All language subtitles for Wild 2016 720p WEB-HD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:19,100
کاری اختصاصی از تیم ترجمه مدیاسیتی
2
00:01:04,261 --> 00:01:15,021
ترجمه و زیرنویس این فیلم تقدیم میشود
به دوست خوبم دکتر مازیار فریدی
3
00:01:24,502 --> 00:01:32,402
ترجمه و تنظیم
Aligma
4
00:01:33,186 --> 00:01:34,740
سلام -
سلام -
5
00:01:35,116 --> 00:01:36,616
هنوز نخوابیدی؟
6
00:01:37,616 --> 00:01:40,195
من هم باید 8 صبح بیدار بشم
7
00:01:41,207 --> 00:01:43,107
بالاخره درست شد، آره؟ -
آره -
8
00:01:43,184 --> 00:01:44,754
پس، موفق باشی
9
00:01:46,109 --> 00:01:49,157
...اگر خواب بمونم یعنی به درد این کار نمیخورم
10
00:01:49,626 --> 00:01:51,172
و باید دنبال یه کار دیگه بگردم
11
00:01:51,380 --> 00:01:54,473
تو... همین الان هم از دستش دادی، عزیزم
12
00:01:54,687 --> 00:01:56,599
خفه شو، دارم با خواهرم صحبت میکنم
13
00:01:56,615 --> 00:01:58,682
این رفتارت با من درست نیست
14
00:01:59,094 --> 00:02:00,730
فکر میکنم، دنبال آدمهای بیشتری هستن
15
00:02:00,761 --> 00:02:02,589
وقتی برم پای قرارداد
برای تو هم یه کاری میکنم
16
00:02:02,652 --> 00:02:04,292
اما من به این کار احتیاجی ندارم
17
00:02:04,530 --> 00:02:06,030
همین جا راحتم
18
00:02:07,022 --> 00:02:08,422
میشه تمومش کنی؟
19
00:02:08,803 --> 00:02:11,246
بهتره تو هم به من حمله کنی
20
00:02:12,140 --> 00:02:13,928
جنی -
...راحتم بذار -
21
00:02:13,968 --> 00:02:15,499
...واقعاً که -
جنی -
22
00:02:15,761 --> 00:02:17,425
...خیلی احمقی -
بله؟ -
23
00:02:17,933 --> 00:02:19,038
بعداً حرف میزنیم
24
00:02:20,116 --> 00:02:22,057
باشه، متاسفم
25
00:02:23,123 --> 00:02:24,123
شب خوش
26
00:02:25,166 --> 00:02:29,428
راونی -
فکر کردی میخوام مجبورش کنی بیاد اینجا؟ -
27
00:02:29,538 --> 00:02:32,039
اون از این کارها خوشش نمیاد -
همین الان با هم حرف زدید -
28
00:02:32,063 --> 00:02:35,563
...میدونم یه روزی پشیمون میشه
29
00:02:59,644 --> 00:03:04,864
"وحشی"
30
00:04:06,273 --> 00:04:08,790
برای کیه؟ -
برای بوریسه، منتظره -
31
00:04:08,815 --> 00:04:10,815
بفرمایید
32
00:04:23,985 --> 00:04:25,985
آنیا
33
00:04:27,671 --> 00:04:31,683
هر چی ایمیل میفرستم ارسال نمیشه
شاید تو بتونی درستش کنی
34
00:04:33,632 --> 00:04:35,632
براش ساک هم بزن
35
00:04:36,306 --> 00:04:37,840
...خب، این فرندیک
36
00:04:38,633 --> 00:04:41,834
فرنچیک، آره، مهم نیست، یکی دیگه ازش میگیریم
37
00:04:42,335 --> 00:04:43,835
فوق العاده به نظر میرسه
38
00:04:44,106 --> 00:04:46,106
عالیه، باشه، خداحافظ
39
00:04:47,844 --> 00:04:48,844
الو
40
00:04:49,210 --> 00:04:50,544
آره، خیلی خوبه
41
00:04:51,091 --> 00:04:54,091
ممنون، برات میفرستمش
42
00:05:13,233 --> 00:05:16,733
آره، خوبه... خودم باید همه رو انجام بدم
43
00:05:18,870 --> 00:05:21,870
حتماً... فردا حرکت میکنم
44
00:05:48,838 --> 00:05:52,338
خداحافظ آنی، به پدربزرگت سلام برسون -
باشه، خداحافظ -
45
00:06:13,651 --> 00:06:14,769
سوار نمیشی؟
46
00:06:14,793 --> 00:06:17,342
نه، ممنون، اتوبوس جلوی در خونه پیادهام میکنه
47
00:06:18,049 --> 00:06:20,384
مگه تو جشن کمپانی شرکت نمیکنی؟
48
00:06:20,881 --> 00:06:22,381
کثافت
49
00:06:23,830 --> 00:06:25,830
تو هم دعوتی
50
00:07:08,858 --> 00:07:11,358
چه موسیقی آشغالی
51
00:07:28,694 --> 00:07:30,403
میشه نگه داری، پیاده میشم
52
00:07:30,509 --> 00:07:33,702
برای مشروبِ آخرِ شب، با ما نمیای؟ -
نه، خونهی من همین جاست -
53
00:07:34,303 --> 00:07:36,796
باشه -
چی شده؟ -
54
00:07:38,369 --> 00:07:39,369
چیه؟
55
00:10:09,836 --> 00:10:10,836
الو
56
00:10:11,395 --> 00:10:12,395
بوریس هستم
57
00:10:13,243 --> 00:10:14,243
بله؟
58
00:10:14,844 --> 00:10:17,805
من امروز نمیام شرکت
فکر کن و یه داستانی سر هم کن
59
00:10:18,578 --> 00:10:20,018
باشه -
ممنون -
60
00:10:20,564 --> 00:10:23,064
میبینمت
61
00:10:36,242 --> 00:10:38,242
کثافت
62
00:10:40,032 --> 00:10:44,032
این هم برای بوریسه؟ -
اون امروز نمیاد -
63
00:10:48,459 --> 00:10:50,459
ممنون
64
00:11:56,241 --> 00:11:58,443
میتونید برید داخل -
ممنون -
65
00:11:59,673 --> 00:12:01,007
مشخصات رو تکمیل کردید؟
66
00:12:01,760 --> 00:12:02,760
فعلاً مطالعهشون کردم
67
00:12:03,557 --> 00:12:06,057
تکمیل کردید بیاریدشون اینجا
68
00:12:10,554 --> 00:12:13,115
بفرمایید، روز خوبی داشته باشید
خداحافظ
69
00:12:14,038 --> 00:12:15,038
روز بخیر
70
00:12:15,904 --> 00:12:16,904
سلام
71
00:12:18,139 --> 00:12:19,833
غذای سگ هم دارید؟
72
00:12:20,248 --> 00:12:21,208
همه چی داریم
73
00:12:22,810 --> 00:12:24,418
کدومش مخصوص سگهاست؟
74
00:12:24,606 --> 00:12:26,258
سگ کوچیک یا بزرگ؟
75
00:12:26,446 --> 00:12:27,446
بزرگ
76
00:12:30,986 --> 00:12:33,366
این اصلاً ارزون نیست -
مهم نیست -
77
00:12:36,106 --> 00:12:37,730
خوبه؟ -
خوبه -
78
00:12:42,032 --> 00:12:43,105
بفرمایید -
ممنون -
79
00:12:43,130 --> 00:12:44,424
روز خوبی داشته باشید
80
00:14:04,354 --> 00:14:06,870
تا تا
81
00:16:14,216 --> 00:16:17,716
...اگر 6 تا سهم داشته باشن
82
00:16:20,191 --> 00:16:23,191
...اونا هم باید توی هزینهها شریک باشن، همین
83
00:16:25,981 --> 00:16:27,981
...این دیگه مشکل ما نیست
84
00:16:28,388 --> 00:16:30,232
...نمیدونم کجا بردنش
85
00:16:40,377 --> 00:16:41,877
...آره، پس
86
00:16:44,328 --> 00:16:45,109
آره
87
00:16:45,445 --> 00:16:47,445
خداحافظ
88
00:17:43,998 --> 00:17:46,998
یه گرگ توی پارک دیدم
89
00:17:47,779 --> 00:17:50,779
نفهمیدم چطور اون اطراف پیداش شده
90
00:17:52,975 --> 00:17:55,975
چند بار رفتم دنبالش اما پیداش نکردم
91
00:17:58,438 --> 00:18:00,599
...براش چند تا تکه گوشت بردم، چون
92
00:18:01,295 --> 00:18:03,537
فکر میکردم حتماً دنبال غذا میگرده
93
00:18:04,920 --> 00:18:06,552
اما اصلاً گوشتها رو نخورده بود
94
00:18:07,670 --> 00:18:10,170
فکر میکنی هنوز هم اونجاست؟
95
00:18:12,112 --> 00:18:15,612
اومدم ملاقاتت، اگه بشه باز هم به حرفهام گوش کنی
96
00:18:17,183 --> 00:18:20,183
غذاهای اینجا هیچ مزهای ندارن
97
00:18:30,114 --> 00:18:31,114
...آنیا
98
00:18:32,066 --> 00:18:35,066
گواهینامهی رانندگی داری؟
99
00:18:35,894 --> 00:18:36,894
خوبه
100
00:18:37,387 --> 00:18:40,842
به هر حال یه علامت هشدار اونجا بود
یعنی اونا مجوز نداشتن
101
00:18:41,270 --> 00:18:43,301
...دادخواست رو گم کرده بودن و... و... و
102
00:18:43,450 --> 00:18:46,317
یعنی باید خیلی مراقب باشیم تا کسی متوجه نشه
از پوست گرگ، الیاف تهیه کردیم
103
00:18:46,346 --> 00:18:47,346
گرگ؟
104
00:18:47,721 --> 00:18:49,956
همون ماشین الیاف خردکن
105
00:18:50,696 --> 00:18:51,900
کدوم لباسها؟
106
00:18:51,948 --> 00:18:53,948
...کدوم لباس اصلاً مهم نیست
107
00:18:54,981 --> 00:18:55,981
باشه
108
00:19:04,339 --> 00:19:10,339
...به خاطر همینه که برای من مهم هستی، آنیا
هیچ وقت سوالهای احمقانه نمیپرسی
109
00:19:16,745 --> 00:19:18,745
...مهمونی جمعه خیلی خوش گذشت
110
00:19:19,822 --> 00:19:23,822
اما آخرش همهشون سرگیجه گرفته بودن -
آره -
111
00:19:35,029 --> 00:19:38,529
میخوای بدونی چرا خودم رانندگی نمیکنم؟
112
00:19:39,575 --> 00:19:42,575
هیچ وقت گواهینامه نگرفتم
113
00:20:09,284 --> 00:20:11,284
رسیدیم
114
00:20:35,885 --> 00:20:39,385
صبح بخیر -
سلام، خوشحالم که اومدید -
115
00:20:43,410 --> 00:20:46,410
همهی اینا از پوست گرگ تهیه شدن
ببرید قسمت خُرد الیاف
116
00:20:48,460 --> 00:20:51,624
بهتره بریم دفتر -
خیلی زود بر میگردم -
117
00:22:19,259 --> 00:22:21,259
اینجایی؟
118
00:22:23,512 --> 00:22:25,512
بریم؟
119
00:22:27,005 --> 00:22:30,005
میشه خودم رانندگی کنم؟
120
00:22:49,479 --> 00:22:50,479
گرسنهام
121
00:22:51,003 --> 00:22:54,003
تو چطور؟ -
نه، گرسنه نیستم -
122
00:23:08,317 --> 00:23:10,817
فردا با ماشین بیا دفتر
123
00:23:44,296 --> 00:23:47,296
...این سفیدِ کوچولو رو میخوام
124
00:23:49,212 --> 00:23:51,712
و همچنین اون یکی
125
00:23:53,467 --> 00:23:56,467
میشه تخیفیف هم بدید؟ -
نخیر -
126
00:24:33,705 --> 00:24:35,025
تختخوابِ من رو میخوای؟
127
00:24:35,587 --> 00:24:36,587
سلام
128
00:24:36,901 --> 00:24:37,901
ببخشید، سلام
129
00:24:38,542 --> 00:24:39,542
وسایلت رو میبری؟
130
00:24:39,934 --> 00:24:41,925
آره، بردمشون بیرون -
سلام -
131
00:24:42,873 --> 00:24:44,273
تختِ راحتی من رو میخوای؟
132
00:24:44,561 --> 00:24:46,702
تا کِی میخوای اینجا تنها زندگی کنی؟
133
00:24:46,984 --> 00:24:48,984
به تو چه؟
134
00:24:50,897 --> 00:24:52,524
رفته بودیم ملاقات بابابزرگ -
خب؟ -
135
00:24:52,876 --> 00:24:54,532
میگفت: یه گرگ دیدی
136
00:24:55,509 --> 00:24:57,434
حتماً، زده به سرش
137
00:24:58,607 --> 00:25:00,433
تو... چند تا از وسیلههای من رو نمیخوای؟
138
00:25:00,525 --> 00:25:03,624
من فقط کمدِ بیلی رو بر میدارم، با میز و لباسهام
139
00:25:03,746 --> 00:25:05,157
بقیهی چیزها اینجا میمونه؟
140
00:25:05,182 --> 00:25:07,134
...و پردهها -
باشه، مشکلی نداره -
141
00:25:09,674 --> 00:25:11,486
شاید بتونی اتاقت رو اجاره بدی
142
00:25:12,018 --> 00:25:13,520
به همین فکر میکردم
143
00:25:13,566 --> 00:25:14,761
...واقعاً؟ خیلی خوبه
144
00:25:15,089 --> 00:25:17,587
با پولش میتونی یه تختِ راحتی بخری
دیگه چی؟ -
145
00:25:17,962 --> 00:25:20,462
میتونی چیزهای دیگهای هم بخری -
حتماً -
146
00:25:21,563 --> 00:25:23,563
اولی -
بله -
147
00:25:25,982 --> 00:25:29,356
میشه تلویزیون پدربزرگ رو ازش قرض بگیریم؟
148
00:25:29,669 --> 00:25:32,023
یعنی تلویزیون برای ما باقی وسائل برای اون -
نه -
149
00:25:33,086 --> 00:25:34,773
واقعاً فکر میکنی اینا به دردش نمیخورن؟
150
00:25:34,812 --> 00:25:36,812
همه چیز، همون جا میمونه
151
00:25:37,478 --> 00:25:38,204
باشه
152
00:25:39,611 --> 00:25:42,020
احمق -
تلویزیون رو بذار سر جاش -
153
00:25:43,840 --> 00:25:45,285
کار ما تموم شد
154
00:25:46,027 --> 00:25:47,343
کمک نمیخوای؟
155
00:25:47,688 --> 00:25:48,367
نه
156
00:25:51,647 --> 00:25:53,233
هر از چند گاهی سر بزن
157
00:25:53,479 --> 00:25:54,479
باشه، حتماً
158
00:25:55,083 --> 00:25:56,083
...لطفا
159
00:25:57,275 --> 00:25:59,633
من انبار رو چک میکنم -
نه، دیگه دیر شده -
160
00:25:59,938 --> 00:26:00,938
خداحافظ
161
00:26:01,375 --> 00:26:03,875
خودم مراقبش هستم
162
00:26:47,301 --> 00:26:50,704
طعمه گذاری محیطی
یکی از روشهای قدیمی شکارچیان بوده
163
00:26:51,651 --> 00:26:55,990
در این روش، طعمهها با فاصله و در یک مسیر مشخص
به ریسمانی بسته میشوند
164
00:26:56,030 --> 00:26:59,240
با این ریسمان قلمرو حیوانات را نیز مشخص و محدود میکردند
165
00:26:59,310 --> 00:27:01,592
تا از گریز حیوان به اطراف جلوگیری کنند
166
00:27:01,859 --> 00:27:05,490
امروزه، از این روش برای به دام انداختن گرگها استفاده میشود
167
00:27:05,514 --> 00:27:07,351
یا برای محدود کردن قلمروی آنها
168
00:27:07,733 --> 00:27:12,267
با این روش حیوانات بسیار دیگری به دام میافتند
169
00:27:12,319 --> 00:27:15,246
حتی در بعضی مواقع، حیواناتِ به دام افتاده از بین میروند
170
00:27:15,271 --> 00:27:18,271
در این روش، حیواناتِ شکارچی بسیاری نیز از بین میروند
171
00:28:50,782 --> 00:28:54,782
باید قهوه بیارم؟ -
میخوام باهات حرف بزنم -
172
00:28:56,564 --> 00:28:59,064
هشدار، هشدار
173
00:29:06,819 --> 00:29:08,589
صبح بخیر، خانم آنیا -
صبح بخیر -
174
00:29:08,952 --> 00:29:12,097
قرار ما این نبود
چرا اینقدر دیر اومدی؟
175
00:29:12,136 --> 00:29:14,106
...خب، دیروز که از هم جدا شدیم
176
00:29:14,252 --> 00:29:17,918
...ماشین یه صداهای عجیب و غریبی میداد، صبح
177
00:29:17,982 --> 00:29:20,582
بردمش تعمیرگاه و ازشون علت رو پرسیدم
178
00:29:20,731 --> 00:29:22,761
اونا هم گفتن باید خیلی فوری روغن ماشین رو عوض کنن
179
00:29:23,589 --> 00:29:24,589
...اما خیلی سرشون شلوغ بود
180
00:29:24,690 --> 00:29:27,690
و اصلاً وقت نداشتن
به خاطر همین دیر رسیدم
181
00:29:29,525 --> 00:29:31,119
خب، الان ماشین من کجاست؟
182
00:29:31,588 --> 00:29:33,366
ماشین هنوز توی تعمیرگاهه
183
00:29:34,094 --> 00:29:36,094
کدوم تعمیرگاه؟
184
00:29:38,850 --> 00:29:40,483
اگر لازمش داری همین الان میرم دنبالش
185
00:29:41,272 --> 00:29:42,825
یا بعد ساعت اداری
186
00:29:43,406 --> 00:29:44,606
تعویض روغن، آره؟
187
00:29:45,281 --> 00:29:47,185
باید روغنش رو عوض میکردم -
آره -
188
00:29:47,958 --> 00:29:50,958
...پس، باید توی تعمیرگاه بمونه
189
00:29:55,342 --> 00:29:56,608
میخوای الان برم دنبالش؟
190
00:29:57,906 --> 00:29:59,554
نه، برو سر کارت
191
00:29:59,881 --> 00:30:00,881
باشه
192
00:30:02,264 --> 00:30:04,264
آنیا
193
00:30:06,848 --> 00:30:08,848
درستش کن
194
00:30:44,101 --> 00:30:47,421
(صحبت کردن به زبان ویتنامی)
195
00:31:05,642 --> 00:31:08,642
خیلی زود برمیگردم
196
00:31:59,129 --> 00:32:02,307
(صحبت کردن به زبان ویتنامی)
197
00:32:24,239 --> 00:32:26,739
خداحافظ
198
00:32:30,051 --> 00:32:34,051
میشه 100 یورو بگیرم؟ -
حتماً -
199
00:32:34,380 --> 00:32:36,380
خیلی سرده
200
00:32:36,571 --> 00:32:39,071
ممنونم، فردا میبینمت
201
00:34:12,844 --> 00:34:15,200
بله -
از بیمارستان هال تماس میگیرم، خانم آنیا بوشر؟ -
202
00:34:15,325 --> 00:34:16,281
بله، خودم هستم
203
00:34:16,336 --> 00:34:19,427
...متاسفانه، حال پدربزرگتون اصلاً خوب نیست
204
00:34:19,443 --> 00:34:21,043
باشه، الان حرکت میکنم
205
00:34:21,186 --> 00:34:22,246
هیچ تضمینی وجود نداره ... -
باشه -
206
00:34:22,271 --> 00:34:23,590
اما ما تلاشمون رو میکنیم
207
00:34:23,661 --> 00:34:26,661
به تایید و امضای شما احتیاج داریم
208
00:34:30,899 --> 00:34:32,899
ممنون
209
00:34:57,463 --> 00:35:01,047
پدربزرگم به یه عمل جراحی احتیاج داشت
قلبش از کار افتاده بود
210
00:35:01,115 --> 00:35:03,466
پیرمرد بیچاره، الان حالش چطوره؟
211
00:35:03,576 --> 00:35:06,036
نمیدونم -
بعد از عمل بهتره میشه؟ -
212
00:35:06,122 --> 00:35:07,606
باید منتظر باشیم
213
00:35:07,626 --> 00:35:10,051
بهتره کنارش باشی
214
00:35:10,544 --> 00:35:11,611
یه درخواستی داشتم
215
00:35:11,992 --> 00:35:12,531
چی؟
216
00:35:12,562 --> 00:35:13,820
ماشینت رو قرض میخوام
217
00:35:13,883 --> 00:35:16,647
ماشین رو لازم داره -
آنیا، سلام -
218
00:35:17,213 --> 00:35:18,213
متاسفم
219
00:35:18,261 --> 00:35:20,461
مشکلی نداره، هر وقت لازمش داشتی بگو -
باشه -
220
00:35:20,513 --> 00:35:21,911
باشه؟ -
باشه -
221
00:35:22,475 --> 00:35:23,475
آره -
باشه -
222
00:35:23,942 --> 00:35:25,777
ممنون... ممنون -
خواهش میکنم -
223
00:35:27,836 --> 00:35:29,385
خداحافظ
224
00:37:25,232 --> 00:37:29,232
برگردید سمت ماشین
همگی توی یه خط از پشت پارک بیایید
225
00:37:30,086 --> 00:37:31,586
یورو
226
00:37:31,974 --> 00:37:32,974
این هم 100 یورو
227
00:37:33,319 --> 00:37:35,224
بقیهاش هم وقتی تموم شد میگیری
228
00:37:37,906 --> 00:37:39,261
دیگه 100 یورویی ندارم
229
00:37:39,788 --> 00:37:42,788
خیلی طولش نده -
باشه -
230
00:39:53,408 --> 00:39:54,408
سلام
231
00:39:55,697 --> 00:39:58,697
من آنیا هستم
232
00:41:21,558 --> 00:41:27,398
ترجمه و تنظیم
Aligma
233
00:43:04,582 --> 00:43:05,582
سلام
234
00:45:22,868 --> 00:45:23,868
سلام
235
00:45:24,139 --> 00:45:25,639
حالت چطوره؟
236
00:45:28,169 --> 00:45:30,169
...خوبه
237
00:45:31,863 --> 00:45:34,863
میشه از طریق کارت پرداخت کنم؟
238
00:45:39,439 --> 00:45:42,939
پیتزا سالامی چنده؟
239
00:45:48,142 --> 00:45:49,142
...خوبه
240
00:45:49,724 --> 00:45:52,724
دوباره تماس میگیرم
241
00:47:45,692 --> 00:47:48,692
پول همراهت هست؟
242
00:48:17,084 --> 00:48:19,584
...با هم بریم؟ باشه
243
00:48:28,707 --> 00:48:30,707
گم شو، گم شو
244
00:48:31,909 --> 00:48:33,909
گم شو، هی
245
00:51:34,102 --> 00:51:35,102
آخ
246
00:51:36,196 --> 00:51:38,696
ببخشید
247
00:51:41,766 --> 00:51:45,766
نمیخوای بگی چه اتفاقی افتاده؟ -
هیچی -
248
00:51:46,715 --> 00:51:48,042
حال پدرت چطوره؟
249
00:51:48,300 --> 00:51:49,663
اون پدربزرگمه
250
00:51:50,532 --> 00:51:52,930
میدونم، فکر کردم پدرته، ببخشید
251
00:51:53,814 --> 00:51:56,814
هنوز توی کماست
252
00:51:58,002 --> 00:51:59,002
...خب
253
00:51:59,845 --> 00:52:02,845
شاید حالش خوب بشه
254
00:52:05,405 --> 00:52:07,358
خوبه... دوباره خوشگل شدی
255
00:52:07,900 --> 00:52:11,900
سینههای شهوت انگیزی داری
256
00:52:15,828 --> 00:52:19,828
خیلی عذاب آوره، زمان همه چیز رو از بین میبره
257
00:52:42,183 --> 00:52:44,683
بهتر نشد؟
258
00:52:46,875 --> 00:52:48,875
...به شرطی که زیاد حرکت نکنم
259
00:52:51,435 --> 00:52:53,935
باید آروم راه بری
260
00:52:59,983 --> 00:53:02,483
این تکه گوشت رو میخوام
261
00:53:03,758 --> 00:53:06,758
همهاش رو میخوای؟ -
آره -
262
00:53:13,630 --> 00:53:16,630
بفرمایید، خداحافظ -
خیلی ممنون -
263
00:53:22,566 --> 00:53:25,566
خاموش کن، یه چیزی این پایینه
264
00:53:25,644 --> 00:53:28,644
ببین چی پیدا کردم
265
00:53:30,039 --> 00:53:33,539
تو، اینجا بودی؟ -
خرگوشِ شماست؟ -
266
00:53:36,023 --> 00:53:38,290
از جعبهاش پریده بیرون
267
00:53:40,461 --> 00:53:43,461
بگو ببینم، توی این خونه چه خبره؟
268
00:53:43,925 --> 00:53:44,925
...هان... من
269
00:53:44,950 --> 00:53:48,277
چند تا کارگر آوردم -
این بوی گند، اصلاً قابل تحمل نیست -
270
00:53:48,754 --> 00:53:51,158
لولهی توالت گرفته بود
271
00:53:51,182 --> 00:53:53,470
خرگوشهام هم توی خونه کثیف کاری کردن
272
00:53:53,526 --> 00:53:55,259
حیوون هم توی آپارتمان آوردی
273
00:53:55,679 --> 00:53:59,452
گوش کن، اگه همهی جهان به سمت آشوب بره
توی این آپارتمان، باید همه چیز منظم باشه
274
00:53:59,476 --> 00:54:03,976
به خاطر همینه که دارم تعمیرش میکنم -
تا ساعت 8 فرصت داری تمومش کنی -
275
01:00:29,437 --> 01:00:32,437
الان صبحونه رو آماده میکنم
276
01:00:50,528 --> 01:00:51,926
تو خیلی باهوشی
277
01:00:52,934 --> 01:00:55,434
این رو ببین، تخم مرغه
278
01:00:56,168 --> 01:00:58,668
خودت میدونی که سالمه
279
01:01:00,510 --> 01:01:02,353
خب، من ترجیح میدم بدونِ پوست بخورم
280
01:01:03,580 --> 01:01:07,150
من اینجوری دوست دارم، یا سرخ شده یا آب پز
281
01:01:07,993 --> 01:01:11,493
به هر حال، تو... نمیتونی احساست رو انتقال بدی
282
01:01:13,392 --> 01:01:16,526
به علاوه، من ترجیح میدم سس هم به غذام اضافه کنم
283
01:01:16,613 --> 01:01:18,910
...در واقع، اینا گوجه و ادویه هستن اما
284
01:01:19,934 --> 01:01:21,785
با سس گوجه سریعتر آماده میشه
285
01:01:22,449 --> 01:01:24,816
البته من عاشق کوکا هم هستم
286
01:01:26,081 --> 01:01:29,315
اما سر صبح نمیشه بنوشی
چون خیلی ضرر داره
287
01:01:33,527 --> 01:01:34,527
حق با توئه
288
01:01:35,269 --> 01:01:37,769
چه اهمیتی داره؟
289
01:01:38,785 --> 01:01:41,785
این هم نون تسته
290
01:01:44,539 --> 01:01:48,539
اولش که روی هم میذاری خیلی نرم هستن
اما بعدش خیلی سفت به هم میچسبن
291
01:01:58,835 --> 01:02:00,835
...خب
292
01:02:10,285 --> 01:02:12,323
هی، خیلی گرازی
293
01:02:12,519 --> 01:02:13,972
پس، من چی بخورم؟
294
01:02:15,021 --> 01:02:17,521
فکر کردی من خیلی چاق هستم؟
295
01:02:18,841 --> 01:02:20,692
برای تو هیچی مهم نیست، مگه نه؟
296
01:02:22,513 --> 01:02:25,013
تخم مرغ من رو هم میخوای؟
باشه
297
01:02:25,504 --> 01:02:27,332
این چنگال است که تو لازمش نداری
298
01:02:28,122 --> 01:02:30,566
این ماشین لباسشوییه، این میزه، این صندلی
299
01:02:30,840 --> 01:02:33,840
اون تلفنه، ترس نداره
300
01:02:38,097 --> 01:02:40,393
میتونم برای چند ساعت تنهات بذارم؟
301
01:02:41,113 --> 01:02:43,417
میدونم، نمیخوای اینجا تنها بمونی
302
01:02:44,556 --> 01:02:47,056
خیلی زود از اینجا میریم
303
01:02:47,845 --> 01:02:48,845
...میدونم
304
01:03:02,081 --> 01:03:04,581
موفق باشی
305
01:03:09,042 --> 01:03:12,042
صبح بخیر -
صبح بخیر -
306
01:03:14,705 --> 01:03:15,705
بسیار خب
307
01:03:16,039 --> 01:03:20,375
من داشتم به یه وبلاگ برای سبک زندگی فکر میکردم
جایی که بتونیم محصولاتمون رو تبلیغ کنیم
308
01:03:20,896 --> 01:03:24,896
...ما اجناسِ مشابهی اصل رو برای افراد جوان تبلیغ میکنیم
309
01:03:26,624 --> 01:03:29,114
عکسها توسط یک فرد حرفهای ساخته میشن
310
01:03:32,212 --> 01:03:33,479
...مثل ژاکت ضد سرما
311
01:03:34,007 --> 01:03:35,812
...کتانیهای تقلبی -
ممنون -
312
01:03:36,256 --> 01:03:36,826
تام
313
01:03:37,217 --> 01:03:38,350
مارتین تو ادامه بده
314
01:03:38,748 --> 01:03:40,138
...بله... خب
315
01:03:40,201 --> 01:03:43,877
من این رو با دخترهای لُخت توی اتاق پرو انجام دادم
316
01:03:44,134 --> 01:03:44,603
خوبه
317
01:03:44,752 --> 01:03:49,406
فروشندهها باید تلاش کنن تا به مشتریها
اجناسی رو تحمیل کنن که تا حالا نمیتوستن تهیه کنن
318
01:03:50,582 --> 01:03:55,183
یک بار هم دخترهای مانکن استخدام کردیم
تا اجناس رو به مشتریها معرفی کنن
319
01:03:56,231 --> 01:03:58,340
در نهایت مشتریها خیلی استقبال کردن
320
01:03:58,497 --> 01:04:01,366
میتونم تصور کنم چی میگی -
بله - من هم همچنین -
321
01:04:02,070 --> 01:04:05,391
خیلی خدا رو شکر کردم
322
01:04:09,212 --> 01:04:10,712
خوبه
323
01:04:12,010 --> 01:04:15,010
پایان جلسه، ممنون از همه
324
01:04:20,690 --> 01:04:21,322
آنیا
325
01:04:22,166 --> 01:04:24,666
یه لحظه، لطفاً
326
01:04:27,775 --> 01:04:30,775
لطفاً در رو ببند
327
01:04:35,868 --> 01:04:37,868
نمیخوای بشینی؟
328
01:04:38,788 --> 01:04:41,084
دستت چطوره؟ -
بهتره، ممنون -
329
01:04:42,647 --> 01:04:43,827
حال پدرت چطوره؟
330
01:04:44,406 --> 01:04:45,539
ازش خبر ندارم
331
01:04:46,032 --> 01:04:47,867
شرمنده، منظورم پدربزرگت بود
332
01:04:48,716 --> 01:04:49,983
فکر کنم در حال مرگه
333
01:04:51,572 --> 01:04:52,906
از چی ناراحتی؟
334
01:04:53,830 --> 01:04:55,826
همه میمیرن، مطمئنم
335
01:04:58,608 --> 01:04:59,933
مرخصی میخوای؟
336
01:05:00,385 --> 01:05:02,338
فکر میکنم یه شغلِ بیدغدغه میخوام
337
01:05:03,127 --> 01:05:04,598
مزخرف نگو
338
01:05:06,388 --> 01:05:09,203
فقط چند هفته صبر کن
همه چیز مثل قبل میشه
339
01:05:09,462 --> 01:05:09,925
نه
340
01:05:10,035 --> 01:05:11,035
آره -
نه -
341
01:05:11,191 --> 01:05:11,902
آره
342
01:05:11,933 --> 01:05:12,933
نه -
حتماً -
343
01:05:13,361 --> 01:05:15,796
مطمئناً الان نمیتونی یه سری مسائل رو ببینی
344
01:05:17,339 --> 01:05:19,552
من نمیخوام همون آدم قبلی باشم
345
01:05:21,685 --> 01:05:23,676
تو، بهترین کارمند من هستی
346
01:05:24,067 --> 01:05:26,678
من برای تو... یه متخصص اطلاعات و یه آبدارچی هستم
347
01:05:27,158 --> 01:05:30,190
تو هیچ وقت کار بیموردی انجام ندادی
هیچ وقت من رو ناراحت نکردی
348
01:05:30,250 --> 01:05:32,183
یه متن واقعی برای سنگ قبرم
349
01:05:32,355 --> 01:05:34,355
میخوای بمیری؟
350
01:05:37,200 --> 01:05:41,200
میشه خسارت بدم و از اینجا برم؟ -
نه -
351
01:05:41,893 --> 01:05:43,557
من نمیخوام از اینجا بری
352
01:05:45,159 --> 01:05:46,671
من با یه نفر ملاقات کردم
353
01:05:47,000 --> 01:05:48,000
اون این کار رو کرد؟
354
01:05:48,344 --> 01:05:49,544
تقصیر خودم بود
355
01:05:50,942 --> 01:05:52,076
کارش چیه؟
356
01:05:52,487 --> 01:05:53,487
هیچی
357
01:05:53,823 --> 01:05:54,823
بهش فکر میکنم
358
01:05:55,639 --> 01:05:56,839
خوب نگاه کن
359
01:05:58,119 --> 01:06:00,024
اون به ظاهرت هم اهمیت نمیده؟
360
01:06:00,361 --> 01:06:01,874
خیلی خوشحاله و همیشه اطرافم میچرخه
361
01:06:02,052 --> 01:06:03,927
هیچی براش مهم نیست
362
01:06:04,002 --> 01:06:06,587
من هم همین کار رو از صمیم قلب برات میکنم
363
01:06:06,861 --> 01:06:08,231
یا فقط تصوراتِ من بوده؟
364
01:06:08,301 --> 01:06:10,301
...صمیم قلب
365
01:06:10,753 --> 01:06:12,969
...متاسفم، همهی وسایلِ پلاستیکی اینجا
366
01:06:13,126 --> 01:06:14,772
اکسیژن اینجا رو از بین میبره
367
01:06:14,827 --> 01:06:16,957
پنجره بازه و هوا هم کاملاً معمولیه
368
01:06:17,005 --> 01:06:18,600
هنوز متوجه نشدی؟
369
01:06:18,694 --> 01:06:21,402
...این فرش هم -
فرش کدر شده، خب که چی؟ -
370
01:06:21,707 --> 01:06:23,916
...یا این فرش نابود شده یا من
371
01:06:23,994 --> 01:06:27,409
لطفاً بگو چطوری باید ادامه بدیم، به من بگو
372
01:06:27,568 --> 01:06:29,568
میشه یه کم آب بهم بدی؟
373
01:06:30,481 --> 01:06:33,481
تو نمیتونی از اینجا بری
به روی خودت هم نمیاری
374
01:06:34,456 --> 01:06:37,456
چه بلایی سر ماشینم آوردی؟
375
01:06:39,358 --> 01:06:41,912
کیف پولم رو خالی میکنی و میذاری توی کشو؟
376
01:06:42,293 --> 01:06:44,316
میدونم که تو هم احساسِ من رو داری
377
01:06:47,876 --> 01:06:51,409
تو عقلت رو از دست دادی، فقط همین
378
01:06:52,337 --> 01:06:54,572
فقط دَم و بازدَم کن
379
01:06:54,651 --> 01:06:55,718
...شروع کن، نفس بکش
380
01:06:56,228 --> 01:06:57,314
نفس بیرون
381
01:06:58,280 --> 01:06:59,280
دَم
382
01:06:59,768 --> 01:07:00,768
بازدَم
383
01:07:01,867 --> 01:07:03,976
دَم... بازدَم
384
01:07:05,439 --> 01:07:07,439
ادامه بده
385
01:08:39,842 --> 01:08:41,155
آنیا، من برگشتم خونه
386
01:08:41,180 --> 01:08:43,573
...با قطار بعدی میتونی برگردی پیش اون پسره
387
01:08:43,639 --> 01:08:44,607
منظورت چیه؟
388
01:08:44,631 --> 01:08:46,216
تو دیگه اینجا زندگی نمیکنی
389
01:08:46,241 --> 01:08:49,924
الان کجا برم؟
آنیا، نمیدونم داری چیکار میکنی
390
01:08:50,034 --> 01:08:51,635
برام مهم نیست
391
01:08:51,641 --> 01:08:53,920
به همین راحتی میگی من دیگه اونجا جایی ندارم؟ آره؟
392
01:08:54,006 --> 01:08:57,006
زندگیات با اون، آخرش توی استرس تموم میشه
393
01:09:02,313 --> 01:09:05,507
گوش کن، من دیگه تنها نیستم
برای تو هم جایی ندارم، فهمیدی؟
394
01:09:05,583 --> 01:09:08,211
از بیمارستان هال تماس میگیرم
میتونم با آنیا بوشر صحبت کنم؟
395
01:09:08,430 --> 01:09:10,814
اوه، معذرت میخوام
فکر کردم فرد دیگهای تماس گرفته
396
01:09:11,348 --> 01:09:13,839
باید برای زنده موندن پدربزرگتون
خودتون تصمیم بگیرید
397
01:09:13,864 --> 01:09:14,864
...باشه
398
01:09:15,350 --> 01:09:17,571
تا کی اجازه میدید که توی این حالت بمونه؟
399
01:09:17,634 --> 01:09:22,634
تا 8 هفته فرصت دارید درخواستِ قطعِ دستگاه رو برای ما ارسال کنید
400
01:10:34,112 --> 01:10:35,112
...خانم
401
01:10:36,096 --> 01:10:39,096
باید این گلدون رو هم آب بدیم؟
402
01:10:41,378 --> 01:10:43,456
شما رئیس هستی؟ -
من شبیه رئیس هستم؟ -
403
01:10:43,777 --> 01:10:44,777
نه
404
01:10:46,051 --> 01:10:49,551
برای ریاست زیادی زیبا هستید -
واقعاً؟ -
405
01:10:51,465 --> 01:10:53,132
کاملاً زیبا
406
01:10:53,880 --> 01:10:57,075
شما هم نظافتچیهای واقعاً زیبا و سادهای هستید
407
01:11:05,593 --> 01:11:06,726
گوش کن، عزیزم
408
01:11:07,619 --> 01:11:10,119
اسم واقعیات چیه؟
409
01:11:30,207 --> 01:11:34,207
میرم و دوباره برمیگردم
410
01:11:58,128 --> 01:11:59,128
خیلی ممنون
411
01:12:17,880 --> 01:12:18,880
چرا آنیا؟
412
01:12:19,107 --> 01:12:22,786
چرا روی میز من
با اون نظافتچیها این کار رو میکنی؟
413
01:12:23,586 --> 01:12:26,586
اونا بهم گفتن، خیلی زیبایی
414
01:12:30,787 --> 01:12:34,787
با یه کم نظافت میتونستی واقعاً زیبا باشی
415
01:12:38,967 --> 01:12:42,967
این درخواست منه، دیگه هم برنمیگردم
416
01:12:45,349 --> 01:12:47,349
زیبا هستی
417
01:12:50,097 --> 01:12:52,097
زیبا هستی
418
01:12:54,290 --> 01:12:56,290
زیبا هستی
419
01:14:06,769 --> 01:14:07,769
چی شد؟
420
01:14:08,213 --> 01:14:09,480
چیکار میکنی؟
421
01:14:10,509 --> 01:14:12,609
دیگه خیلی خودم رو نگه داشتم
422
01:14:13,027 --> 01:14:14,027
بکن
423
01:14:14,524 --> 01:14:15,524
بیشتر بکن
424
01:14:16,005 --> 01:14:19,005
ببخشید، نمیخوام به خودم خسارت بزنم
425
01:14:20,585 --> 01:14:22,381
منظورت چیه؟
426
01:14:23,355 --> 01:14:25,198
نمیخوام حامله بشی
427
01:14:26,480 --> 01:14:28,912
واقعاً فکر کردی با این وضعیت، بچه میخوام؟
428
01:14:29,354 --> 01:14:32,354
با وجود اون باید چیکار کنم؟
429
01:14:33,446 --> 01:14:36,446
متاسفم، همین جوری انجامش دادم
430
01:14:38,270 --> 01:14:41,770
بیا، بکن، من باز هم میخوام
431
01:14:44,359 --> 01:14:47,859
باشه... باید یه کم صبر کنی
432
01:15:17,311 --> 01:15:18,802
باید برم خونه
433
01:15:19,282 --> 01:15:21,782
آره، من هم باید برم
434
01:15:36,283 --> 01:15:38,291
یه سیگار به من میدی؟
435
01:15:38,346 --> 01:15:39,806
حتماً
436
01:15:59,612 --> 01:16:03,112
کلید رو توی صندوق پست گذاشتی؟
437
01:17:53,313 --> 01:17:56,689
پتو رو توی ماشین بذارم؟ -
نه، فردا با خودت بیارش -
438
01:17:56,759 --> 01:18:00,259
کسی رو داری که ازت مراقبت کنه؟ -
آره -
439
01:18:05,973 --> 01:18:07,511
تا فردا
440
01:18:26,269 --> 01:18:27,269
کیه؟
441
01:18:27,753 --> 01:18:28,753
آنیا
442
01:18:31,883 --> 01:18:32,883
الو
443
01:18:34,613 --> 01:18:35,613
سلام
444
01:18:40,335 --> 01:18:42,233
...نمیدونم اونجا داری چیکار میکنی
445
01:18:42,384 --> 01:18:44,337
...نمیدونم چه بلایی سرت اومده، اما
446
01:18:45,643 --> 01:18:47,104
مجبورم گزارش بدم
447
01:18:47,418 --> 01:18:49,918
این کارِ درستی نیست
448
01:18:53,100 --> 01:18:56,100
آنیا، همین الان در رو باز کن
449
01:19:06,181 --> 01:19:08,181
...بیا
450
01:19:08,720 --> 01:19:10,720
...بیا دیگه
451
01:22:37,842 --> 01:22:38,842
آنیا
452
01:22:40,265 --> 01:22:41,265
آنیا
453
01:22:45,647 --> 01:22:49,844
بیا، همه چی به خوبی قبل میشه
454
01:22:49,957 --> 01:22:52,457
مراقب باش، نمیتونم جلویش رو بگیرم
455
01:22:53,520 --> 01:22:55,520
متاسفم
456
01:22:59,166 --> 01:23:01,166
...من
457
01:23:03,676 --> 01:23:06,176
قبلاً یه آدم دیگه بودم
458
01:23:10,782 --> 01:23:12,782
این سگ از کجا پیداش شده؟
459
01:23:13,855 --> 01:23:16,355
میخوای من رو بخوری؟
460
01:23:18,529 --> 01:23:21,529
بیا، میبرمت خونهی خودم
461
01:23:22,739 --> 01:23:25,731
یه قفس هم برای سگت درست میکنم
462
01:23:36,886 --> 01:23:38,455
گوسنر، خیابان شماره 13
463
01:23:39,237 --> 01:23:40,237
بله
464
01:23:41,091 --> 01:23:42,091
به سختی
465
01:23:43,395 --> 01:23:44,895
نمیتونه حرف بزنه
466
01:23:46,030 --> 01:23:48,063
بله، روی پشت بوم
467
01:28:54,455 --> 01:29:10,928
ترجمه و تنظیم
Aligma
468
01:29:16,309 --> 01:29:26,929
کاری اختصاصی از تیم ترجمه مدیاسیتی
39822