All language subtitles for Wild 2016 720p WEB-HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:19,100 کاری اختصاصی از تیم ترجمه مدیاسیتی 2 00:01:04,261 --> 00:01:15,021 ترجمه و زیرنویس این فیلم تقدیم می‌شود به دوست خوبم دکتر مازیار فریدی 3 00:01:24,502 --> 00:01:32,402 ترجمه و تنظیم Aligma 4 00:01:33,186 --> 00:01:34,740 سلام - سلام - 5 00:01:35,116 --> 00:01:36,616 هنوز نخوابیدی؟ 6 00:01:37,616 --> 00:01:40,195 من هم باید 8 صبح بیدار بشم 7 00:01:41,207 --> 00:01:43,107 بالاخره درست شد، آره؟ - آره - 8 00:01:43,184 --> 00:01:44,754 پس، موفق باشی 9 00:01:46,109 --> 00:01:49,157 ...اگر خواب بمونم یعنی به درد این کار نمی‌خورم 10 00:01:49,626 --> 00:01:51,172 و باید دنبال یه کار دیگه بگردم 11 00:01:51,380 --> 00:01:54,473 تو... همین الان هم از دستش دادی، عزیزم 12 00:01:54,687 --> 00:01:56,599 خفه شو، دارم با خواهرم صحبت می‌کنم 13 00:01:56,615 --> 00:01:58,682 این رفتارت با من درست نیست 14 00:01:59,094 --> 00:02:00,730 فکر می‌کنم، دنبال آدم‌های بیشتری هستن 15 00:02:00,761 --> 00:02:02,589 وقتی برم پای قرارداد برای تو هم یه کاری می‌کنم 16 00:02:02,652 --> 00:02:04,292 اما من به این کار احتیاجی ندارم 17 00:02:04,530 --> 00:02:06,030 همین جا راحتم 18 00:02:07,022 --> 00:02:08,422 می‌شه تمومش کنی؟ 19 00:02:08,803 --> 00:02:11,246 بهتره تو هم به من حمله کنی 20 00:02:12,140 --> 00:02:13,928 جنی - ...راحتم بذار - 21 00:02:13,968 --> 00:02:15,499 ...واقعاً که - جنی - 22 00:02:15,761 --> 00:02:17,425 ...خیلی احمقی - بله؟ - 23 00:02:17,933 --> 00:02:19,038 بعداً حرف میزنیم 24 00:02:20,116 --> 00:02:22,057 باشه، متاسفم 25 00:02:23,123 --> 00:02:24,123 شب خوش 26 00:02:25,166 --> 00:02:29,428 راونی - فکر کردی می‌خوام مجبورش کنی بیاد اینجا؟ - 27 00:02:29,538 --> 00:02:32,039 اون از این کارها خوشش نمیاد - همین الان با هم حرف زدید - 28 00:02:32,063 --> 00:02:35,563 ...می‌دونم یه روزی پشیمون می‌شه 29 00:02:59,644 --> 00:03:04,864 "وحشی" 30 00:04:06,273 --> 00:04:08,790 برای کیه؟ - برای بوریسه، منتظره - 31 00:04:08,815 --> 00:04:10,815 بفرمایید 32 00:04:23,985 --> 00:04:25,985 آنیا 33 00:04:27,671 --> 00:04:31,683 هر چی ایمیل می‌فرستم ارسال نمی‌شه شاید تو بتونی درستش کنی 34 00:04:33,632 --> 00:04:35,632 براش ساک هم بزن 35 00:04:36,306 --> 00:04:37,840 ...خب، این فرندیک 36 00:04:38,633 --> 00:04:41,834 فرنچیک، آره، مهم نیست، یکی دیگه ازش می‌گیریم 37 00:04:42,335 --> 00:04:43,835 فوق العاده به نظر می‌رسه 38 00:04:44,106 --> 00:04:46,106 عالیه، باشه، خداحافظ 39 00:04:47,844 --> 00:04:48,844 الو 40 00:04:49,210 --> 00:04:50,544 آره، خیلی خوبه 41 00:04:51,091 --> 00:04:54,091 ممنون، برات می‌فرستمش 42 00:05:13,233 --> 00:05:16,733 آره، خوبه... خودم باید همه رو انجام بدم 43 00:05:18,870 --> 00:05:21,870 حتماً... فردا حرکت می‌کنم 44 00:05:48,838 --> 00:05:52,338 خداحافظ آنی، به پدربزرگت سلام برسون - باشه، خداحافظ - 45 00:06:13,651 --> 00:06:14,769 سوار نمی‌شی؟ 46 00:06:14,793 --> 00:06:17,342 نه، ممنون، اتوبوس جلوی در خونه پیاده‌ام میکنه 47 00:06:18,049 --> 00:06:20,384 مگه تو جشن کمپانی شرکت نمی‌کنی؟ 48 00:06:20,881 --> 00:06:22,381 کثافت 49 00:06:23,830 --> 00:06:25,830 تو هم دعوتی 50 00:07:08,858 --> 00:07:11,358 چه موسیقی آشغالی 51 00:07:28,694 --> 00:07:30,403 می‌شه نگه داری، پیاده می‌شم 52 00:07:30,509 --> 00:07:33,702 برای مشروبِ آخرِ شب، با ما نمیای؟ - نه، خونه‌ی من همین جاست - 53 00:07:34,303 --> 00:07:36,796 باشه - چی شده؟ - 54 00:07:38,369 --> 00:07:39,369 چیه؟ 55 00:10:09,836 --> 00:10:10,836 الو 56 00:10:11,395 --> 00:10:12,395 بوریس هستم 57 00:10:13,243 --> 00:10:14,243 بله؟ 58 00:10:14,844 --> 00:10:17,805 من امروز نمیام شرکت فکر کن و یه داستانی سر هم کن 59 00:10:18,578 --> 00:10:20,018 باشه - ممنون - 60 00:10:20,564 --> 00:10:23,064 می‌بینمت 61 00:10:36,242 --> 00:10:38,242 کثافت 62 00:10:40,032 --> 00:10:44,032 این هم برای بوریسه؟ - اون امروز نمیاد - 63 00:10:48,459 --> 00:10:50,459 ممنون 64 00:11:56,241 --> 00:11:58,443 می‌تونید برید داخل - ممنون - 65 00:11:59,673 --> 00:12:01,007 مشخصات رو تکمیل کردید؟ 66 00:12:01,760 --> 00:12:02,760 فعلاً مطالعه‌شون کردم 67 00:12:03,557 --> 00:12:06,057 تکمیل کردید بیاریدشون اینجا 68 00:12:10,554 --> 00:12:13,115 بفرمایید، روز خوبی داشته باشید خداحافظ 69 00:12:14,038 --> 00:12:15,038 روز بخیر 70 00:12:15,904 --> 00:12:16,904 سلام 71 00:12:18,139 --> 00:12:19,833 غذای سگ هم دارید؟ 72 00:12:20,248 --> 00:12:21,208 همه چی داریم 73 00:12:22,810 --> 00:12:24,418 کدومش مخصوص سگ‌هاست؟ 74 00:12:24,606 --> 00:12:26,258 سگ کوچیک یا بزرگ؟ 75 00:12:26,446 --> 00:12:27,446 بزرگ 76 00:12:30,986 --> 00:12:33,366 این اصلاً ارزون نیست - مهم نیست - 77 00:12:36,106 --> 00:12:37,730 خوبه؟ - خوبه - 78 00:12:42,032 --> 00:12:43,105 بفرمایید - ممنون - 79 00:12:43,130 --> 00:12:44,424 روز خوبی داشته باشید 80 00:14:04,354 --> 00:14:06,870 تا تا 81 00:16:14,216 --> 00:16:17,716 ...اگر 6 تا سهم داشته باشن 82 00:16:20,191 --> 00:16:23,191 ...اونا هم باید توی هزینه‌ها شریک باشن، همین 83 00:16:25,981 --> 00:16:27,981 ...این دیگه مشکل ما نیست 84 00:16:28,388 --> 00:16:30,232 ...نمی‌دونم کجا بردنش 85 00:16:40,377 --> 00:16:41,877 ...آره، پس 86 00:16:44,328 --> 00:16:45,109 آره 87 00:16:45,445 --> 00:16:47,445 خداحافظ 88 00:17:43,998 --> 00:17:46,998 یه گرگ توی پارک دیدم 89 00:17:47,779 --> 00:17:50,779 نفهمیدم چطور اون اطراف پیداش شده 90 00:17:52,975 --> 00:17:55,975 چند بار رفتم دنبالش اما پیداش نکردم 91 00:17:58,438 --> 00:18:00,599 ...براش چند تا تکه گوشت بردم، چون 92 00:18:01,295 --> 00:18:03,537 فکر می‌کردم حتماً دنبال غذا می‌گرده 93 00:18:04,920 --> 00:18:06,552 اما اصلاً گوشت‌ها رو نخورده بود 94 00:18:07,670 --> 00:18:10,170 فکر می‌کنی هنوز هم اونجاست؟ 95 00:18:12,112 --> 00:18:15,612 اومدم ملاقاتت، اگه بشه باز هم به حرف‌هام گوش کنی 96 00:18:17,183 --> 00:18:20,183 غذاهای اینجا هیچ مزه‌ای ندارن 97 00:18:30,114 --> 00:18:31,114 ...آنیا 98 00:18:32,066 --> 00:18:35,066 گواهینامه‌ی رانندگی داری؟ 99 00:18:35,894 --> 00:18:36,894 خوبه 100 00:18:37,387 --> 00:18:40,842 به هر حال یه علامت هشدار اونجا بود یعنی اونا مجوز نداشتن 101 00:18:41,270 --> 00:18:43,301 ...دادخواست رو گم کرده بودن و... و... و 102 00:18:43,450 --> 00:18:46,317 یعنی باید خیلی مراقب باشیم تا کسی متوجه نشه از پوست گرگ، الیاف تهیه کردیم 103 00:18:46,346 --> 00:18:47,346 گرگ؟ 104 00:18:47,721 --> 00:18:49,956 همون ماشین الیاف خردکن 105 00:18:50,696 --> 00:18:51,900 کدوم لباس‌ها؟ 106 00:18:51,948 --> 00:18:53,948 ...کدوم لباس اصلاً مهم نیست 107 00:18:54,981 --> 00:18:55,981 باشه 108 00:19:04,339 --> 00:19:10,339 ...به خاطر همینه که برای من مهم هستی، آنیا هیچ وقت سوال‌های احمقانه نمی‌پرسی 109 00:19:16,745 --> 00:19:18,745 ...مهمونی جمعه خیلی خوش گذشت 110 00:19:19,822 --> 00:19:23,822 اما آخرش همه‌شون سرگیجه گرفته بودن - آره - 111 00:19:35,029 --> 00:19:38,529 می‌خوای بدونی چرا خودم رانندگی نمی‌کنم؟ 112 00:19:39,575 --> 00:19:42,575 هیچ وقت گواهینامه نگرفتم 113 00:20:09,284 --> 00:20:11,284 رسیدیم 114 00:20:35,885 --> 00:20:39,385 صبح بخیر - سلام، خوشحالم که اومدید - 115 00:20:43,410 --> 00:20:46,410 همه‌ی اینا از پوست گرگ تهیه شدن ببرید قسمت خُرد الیاف 116 00:20:48,460 --> 00:20:51,624 بهتره بریم دفتر - خیلی زود بر می‌گردم - 117 00:22:19,259 --> 00:22:21,259 اینجایی؟ 118 00:22:23,512 --> 00:22:25,512 بریم؟ 119 00:22:27,005 --> 00:22:30,005 می‌شه خودم رانندگی کنم؟ 120 00:22:49,479 --> 00:22:50,479 گرسنه‌ام 121 00:22:51,003 --> 00:22:54,003 تو چطور؟ - نه، گرسنه نیستم - 122 00:23:08,317 --> 00:23:10,817 فردا با ماشین بیا دفتر 123 00:23:44,296 --> 00:23:47,296 ...این سفیدِ کوچولو رو می‌خوام 124 00:23:49,212 --> 00:23:51,712 و همچنین اون یکی 125 00:23:53,467 --> 00:23:56,467 می‌شه تخیفیف هم بدید؟ - نخیر - 126 00:24:33,705 --> 00:24:35,025 تختخوابِ من رو می‌خوای؟ 127 00:24:35,587 --> 00:24:36,587 سلام 128 00:24:36,901 --> 00:24:37,901 ببخشید، سلام 129 00:24:38,542 --> 00:24:39,542 وسایلت رو می‌بری؟ 130 00:24:39,934 --> 00:24:41,925 آره، بردمشون بیرون - سلام - 131 00:24:42,873 --> 00:24:44,273 تختِ راحتی من رو می‌خوای؟ 132 00:24:44,561 --> 00:24:46,702 تا کِی می‌خوای اینجا تنها زندگی کنی؟ 133 00:24:46,984 --> 00:24:48,984 به تو چه؟ 134 00:24:50,897 --> 00:24:52,524 رفته بودیم ملاقات بابابزرگ - خب؟ - 135 00:24:52,876 --> 00:24:54,532 می‌گفت: یه گرگ دیدی 136 00:24:55,509 --> 00:24:57,434 حتماً، زده به سرش 137 00:24:58,607 --> 00:25:00,433 تو... چند تا از وسیله‌های من رو نمی‌خوای؟ 138 00:25:00,525 --> 00:25:03,624 من فقط کمدِ بیلی رو بر می‌دارم، با میز و لباس‌هام 139 00:25:03,746 --> 00:25:05,157 بقیه‌ی چیزها اینجا می‌مونه؟ 140 00:25:05,182 --> 00:25:07,134 ...و پرده‌ها - باشه، مشکلی نداره - 141 00:25:09,674 --> 00:25:11,486 شاید بتونی اتاقت رو اجاره بدی 142 00:25:12,018 --> 00:25:13,520 به همین فکر می‌کردم 143 00:25:13,566 --> 00:25:14,761 ...واقعاً؟ خیلی خوبه 144 00:25:15,089 --> 00:25:17,587 با پولش می‌تونی یه تختِ راحتی بخری دیگه چی؟ - 145 00:25:17,962 --> 00:25:20,462 می‌تونی چیزهای دیگه‌ای هم بخری - حتماً - 146 00:25:21,563 --> 00:25:23,563 اولی - بله - 147 00:25:25,982 --> 00:25:29,356 می‌شه تلویزیون پدربزرگ رو ازش قرض بگیریم؟ 148 00:25:29,669 --> 00:25:32,023 یعنی تلویزیون برای ما باقی وسائل برای اون - نه - 149 00:25:33,086 --> 00:25:34,773 واقعاً فکر می‌کنی اینا به دردش نمی‌خورن؟ 150 00:25:34,812 --> 00:25:36,812 همه چیز، همون جا می‌مونه 151 00:25:37,478 --> 00:25:38,204 باشه 152 00:25:39,611 --> 00:25:42,020 احمق - تلویزیون رو بذار سر جاش - 153 00:25:43,840 --> 00:25:45,285 کار ما تموم شد 154 00:25:46,027 --> 00:25:47,343 کمک نمی‌خوای؟ 155 00:25:47,688 --> 00:25:48,367 نه 156 00:25:51,647 --> 00:25:53,233 هر از چند گاهی سر بزن 157 00:25:53,479 --> 00:25:54,479 باشه، حتماً 158 00:25:55,083 --> 00:25:56,083 ...لطفا 159 00:25:57,275 --> 00:25:59,633 من انبار رو چک می‌کنم - نه، دیگه دیر شده - 160 00:25:59,938 --> 00:26:00,938 خداحافظ 161 00:26:01,375 --> 00:26:03,875 خودم مراقبش هستم 162 00:26:47,301 --> 00:26:50,704 طعمه گذاری محیطی یکی از روش‌های قدیمی شکارچیان بوده 163 00:26:51,651 --> 00:26:55,990 در این روش، طعمه‌ها با فاصله و در یک مسیر مشخص به ریسمانی بسته می‌شوند 164 00:26:56,030 --> 00:26:59,240 با این ریسمان قلمرو حیوانات را نیز مشخص و محدود می‌کردند 165 00:26:59,310 --> 00:27:01,592 تا از گریز حیوان به اطراف جلوگیری کنند 166 00:27:01,859 --> 00:27:05,490 امروزه، از این روش برای به دام انداختن گرگ‌ها استفاده می‌شود 167 00:27:05,514 --> 00:27:07,351 یا برای محدود کردن قلمروی آنها 168 00:27:07,733 --> 00:27:12,267 با این روش حیوانات بسیار دیگری به دام می‌افتند 169 00:27:12,319 --> 00:27:15,246 حتی در بعضی مواقع، حیواناتِ به دام افتاده از بین می‌روند 170 00:27:15,271 --> 00:27:18,271 در این روش، حیواناتِ شکارچی بسیاری نیز از بین می‌روند 171 00:28:50,782 --> 00:28:54,782 باید قهوه بیارم؟ - می‌خوام باهات حرف بزنم - 172 00:28:56,564 --> 00:28:59,064 هشدار، هشدار 173 00:29:06,819 --> 00:29:08,589 صبح بخیر، خانم آنیا - صبح بخیر - 174 00:29:08,952 --> 00:29:12,097 قرار ما این نبود چرا اینقدر دیر اومدی؟ 175 00:29:12,136 --> 00:29:14,106 ...خب، دیروز که از هم جدا شدیم 176 00:29:14,252 --> 00:29:17,918 ...ماشین یه صداهای عجیب و غریبی می‌داد، صبح 177 00:29:17,982 --> 00:29:20,582 بردمش تعمیرگاه و ازشون علت رو پرسیدم 178 00:29:20,731 --> 00:29:22,761 اونا هم گفتن باید خیلی فوری روغن ماشین رو عوض کنن 179 00:29:23,589 --> 00:29:24,589 ...اما خیلی سرشون شلوغ بود 180 00:29:24,690 --> 00:29:27,690 و اصلاً وقت نداشتن به خاطر همین دیر رسیدم 181 00:29:29,525 --> 00:29:31,119 خب، الان ماشین من کجاست؟ 182 00:29:31,588 --> 00:29:33,366 ماشین هنوز توی تعمیرگاهه 183 00:29:34,094 --> 00:29:36,094 کدوم تعمیرگاه؟ 184 00:29:38,850 --> 00:29:40,483 اگر لازمش داری همین الان میرم دنبالش 185 00:29:41,272 --> 00:29:42,825 یا بعد ساعت اداری 186 00:29:43,406 --> 00:29:44,606 تعویض روغن، آره؟ 187 00:29:45,281 --> 00:29:47,185 باید روغنش رو عوض می‌کردم - آره - 188 00:29:47,958 --> 00:29:50,958 ...پس، باید توی تعمیرگاه بمونه 189 00:29:55,342 --> 00:29:56,608 می‌خوای الان برم دنبالش؟ 190 00:29:57,906 --> 00:29:59,554 نه، برو سر کارت 191 00:29:59,881 --> 00:30:00,881 باشه 192 00:30:02,264 --> 00:30:04,264 آنیا 193 00:30:06,848 --> 00:30:08,848 درستش کن 194 00:30:44,101 --> 00:30:47,421 (صحبت کردن به زبان ویتنامی) 195 00:31:05,642 --> 00:31:08,642 خیلی زود برمی‌گردم 196 00:31:59,129 --> 00:32:02,307 (صحبت کردن به زبان ویتنامی) 197 00:32:24,239 --> 00:32:26,739 خداحافظ 198 00:32:30,051 --> 00:32:34,051 می‌شه 100 یورو بگیرم؟ - حتماً - 199 00:32:34,380 --> 00:32:36,380 خیلی سرده 200 00:32:36,571 --> 00:32:39,071 ممنونم، فردا می‌بینمت 201 00:34:12,844 --> 00:34:15,200 بله - از بیمارستان هال تماس می‌گیرم، خانم آنیا بوشر؟ - 202 00:34:15,325 --> 00:34:16,281 بله، خودم هستم 203 00:34:16,336 --> 00:34:19,427 ...متاسفانه، حال پدربزرگتون اصلاً خوب نیست 204 00:34:19,443 --> 00:34:21,043 باشه، الان حرکت می‌کنم 205 00:34:21,186 --> 00:34:22,246 هیچ تضمینی وجود نداره ... - باشه - 206 00:34:22,271 --> 00:34:23,590 اما ما تلاشمون رو می‌کنیم 207 00:34:23,661 --> 00:34:26,661 به تایید و امضای شما احتیاج داریم 208 00:34:30,899 --> 00:34:32,899 ممنون 209 00:34:57,463 --> 00:35:01,047 پدربزرگم به یه عمل جراحی احتیاج داشت قلبش از کار افتاده بود 210 00:35:01,115 --> 00:35:03,466 پیرمرد بیچاره، الان حالش چطوره؟ 211 00:35:03,576 --> 00:35:06,036 نمی‌دونم - بعد از عمل بهتره می‌شه؟ - 212 00:35:06,122 --> 00:35:07,606 باید منتظر باشیم 213 00:35:07,626 --> 00:35:10,051 بهتره کنارش باشی 214 00:35:10,544 --> 00:35:11,611 یه درخواستی داشتم 215 00:35:11,992 --> 00:35:12,531 چی؟ 216 00:35:12,562 --> 00:35:13,820 ماشینت رو قرض می‌خوام 217 00:35:13,883 --> 00:35:16,647 ماشین رو لازم داره - آنیا، سلام - 218 00:35:17,213 --> 00:35:18,213 متاسفم 219 00:35:18,261 --> 00:35:20,461 مشکلی نداره، هر وقت لازمش داشتی بگو - باشه - 220 00:35:20,513 --> 00:35:21,911 باشه؟ - باشه - 221 00:35:22,475 --> 00:35:23,475 آره - باشه - 222 00:35:23,942 --> 00:35:25,777 ممنون... ممنون - خواهش می‌کنم - 223 00:35:27,836 --> 00:35:29,385 خداحافظ 224 00:37:25,232 --> 00:37:29,232 برگردید سمت ماشین همگی توی یه خط از پشت پارک بیایید 225 00:37:30,086 --> 00:37:31,586 یورو 226 00:37:31,974 --> 00:37:32,974 این هم 100 یورو 227 00:37:33,319 --> 00:37:35,224 بقیه‌اش هم وقتی تموم شد می‌گیری 228 00:37:37,906 --> 00:37:39,261 دیگه 100 یورویی ندارم 229 00:37:39,788 --> 00:37:42,788 خیلی طولش نده - باشه - 230 00:39:53,408 --> 00:39:54,408 سلام 231 00:39:55,697 --> 00:39:58,697 من آنیا هستم 232 00:41:21,558 --> 00:41:27,398 ترجمه و تنظیم Aligma 233 00:43:04,582 --> 00:43:05,582 سلام 234 00:45:22,868 --> 00:45:23,868 سلام 235 00:45:24,139 --> 00:45:25,639 حالت چطوره؟ 236 00:45:28,169 --> 00:45:30,169 ...خوبه 237 00:45:31,863 --> 00:45:34,863 می‌شه از طریق کارت پرداخت کنم؟ 238 00:45:39,439 --> 00:45:42,939 پیتزا سالامی چنده؟ 239 00:45:48,142 --> 00:45:49,142 ...خوبه 240 00:45:49,724 --> 00:45:52,724 دوباره تماس می‌گیرم 241 00:47:45,692 --> 00:47:48,692 پول همراهت هست؟ 242 00:48:17,084 --> 00:48:19,584 ...با هم بریم؟ باشه 243 00:48:28,707 --> 00:48:30,707 گم شو، گم شو 244 00:48:31,909 --> 00:48:33,909 گم شو، هی 245 00:51:34,102 --> 00:51:35,102 آخ 246 00:51:36,196 --> 00:51:38,696 ببخشید 247 00:51:41,766 --> 00:51:45,766 نمی‌خوای بگی چه اتفاقی افتاده؟ - هیچی - 248 00:51:46,715 --> 00:51:48,042 حال پدرت چطوره؟ 249 00:51:48,300 --> 00:51:49,663 اون پدربزرگمه 250 00:51:50,532 --> 00:51:52,930 می‌دونم، فکر کردم پدرته، ببخشید 251 00:51:53,814 --> 00:51:56,814 هنوز توی کماست 252 00:51:58,002 --> 00:51:59,002 ...خب 253 00:51:59,845 --> 00:52:02,845 شاید حالش خوب بشه 254 00:52:05,405 --> 00:52:07,358 خوبه... دوباره خوشگل شدی 255 00:52:07,900 --> 00:52:11,900 سینه‌های شهوت انگیزی داری 256 00:52:15,828 --> 00:52:19,828 خیلی عذاب آوره، زمان همه چیز رو از بین می‌بره 257 00:52:42,183 --> 00:52:44,683 بهتر نشد؟ 258 00:52:46,875 --> 00:52:48,875 ...به شرطی که زیاد حرکت نکنم 259 00:52:51,435 --> 00:52:53,935 باید آروم راه بری 260 00:52:59,983 --> 00:53:02,483 این تکه گوشت رو می‌خوام 261 00:53:03,758 --> 00:53:06,758 همه‌اش رو می‌خوای؟ - آره - 262 00:53:13,630 --> 00:53:16,630 بفرمایید، خداحافظ - خیلی ممنون - 263 00:53:22,566 --> 00:53:25,566 خاموش کن، یه چیزی این پایینه 264 00:53:25,644 --> 00:53:28,644 ببین چی پیدا کردم 265 00:53:30,039 --> 00:53:33,539 تو، اینجا بودی؟ - خرگوشِ شماست؟ - 266 00:53:36,023 --> 00:53:38,290 از جعبه‌اش پریده بیرون 267 00:53:40,461 --> 00:53:43,461 بگو ببینم، توی این خونه چه خبره؟ 268 00:53:43,925 --> 00:53:44,925 ...هان... من 269 00:53:44,950 --> 00:53:48,277 چند تا کارگر آوردم - این بوی گند، اصلاً قابل تحمل نیست - 270 00:53:48,754 --> 00:53:51,158 لوله‌ی توالت گرفته بود 271 00:53:51,182 --> 00:53:53,470 خرگوش‌هام هم توی خونه کثیف کاری کردن 272 00:53:53,526 --> 00:53:55,259 حیوون هم توی آپارتمان آوردی 273 00:53:55,679 --> 00:53:59,452 گوش کن، اگه همه‌ی جهان به سمت آشوب بره توی این آپارتمان، باید همه چیز منظم باشه 274 00:53:59,476 --> 00:54:03,976 به خاطر همینه که دارم تعمیرش می‌کنم - تا ساعت 8 فرصت داری تمومش کنی - 275 01:00:29,437 --> 01:00:32,437 الان صبحونه رو آماده می‌کنم 276 01:00:50,528 --> 01:00:51,926 تو خیلی باهوشی 277 01:00:52,934 --> 01:00:55,434 این رو ببین، تخم مرغه 278 01:00:56,168 --> 01:00:58,668 خودت می‌دونی که سالمه 279 01:01:00,510 --> 01:01:02,353 خب، من ترجیح میدم بدونِ پوست بخورم 280 01:01:03,580 --> 01:01:07,150 من اینجوری دوست دارم، یا سرخ شده یا آب پز 281 01:01:07,993 --> 01:01:11,493 به هر حال، تو... نمی‌تونی احساست رو انتقال بدی 282 01:01:13,392 --> 01:01:16,526 به علاوه، من ترجیح میدم سس هم به غذام اضافه کنم 283 01:01:16,613 --> 01:01:18,910 ...در واقع، اینا گوجه و ادویه هستن اما 284 01:01:19,934 --> 01:01:21,785 با سس گوجه سریع‌تر آماده می‌شه 285 01:01:22,449 --> 01:01:24,816 البته من عاشق کوکا هم هستم 286 01:01:26,081 --> 01:01:29,315 اما سر صبح نمی‌شه بنوشی چون خیلی ضرر داره 287 01:01:33,527 --> 01:01:34,527 حق با توئه 288 01:01:35,269 --> 01:01:37,769 چه اهمیتی داره؟ 289 01:01:38,785 --> 01:01:41,785 این هم نون تسته 290 01:01:44,539 --> 01:01:48,539 اولش که روی هم می‌ذاری خیلی نرم هستن اما بعدش خیلی سفت به هم می‌چسبن 291 01:01:58,835 --> 01:02:00,835 ...خب 292 01:02:10,285 --> 01:02:12,323 هی، خیلی گرازی 293 01:02:12,519 --> 01:02:13,972 پس، من چی بخورم؟ 294 01:02:15,021 --> 01:02:17,521 فکر کردی من خیلی چاق هستم؟ 295 01:02:18,841 --> 01:02:20,692 برای تو هیچی مهم نیست، مگه نه؟ 296 01:02:22,513 --> 01:02:25,013 تخم مرغ من رو هم می‌خوای؟ باشه 297 01:02:25,504 --> 01:02:27,332 این چنگال است که تو لازمش نداری 298 01:02:28,122 --> 01:02:30,566 این ماشین لباسشوییه، این میزه، این صندلی 299 01:02:30,840 --> 01:02:33,840 اون تلفنه، ترس نداره 300 01:02:38,097 --> 01:02:40,393 می‌تونم برای چند ساعت تنهات بذارم؟ 301 01:02:41,113 --> 01:02:43,417 می‌دونم، نمی‌خوای اینجا تنها بمونی 302 01:02:44,556 --> 01:02:47,056 خیلی زود از اینجا می‌ریم 303 01:02:47,845 --> 01:02:48,845 ...می‌دونم 304 01:03:02,081 --> 01:03:04,581 موفق باشی 305 01:03:09,042 --> 01:03:12,042 صبح بخیر - صبح بخیر - 306 01:03:14,705 --> 01:03:15,705 بسیار خب 307 01:03:16,039 --> 01:03:20,375 من داشتم به یه وبلاگ برای سبک زندگی فکر می‌کردم جایی که بتونیم محصولاتمون رو تبلیغ کنیم 308 01:03:20,896 --> 01:03:24,896 ...ما اجناسِ مشابه‌ی اصل رو برای افراد جوان تبلیغ می‌کنیم 309 01:03:26,624 --> 01:03:29,114 عکس‌ها توسط یک فرد حرفه‌ای ساخته می‌شن 310 01:03:32,212 --> 01:03:33,479 ...مثل ژاکت ضد سرما 311 01:03:34,007 --> 01:03:35,812 ...کتانی‌های تقلبی - ممنون - 312 01:03:36,256 --> 01:03:36,826 تام 313 01:03:37,217 --> 01:03:38,350 مارتین تو ادامه بده 314 01:03:38,748 --> 01:03:40,138 ...بله... خب 315 01:03:40,201 --> 01:03:43,877 من این رو با دخترهای لُخت توی اتاق پرو انجام دادم 316 01:03:44,134 --> 01:03:44,603 خوبه 317 01:03:44,752 --> 01:03:49,406 فروشنده‌ها باید تلاش کنن تا به مشتری‌ها اجناسی رو تحمیل کنن که تا حالا نمی‌توستن تهیه کنن 318 01:03:50,582 --> 01:03:55,183 یک بار هم دخترهای مانکن استخدام کردیم تا اجناس رو به مشتری‌ها معرفی کنن 319 01:03:56,231 --> 01:03:58,340 در نهایت مشتری‌ها خیلی استقبال کردن 320 01:03:58,497 --> 01:04:01,366 می‌تونم تصور کنم چی میگی - بله - من هم همچنین - 321 01:04:02,070 --> 01:04:05,391 خیلی خدا رو شکر کردم 322 01:04:09,212 --> 01:04:10,712 خوبه 323 01:04:12,010 --> 01:04:15,010 پایان جلسه، ممنون از همه 324 01:04:20,690 --> 01:04:21,322 آنیا 325 01:04:22,166 --> 01:04:24,666 یه لحظه، لطفاً 326 01:04:27,775 --> 01:04:30,775 لطفاً در رو ببند 327 01:04:35,868 --> 01:04:37,868 نمی‌خوای بشینی؟ 328 01:04:38,788 --> 01:04:41,084 دستت چطوره؟ - بهتره، ممنون - 329 01:04:42,647 --> 01:04:43,827 حال پدرت چطوره؟ 330 01:04:44,406 --> 01:04:45,539 ازش خبر ندارم 331 01:04:46,032 --> 01:04:47,867 شرمنده، منظورم پدربزرگت بود 332 01:04:48,716 --> 01:04:49,983 فکر کنم در حال مرگه 333 01:04:51,572 --> 01:04:52,906 از چی ناراحتی؟ 334 01:04:53,830 --> 01:04:55,826 همه می‌میرن، مطمئنم 335 01:04:58,608 --> 01:04:59,933 مرخصی می‌خوای؟ 336 01:05:00,385 --> 01:05:02,338 فکر می‌کنم یه شغلِ بی‌دغدغه می‌خوام 337 01:05:03,127 --> 01:05:04,598 مزخرف نگو 338 01:05:06,388 --> 01:05:09,203 فقط چند هفته صبر کن همه چیز مثل قبل می‌شه 339 01:05:09,462 --> 01:05:09,925 نه 340 01:05:10,035 --> 01:05:11,035 آره - نه - 341 01:05:11,191 --> 01:05:11,902 آره 342 01:05:11,933 --> 01:05:12,933 نه - حتماً - 343 01:05:13,361 --> 01:05:15,796 مطمئناً الان نمی‌تونی یه سری مسائل رو ببینی 344 01:05:17,339 --> 01:05:19,552 من نمی‌خوام همون آدم قبلی باشم 345 01:05:21,685 --> 01:05:23,676 تو، بهترین کارمند من هستی 346 01:05:24,067 --> 01:05:26,678 من برای تو... یه متخصص اطلاعات و یه آبدارچی هستم 347 01:05:27,158 --> 01:05:30,190 تو هیچ وقت کار بی‌موردی انجام ندادی هیچ وقت من رو ناراحت نکردی 348 01:05:30,250 --> 01:05:32,183 یه متن واقعی برای سنگ قبرم 349 01:05:32,355 --> 01:05:34,355 می‌خوای بمیری؟ 350 01:05:37,200 --> 01:05:41,200 می‌شه خسارت بدم و از اینجا برم؟ - نه - 351 01:05:41,893 --> 01:05:43,557 من نمی‌خوام از اینجا بری 352 01:05:45,159 --> 01:05:46,671 من با یه نفر ملاقات کردم 353 01:05:47,000 --> 01:05:48,000 اون این کار رو کرد؟ 354 01:05:48,344 --> 01:05:49,544 تقصیر خودم بود 355 01:05:50,942 --> 01:05:52,076 کارش چیه؟ 356 01:05:52,487 --> 01:05:53,487 هیچی 357 01:05:53,823 --> 01:05:54,823 بهش فکر می‌کنم 358 01:05:55,639 --> 01:05:56,839 خوب نگاه کن 359 01:05:58,119 --> 01:06:00,024 اون به ظاهرت هم اهمیت نمیده؟ 360 01:06:00,361 --> 01:06:01,874 خیلی خوشحاله و همیشه اطرافم می‌چرخه 361 01:06:02,052 --> 01:06:03,927 هیچی براش مهم نیست 362 01:06:04,002 --> 01:06:06,587 من هم همین کار رو از صمیم قلب برات می‌کنم 363 01:06:06,861 --> 01:06:08,231 یا فقط تصوراتِ من بوده؟ 364 01:06:08,301 --> 01:06:10,301 ...صمیم قلب 365 01:06:10,753 --> 01:06:12,969 ...متاسفم، همه‌ی وسایلِ پلاستیکی اینجا 366 01:06:13,126 --> 01:06:14,772 اکسیژن اینجا رو از بین می‌بره 367 01:06:14,827 --> 01:06:16,957 پنجره بازه و هوا هم کاملاً معمولیه 368 01:06:17,005 --> 01:06:18,600 هنوز متوجه نشدی؟ 369 01:06:18,694 --> 01:06:21,402 ...این فرش هم - فرش کدر شده، خب که چی؟ - 370 01:06:21,707 --> 01:06:23,916 ...یا این فرش نابود شده یا من 371 01:06:23,994 --> 01:06:27,409 لطفاً بگو چطوری باید ادامه بدیم، به من بگو 372 01:06:27,568 --> 01:06:29,568 می‌شه یه کم آب بهم بدی؟ 373 01:06:30,481 --> 01:06:33,481 تو نمی‌تونی از اینجا بری به روی خودت هم نمیاری 374 01:06:34,456 --> 01:06:37,456 چه بلایی سر ماشینم آوردی؟ 375 01:06:39,358 --> 01:06:41,912 کیف پولم رو خالی می‌کنی و می‌ذاری توی کشو؟ 376 01:06:42,293 --> 01:06:44,316 می‌دونم که تو هم احساسِ من رو داری 377 01:06:47,876 --> 01:06:51,409 تو عقلت رو از دست دادی، فقط همین 378 01:06:52,337 --> 01:06:54,572 فقط دَم و بازدَم کن 379 01:06:54,651 --> 01:06:55,718 ...شروع کن، نفس بکش 380 01:06:56,228 --> 01:06:57,314 نفس بیرون 381 01:06:58,280 --> 01:06:59,280 دَم 382 01:06:59,768 --> 01:07:00,768 بازدَم 383 01:07:01,867 --> 01:07:03,976 دَم... بازدَم 384 01:07:05,439 --> 01:07:07,439 ادامه بده 385 01:08:39,842 --> 01:08:41,155 آنیا، من برگشتم خونه 386 01:08:41,180 --> 01:08:43,573 ...با قطار بعدی می‌تونی برگردی پیش اون پسره 387 01:08:43,639 --> 01:08:44,607 منظورت چیه؟ 388 01:08:44,631 --> 01:08:46,216 تو دیگه اینجا زندگی نمی‌کنی 389 01:08:46,241 --> 01:08:49,924 الان کجا برم؟ آنیا، نمی‌دونم داری چیکار می‌کنی 390 01:08:50,034 --> 01:08:51,635 برام مهم نیست 391 01:08:51,641 --> 01:08:53,920 به همین راحتی میگی من دیگه اونجا جایی ندارم؟ آره؟ 392 01:08:54,006 --> 01:08:57,006 زندگی‌ات با اون، آخرش توی استرس تموم می‌شه 393 01:09:02,313 --> 01:09:05,507 گوش کن، من دیگه تنها نیستم برای تو هم جایی ندارم، فهمیدی؟ 394 01:09:05,583 --> 01:09:08,211 از بیمارستان هال تماس می‌گیرم می‌تونم با آنیا بوشر صحبت کنم؟ 395 01:09:08,430 --> 01:09:10,814 اوه، معذرت می‌خوام فکر کردم فرد دیگه‌ای تماس گرفته 396 01:09:11,348 --> 01:09:13,839 باید برای زنده موندن پدربزرگتون خودتون تصمیم بگیرید 397 01:09:13,864 --> 01:09:14,864 ...باشه 398 01:09:15,350 --> 01:09:17,571 تا کی اجازه میدید که توی این حالت بمونه؟ 399 01:09:17,634 --> 01:09:22,634 تا 8 هفته فرصت دارید درخواستِ قطعِ دستگاه رو برای ما ارسال کنید 400 01:10:34,112 --> 01:10:35,112 ...خانم 401 01:10:36,096 --> 01:10:39,096 باید این گلدون رو هم آب بدیم؟ 402 01:10:41,378 --> 01:10:43,456 شما رئیس هستی؟ - من شبیه رئیس هستم؟ - 403 01:10:43,777 --> 01:10:44,777 نه 404 01:10:46,051 --> 01:10:49,551 برای ریاست زیادی زیبا هستید - واقعاً؟ - 405 01:10:51,465 --> 01:10:53,132 کاملاً زیبا 406 01:10:53,880 --> 01:10:57,075 شما هم نظافتچی‌های واقعاً زیبا و ساده‌ای هستید 407 01:11:05,593 --> 01:11:06,726 گوش کن، عزیزم 408 01:11:07,619 --> 01:11:10,119 اسم واقعی‌ات چیه؟ 409 01:11:30,207 --> 01:11:34,207 میرم و دوباره برمی‌گردم 410 01:11:58,128 --> 01:11:59,128 خیلی ممنون 411 01:12:17,880 --> 01:12:18,880 چرا آنیا؟ 412 01:12:19,107 --> 01:12:22,786 چرا روی میز من با اون نظافتچی‌ها این کار رو می‌کنی؟ 413 01:12:23,586 --> 01:12:26,586 اونا بهم گفتن، خیلی زیبایی 414 01:12:30,787 --> 01:12:34,787 با یه کم نظافت می‌تونستی واقعاً زیبا باشی 415 01:12:38,967 --> 01:12:42,967 این درخواست منه، دیگه هم برنمی‌گردم 416 01:12:45,349 --> 01:12:47,349 زیبا هستی 417 01:12:50,097 --> 01:12:52,097 زیبا هستی 418 01:12:54,290 --> 01:12:56,290 زیبا هستی 419 01:14:06,769 --> 01:14:07,769 چی شد؟ 420 01:14:08,213 --> 01:14:09,480 چیکار می‌کنی؟ 421 01:14:10,509 --> 01:14:12,609 دیگه خیلی خودم رو نگه داشتم 422 01:14:13,027 --> 01:14:14,027 بکن 423 01:14:14,524 --> 01:14:15,524 بیشتر بکن 424 01:14:16,005 --> 01:14:19,005 ببخشید، نمی‌خوام به خودم خسارت بزنم 425 01:14:20,585 --> 01:14:22,381 منظورت چیه؟ 426 01:14:23,355 --> 01:14:25,198 نمی‌خوام حامله بشی 427 01:14:26,480 --> 01:14:28,912 واقعاً فکر کردی با این وضعیت، بچه می‌خوام؟ 428 01:14:29,354 --> 01:14:32,354 با وجود اون باید چیکار کنم؟ 429 01:14:33,446 --> 01:14:36,446 متاسفم، همین جوری انجامش دادم 430 01:14:38,270 --> 01:14:41,770 بیا، بکن، من باز هم می‌خوام 431 01:14:44,359 --> 01:14:47,859 باشه... باید یه کم صبر کنی 432 01:15:17,311 --> 01:15:18,802 باید برم خونه 433 01:15:19,282 --> 01:15:21,782 آره، من هم باید برم 434 01:15:36,283 --> 01:15:38,291 یه سیگار به من میدی؟ 435 01:15:38,346 --> 01:15:39,806 حتماً 436 01:15:59,612 --> 01:16:03,112 کلید رو توی صندوق پست گذاشتی؟ 437 01:17:53,313 --> 01:17:56,689 پتو رو توی ماشین بذارم؟ - نه، فردا با خودت بیارش - 438 01:17:56,759 --> 01:18:00,259 کسی رو داری که ازت مراقبت کنه؟ - آره - 439 01:18:05,973 --> 01:18:07,511 تا فردا 440 01:18:26,269 --> 01:18:27,269 کیه؟ 441 01:18:27,753 --> 01:18:28,753 آنیا 442 01:18:31,883 --> 01:18:32,883 الو 443 01:18:34,613 --> 01:18:35,613 سلام 444 01:18:40,335 --> 01:18:42,233 ...نمی‌دونم اونجا داری چیکار می‌کنی 445 01:18:42,384 --> 01:18:44,337 ...نمی‌دونم چه بلایی سرت اومده، اما 446 01:18:45,643 --> 01:18:47,104 مجبورم گزارش بدم 447 01:18:47,418 --> 01:18:49,918 این کارِ درستی نیست 448 01:18:53,100 --> 01:18:56,100 آنیا، همین الان در رو باز کن 449 01:19:06,181 --> 01:19:08,181 ...بیا 450 01:19:08,720 --> 01:19:10,720 ...بیا دیگه 451 01:22:37,842 --> 01:22:38,842 آنیا 452 01:22:40,265 --> 01:22:41,265 آنیا 453 01:22:45,647 --> 01:22:49,844 بیا، همه چی به خوبی قبل می‌شه 454 01:22:49,957 --> 01:22:52,457 مراقب باش، نمی‌تونم جلویش رو بگیرم 455 01:22:53,520 --> 01:22:55,520 متاسفم 456 01:22:59,166 --> 01:23:01,166 ...من 457 01:23:03,676 --> 01:23:06,176 قبلاً یه آدم دیگه بودم 458 01:23:10,782 --> 01:23:12,782 این سگ از کجا پیداش شده؟ 459 01:23:13,855 --> 01:23:16,355 می‌خوای من رو بخوری؟ 460 01:23:18,529 --> 01:23:21,529 بیا، می‌برمت خونه‌ی خودم 461 01:23:22,739 --> 01:23:25,731 یه قفس هم برای سگت درست می‌کنم 462 01:23:36,886 --> 01:23:38,455 گوسنر، خیابان شماره 13 463 01:23:39,237 --> 01:23:40,237 بله 464 01:23:41,091 --> 01:23:42,091 به سختی 465 01:23:43,395 --> 01:23:44,895 نمی‌تونه حرف بزنه 466 01:23:46,030 --> 01:23:48,063 بله، روی پشت بوم 467 01:28:54,455 --> 01:29:10,928 ترجمه و تنظیم Aligma 468 01:29:16,309 --> 01:29:26,929 کاری اختصاصی از تیم ترجمه مدیاسیتی 39822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.