slutar skita pĂ„ mina Adam Martin-teorier. 274 00:22:09,325 --> 00:22:10,991 Jag kanske ocksĂ„ har en idĂ©. 275 00:22:11,075 --> 00:22:13,283 Sluta slösa bort vĂ„r tid med lösa fall. 276 00:22:16,158 --> 00:22:18,200 SLUTA SLÖSA BORT VÅR TID MED LÖSA FALL! 277 00:22:18,866 --> 00:22:19,741 Fan. 278 00:22:22,616 --> 00:22:24,491 HOPPLÖSA FALL! 279 00:22:32,700 --> 00:22:34,283 Förbered dig pĂ„ att dö. 280 00:22:55,825 --> 00:22:58,616 Vad i helvete, Shauna? 281 00:22:58,700 --> 00:22:59,866 HallĂ„! 282 00:22:59,950 --> 00:23:01,450 -HallĂ„! -Visste du om det hĂ€r? 283 00:23:01,533 --> 00:23:02,741 Har du uppmuntrat henne? 284 00:23:02,825 --> 00:23:04,825 -Vad Ă€r det som pĂ„gĂ„r? -Vad hĂ€nder? 285 00:23:04,908 --> 00:23:07,325 Jag sa ju att det inte var okej. Jag visste att nĂ„t inte var rĂ€tt. 286 00:23:07,408 --> 00:23:09,950 -Vad? -Kom igen, Shauna, berĂ€tta. 287 00:23:12,116 --> 00:23:14,325 BerĂ€tta vad du har gjort med Jackie. 288 00:23:15,950 --> 00:23:18,366 Vi har bara...pratat. 289 00:23:18,450 --> 00:23:20,825 Pratat? Shauna har flĂ€tat Jackies hĂ„r. 290 00:23:20,908 --> 00:23:23,658 -Hon har för fan sminkat henne. -Herregud. 291 00:23:23,741 --> 00:23:25,741 Och du har poserat henne, eller hur? 292 00:23:25,825 --> 00:23:29,366 Justerat hennes lemmar som nĂ„n jĂ€vla docka. 293 00:23:29,450 --> 00:23:30,866 Är det normalt, Lottie? 294 00:23:30,908 --> 00:23:32,200 -Är det hĂ€lsosamt? -Det Ă€r okej. 295 00:23:32,283 --> 00:23:35,700 -Det Ă€r fan inte okej. -Hon var hennes bĂ€sta vĂ€n, Tai. 296 00:23:56,658 --> 00:23:58,408 Shauna, det hĂ€r mĂ„ste fĂ„ ett slut. 297 00:24:03,741 --> 00:24:05,116 För ditt eget bĂ€sta. 298 00:24:05,783 --> 00:24:07,575 Och för barnets bĂ€sta. 299 00:24:09,658 --> 00:24:10,908 Precis som om du- 300 00:24:12,158 --> 00:24:15,033 -eller nĂ„gon av er vet vad som Ă€r bra för barnet. 301 00:24:15,116 --> 00:24:17,366 Det Ă€r i alla fall inte det hĂ€r. 302 00:24:26,825 --> 00:24:28,825 Vi gör oss av med Jackies kropp. 303 00:24:28,908 --> 00:24:32,158 Vi gör oss av med Jackies tvĂ„ mĂ„nader gamla lik. 304 00:24:32,241 --> 00:24:33,658 -Nej. -Jo. 305 00:24:36,950 --> 00:24:37,783 Vi... 306 00:24:38,700 --> 00:24:42,075 Vi kan inte ens begrava henne. Marken Ă€r frusen. 307 00:24:44,408 --> 00:24:45,741 Vi kan kremera henne. 308 00:24:51,616 --> 00:24:53,200 -HjĂ€lp mig samla ved. -Tai, nej. 309 00:24:53,283 --> 00:24:54,783 Nu. SĂ€tt fart! 310 00:24:55,491 --> 00:24:57,575 Vi mĂ„ste göra det innan solen gĂ„r ner. 311 00:24:59,241 --> 00:25:01,283 Vi ska göra det vi borde ha gjort för flera veckor sen. 312 00:25:03,241 --> 00:25:04,616 Vi mĂ„ste fĂ„ det gjort ikvĂ€ll. 313 00:25:24,575 --> 00:25:27,200 -Hej. -FörlĂ„t att jag kommer oanmĂ€ld. 314 00:25:27,283 --> 00:25:29,366 -Har du tid att prata? -Visst, kom in. 315 00:25:30,325 --> 00:25:33,825 Hej, Ă€r du hĂ€r i ett officiellt Ă€rende? 316 00:25:34,408 --> 00:25:36,783 Jösses, Ă€r det min robinia som tappar frökapslar- 317 00:25:36,866 --> 00:25:38,741 -pĂ„ mr Kims hortensior igen? 318 00:25:38,825 --> 00:25:41,491 Nej, det Ă€r bara en varning. 319 00:25:41,575 --> 00:25:43,366 Du vet? Som en vĂ€n. 320 00:25:44,200 --> 00:25:46,116 Visst. Ja. 321 00:25:54,783 --> 00:25:56,658 KĂ€nde du Adam Martin? 322 00:25:58,616 --> 00:26:01,825 -Adam Martin? -Han Ă€r en lokal konstnĂ€r. 323 00:26:02,658 --> 00:26:04,366 Han har varit försvunnen i ett par dagar. 324 00:26:04,450 --> 00:26:07,366 -Åh, nej. -Ja. HĂ€r. 325 00:26:12,825 --> 00:26:14,575 Jaha, ja. 326 00:26:15,200 --> 00:26:18,700 Vi krockade pĂ„ Colfax. 327 00:26:18,783 --> 00:26:22,116 Vi var tvungna att byta försĂ€kringsuppgifter och sĂ„. 328 00:26:22,200 --> 00:26:24,200 Ja. Har ni kontakt? 329 00:26:24,283 --> 00:26:25,825 Fortfarande? Nej. 330 00:26:26,366 --> 00:26:27,491 Okej. 331 00:26:30,075 --> 00:26:33,616 Vi har bevis pĂ„ ett antal sms mellan er. 332 00:26:35,033 --> 00:26:36,991 Ja, för att... 333 00:26:38,075 --> 00:26:41,616 TyvĂ€rr blev han en skitstövel. 334 00:26:42,325 --> 00:26:45,783 Ja, jag fick jaga honom för att han skulle skicka in anmĂ€lan- 335 00:26:45,866 --> 00:26:49,658 -och erkĂ€nna att det var hans fel. Vilket det definitivt var. 336 00:26:49,741 --> 00:26:51,116 Mamma, kom igen. 337 00:26:51,200 --> 00:26:53,783 Callie, hej. Det hĂ€r Ă€r min vĂ€n, Kevyn. 338 00:26:53,866 --> 00:26:56,908 -Vi gick i high school tillsammans. -Fantastiskt, hej. 339 00:26:56,991 --> 00:26:59,950 Vi behöver tillrĂ€ckligt med tid innan de stĂ€nger. Du sa att du var klar. 340 00:27:00,991 --> 00:27:05,950 FörlĂ„t. Shoppingtur med mamma och dotter. 341 00:27:06,033 --> 00:27:08,950 -"Kod röd", tydligen. -Nej. FörlĂ„t att jag störde. 342 00:27:09,033 --> 00:27:11,450 -Nej. -Hör pĂ„, vi... 343 00:27:12,283 --> 00:27:15,075 Vi hör av oss om vi har fler frĂ„gor, okej? 344 00:27:17,325 --> 00:27:20,325 Fler frĂ„gor? Behöver jag en advokat? 345 00:27:20,408 --> 00:27:22,366 Varför skulle du behöva en advokat? 346 00:27:24,408 --> 00:27:26,700 Jag vet inte. Jag bara... 347 00:27:26,783 --> 00:27:29,158 Jag har vĂ€l sett för mĂ„nga polisserier. 348 00:27:29,241 --> 00:27:31,033 -Okej. -Jösses. 349 00:27:34,908 --> 00:27:35,908 Tack. 350 00:27:42,283 --> 00:27:46,116 -Varför ljög du för polisen? -Poliser Ă€r sexistiska, okej? 351 00:27:46,200 --> 00:27:48,408 SĂ€rskilt i stĂ€der som den hĂ€r. De Ă€r... 352 00:27:50,325 --> 00:27:51,158 De skulle... 353 00:27:53,283 --> 00:27:55,533 ...aldrig tro pĂ„ att det "bara var en affĂ€r". 354 00:27:56,491 --> 00:27:59,116 De skulle göra allt för att fĂ„ det till nĂ„t annat. 355 00:27:59,200 --> 00:28:02,658 SĂ„ du ljög för att vara feminist? 356 00:28:05,033 --> 00:28:06,575 TvĂ€rtom. 357 00:28:09,533 --> 00:28:13,450 Jag ljög för att skydda din pappa. Han har gĂ„tt igenom sĂ„ mycket. 358 00:28:14,783 --> 00:28:19,075 Det sista han behöver Ă€r att alla fĂ„r veta att jag var otrogen. 359 00:28:19,158 --> 00:28:22,825 Oj, sĂ„ omtĂ€nksamt av dig. 360 00:28:23,491 --> 00:28:24,408 Callie. 361 00:28:25,491 --> 00:28:26,325 Cals. 362 00:28:30,991 --> 00:28:33,908 GĂ„ i alla fall ut bakvĂ€gen ifall han Ă€r kvar dĂ€r ute. 363 00:28:46,658 --> 00:28:48,825 -Han Ă€r sĂ„ söt, mamma. -Sammy! 364 00:28:50,950 --> 00:28:53,825 -Vad gör du hĂ€r? -Jag ville trĂ€ffa dig. 365 00:28:53,908 --> 00:28:56,700 Men gick du hela vĂ€gen frĂ„n skolan? 366 00:28:56,783 --> 00:28:59,158 -Ja. -Herregud. 367 00:28:59,908 --> 00:29:01,783 Herregud. 368 00:29:06,408 --> 00:29:09,158 -Vet din mamma att du Ă€r hĂ€r? -Nej. 369 00:29:09,783 --> 00:29:10,616 Okej. 370 00:29:11,491 --> 00:29:15,533 Okej, gĂ„ och lek med Steve. 371 00:29:15,616 --> 00:29:18,908 Jag fixar nĂ„t att Ă€ta. 372 00:29:18,991 --> 00:29:20,241 Och ringer din mamma. 373 00:29:26,658 --> 00:29:27,783 Vad vill du? 374 00:29:27,866 --> 00:29:31,658 -Överreagera inte. -Vad Ă€r det nu, Taissa? 375 00:29:31,741 --> 00:29:33,491 -Sammy Ă€r hĂ€r. -Va? 376 00:29:33,575 --> 00:29:36,950 Han gick hit efter skolan. Jag hade inget med det att göra. 377 00:29:37,033 --> 00:29:38,908 Visst. Inget med det att göra, va? 378 00:29:39,575 --> 00:29:42,866 -Det hade jag inte. Han bara dök upp. -Jag kommer och hĂ€mtar honom. 379 00:29:55,825 --> 00:29:58,866 Jag förstĂ„r, sĂ„ huvudsakligen hypokloritstĂ€dutrustning. 380 00:29:59,533 --> 00:30:01,491 FĂ„r jag frĂ„ga om er ventilation? 381 00:30:02,283 --> 00:30:04,866 -UrsĂ€kta? -Hur ofta byter ni filter? 382 00:30:04,950 --> 00:30:08,450 Eftersom ni Ă€r sĂ„ nĂ€ra motorvĂ€gen Ă€r vĂ€l partiklar ett problem. 383 00:30:08,533 --> 00:30:11,450 Jag utsĂ€tter inte min mor för luftkvalitetsindex över 35. 384 00:30:12,200 --> 00:30:13,200 UtmĂ€rkt frĂ„ga, sir. 385 00:30:13,283 --> 00:30:14,866 Jag kollar med vaktmĂ€staren. 386 00:30:15,991 --> 00:30:19,325 Personalen, dĂ„? Vi har alla hört skrĂ€ckhistorierna. 387 00:30:19,408 --> 00:30:22,325 Slarviga sjuksköterskor. Den alltför vanliga sadisten. 388 00:30:22,408 --> 00:30:25,408 Jag antar att du kollar upp alla dina anstĂ€llda. 389 00:30:25,491 --> 00:30:26,575 Jag kan försĂ€kra dig om- 390 00:30:26,658 --> 00:30:28,866 -att vĂ„rdpersonalen Ă€r den bĂ€sta av den bĂ€sta. 391 00:30:31,908 --> 00:30:34,866 NĂ€r det gĂ€ller boende skulle min mor behöva ett enkelrum- 392 00:30:34,950 --> 00:30:35,950 -och hörnrum. 393 00:30:36,491 --> 00:30:38,450 Kan du visa mig de lediga? 394 00:30:48,533 --> 00:30:49,616 MS QUIGLEY 395 00:31:39,283 --> 00:31:41,200 NAMN: JAVI MARTINEZ 396 00:32:00,116 --> 00:32:00,950 Var...? 397 00:32:12,991 --> 00:32:16,825 Den hĂ€ngde pĂ„ en gren nĂ„gra kilometer bort. 398 00:32:18,325 --> 00:32:21,491 -Letade du efter honom? GrĂ€vde du? -Överallt! 399 00:32:21,575 --> 00:32:24,241 -GrĂ€vde du? -Jag skrek, men inget. 400 00:32:37,408 --> 00:32:40,491 -Nej. -Kom tillbaka. Jag svĂ€r! 401 00:32:41,116 --> 00:32:43,366 -Du. -Vi mĂ„ste hĂ€mta honom. 402 00:32:43,450 --> 00:32:46,283 Kom igen. 403 00:32:46,366 --> 00:32:49,241 Du... 404 00:33:03,866 --> 00:33:05,408 Javi Ă€r borta. 405 00:33:06,950 --> 00:33:08,158 Han Ă€r borta. 406 00:33:08,783 --> 00:33:09,700 Det Ă€r okej. 407 00:33:12,116 --> 00:33:15,658 PÅGÅENDE DELNING 408 00:33:23,825 --> 00:33:26,741 Natten Travis dog ringde han mig. 409 00:33:26,825 --> 00:33:29,866 Han sa att vildmarken hade kommit tillbaka för att hemsöka honom. 410 00:33:34,950 --> 00:33:38,366 Och han sa att han visste vad han mĂ„ste göra. 411 00:33:38,450 --> 00:33:41,616 Jag frĂ„gade vad han menade, men han la bara pĂ„. 412 00:33:42,366 --> 00:33:43,575 Och jag fick panik. 413 00:33:44,450 --> 00:33:45,575 Jag körde hela natten. 414 00:33:47,450 --> 00:33:51,366 NĂ€r jag hittade honom var han helt förstörd. 415 00:33:52,450 --> 00:33:54,533 Han var livrĂ€dd och paranoid. 416 00:33:54,616 --> 00:33:56,075 Det enda sĂ€ttet att konfrontera mörkret- 417 00:33:56,158 --> 00:33:58,116 -Ă€r att komma sĂ„ nĂ€ra döden som möjligt. 418 00:33:58,200 --> 00:34:01,950 NĂ€r Van nĂ€stan dog, nĂ€r du gjorde det. Ni sa bĂ„da att ni sĂ„g nĂ„t. 419 00:34:02,033 --> 00:34:04,241 Det enda sĂ€ttet att konfrontera mörkret... 420 00:34:04,325 --> 00:34:05,866 ...komma sĂ„ nĂ€ra döden som möjligt. 421 00:34:05,950 --> 00:34:07,533 Sluta Ă„teruppleva det hĂ€r! 422 00:34:08,491 --> 00:34:10,616 Du Ă€r fast i ditt trauma. 423 00:34:32,575 --> 00:34:34,158 Det kĂ€ndes som om jag hade nĂ„tt honom. 424 00:34:36,866 --> 00:34:38,825 Jag önskar att jag aldrig hade somnat. 425 00:34:39,783 --> 00:34:42,283 Tycker du inte att du, med honom i det skicket- 426 00:34:42,366 --> 00:34:44,158 -borde ha kontaktat mig? 427 00:34:44,741 --> 00:34:48,075 Tror du inte att jag kunde ha hjĂ€lpt honom? 428 00:34:48,158 --> 00:34:49,575 Jag frĂ„gade honom det, Nat. 429 00:34:52,700 --> 00:34:55,283 Och han sa att du bara skulle göra det vĂ€rre. 430 00:35:06,241 --> 00:35:09,200 Jag vaknade mitt i natten och Travis var inte dĂ€r. 431 00:35:09,283 --> 00:35:12,075 Han lĂ€mnade instruktioner om hur man kom in pĂ„ hans bankkonto- 432 00:35:12,158 --> 00:35:13,408 -och han hade skrivit lappen till dig. 433 00:35:13,491 --> 00:35:14,325 NAT HADE RÄTT 434 00:35:18,116 --> 00:35:21,825 Jag körde sĂ„ fort jag kunde till ranchen dĂ€r han jobbade. 435 00:35:21,908 --> 00:35:24,533 Sen hittade jag honom i ladan. 436 00:35:25,075 --> 00:35:28,991 Han hade tĂ€nt ljus runt sig i form av symbolen. 437 00:35:29,075 --> 00:35:30,658 Travis, vad fan gör du? 438 00:35:30,741 --> 00:35:33,658 Jag ska hĂ€nga mig tills jag svimmar sĂ„ att jag kan prata med den. 439 00:35:33,741 --> 00:35:36,075 Han hade bundit sin hals till en kran. 440 00:35:36,158 --> 00:35:37,408 Tryck inte pĂ„ knappen. 441 00:35:37,491 --> 00:35:39,783 Om den sĂ€ger vad den vill, kan jag fĂ„ den att försvinna. 442 00:35:39,866 --> 00:35:41,700 NĂ„gra centimeter ovanför marken, i nĂ„gra minuter. 443 00:35:41,783 --> 00:35:43,325 Hur ska du komma ner igen? 444 00:35:43,408 --> 00:35:45,241 Om du inte hjĂ€lper mig, gör jag det sjĂ€lv. 445 00:35:45,325 --> 00:35:46,158 Nej. 446 00:35:47,241 --> 00:35:48,241 Okej. 447 00:35:50,450 --> 00:35:52,283 Sluta. Okej. 448 00:35:57,075 --> 00:36:02,158 SĂ„ fort du blir medvetslös sĂ€nker jag ner dig igen, fattar du? 449 00:36:03,741 --> 00:36:04,575 Gör det. 450 00:36:29,325 --> 00:36:31,033 SĂ„ det Ă€r sĂ„ det ligger till? 451 00:36:31,616 --> 00:36:36,825 Travis dog för att knapparna fastnade? 452 00:36:36,908 --> 00:36:40,616 Det var en hemsk olycka. 453 00:36:40,700 --> 00:36:42,700 Jag vet att det Ă€r nĂ„t du inte berĂ€ttar. 454 00:36:45,075 --> 00:36:46,158 Jag svĂ€r. 455 00:36:51,908 --> 00:36:53,450 Kom igen. 456 00:36:54,825 --> 00:36:56,908 Förlita dig pĂ„ honom, din ledstjĂ€rna. 457 00:37:07,908 --> 00:37:10,033 Förlita dig pĂ„ honom, din ledstjĂ€rna. 458 00:37:54,116 --> 00:37:57,075 Nej! 459 00:37:57,866 --> 00:38:02,450 Jag dödade honom inte, Nat. Jag försökte rĂ€dda honom. 460 00:38:03,116 --> 00:38:04,658 Det var lustigt. 461 00:38:04,741 --> 00:38:08,033 För varje gĂ„ng du försöker rĂ€dda nĂ„gon- 462 00:38:08,116 --> 00:38:09,325 -hĂ€nder en massa skit. 463 00:38:09,408 --> 00:38:14,366 Och se pĂ„ dig nu, 25 Ă„r senare, och samma skit hĂ€nder igen. 464 00:38:14,450 --> 00:38:17,408 Men den hĂ€r gĂ„ngen har du en Rolex- 465 00:38:17,491 --> 00:38:22,366 -och du har alla trasiga leksaker hĂ€r som tror att du gĂ„r pĂ„ vatten. 466 00:38:24,450 --> 00:38:26,700 Jag ska sĂ€tta stopp för ditt skitsnack. 467 00:38:26,783 --> 00:38:29,366 Jag vet inte hur Ă€n, men jag ska stoppa det. 468 00:38:29,450 --> 00:38:31,741 Du mĂ„ste Ă„tminstone hĂ„lla dig vid liv för att göra det- 469 00:38:31,825 --> 00:38:34,158 -sĂ„ det Ă€r en vinst för mig. 470 00:38:34,241 --> 00:38:36,200 Ta mig till tĂ„gstationen. 471 00:38:36,283 --> 00:38:39,491 Eller hur man nu tar sig hĂ€rifrĂ„n tillbaka till civilisationen! 472 00:38:39,575 --> 00:38:41,866 Jag Ă€r rĂ€dd att det Ă€r för sent. 473 00:38:41,950 --> 00:38:43,825 Du mĂ„ste tillbringa natten hĂ€r. 474 00:38:43,908 --> 00:38:50,158 SĂ„ din plan för min undergĂ„ng fĂ„r vĂ€nta tills du Ă€r utvilad. 475 00:39:03,366 --> 00:39:04,283 Vad i helvete? 476 00:39:04,950 --> 00:39:06,033 Tai! 477 00:39:07,158 --> 00:39:07,991 Tai! 478 00:39:12,241 --> 00:39:13,158 Tai? 479 00:39:14,325 --> 00:39:16,116 Herregud. Fan. 480 00:39:16,616 --> 00:39:17,783 Taissa! 481 00:39:18,908 --> 00:39:19,908 Jag kommer. 482 00:39:20,950 --> 00:39:21,908 VĂ€nta. 483 00:39:22,991 --> 00:39:25,200 Du visste att jag var pĂ„ vĂ€g och Ă€ndĂ„ lĂ„ste du dörren? 484 00:39:25,283 --> 00:39:27,866 FörlĂ„t, jag mĂ„ste ha gjort det utan att tĂ€nka. 485 00:39:31,200 --> 00:39:32,033 Vad Ă€r det? 486 00:39:33,866 --> 00:39:36,366 Du bara... Du ser för jĂ€vlig ut. 487 00:39:37,075 --> 00:39:40,241 Tack, Monni. Kul att höra frĂ„n dig. 488 00:39:40,325 --> 00:39:42,366 -Var Ă€r Sammy? -Han leker med hunden. 489 00:39:42,450 --> 00:39:43,658 Sam! 490 00:39:50,366 --> 00:39:53,241 Jag antar att han gick upp pĂ„ sitt rum. Jag vet inte... 491 00:39:53,325 --> 00:39:56,158 Kom igen. Jag planerade inte det hĂ€r. 492 00:39:56,241 --> 00:39:58,033 -Simone, kom igen. -Sammy. 493 00:39:59,825 --> 00:40:00,741 Herregud. 494 00:40:03,700 --> 00:40:06,616 Helvete, jag Ă€r sĂ„... Det mĂ„ste vara ett rop pĂ„ uppmĂ€rksamhet. 495 00:40:06,700 --> 00:40:07,991 Eftersom vi brĂ„kar... 496 00:40:08,075 --> 00:40:11,325 SĂ„ du lĂ€mnade honom ensam? Nu hittar vi vĂ„r son. 497 00:40:29,450 --> 00:40:30,575 Fan. 498 00:40:43,783 --> 00:40:45,033 Herregud. 499 00:40:45,616 --> 00:40:47,325 Ska vi spara hennes klĂ€der? 500 00:40:49,283 --> 00:40:50,741 Vill du klĂ€ av henne naken? 501 00:40:51,450 --> 00:40:53,366 Jag menar, jackan, mestadels. 502 00:40:53,866 --> 00:40:55,283 Det Ă€r synd att lĂ„ta den gĂ„ till spillo. 503 00:40:55,366 --> 00:40:57,491 Ingen tar Jackies jacka. 504 00:40:59,366 --> 00:41:01,825 -Shauna, det Ă€r vĂ€rt att prata om. -Nej, okej? 505 00:41:01,908 --> 00:41:05,200 Vi diskuterar inte om Jackie fĂ„r behĂ„lla sina klĂ€der. 506 00:41:05,283 --> 00:41:07,450 -Hon behöver dem inte. -Sluta. 507 00:41:08,116 --> 00:41:09,991 Är du hennes beskyddare nu? För lite och för sent. 508 00:41:10,075 --> 00:41:11,908 -Fan ta dig, Mari! Fan ta dig! -Hörni! 509 00:41:11,991 --> 00:41:14,491 -HallĂ„! -Sluta, allihop! 510 00:41:19,158 --> 00:41:20,366 Ge henne lite utrymme. 511 00:42:16,866 --> 00:42:20,866 Kyle Ă€r chockad. Det Ă€r faktiskt gulligt. 512 00:42:20,950 --> 00:42:24,533 Han undrar om du kan du berĂ€tta vad han har gjort? 513 00:42:26,241 --> 00:42:27,408 Callie? 514 00:42:27,991 --> 00:42:28,991 Callie! 515 00:42:31,908 --> 00:42:33,825 Han har kollat in dig. 516 00:42:34,450 --> 00:42:36,283 Du borde flirta med honom och följa med honom hem. 517 00:42:37,908 --> 00:42:38,866 Okej. 518 00:42:39,950 --> 00:42:41,075 Jag skojar. 519 00:42:41,158 --> 00:42:42,033 Varför inte? 520 00:42:42,116 --> 00:42:43,533 Han kan vara ett psykfall. 521 00:42:43,616 --> 00:42:44,991 Han löser korsord. 522 00:42:45,075 --> 00:42:48,200 Seriemördare Ă€lskar korsord, det Ă€r ett faktum. Callie! 523 00:42:48,616 --> 00:42:49,450 Fan! 524 00:42:52,241 --> 00:42:55,116 Min farfar löser korsord. 525 00:42:55,200 --> 00:42:56,033 JasĂ„? 526 00:42:57,533 --> 00:42:59,033 Är han hĂ€r? 527 00:42:59,116 --> 00:43:01,408 Jag behöver hjĂ€lp med vĂ„grĂ€tt 16. 528 00:43:04,366 --> 00:43:05,491 "Satanisk." 529 00:43:08,200 --> 00:43:11,866 Det har absolut inget med ledtrĂ„den att göra. 530 00:43:12,616 --> 00:43:14,158 Du Ă€r skyldig mig en drink. 531 00:43:14,241 --> 00:43:16,491 Jag Ă€r skyldig dig en drink för att du kom hit- 532 00:43:16,575 --> 00:43:18,533 -och gissade fel ord i mitt korsord? 533 00:43:18,616 --> 00:43:22,616 Om jag hade gissat rĂ€tt ord, vem vet vad jag hade bett om? 534 00:43:26,325 --> 00:43:29,533 Kan jag fĂ„ en Fireball till? Och... 535 00:43:29,616 --> 00:43:30,700 Jag tar samma. 536 00:43:30,783 --> 00:43:34,700 Varför dricker du dagtid? 537 00:43:35,158 --> 00:43:37,241 Jag Ă€r stridspilot pĂ„ natten. 538 00:43:39,033 --> 00:43:40,825 Jag Ă€r rĂ€tt sĂ€ker pĂ„ att du ljuger. 539 00:43:42,408 --> 00:43:43,825 Fan, keramisk. 540 00:43:45,908 --> 00:43:46,741 Vad? 541 00:43:46,825 --> 00:43:49,700 Jag lĂ€ste ledtrĂ„den. "Keramisk." 542 00:43:50,658 --> 00:43:53,950 Nu mĂ„ste du svara pĂ„ min frĂ„ga. 543 00:43:55,200 --> 00:43:58,575 Okej. Men bara för att du Ă€r ett geni. 544 00:44:03,283 --> 00:44:07,200 Jag bor i Brooklyn, men jag vĂ€xte upp hĂ€r. 545 00:44:07,283 --> 00:44:09,658 Och mina förĂ€ldrar... 546 00:44:09,741 --> 00:44:13,408 Efter 26 Ă„r av ett struligt Ă€ktenskap- 547 00:44:14,033 --> 00:44:18,700 -har mamma fĂ„tt nog. Hon flyttar ut och jag hjĂ€lper till. 548 00:44:19,991 --> 00:44:21,283 Du mĂ„ste skĂ€mta. 549 00:44:21,991 --> 00:44:23,866 Ja, jag sa det för att vara rolig. 550 00:44:23,950 --> 00:44:25,158 Nej, jag menar... 551 00:44:25,616 --> 00:44:30,450 Jag... Jag sitter i samma bĂ„t. 552 00:44:32,116 --> 00:44:39,075 Jag gĂ„r sista Ă„ret pĂ„ Rutgers, men jag tvingades ta ledigt en termin. 553 00:44:40,366 --> 00:44:43,366 Mamma Ă€r otrogen mot pappa. 554 00:44:43,450 --> 00:44:44,616 Det Ă€r en stor grej. 555 00:44:44,700 --> 00:44:47,075 Jag Ă€r ledsen. Det Ă€r tufft. 556 00:44:51,200 --> 00:44:54,658 Men vi klarar oss vĂ€l? 557 00:44:55,408 --> 00:44:57,366 Kom igen, vi Ă€r ju inte pĂ„ en sylta- 558 00:44:57,450 --> 00:44:59,783 -och super oss fulla och blottar oss för frĂ€mlingar. 559 00:45:00,783 --> 00:45:02,116 Precis. 560 00:45:03,533 --> 00:45:04,616 Callie. 561 00:45:06,158 --> 00:45:07,075 Jay. 562 00:45:22,783 --> 00:45:26,033 Vad fan Ă€r det som pĂ„gĂ„r? Vad har du gjort med hennes ansikte? 563 00:45:26,116 --> 00:45:27,950 Vi bestĂ€mde att det var dags att gĂ„ vidare. 564 00:45:32,075 --> 00:45:34,533 Vilken jĂ€vla dag. 565 00:45:35,450 --> 00:45:36,825 VĂ€nta, Ă€r det Javis? 566 00:45:38,783 --> 00:45:41,075 Nej, det kan det inte vara. 567 00:45:41,158 --> 00:45:42,533 Inte ett ord till. 568 00:45:42,616 --> 00:45:44,533 Nej, Javi lever. Jag kĂ€nner det. 569 00:45:44,616 --> 00:45:46,575 För helvete, hĂ„ll kĂ€ften! 570 00:45:47,200 --> 00:45:49,575 Ser du inte hur mycket skada du gör? 571 00:45:50,950 --> 00:45:54,741 Varför, Lottie? Varför? Vad fan fĂ„r dig att göra det hĂ€r? 572 00:45:54,825 --> 00:45:56,991 Du kan inte fortsĂ€tta lĂ„ta honom tro... 573 00:46:18,283 --> 00:46:19,491 Jackie. 574 00:46:23,616 --> 00:46:25,658 Jag kommer aldrig att ha en vĂ€n som du igen. 575 00:46:28,825 --> 00:46:32,075 Jag vet inte ens var du slutar och jag börjar. 576 00:46:34,950 --> 00:46:38,408 Jag Ă€r ledsen och jag Ă€lskar dig. 577 00:47:22,908 --> 00:47:24,075 Hej dĂ„, Javi. 578 00:48:48,450 --> 00:48:49,450 Okej. 579 00:48:50,325 --> 00:48:52,283 Det Ă€r dags för rena lakan, Ă€lskling. 580 00:49:03,116 --> 00:49:05,200 Jag tvivlar inte pĂ„ att du lĂ€ser lappen- 581 00:49:05,283 --> 00:49:07,950 -för du Ă€r för smart för att inte ha listat ut det. 582 00:49:08,033 --> 00:49:09,158 Det kan du ge dig fan pĂ„. 583 00:49:09,241 --> 00:49:11,658 Skjut inte budbĂ€raren, men övervakningskameran Ă€r en attrapp- 584 00:49:11,741 --> 00:49:12,908 -i avskrĂ€ckande syfte. 585 00:49:12,991 --> 00:49:16,783 Men jag identifierade en man som har bott pĂ„ motellet i tre mĂ„nader. 586 00:49:17,450 --> 00:49:21,825 Han tror att han ska förhöras av FBI i morgon kl. 11.00. 587 00:49:21,908 --> 00:49:23,866 Vill agent Quigley vara med? 588 00:49:24,325 --> 00:49:27,158 Informera Medborgardetektivforumet vad du vĂ€ljer. 589 00:49:27,241 --> 00:49:30,616 Lappen sjĂ€lvförstörs om tio, nio... 590 00:49:31,450 --> 00:49:32,825 Strunt samma, jag skojar. 591 00:49:32,908 --> 00:49:35,450 Högaktningsfullt, PuttingtheSickinForensics. 592 00:49:41,575 --> 00:49:43,116 Min herre. 593 00:49:44,366 --> 00:49:45,575 Jag dricker inte kaffe sent. 594 00:49:45,658 --> 00:49:47,991 Herregud. Jag Ă€r sĂ„ dĂ„lig pĂ„ att lyssna. 595 00:49:49,741 --> 00:49:51,991 SĂ„ jag följde efter dottern- 596 00:49:52,408 --> 00:49:55,533 -och tillbringade tvĂ„ timmar med henne pĂ„ en bar. 597 00:49:57,366 --> 00:50:00,033 Okej, slappna av. Jag var en gentleman. 598 00:50:00,408 --> 00:50:01,700 Det Ă€r inte roligt, Matt. 599 00:50:02,075 --> 00:50:04,283 Och vad fan? Vi jobbar inte under tĂ€ckmantel. 600 00:50:04,366 --> 00:50:06,075 Okej, inofficiellt dĂ„. 601 00:50:06,158 --> 00:50:07,116 Och hör hĂ€r... 602 00:50:07,616 --> 00:50:09,908 Ms Sadecki var otrogen mot sin man. 603 00:50:09,991 --> 00:50:11,575 Dottern bekrĂ€ftade just. 604 00:50:11,658 --> 00:50:15,241 Vad Ă€r oddsen för att pojkvĂ€nnen Ă€r Adam Martin? 605 00:50:15,325 --> 00:50:17,575 Kevyn, vi kan ta in henne nu. Köra hĂ„rt. 606 00:50:17,658 --> 00:50:21,116 Vad? Nej, jag tycker att vi vĂ€ntar. 607 00:50:22,408 --> 00:50:23,283 Shauna Ă€r smart. 608 00:50:24,408 --> 00:50:25,283 Vi behöver mer. 609 00:50:28,658 --> 00:50:31,450 -Vad? -Vad menar du? 610 00:50:31,533 --> 00:50:36,616 Du gick i skolan med henne, hela flygkraschgrejen. 611 00:50:37,825 --> 00:50:39,158 Är du sĂ€ker pĂ„ att du inte Ă€r kluven? 612 00:50:39,241 --> 00:50:40,741 Herregud. 613 00:50:42,075 --> 00:50:44,241 Hur lĂ€nge har du jobbat hĂ€r, ett Ă„r? 614 00:50:44,741 --> 00:50:46,616 Ta det lugnt, okej? 615 00:50:46,700 --> 00:50:50,950 Annars kommer du att sabba det hĂ€r. Okej? 616 00:50:51,325 --> 00:50:52,241 Okej. 617 00:54:10,575 --> 00:54:16,908 Jag vet att omstĂ€ndigheterna Ă€r Ă„t helvete, men... 618 00:54:21,366 --> 00:54:23,575 -Det Ă€r hans skola. -SĂ€tt pĂ„ högtalaren. 619 00:54:24,408 --> 00:54:25,408 Ja, hallĂ„. 620 00:54:25,825 --> 00:54:26,825 Simone Abara? 621 00:54:27,200 --> 00:54:28,575 Sonya, hej. 622 00:54:28,658 --> 00:54:31,950 Om nĂ„t har hĂ€nt vill vi att du ringer nĂ€sta gĂ„ng. 623 00:54:32,033 --> 00:54:36,033 Va? Jag vet inte... FörlĂ„t? 624 00:54:36,408 --> 00:54:39,116 Din son. Han vĂ€ntar pĂ„ att du ska hĂ€mta honom. 625 00:54:41,533 --> 00:54:45,408 Okej. Han mĂ„ste ha gĂ„tt och kommit tillbaka. 626 00:54:46,408 --> 00:54:48,491 Sammy har varit pĂ„ mitt kontor i tvĂ„ timmar. 627 00:54:48,575 --> 00:54:51,241 Vi Ă€r ingen internatskola. Kan du komma och hĂ€mta honom? 628 00:54:52,075 --> 00:54:54,908 Ja. Visst, jag Ă€r ledsen för det hĂ€r. 629 00:54:54,991 --> 00:54:56,658 Och tack, jag kommer strax. 630 00:54:59,491 --> 00:55:04,491 Du Ă€r vĂ€ldigt sjuk, Taissa. 631 00:55:05,491 --> 00:55:09,700 Du mĂ„ste sluta med allt du gör och skaffa hjĂ€lp pĂ„ en gĂ„ng. 632 00:55:09,783 --> 00:55:11,866 -Okej? -Han bara dök upp. 633 00:55:13,783 --> 00:55:16,325 Jag lĂ„ter dig inte vara hans mamma sĂ„ hĂ€r. 634 00:55:48,575 --> 00:55:49,658 Vad Ă€r det? 635 00:55:50,241 --> 00:55:51,241 Vi mĂ„ste gĂ„. 636 00:56:58,991 --> 00:57:00,283 Hon vill att vi gör det.46343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.