All language subtitles for Unseen.S01E04.GERMAN.DL.720P.WEB.X264-WAYNE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,560 --> 00:00:28,000 Was ist los, Théo? 2 00:00:29,840 --> 00:00:34,680 Bei Papa kriege ich Superhelden-Frühstücksflocken mit Marshmallows. 3 00:00:34,760 --> 00:00:36,400 Mit Marshmallows? 4 00:00:37,240 --> 00:00:40,120 So was gibt's? - Er kauft sie im Computer. 5 00:00:40,200 --> 00:00:42,720 Sie kommen dann direkt aus Amerika. 6 00:00:43,240 --> 00:00:45,800 Du hast wirklich den besten Papa der Welt. 7 00:00:49,120 --> 00:00:53,880 Aber koste mal meinen Haferbrei, okay? Du wirst sehen, er schmeckt sehr gut. 8 00:01:05,920 --> 00:01:09,320 Besucht Angèle dich heute wieder? - Ja, bestimmt. 9 00:01:10,080 --> 00:01:12,200 Und weißt du schon wann? - Nein. 10 00:01:14,880 --> 00:01:17,040 Ich nehme an, wenn du allein bist. 11 00:01:19,280 --> 00:01:22,040 Findest du das nicht merkwürdig? - Gar nicht. 12 00:01:22,120 --> 00:01:25,120 Ich brauche sie auch nur, wenn ich allein bin. 13 00:01:25,720 --> 00:01:28,920 Ich brauche nicht zwei Leute, die mir einen Tee kochen. 14 00:01:35,600 --> 00:01:40,720 Ich bringe Théo zur Schule und dann wollte ich noch etwas wegen Lily erledigen. 15 00:01:40,800 --> 00:01:44,120 Kommst du allein zurecht? - Ja, das geht schon. 16 00:01:44,200 --> 00:01:46,120 Spatz, einen Löffel noch. 17 00:01:46,920 --> 00:01:48,760 Gut, komm jetzt. 18 00:01:59,800 --> 00:02:01,040 Macht auf! 19 00:02:01,120 --> 00:02:02,720 Macht die Tür auf! 20 00:02:05,960 --> 00:02:07,960 Ich bin eingesperrt! Ist da jemand? 21 00:02:10,160 --> 00:02:12,760 Hey, lassen Sie mich raus! 22 00:02:13,760 --> 00:02:16,240 Loslassen! - Schon gut, lass ihn los. 23 00:02:17,000 --> 00:02:18,480 Schon gut, schon gut. 24 00:02:19,080 --> 00:02:21,800 Du sperrst mich ein? - Nur, um dir zu helfen. 25 00:02:23,520 --> 00:02:26,000 Ich will zu Théo und ihn beruhigen. - So? 26 00:02:26,560 --> 00:02:28,480 Ich kümmere mich um Théo. Okay? 27 00:02:29,160 --> 00:02:32,960 Das ist nicht dein Problem. - Doch, jetzt ist es mein Problem. 28 00:02:33,040 --> 00:02:37,280 Ich bin dir gegenüber verantwortlich. - Verstehst du denn nicht? 29 00:02:38,280 --> 00:02:40,360 Ich verliere mein Sorgerecht! 30 00:02:40,440 --> 00:02:43,840 Was wird wohl passieren, wenn du so rausgehst? 31 00:02:43,920 --> 00:02:46,520 Denkst du, die Leute nicken dir freundlich zu? 32 00:02:46,600 --> 00:02:48,400 Nein, sie geraten in Panik! 33 00:02:48,480 --> 00:02:52,600 Dann kann ich nicht mehr helfen! - Nathan, ich habe keine Wahl. 34 00:02:53,840 --> 00:02:55,680 Lass mich raus. 35 00:02:58,400 --> 00:02:59,880 Das geht nicht. 36 00:03:01,680 --> 00:03:03,240 Ich kann nicht. 37 00:03:05,040 --> 00:03:06,400 Ich muss raus! 38 00:03:08,760 --> 00:03:10,360 Lass mich los! 39 00:03:10,440 --> 00:03:12,240 Lass mich los! 40 00:03:17,840 --> 00:03:18,840 Lass mich los. 41 00:03:33,280 --> 00:03:35,200 Ich muss Schluss machen. 42 00:03:35,280 --> 00:03:38,080 Was ist denn los? - Ein Kreislaufkollaps. 43 00:03:38,160 --> 00:03:40,600 Danke. - Sind Sie sicher? 44 00:03:41,160 --> 00:03:42,960 Kein Patientenhemd? - Nein. 45 00:03:45,400 --> 00:03:47,920 Gut, wir kümmern uns um ihn. Danke. 46 00:03:48,000 --> 00:03:52,400 Wissen Sie, warum er nackt hier liegt? - Ja, alles gut, danke. 47 00:03:52,480 --> 00:03:54,240 Verzeihung. 48 00:03:54,320 --> 00:03:55,960 Hallo. Ja? 49 00:03:57,080 --> 00:03:58,400 Ja. 50 00:04:02,600 --> 00:04:04,280 Es ist umkehrbar. 51 00:05:24,960 --> 00:05:26,600 Ist da jemand? 52 00:05:31,480 --> 00:05:33,200 Ist da jemand? 53 00:05:34,120 --> 00:05:35,920 Ich muss mal aufs Klo! 54 00:05:40,480 --> 00:05:42,640 Nicht jetzt, warte zehn Minuten. 55 00:05:45,560 --> 00:05:49,480 Ich muss wirklich dringend. Ich kann nicht mehr warten. 56 00:05:54,920 --> 00:05:57,400 Neben den Schrank steht ein Nachttopf. 57 00:06:02,200 --> 00:06:03,800 Verdammt, Pierre. 58 00:06:04,480 --> 00:06:06,560 Ich kann da nicht reinmachen. 59 00:06:33,720 --> 00:06:37,440 Musstest du das tun? - Ja, wenn du dich so blöd anstellst. 60 00:06:40,720 --> 00:06:43,600 So verschaffst du dir nie Respekt bei Mädchen. 61 00:06:49,520 --> 00:06:51,600 VERMISSTENANZEIGE 62 00:06:53,560 --> 00:06:57,000 Holt Papa mich wirklich nachher ab? - Ja, Spatz. 63 00:07:03,800 --> 00:07:05,600 Laurence? 64 00:07:05,680 --> 00:07:07,720 Noch nichts von Lily gehört? 65 00:07:09,600 --> 00:07:11,040 Nein. 66 00:07:11,120 --> 00:07:14,160 Ich kann nach der Schule Flyer aufhängen. - Ja. 67 00:07:19,840 --> 00:07:21,440 Ich könnte ihr helfen. 68 00:07:23,760 --> 00:07:26,080 Ich weiß, wo sie gern abhängt. 69 00:07:27,680 --> 00:07:29,760 Okay. - Danke. 70 00:07:30,600 --> 00:07:32,160 Danke. 71 00:07:34,800 --> 00:07:38,800 Er macht auf cool, aber er ist schon ewig in sie verknallt. 72 00:07:55,760 --> 00:07:57,840 Warum hast du das getan? 73 00:07:57,920 --> 00:08:00,480 Ich will dir doch nur helfen! - Mir helfen? 74 00:08:01,200 --> 00:08:04,000 Und warten, dass deine Mutter mich fertigmacht? 75 00:08:08,760 --> 00:08:10,320 Das tut sie nicht. 76 00:08:11,000 --> 00:08:12,680 Die ist irre! - Sag das nicht! 77 00:08:17,040 --> 00:08:19,360 Du weißt nicht, was sie durchgemacht hat. 78 00:08:28,240 --> 00:08:30,160 Willst du was trinken? 79 00:08:31,120 --> 00:08:32,840 Bind mich los! 80 00:08:37,680 --> 00:08:39,800 Willst du was trinken oder nicht? 81 00:08:42,320 --> 00:08:43,680 Eistee. 82 00:10:49,600 --> 00:10:51,200 Ist da jemand? 83 00:10:54,600 --> 00:10:55,600 Angèle? 84 00:11:55,600 --> 00:11:57,680 Wohin mit ihm? - Da drüben. 85 00:11:59,640 --> 00:12:01,240 Marie, sedieren. 86 00:12:12,480 --> 00:12:14,600 Wir müssen ihn gut fixieren. 87 00:12:14,680 --> 00:12:17,200 Besorgen Sie Gurte aus der Psychiatrie. 88 00:12:23,400 --> 00:12:24,880 Okay. 89 00:12:36,640 --> 00:12:38,360 Guten Tag, Victor. 90 00:12:40,520 --> 00:12:43,120 Wie geht es Ihnen? - Ich gebe mir Mühe. 91 00:12:49,040 --> 00:12:51,080 Ich habe Ihnen Tee gemacht. 92 00:12:52,600 --> 00:12:54,240 Warten Sie noch. 93 00:12:58,320 --> 00:13:01,600 Ich hoffe, Sie finden mein Verhalten nicht ungehörig. 94 00:13:02,720 --> 00:13:07,560 Ich hätte nie gedacht, dass mich eine Berührung so beruhigen könnte. 95 00:13:15,520 --> 00:13:16,800 Danke. 96 00:13:36,760 --> 00:13:38,800 Tut Ihnen das gut? 97 00:13:39,800 --> 00:13:42,400 Das ist sogar sehr angenehm. Ja. 98 00:13:48,400 --> 00:13:51,800 Manchmal fürchte ich, die Dunkelheit verschlingt mich. 99 00:13:51,880 --> 00:13:53,520 Das verstehe ich. 100 00:13:54,240 --> 00:13:56,200 Das Einzige, was mich beruhigt... 101 00:13:58,760 --> 00:14:00,400 Was beruhigt Sie? 102 00:14:01,200 --> 00:14:02,640 Sie. 103 00:14:10,800 --> 00:14:14,400 Vorhin habe ich gedacht, ich hätte hier jemanden gehört... 104 00:15:00,800 --> 00:15:02,840 Kommen Sie wieder zu mir. 105 00:15:03,440 --> 00:15:07,920 Ich bin doch da. Ein paar Schritte entfernt. - Ich will nicht mehr allein sein. 106 00:15:09,120 --> 00:15:12,280 Machen Sie sich keine Sorgen. Ich bin da. 107 00:15:12,360 --> 00:15:13,960 Ich bleibe hier. 108 00:15:21,480 --> 00:15:25,160 Was halten Sie von einem warmen Bad? - Das wäre herrlich. 109 00:15:42,720 --> 00:15:46,760 KASPARIAN-STIFTUNG WISSENSCHAFT FÜR EINE BESSERE WELT 110 00:15:46,840 --> 00:15:47,800 Ja? 111 00:15:50,480 --> 00:15:52,360 Sie haben mich gerufen? 112 00:15:53,800 --> 00:15:57,040 Der Patient aus dem Flur? Was machen Sie mit ihm? 113 00:15:57,120 --> 00:15:59,640 Wir haben ihn sediert. - Wieso? 114 00:15:59,720 --> 00:16:01,640 Weil er in wachem Zustand... 115 00:16:03,360 --> 00:16:04,360 Was? 116 00:16:05,480 --> 00:16:10,520 Finden Sie raus, ob pathologische, langsame Wellen auftreten, wenn er wach wird. 117 00:16:11,840 --> 00:16:13,400 Ich soll ein EEG machen? 118 00:16:13,480 --> 00:16:18,520 Wegen der neurologischen Simulationssequenz beim Übergang in den Wachzustand. 119 00:16:19,440 --> 00:16:23,640 Und in den Schlafzustand. - Der Übergang in den Schlaf ist recht banal. 120 00:16:23,720 --> 00:16:26,520 Was erhoffen Sie sich dabei entdecken zu können? 121 00:16:28,000 --> 00:16:30,520 Ich möchte Sie bitten, das vorzubereiten. 122 00:16:31,640 --> 00:16:34,440 Und wir werten es gemeinsam aus. Einverstanden? 123 00:16:35,760 --> 00:16:37,840 Ja, natürlich. - Gut. 124 00:17:08,280 --> 00:17:11,560 Ich hole Ihnen frische Wäsche. - Vielen Dank. 125 00:18:20,080 --> 00:18:21,640 Angèle! 126 00:18:36,680 --> 00:18:39,160 Was ist denn los? - Das ist zu heiß. 127 00:18:39,240 --> 00:18:41,960 Entschuldigung, tut mir leid. Verzeihen Sie. 128 00:18:43,320 --> 00:18:46,800 Wo waren Sie denn nur? - Ich war doch da, Victor. 129 00:18:48,000 --> 00:18:51,680 Sie müssen lernen, allein zurechtzukommen. Das ist wichtig. 130 00:18:55,680 --> 00:18:57,800 Geht es Ihnen jetzt besser? - Ja. 131 00:19:24,920 --> 00:19:27,640 Müssen die alle anwesend sein? - Ja. 132 00:19:27,720 --> 00:19:31,280 Was jetzt passiert, ist für uns alle wichtig. Auch für Sie. 133 00:19:33,160 --> 00:19:36,240 Das sind die Indikatoren der untersuchten Strukturen. 134 00:19:36,320 --> 00:19:39,080 Der Elektroenzephalograph... - Hier. 135 00:19:39,160 --> 00:19:42,120 Die Reaktionen auf die Stimuli der Gehirnstrukturen. 136 00:19:42,200 --> 00:19:44,520 Wir beobachten die Aufwachphase. 137 00:19:46,120 --> 00:19:50,960 In der Phase des Verschwindens beobachten wir, welche Bereiche des Kortex aktiv sind. 138 00:19:51,040 --> 00:19:54,080 Diese Tests führen wir mehrmals durch. - Wie oft? 139 00:19:54,840 --> 00:19:57,320 Möglichst wenig. Bereit? 140 00:19:59,600 --> 00:20:00,600 Ja. 141 00:20:35,640 --> 00:20:39,480 Also, Hypothalamus, Hypophyse. 142 00:20:39,560 --> 00:20:43,240 Man sieht schon die Beta-Wellen. Und gleich die Alpha-Wellen. 143 00:20:43,960 --> 00:20:46,240 Dann können wir erkennen, welche... 144 00:20:49,080 --> 00:20:50,120 Oh mein Gott. 145 00:20:54,920 --> 00:20:56,800 Wo bin ich hier? 146 00:21:01,920 --> 00:21:03,120 Wo bin ich? 147 00:21:03,200 --> 00:21:04,120 VERPASSTER ANRUF 148 00:21:06,520 --> 00:21:08,240 GEH RAN. IST DRINGEND. 149 00:21:09,960 --> 00:21:11,320 SCHULE 150 00:21:12,080 --> 00:21:13,480 Ja? 151 00:21:13,560 --> 00:21:15,320 Ja, Théo, ja. 152 00:21:15,880 --> 00:21:17,600 Was? Noch nicht da? 153 00:21:18,440 --> 00:21:21,040 Gut, aber er kann doch im Hort bleiben. 154 00:21:23,200 --> 00:21:28,000 Das gibt's doch nicht. Okay, ich werde tun, was ich kann, ja? 155 00:21:28,960 --> 00:21:31,040 Alles klar, ja, bis gleich. 156 00:21:31,880 --> 00:21:34,040 Verdammt, verdammt, verdammt! 157 00:21:37,920 --> 00:21:42,560 Ich werde meiner Tochter sagen, dass sie nicht länger hier wohnen muss. 158 00:22:41,400 --> 00:22:43,040 Was ist hier los? 159 00:22:44,560 --> 00:22:46,080 Wo bin ich hier? 160 00:22:47,120 --> 00:22:49,120 Welcher Tag ist heute? - Ja? 161 00:22:49,200 --> 00:22:52,640 Nathan, ich bin's. Ich muss mit dir reden. Hast du Zeit? 162 00:22:52,720 --> 00:22:55,280 Nein. Wegen Lily? - Bindet mich los! 163 00:22:55,360 --> 00:22:59,040 Beruhigen Sie sich. - Ich kann mich nicht beruhigen! 164 00:22:59,120 --> 00:23:02,720 Ja? - Du musst zu Papa kommen, dringend! 165 00:23:02,800 --> 00:23:06,680 Hat das nicht etwas Zeit? Was ist denn so dringend? 166 00:23:06,760 --> 00:23:11,000 Wenn du nicht sofort kommst, ist sie weg. Dann kann ich's nicht mehr beweisen. 167 00:23:11,800 --> 00:23:14,800 Wer ist dann weg? Lily? - Nein, versteh endlich. 168 00:23:14,880 --> 00:23:16,640 Bindet mich los! 169 00:23:16,720 --> 00:23:20,840 Ich kann jetzt unmöglich weg. Ein Notfall, es ist unmöglich. 170 00:23:20,920 --> 00:23:25,280 Mist. Du kannst mich mal. Ich komme schon zurecht. Vergiss es. 171 00:23:25,840 --> 00:23:28,400 Ganz ruhig. - Festhalten. 172 00:23:42,440 --> 00:23:45,880 Was ist los? - Wir mussten ihn ruhigstellen. 173 00:23:45,960 --> 00:23:48,880 Er riss an den Elektroden. - Musste das sein? 174 00:23:48,960 --> 00:23:53,120 Er war völlig hysterisch. - Ich habe die Einschlafphase analysiert. 175 00:23:53,200 --> 00:23:54,760 Wollen Sie sehen? 176 00:23:54,840 --> 00:23:59,600 Es wurde das gleiche Kortex-Areal aktiviert wie bei Fällen von Fotosensibilität. 177 00:24:05,840 --> 00:24:08,480 Der Pokémon-Fall. Schon mal gehört? 178 00:24:08,560 --> 00:24:13,280 Schnell aufeinanderfolgende Bilder führten zu epileptischen Anfällen. 179 00:24:13,360 --> 00:24:17,280 Die Bilder flackerten mit einer Frequenz von über 12 Hertz. 180 00:24:17,360 --> 00:24:21,160 Fünf Sekunden lang erschienen 10,8 Bilder pro Sekunde. 181 00:24:22,440 --> 00:24:24,000 Ja, und weiter? 182 00:24:24,080 --> 00:24:29,240 Diese simple Methode könnte das neuronale Netz unseres Patienten stimulieren. 183 00:24:30,160 --> 00:24:35,200 Und was brauchen Sie für den Test? - Nur eine Kabine, einen Bildschirm, Bilder. 184 00:24:37,440 --> 00:24:39,640 Kann ich heute Abend auf Sie zählen? 185 00:24:43,360 --> 00:24:45,120 Okay. - Wunderbar. 186 00:24:45,960 --> 00:24:50,920 Ich muss Ihnen etwas zeigen. Xavier? Könntest du bei Ayoub bleiben? 187 00:24:53,520 --> 00:24:56,960 Meine Frau... hat ein Problem. 188 00:24:58,000 --> 00:24:59,880 Ich sollte lieber nach Hause. 189 00:25:00,440 --> 00:25:03,720 Keine Sorge. Nur ganz kurz. Danach kannst du gehen. Okay? 190 00:25:05,320 --> 00:25:06,440 Ja. 191 00:25:11,760 --> 00:25:17,120 Guten Tag, Bryan. Mein Name ist Cosmo. Ich freue mich, dich kennenzulernen. 192 00:25:18,520 --> 00:25:22,560 Willst du mein Freund sein? - Ich glaube, dass du ein Idiot bist. 193 00:25:22,640 --> 00:25:25,560 Du beschimpfst mich. Das mag ich nicht, Bryan. 194 00:25:27,480 --> 00:25:29,280 Vollpfosten. - Schon wieder. 195 00:25:29,360 --> 00:25:31,280 Idiot. - Schon wieder. 196 00:25:31,360 --> 00:25:33,320 Kacke. - Schon wieder. 197 00:25:33,400 --> 00:25:34,960 Scheiße! - Schon wieder. 198 00:25:39,600 --> 00:25:41,720 Kannst du das Tuch wegnehmen? 199 00:25:44,040 --> 00:25:46,640 Es würde mich blenden. Dann sehe ich nichts. 200 00:25:50,320 --> 00:25:54,760 Ich sehe, woraus das Bild besteht, aber ich sehe das Bild nicht. 201 00:25:55,960 --> 00:25:59,600 Was? - Ich sehe nur die Lichtstrahlen. 202 00:26:01,480 --> 00:26:03,480 Mach doch einfach die Augen zu. 203 00:26:04,400 --> 00:26:08,720 Ich meine, dann kann ich die Bilder sehen. Wäre das machbar? 204 00:26:15,160 --> 00:26:16,640 Okay, äh... 205 00:26:18,520 --> 00:26:21,520 Es gibt einen Film, den ich schon lange sehen wollte. 206 00:26:23,960 --> 00:26:26,200 Kannst du mir erzählen, was du siehst? 207 00:26:33,600 --> 00:26:35,960 Na gut, aber dann binde mich los. 208 00:26:39,640 --> 00:26:41,200 Das ist unmöglich. 209 00:26:42,920 --> 00:26:44,600 Mit dir ist wenig möglich. 210 00:26:52,400 --> 00:26:54,160 Aber nur die Hände. 211 00:27:09,720 --> 00:27:12,040 Warum lebst du noch bei deiner Mutter? 212 00:27:13,880 --> 00:27:17,360 Lebst du nicht bei deiner Mutter? - Doch, aber... 213 00:27:17,800 --> 00:27:21,040 Du meinst, deine Mutter ist normal, ja? - Nicht unbedingt. 214 00:27:21,720 --> 00:27:24,920 Aber meine Mutter sticht niemandem die Augen aus. 215 00:27:31,120 --> 00:27:33,640 Also was jetzt? Lass deinen Film laufen. 216 00:27:34,280 --> 00:27:35,680 Mach schon. 217 00:28:09,200 --> 00:28:10,680 Und? 218 00:28:14,400 --> 00:28:17,320 Was ist los? Hast du noch nie einen Porno gesehen? 219 00:28:18,600 --> 00:28:21,440 Mit deinen Freundinnen oder mit diesem Typen, 220 00:28:21,520 --> 00:28:23,760 in den du verknallt bist. - Wer denn? 221 00:28:24,880 --> 00:28:28,080 Dieser Arthur. Es ging dir sicher nicht nur um die Tasche. 222 00:28:34,320 --> 00:28:36,040 Ich weiß es nicht. 223 00:28:49,240 --> 00:28:53,400 Es tut mir leid. Entschuldige. Ich habe keine Ahnung von Frauen. 224 00:28:53,480 --> 00:28:58,600 Ich kann mir nicht mal einen Porno ansehen. Aber ich will dir bestimmt nicht wehtun. 225 00:29:58,240 --> 00:30:01,800 Hier ist das Bedienfeld. Da haben Sie die Uhrzeit. 18:32 Uhr. 226 00:30:03,560 --> 00:30:05,800 18 und 32 gleichzeitig drücken. 227 00:30:09,840 --> 00:30:11,880 Und? - Wo wollen wir hin? 228 00:30:13,400 --> 00:30:15,800 Ins Labor meines Schwiegervaters. 229 00:30:17,160 --> 00:30:19,560 Es ist seit seinem Unfall verschlossen. 230 00:30:23,480 --> 00:30:25,200 Folgen Sie mir. 231 00:30:41,160 --> 00:30:44,400 PATENT VON COLONEL VICTOR DECONDÉ EINIGKEIT MACHT STARK 232 00:30:46,880 --> 00:30:48,440 Kommen Sie. 233 00:30:55,120 --> 00:30:56,560 Bitte sehr. 234 00:30:57,240 --> 00:31:00,840 Es ist unordentlich, aber hier können wir ungestört arbeiten. 235 00:31:16,320 --> 00:31:20,240 Es darf sich nicht rumsprechen. Sonst sind wir aus dem Spiel. 236 00:31:22,400 --> 00:31:24,960 Können Sie das für sich behalten? 237 00:31:27,800 --> 00:31:32,240 Niemand darf etwas erfahren. Nicht einmal Ihre Lebensgefährten. 238 00:31:32,320 --> 00:31:33,600 Absolut niemand. 239 00:31:34,800 --> 00:31:35,800 Ja. 240 00:31:37,240 --> 00:31:38,720 Ja. 241 00:31:41,280 --> 00:31:42,720 Ja. Ja. 242 00:31:52,720 --> 00:31:55,400 Da... Also da ist ein Mann, der... 243 00:31:57,840 --> 00:32:00,440 ... auf dem Rücken liegt und... 244 00:32:01,120 --> 00:32:05,120 Die Frau setzt sich rittlings auf ihn drauf. 245 00:32:05,200 --> 00:32:08,200 Wie? - Rittlings. 246 00:32:09,480 --> 00:32:10,800 Was heißt das? 247 00:32:11,760 --> 00:32:13,560 Das weißt du nicht? - Nein. 248 00:32:13,640 --> 00:32:14,720 Also... 249 00:32:15,480 --> 00:32:18,240 Das geht... Das geht so. Warte. 250 00:32:18,320 --> 00:32:20,640 Ja. - Ich kapiere gar nichts. 251 00:32:20,720 --> 00:32:22,400 Wirklich nicht? 252 00:32:24,400 --> 00:32:26,320 Kannst du es mir nicht zeigen? 253 00:32:30,120 --> 00:32:31,480 Aber... 254 00:32:37,400 --> 00:32:39,280 Haha, toller Versuch. 255 00:32:43,200 --> 00:32:44,880 Hast du schon mal? 256 00:32:52,880 --> 00:32:56,680 Meine Crew denkt, ich hätte schon mal, aber das stimmt nicht. 257 00:32:57,280 --> 00:32:59,280 Echt nicht? - Nein. 258 00:33:01,560 --> 00:33:03,840 Ich habe nur geküsst. Also... 259 00:33:04,920 --> 00:33:07,280 Mit vier Typen. Mit der Zunge. 260 00:33:10,960 --> 00:33:12,080 Immerhin. 261 00:33:18,400 --> 00:33:20,320 Was machen die? 262 00:33:26,400 --> 00:33:29,360 Um ehrlich zu sein, geht's da drunter und drüber, 263 00:33:29,440 --> 00:33:33,760 aber im Großen und Ganzen küssen und lecken die sich. 264 00:34:06,520 --> 00:34:11,400 Arthur weiß nicht, was er für ein Glück hat. Wie konnte er dir das antun? 265 00:34:32,440 --> 00:34:38,120 Du hast doch gesagt, Papa holt mich heute ab. - Ja, mein Süßer. Er wird gleich kommen. 266 00:34:38,200 --> 00:34:41,400 Isst Nathan heute Abend nicht mit uns? - Nein. 267 00:34:42,360 --> 00:34:45,840 Nathan kommt heute nicht. - Er hat sicher einen Notfall. 268 00:34:45,920 --> 00:34:47,680 Ja, genau. 269 00:34:47,760 --> 00:34:51,440 Natürlich hat er einen Notfall. Nimm's ihm nicht übel. 270 00:34:51,520 --> 00:34:55,200 Seine Tochter ist verschwunden, und er geht nicht mal ans Handy? 271 00:35:07,160 --> 00:35:09,160 Ich habe etwas beschlossen. 272 00:35:11,080 --> 00:35:15,200 Ich werde das Haus umbauen lassen, um es meinem Zustand anzupassen. 273 00:35:17,760 --> 00:35:21,160 Das ist toll, Papa. - Ja, und... 274 00:35:21,240 --> 00:35:25,080 Ich habe Angèle gebeten, meine Vollzeit-Betreuerin zu werden. 275 00:35:26,520 --> 00:35:29,720 Sie ist einverstanden. Ihr könnt also morgen ausziehen. 276 00:35:35,840 --> 00:35:38,640 Und? Was hältst du davon? 277 00:35:40,800 --> 00:35:41,920 Das ist toll. 278 00:35:43,240 --> 00:35:46,800 Das kommt etwas plötzlich, aber... aber das ist gut. 279 00:35:46,880 --> 00:35:49,320 Das hier ist doch kein Leben für dich. 280 00:35:49,880 --> 00:35:52,720 Und ich verstehe mich wirklich gut mit ihr. 281 00:35:53,480 --> 00:35:54,840 Meine Serviette. 282 00:35:54,920 --> 00:35:56,600 Warte, ich komm schon. 283 00:35:58,640 --> 00:35:59,680 Hier. 284 00:36:02,960 --> 00:36:04,520 Danke. 285 00:36:06,040 --> 00:36:07,440 So ist gut. 286 00:36:20,880 --> 00:36:24,320 Théo? Willst du den Rest vorm Fernseher essen? 287 00:36:25,440 --> 00:36:27,680 Klar. - Na dann los. 288 00:36:28,360 --> 00:36:32,800 Was ist denn? - Komm bitte mit. Ich möchte mit dir reden. 289 00:36:32,880 --> 00:36:34,560 Aber was ist denn? 290 00:36:38,400 --> 00:36:41,960 Mein Stock. - Den brauchst du nicht. Ich helfe dir. 291 00:36:56,280 --> 00:36:58,400 Was hast du denn vor? 292 00:37:02,960 --> 00:37:05,760 Du gehst mit mir aufs Klo? Aber wieso? 293 00:37:05,840 --> 00:37:09,400 Papa, hör zu. Ich muss dir etwas sagen. 294 00:37:10,120 --> 00:37:11,440 Ja? 295 00:37:11,520 --> 00:37:14,800 Es wird dir schwerfallen, mir zu glauben. - Ja? 296 00:37:15,960 --> 00:37:18,200 Setzt dich. Setz dich hierhin. 297 00:37:24,760 --> 00:37:28,280 Es betrifft Angèle. - Angèle? Wieso Angèle? 298 00:37:28,360 --> 00:37:31,120 Ich weiß, was sie dir bedeutet. 299 00:37:31,200 --> 00:37:32,400 Aber... 300 00:37:33,560 --> 00:37:35,920 Ich weiß nicht, ob du alles weißt. 301 00:37:36,560 --> 00:37:38,720 Was denn, Papa, schläfst du mit ihr? 302 00:37:39,680 --> 00:37:41,640 Nein, ich habe nicht, sie... 303 00:37:43,040 --> 00:37:45,200 Sie hat sich ausgezogen. 304 00:37:48,920 --> 00:37:52,680 Papa, Papa, sie war nicht nackt, um dich zu verführen. 305 00:37:52,760 --> 00:37:55,320 Wozu denn dann? Weil es ihr zu warm war? 306 00:37:55,400 --> 00:37:58,080 Nein, Papa. Bitte glaube, was ich sage. 307 00:38:02,240 --> 00:38:03,440 Angèle... 308 00:38:04,520 --> 00:38:06,240 ... will dir schaden. 309 00:38:06,800 --> 00:38:11,240 Wie kommst du darauf? - Sie hat die Lasermaschine manipuliert. 310 00:38:13,400 --> 00:38:17,400 Also wirklich, Laurence. Du bist ja vollkommen verrückt. 311 00:38:17,480 --> 00:38:21,200 Dort war niemand außer dir und Julie. - Doch, doch. 312 00:38:21,280 --> 00:38:23,200 Weil sie... - Weil sie was? 313 00:38:23,280 --> 00:38:24,760 Weil sie... 314 00:38:25,480 --> 00:38:26,680 Was? 315 00:38:27,920 --> 00:38:29,680 Weil sie... 316 00:38:30,920 --> 00:38:32,200 Ja? 317 00:38:32,280 --> 00:38:33,920 Weil sie unsichtbar ist. 318 00:38:36,840 --> 00:38:40,400 Was, was redest du denn da, mein Kind? 319 00:38:41,320 --> 00:38:44,160 Erlaubst du dir einen Scherz mit mir? - Nein. 320 00:38:46,000 --> 00:38:49,320 Ich begreife nicht, was du mir damit sagen willst. 321 00:38:50,960 --> 00:38:54,280 Entweder Nathan hat recht... 322 00:38:55,880 --> 00:38:58,440 ... und du hast einen Burn-out... - Nein! 323 00:38:58,520 --> 00:39:02,480 Oder du bist wirklich missgünstig. - Ich habe keinen Burn-out. 324 00:39:02,560 --> 00:39:05,160 Das denkt Nathan also? Das denkt er, ja? 325 00:39:05,680 --> 00:39:08,040 Papa. Hör mir zu, hör mir zu. 326 00:39:10,400 --> 00:39:13,680 Wir machen ein kleines Experiment. - Einverstanden. 327 00:39:13,760 --> 00:39:16,040 Dann hör mir jetzt genau zu. - Ja. 328 00:39:25,760 --> 00:39:27,840 Versprichst du mir das? - Okay. 329 00:39:27,920 --> 00:39:29,480 Versprochen? - Ja. 330 00:39:30,400 --> 00:39:32,200 Ich werde es versuchen. 331 00:40:10,880 --> 00:40:12,200 Nathan. 332 00:40:14,200 --> 00:40:15,560 Nathan. 333 00:40:17,440 --> 00:40:20,200 Was ist los? - Ich kriege kaum noch Luft. 334 00:40:24,000 --> 00:40:26,080 Ich spüre meinen Körper nicht mehr. 335 00:40:29,440 --> 00:40:32,080 Alles in Ordnung. Mach dir keine Sorgen. 336 00:40:32,840 --> 00:40:34,600 Ich spüre nichts mehr. 337 00:40:34,680 --> 00:40:38,600 Vielleicht die Durchblutung. Ich lockere die Gurte. Ganz ruhig. 338 00:40:42,480 --> 00:40:44,280 Ayoub, was tust du da? 339 00:40:44,360 --> 00:40:45,960 Ayoub! - Lass mich los! 340 00:40:48,120 --> 00:40:50,120 Lass das! Keine Dummheiten! 341 00:40:51,200 --> 00:40:52,320 Verdammt. 342 00:40:55,920 --> 00:40:58,200 Schnell, in mein Büro. Schnell! 343 00:41:08,560 --> 00:41:10,720 Scheiße. Scheiße. Scheiße! 344 00:41:11,720 --> 00:41:14,240 Was ist? - Ayoub ist entwischt! 345 00:41:32,560 --> 00:41:35,880 Er ist weg. - Das gibt's doch nicht. Verdammt. 346 00:41:40,600 --> 00:41:43,400 Da! Der Aufzug, schnell! 347 00:41:46,160 --> 00:41:47,520 Scheiße! 348 00:41:48,400 --> 00:41:50,440 Die Treppe, die Treppe, die Treppe! 349 00:42:16,240 --> 00:42:17,440 Danke. 350 00:42:43,960 --> 00:42:45,720 Versperr die Tür! 351 00:43:00,920 --> 00:43:02,120 Verflucht! 352 00:43:03,520 --> 00:43:07,960 Bitte, es ist alles in Ordnung. Der Name Ihres behandelnden Arztes? 353 00:43:08,920 --> 00:43:10,320 Was ist mit Ihnen? 354 00:43:15,160 --> 00:43:16,400 Was ist los? 355 00:43:20,280 --> 00:43:21,880 Oh mein Gott. 356 00:43:22,560 --> 00:43:25,280 Bleib, wo du bist. Treten Sie bitte zurück. 357 00:43:25,360 --> 00:43:27,600 Xavier, hilf mal. - Zurück! 358 00:43:28,200 --> 00:43:31,200 Nicht bewegen und nichts anfassen, ja? - Okay. 359 00:43:32,080 --> 00:43:34,920 Handschuhe an. Und du hol Midazolam. 360 00:43:35,000 --> 00:43:37,400 Ist das ansteckend? - Es wäre möglich. 361 00:43:40,720 --> 00:43:42,720 Xavier, Bewegung, los! 362 00:43:45,200 --> 00:43:50,400 Meine Frau, ich habe sie heute Morgen berührt. - Das muss nichts bedeuten, ja? 363 00:43:50,480 --> 00:43:53,040 Keine Panik, ja? Hör mir zu! 364 00:43:53,600 --> 00:43:58,800 Hol Midazolam, ja? Gleich mehrere Ampullen. Vielleicht wurden noch mehr infiziert. Los! 365 00:44:03,040 --> 00:44:05,040 Infiziert? Was meinen Sie damit? 366 00:44:08,920 --> 00:44:10,720 Das ist eine Epidemie. 367 00:45:35,040 --> 00:45:38,840 Untertitel: Eva Backmann Studio Hamburg Synchron GmbH27559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.