Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,560 --> 00:00:28,000
Was ist los, Théo?
2
00:00:29,840 --> 00:00:34,680
Bei Papa kriege ich
Superhelden-Frühstücksflocken mit Marshmallows.
3
00:00:34,760 --> 00:00:36,400
Mit Marshmallows?
4
00:00:37,240 --> 00:00:40,120
So was gibt's?
- Er kauft sie im Computer.
5
00:00:40,200 --> 00:00:42,720
Sie kommen dann direkt aus Amerika.
6
00:00:43,240 --> 00:00:45,800
Du hast wirklich den besten Papa der Welt.
7
00:00:49,120 --> 00:00:53,880
Aber koste mal meinen Haferbrei, okay?
Du wirst sehen, er schmeckt sehr gut.
8
00:01:05,920 --> 00:01:09,320
Besucht Angèle dich heute wieder?
- Ja, bestimmt.
9
00:01:10,080 --> 00:01:12,200
Und weißt du schon wann?
- Nein.
10
00:01:14,880 --> 00:01:17,040
Ich nehme an, wenn du allein bist.
11
00:01:19,280 --> 00:01:22,040
Findest du das nicht merkwürdig?
- Gar nicht.
12
00:01:22,120 --> 00:01:25,120
Ich brauche sie auch nur,
wenn ich allein bin.
13
00:01:25,720 --> 00:01:28,920
Ich brauche nicht zwei Leute,
die mir einen Tee kochen.
14
00:01:35,600 --> 00:01:40,720
Ich bringe Théo zur Schule und dann
wollte ich noch etwas wegen Lily erledigen.
15
00:01:40,800 --> 00:01:44,120
Kommst du allein zurecht?
- Ja, das geht schon.
16
00:01:44,200 --> 00:01:46,120
Spatz, einen Löffel noch.
17
00:01:46,920 --> 00:01:48,760
Gut, komm jetzt.
18
00:01:59,800 --> 00:02:01,040
Macht auf!
19
00:02:01,120 --> 00:02:02,720
Macht die Tür auf!
20
00:02:05,960 --> 00:02:07,960
Ich bin eingesperrt! Ist da jemand?
21
00:02:10,160 --> 00:02:12,760
Hey, lassen Sie mich raus!
22
00:02:13,760 --> 00:02:16,240
Loslassen!
- Schon gut, lass ihn los.
23
00:02:17,000 --> 00:02:18,480
Schon gut, schon gut.
24
00:02:19,080 --> 00:02:21,800
Du sperrst mich ein?
- Nur, um dir zu helfen.
25
00:02:23,520 --> 00:02:26,000
Ich will zu Théo und ihn beruhigen.
- So?
26
00:02:26,560 --> 00:02:28,480
Ich kümmere mich um Théo. Okay?
27
00:02:29,160 --> 00:02:32,960
Das ist nicht dein Problem.
- Doch, jetzt ist es mein Problem.
28
00:02:33,040 --> 00:02:37,280
Ich bin dir gegenüber verantwortlich.
- Verstehst du denn nicht?
29
00:02:38,280 --> 00:02:40,360
Ich verliere mein Sorgerecht!
30
00:02:40,440 --> 00:02:43,840
Was wird wohl passieren,
wenn du so rausgehst?
31
00:02:43,920 --> 00:02:46,520
Denkst du, die Leute nicken dir freundlich zu?
32
00:02:46,600 --> 00:02:48,400
Nein, sie geraten in Panik!
33
00:02:48,480 --> 00:02:52,600
Dann kann ich nicht mehr helfen!
- Nathan, ich habe keine Wahl.
34
00:02:53,840 --> 00:02:55,680
Lass mich raus.
35
00:02:58,400 --> 00:02:59,880
Das geht nicht.
36
00:03:01,680 --> 00:03:03,240
Ich kann nicht.
37
00:03:05,040 --> 00:03:06,400
Ich muss raus!
38
00:03:08,760 --> 00:03:10,360
Lass mich los!
39
00:03:10,440 --> 00:03:12,240
Lass mich los!
40
00:03:17,840 --> 00:03:18,840
Lass mich los.
41
00:03:33,280 --> 00:03:35,200
Ich muss Schluss machen.
42
00:03:35,280 --> 00:03:38,080
Was ist denn los?
- Ein Kreislaufkollaps.
43
00:03:38,160 --> 00:03:40,600
Danke.
- Sind Sie sicher?
44
00:03:41,160 --> 00:03:42,960
Kein Patientenhemd?
- Nein.
45
00:03:45,400 --> 00:03:47,920
Gut, wir kümmern uns um ihn. Danke.
46
00:03:48,000 --> 00:03:52,400
Wissen Sie, warum er nackt hier liegt?
- Ja, alles gut, danke.
47
00:03:52,480 --> 00:03:54,240
Verzeihung.
48
00:03:54,320 --> 00:03:55,960
Hallo. Ja?
49
00:03:57,080 --> 00:03:58,400
Ja.
50
00:04:02,600 --> 00:04:04,280
Es ist umkehrbar.
51
00:05:24,960 --> 00:05:26,600
Ist da jemand?
52
00:05:31,480 --> 00:05:33,200
Ist da jemand?
53
00:05:34,120 --> 00:05:35,920
Ich muss mal aufs Klo!
54
00:05:40,480 --> 00:05:42,640
Nicht jetzt, warte zehn Minuten.
55
00:05:45,560 --> 00:05:49,480
Ich muss wirklich dringend.
Ich kann nicht mehr warten.
56
00:05:54,920 --> 00:05:57,400
Neben den Schrank steht ein Nachttopf.
57
00:06:02,200 --> 00:06:03,800
Verdammt, Pierre.
58
00:06:04,480 --> 00:06:06,560
Ich kann da nicht reinmachen.
59
00:06:33,720 --> 00:06:37,440
Musstest du das tun?
- Ja, wenn du dich so blöd anstellst.
60
00:06:40,720 --> 00:06:43,600
So verschaffst du dir
nie Respekt bei Mädchen.
61
00:06:49,520 --> 00:06:51,600
VERMISSTENANZEIGE
62
00:06:53,560 --> 00:06:57,000
Holt Papa mich wirklich nachher ab?
- Ja, Spatz.
63
00:07:03,800 --> 00:07:05,600
Laurence?
64
00:07:05,680 --> 00:07:07,720
Noch nichts von Lily gehört?
65
00:07:09,600 --> 00:07:11,040
Nein.
66
00:07:11,120 --> 00:07:14,160
Ich kann nach der Schule Flyer aufhängen.
- Ja.
67
00:07:19,840 --> 00:07:21,440
Ich könnte ihr helfen.
68
00:07:23,760 --> 00:07:26,080
Ich weiß, wo sie gern abhängt.
69
00:07:27,680 --> 00:07:29,760
Okay.
- Danke.
70
00:07:30,600 --> 00:07:32,160
Danke.
71
00:07:34,800 --> 00:07:38,800
Er macht auf cool,
aber er ist schon ewig in sie verknallt.
72
00:07:55,760 --> 00:07:57,840
Warum hast du das getan?
73
00:07:57,920 --> 00:08:00,480
Ich will dir doch nur helfen!
- Mir helfen?
74
00:08:01,200 --> 00:08:04,000
Und warten,
dass deine Mutter mich fertigmacht?
75
00:08:08,760 --> 00:08:10,320
Das tut sie nicht.
76
00:08:11,000 --> 00:08:12,680
Die ist irre!
- Sag das nicht!
77
00:08:17,040 --> 00:08:19,360
Du weißt nicht, was sie durchgemacht hat.
78
00:08:28,240 --> 00:08:30,160
Willst du was trinken?
79
00:08:31,120 --> 00:08:32,840
Bind mich los!
80
00:08:37,680 --> 00:08:39,800
Willst du was trinken oder nicht?
81
00:08:42,320 --> 00:08:43,680
Eistee.
82
00:10:49,600 --> 00:10:51,200
Ist da jemand?
83
00:10:54,600 --> 00:10:55,600
Angèle?
84
00:11:55,600 --> 00:11:57,680
Wohin mit ihm?
- Da drüben.
85
00:11:59,640 --> 00:12:01,240
Marie, sedieren.
86
00:12:12,480 --> 00:12:14,600
Wir müssen ihn gut fixieren.
87
00:12:14,680 --> 00:12:17,200
Besorgen Sie Gurte aus der Psychiatrie.
88
00:12:23,400 --> 00:12:24,880
Okay.
89
00:12:36,640 --> 00:12:38,360
Guten Tag, Victor.
90
00:12:40,520 --> 00:12:43,120
Wie geht es Ihnen?
- Ich gebe mir Mühe.
91
00:12:49,040 --> 00:12:51,080
Ich habe Ihnen Tee gemacht.
92
00:12:52,600 --> 00:12:54,240
Warten Sie noch.
93
00:12:58,320 --> 00:13:01,600
Ich hoffe,
Sie finden mein Verhalten nicht ungehörig.
94
00:13:02,720 --> 00:13:07,560
Ich hätte nie gedacht, dass mich
eine Berührung so beruhigen könnte.
95
00:13:15,520 --> 00:13:16,800
Danke.
96
00:13:36,760 --> 00:13:38,800
Tut Ihnen das gut?
97
00:13:39,800 --> 00:13:42,400
Das ist sogar sehr angenehm. Ja.
98
00:13:48,400 --> 00:13:51,800
Manchmal fürchte ich,
die Dunkelheit verschlingt mich.
99
00:13:51,880 --> 00:13:53,520
Das verstehe ich.
100
00:13:54,240 --> 00:13:56,200
Das Einzige, was mich beruhigt...
101
00:13:58,760 --> 00:14:00,400
Was beruhigt Sie?
102
00:14:01,200 --> 00:14:02,640
Sie.
103
00:14:10,800 --> 00:14:14,400
Vorhin habe ich gedacht,
ich hätte hier jemanden gehört...
104
00:15:00,800 --> 00:15:02,840
Kommen Sie wieder zu mir.
105
00:15:03,440 --> 00:15:07,920
Ich bin doch da. Ein paar Schritte entfernt.
- Ich will nicht mehr allein sein.
106
00:15:09,120 --> 00:15:12,280
Machen Sie sich keine Sorgen.
Ich bin da.
107
00:15:12,360 --> 00:15:13,960
Ich bleibe hier.
108
00:15:21,480 --> 00:15:25,160
Was halten Sie von einem warmen Bad?
- Das wäre herrlich.
109
00:15:42,720 --> 00:15:46,760
KASPARIAN-STIFTUNG
WISSENSCHAFT FÜR EINE BESSERE WELT
110
00:15:46,840 --> 00:15:47,800
Ja?
111
00:15:50,480 --> 00:15:52,360
Sie haben mich gerufen?
112
00:15:53,800 --> 00:15:57,040
Der Patient aus dem Flur?
Was machen Sie mit ihm?
113
00:15:57,120 --> 00:15:59,640
Wir haben ihn sediert.
- Wieso?
114
00:15:59,720 --> 00:16:01,640
Weil er in wachem Zustand...
115
00:16:03,360 --> 00:16:04,360
Was?
116
00:16:05,480 --> 00:16:10,520
Finden Sie raus, ob pathologische,
langsame Wellen auftreten, wenn er wach wird.
117
00:16:11,840 --> 00:16:13,400
Ich soll ein EEG machen?
118
00:16:13,480 --> 00:16:18,520
Wegen der neurologischen Simulationssequenz
beim Übergang in den Wachzustand.
119
00:16:19,440 --> 00:16:23,640
Und in den Schlafzustand.
- Der Übergang in den Schlaf ist recht banal.
120
00:16:23,720 --> 00:16:26,520
Was erhoffen Sie sich
dabei entdecken zu können?
121
00:16:28,000 --> 00:16:30,520
Ich möchte Sie bitten, das vorzubereiten.
122
00:16:31,640 --> 00:16:34,440
Und wir werten es gemeinsam aus.
Einverstanden?
123
00:16:35,760 --> 00:16:37,840
Ja, natürlich.
- Gut.
124
00:17:08,280 --> 00:17:11,560
Ich hole Ihnen frische Wäsche.
- Vielen Dank.
125
00:18:20,080 --> 00:18:21,640
Angèle!
126
00:18:36,680 --> 00:18:39,160
Was ist denn los?
- Das ist zu heiß.
127
00:18:39,240 --> 00:18:41,960
Entschuldigung, tut mir leid.
Verzeihen Sie.
128
00:18:43,320 --> 00:18:46,800
Wo waren Sie denn nur?
- Ich war doch da, Victor.
129
00:18:48,000 --> 00:18:51,680
Sie müssen lernen, allein zurechtzukommen.
Das ist wichtig.
130
00:18:55,680 --> 00:18:57,800
Geht es Ihnen jetzt besser?
- Ja.
131
00:19:24,920 --> 00:19:27,640
Müssen die alle anwesend sein?
- Ja.
132
00:19:27,720 --> 00:19:31,280
Was jetzt passiert, ist für uns alle wichtig.
Auch für Sie.
133
00:19:33,160 --> 00:19:36,240
Das sind die Indikatoren
der untersuchten Strukturen.
134
00:19:36,320 --> 00:19:39,080
Der Elektroenzephalograph...
- Hier.
135
00:19:39,160 --> 00:19:42,120
Die Reaktionen
auf die Stimuli der Gehirnstrukturen.
136
00:19:42,200 --> 00:19:44,520
Wir beobachten die Aufwachphase.
137
00:19:46,120 --> 00:19:50,960
In der Phase des Verschwindens beobachten wir,
welche Bereiche des Kortex aktiv sind.
138
00:19:51,040 --> 00:19:54,080
Diese Tests führen wir mehrmals durch.
- Wie oft?
139
00:19:54,840 --> 00:19:57,320
Möglichst wenig. Bereit?
140
00:19:59,600 --> 00:20:00,600
Ja.
141
00:20:35,640 --> 00:20:39,480
Also, Hypothalamus, Hypophyse.
142
00:20:39,560 --> 00:20:43,240
Man sieht schon die Beta-Wellen.
Und gleich die Alpha-Wellen.
143
00:20:43,960 --> 00:20:46,240
Dann können wir erkennen, welche...
144
00:20:49,080 --> 00:20:50,120
Oh mein Gott.
145
00:20:54,920 --> 00:20:56,800
Wo bin ich hier?
146
00:21:01,920 --> 00:21:03,120
Wo bin ich?
147
00:21:03,200 --> 00:21:04,120
VERPASSTER ANRUF
148
00:21:06,520 --> 00:21:08,240
GEH RAN. IST DRINGEND.
149
00:21:09,960 --> 00:21:11,320
SCHULE
150
00:21:12,080 --> 00:21:13,480
Ja?
151
00:21:13,560 --> 00:21:15,320
Ja, Théo, ja.
152
00:21:15,880 --> 00:21:17,600
Was? Noch nicht da?
153
00:21:18,440 --> 00:21:21,040
Gut, aber er kann doch im Hort bleiben.
154
00:21:23,200 --> 00:21:28,000
Das gibt's doch nicht.
Okay, ich werde tun, was ich kann, ja?
155
00:21:28,960 --> 00:21:31,040
Alles klar, ja, bis gleich.
156
00:21:31,880 --> 00:21:34,040
Verdammt, verdammt, verdammt!
157
00:21:37,920 --> 00:21:42,560
Ich werde meiner Tochter sagen,
dass sie nicht länger hier wohnen muss.
158
00:22:41,400 --> 00:22:43,040
Was ist hier los?
159
00:22:44,560 --> 00:22:46,080
Wo bin ich hier?
160
00:22:47,120 --> 00:22:49,120
Welcher Tag ist heute?
- Ja?
161
00:22:49,200 --> 00:22:52,640
Nathan, ich bin's.
Ich muss mit dir reden. Hast du Zeit?
162
00:22:52,720 --> 00:22:55,280
Nein. Wegen Lily?
- Bindet mich los!
163
00:22:55,360 --> 00:22:59,040
Beruhigen Sie sich.
- Ich kann mich nicht beruhigen!
164
00:22:59,120 --> 00:23:02,720
Ja?
- Du musst zu Papa kommen, dringend!
165
00:23:02,800 --> 00:23:06,680
Hat das nicht etwas Zeit?
Was ist denn so dringend?
166
00:23:06,760 --> 00:23:11,000
Wenn du nicht sofort kommst, ist sie weg.
Dann kann ich's nicht mehr beweisen.
167
00:23:11,800 --> 00:23:14,800
Wer ist dann weg? Lily?
- Nein, versteh endlich.
168
00:23:14,880 --> 00:23:16,640
Bindet mich los!
169
00:23:16,720 --> 00:23:20,840
Ich kann jetzt unmöglich weg.
Ein Notfall, es ist unmöglich.
170
00:23:20,920 --> 00:23:25,280
Mist. Du kannst mich mal.
Ich komme schon zurecht. Vergiss es.
171
00:23:25,840 --> 00:23:28,400
Ganz ruhig.
- Festhalten.
172
00:23:42,440 --> 00:23:45,880
Was ist los?
- Wir mussten ihn ruhigstellen.
173
00:23:45,960 --> 00:23:48,880
Er riss an den Elektroden.
- Musste das sein?
174
00:23:48,960 --> 00:23:53,120
Er war völlig hysterisch.
- Ich habe die Einschlafphase analysiert.
175
00:23:53,200 --> 00:23:54,760
Wollen Sie sehen?
176
00:23:54,840 --> 00:23:59,600
Es wurde das gleiche Kortex-Areal aktiviert
wie bei Fällen von Fotosensibilität.
177
00:24:05,840 --> 00:24:08,480
Der Pokémon-Fall. Schon mal gehört?
178
00:24:08,560 --> 00:24:13,280
Schnell aufeinanderfolgende Bilder
führten zu epileptischen Anfällen.
179
00:24:13,360 --> 00:24:17,280
Die Bilder flackerten
mit einer Frequenz von über 12 Hertz.
180
00:24:17,360 --> 00:24:21,160
Fünf Sekunden lang
erschienen 10,8 Bilder pro Sekunde.
181
00:24:22,440 --> 00:24:24,000
Ja, und weiter?
182
00:24:24,080 --> 00:24:29,240
Diese simple Methode könnte das
neuronale Netz unseres Patienten stimulieren.
183
00:24:30,160 --> 00:24:35,200
Und was brauchen Sie für den Test?
- Nur eine Kabine, einen Bildschirm, Bilder.
184
00:24:37,440 --> 00:24:39,640
Kann ich heute Abend auf Sie zählen?
185
00:24:43,360 --> 00:24:45,120
Okay.
- Wunderbar.
186
00:24:45,960 --> 00:24:50,920
Ich muss Ihnen etwas zeigen.
Xavier? Könntest du bei Ayoub bleiben?
187
00:24:53,520 --> 00:24:56,960
Meine Frau... hat ein Problem.
188
00:24:58,000 --> 00:24:59,880
Ich sollte lieber nach Hause.
189
00:25:00,440 --> 00:25:03,720
Keine Sorge. Nur ganz kurz.
Danach kannst du gehen. Okay?
190
00:25:05,320 --> 00:25:06,440
Ja.
191
00:25:11,760 --> 00:25:17,120
Guten Tag, Bryan. Mein Name ist Cosmo.Ich freue mich, dich kennenzulernen.
192
00:25:18,520 --> 00:25:22,560
Willst du mein Freund sein?- Ich glaube, dass du ein Idiot bist.
193
00:25:22,640 --> 00:25:25,560
Du beschimpfst mich.Das mag ich nicht, Bryan.
194
00:25:27,480 --> 00:25:29,280
Vollpfosten.- Schon wieder.
195
00:25:29,360 --> 00:25:31,280
Idiot.- Schon wieder.
196
00:25:31,360 --> 00:25:33,320
Kacke.- Schon wieder.
197
00:25:33,400 --> 00:25:34,960
Scheiße!- Schon wieder.
198
00:25:39,600 --> 00:25:41,720
Kannst du das Tuch wegnehmen?
199
00:25:44,040 --> 00:25:46,640
Es würde mich blenden.
Dann sehe ich nichts.
200
00:25:50,320 --> 00:25:54,760
Ich sehe, woraus das Bild besteht,
aber ich sehe das Bild nicht.
201
00:25:55,960 --> 00:25:59,600
Was?
- Ich sehe nur die Lichtstrahlen.
202
00:26:01,480 --> 00:26:03,480
Mach doch einfach die Augen zu.
203
00:26:04,400 --> 00:26:08,720
Ich meine, dann kann ich die Bilder sehen.
Wäre das machbar?
204
00:26:15,160 --> 00:26:16,640
Okay, äh...
205
00:26:18,520 --> 00:26:21,520
Es gibt einen Film,
den ich schon lange sehen wollte.
206
00:26:23,960 --> 00:26:26,200
Kannst du mir erzählen, was du siehst?
207
00:26:33,600 --> 00:26:35,960
Na gut, aber dann binde mich los.
208
00:26:39,640 --> 00:26:41,200
Das ist unmöglich.
209
00:26:42,920 --> 00:26:44,600
Mit dir ist wenig möglich.
210
00:26:52,400 --> 00:26:54,160
Aber nur die Hände.
211
00:27:09,720 --> 00:27:12,040
Warum lebst du noch bei deiner Mutter?
212
00:27:13,880 --> 00:27:17,360
Lebst du nicht bei deiner Mutter?
- Doch, aber...
213
00:27:17,800 --> 00:27:21,040
Du meinst, deine Mutter ist normal, ja?
- Nicht unbedingt.
214
00:27:21,720 --> 00:27:24,920
Aber meine Mutter
sticht niemandem die Augen aus.
215
00:27:31,120 --> 00:27:33,640
Also was jetzt? Lass deinen Film laufen.
216
00:27:34,280 --> 00:27:35,680
Mach schon.
217
00:28:09,200 --> 00:28:10,680
Und?
218
00:28:14,400 --> 00:28:17,320
Was ist los?
Hast du noch nie einen Porno gesehen?
219
00:28:18,600 --> 00:28:21,440
Mit deinen Freundinnen oder mit diesem Typen,
220
00:28:21,520 --> 00:28:23,760
in den du verknallt bist.
- Wer denn?
221
00:28:24,880 --> 00:28:28,080
Dieser Arthur.
Es ging dir sicher nicht nur um die Tasche.
222
00:28:34,320 --> 00:28:36,040
Ich weiß es nicht.
223
00:28:49,240 --> 00:28:53,400
Es tut mir leid. Entschuldige.
Ich habe keine Ahnung von Frauen.
224
00:28:53,480 --> 00:28:58,600
Ich kann mir nicht mal einen Porno ansehen.
Aber ich will dir bestimmt nicht wehtun.
225
00:29:58,240 --> 00:30:01,800
Hier ist das Bedienfeld.
Da haben Sie die Uhrzeit. 18:32 Uhr.
226
00:30:03,560 --> 00:30:05,800
18 und 32 gleichzeitig drücken.
227
00:30:09,840 --> 00:30:11,880
Und?
- Wo wollen wir hin?
228
00:30:13,400 --> 00:30:15,800
Ins Labor meines Schwiegervaters.
229
00:30:17,160 --> 00:30:19,560
Es ist seit seinem Unfall verschlossen.
230
00:30:23,480 --> 00:30:25,200
Folgen Sie mir.
231
00:30:41,160 --> 00:30:44,400
PATENT VON COLONEL VICTOR DECONDÉ
EINIGKEIT MACHT STARK
232
00:30:46,880 --> 00:30:48,440
Kommen Sie.
233
00:30:55,120 --> 00:30:56,560
Bitte sehr.
234
00:30:57,240 --> 00:31:00,840
Es ist unordentlich,
aber hier können wir ungestört arbeiten.
235
00:31:16,320 --> 00:31:20,240
Es darf sich nicht rumsprechen.
Sonst sind wir aus dem Spiel.
236
00:31:22,400 --> 00:31:24,960
Können Sie das für sich behalten?
237
00:31:27,800 --> 00:31:32,240
Niemand darf etwas erfahren.
Nicht einmal Ihre Lebensgefährten.
238
00:31:32,320 --> 00:31:33,600
Absolut niemand.
239
00:31:34,800 --> 00:31:35,800
Ja.
240
00:31:37,240 --> 00:31:38,720
Ja.
241
00:31:41,280 --> 00:31:42,720
Ja. Ja.
242
00:31:52,720 --> 00:31:55,400
Da... Also da ist ein Mann, der...
243
00:31:57,840 --> 00:32:00,440
... auf dem Rücken liegt und...
244
00:32:01,120 --> 00:32:05,120
Die Frau setzt sich rittlings auf ihn drauf.
245
00:32:05,200 --> 00:32:08,200
Wie?
- Rittlings.
246
00:32:09,480 --> 00:32:10,800
Was heißt das?
247
00:32:11,760 --> 00:32:13,560
Das weißt du nicht?
- Nein.
248
00:32:13,640 --> 00:32:14,720
Also...
249
00:32:15,480 --> 00:32:18,240
Das geht... Das geht so. Warte.
250
00:32:18,320 --> 00:32:20,640
Ja.
- Ich kapiere gar nichts.
251
00:32:20,720 --> 00:32:22,400
Wirklich nicht?
252
00:32:24,400 --> 00:32:26,320
Kannst du es mir nicht zeigen?
253
00:32:30,120 --> 00:32:31,480
Aber...
254
00:32:37,400 --> 00:32:39,280
Haha, toller Versuch.
255
00:32:43,200 --> 00:32:44,880
Hast du schon mal?
256
00:32:52,880 --> 00:32:56,680
Meine Crew denkt, ich hätte schon mal,
aber das stimmt nicht.
257
00:32:57,280 --> 00:32:59,280
Echt nicht?
- Nein.
258
00:33:01,560 --> 00:33:03,840
Ich habe nur geküsst. Also...
259
00:33:04,920 --> 00:33:07,280
Mit vier Typen. Mit der Zunge.
260
00:33:10,960 --> 00:33:12,080
Immerhin.
261
00:33:18,400 --> 00:33:20,320
Was machen die?
262
00:33:26,400 --> 00:33:29,360
Um ehrlich zu sein,
geht's da drunter und drüber,
263
00:33:29,440 --> 00:33:33,760
aber im Großen und Ganzen
küssen und lecken die sich.
264
00:34:06,520 --> 00:34:11,400
Arthur weiß nicht, was er für ein Glück hat.
Wie konnte er dir das antun?
265
00:34:32,440 --> 00:34:38,120
Du hast doch gesagt, Papa holt mich heute ab.
- Ja, mein Süßer. Er wird gleich kommen.
266
00:34:38,200 --> 00:34:41,400
Isst Nathan heute Abend nicht mit uns?
- Nein.
267
00:34:42,360 --> 00:34:45,840
Nathan kommt heute nicht.
- Er hat sicher einen Notfall.
268
00:34:45,920 --> 00:34:47,680
Ja, genau.
269
00:34:47,760 --> 00:34:51,440
Natürlich hat er einen Notfall.
Nimm's ihm nicht übel.
270
00:34:51,520 --> 00:34:55,200
Seine Tochter ist verschwunden,
und er geht nicht mal ans Handy?
271
00:35:07,160 --> 00:35:09,160
Ich habe etwas beschlossen.
272
00:35:11,080 --> 00:35:15,200
Ich werde das Haus umbauen lassen,
um es meinem Zustand anzupassen.
273
00:35:17,760 --> 00:35:21,160
Das ist toll, Papa.
- Ja, und...
274
00:35:21,240 --> 00:35:25,080
Ich habe Angèle gebeten,
meine Vollzeit-Betreuerin zu werden.
275
00:35:26,520 --> 00:35:29,720
Sie ist einverstanden.
Ihr könnt also morgen ausziehen.
276
00:35:35,840 --> 00:35:38,640
Und? Was hältst du davon?
277
00:35:40,800 --> 00:35:41,920
Das ist toll.
278
00:35:43,240 --> 00:35:46,800
Das kommt etwas plötzlich,
aber... aber das ist gut.
279
00:35:46,880 --> 00:35:49,320
Das hier ist doch kein Leben für dich.
280
00:35:49,880 --> 00:35:52,720
Und ich verstehe mich wirklich gut mit ihr.
281
00:35:53,480 --> 00:35:54,840
Meine Serviette.
282
00:35:54,920 --> 00:35:56,600
Warte, ich komm schon.
283
00:35:58,640 --> 00:35:59,680
Hier.
284
00:36:02,960 --> 00:36:04,520
Danke.
285
00:36:06,040 --> 00:36:07,440
So ist gut.
286
00:36:20,880 --> 00:36:24,320
Théo?
Willst du den Rest vorm Fernseher essen?
287
00:36:25,440 --> 00:36:27,680
Klar.
- Na dann los.
288
00:36:28,360 --> 00:36:32,800
Was ist denn?
- Komm bitte mit. Ich möchte mit dir reden.
289
00:36:32,880 --> 00:36:34,560
Aber was ist denn?
290
00:36:38,400 --> 00:36:41,960
Mein Stock.
- Den brauchst du nicht. Ich helfe dir.
291
00:36:56,280 --> 00:36:58,400
Was hast du denn vor?
292
00:37:02,960 --> 00:37:05,760
Du gehst mit mir aufs Klo? Aber wieso?
293
00:37:05,840 --> 00:37:09,400
Papa, hör zu.
Ich muss dir etwas sagen.
294
00:37:10,120 --> 00:37:11,440
Ja?
295
00:37:11,520 --> 00:37:14,800
Es wird dir schwerfallen, mir zu glauben.
- Ja?
296
00:37:15,960 --> 00:37:18,200
Setzt dich. Setz dich hierhin.
297
00:37:24,760 --> 00:37:28,280
Es betrifft Angèle.
- Angèle? Wieso Angèle?
298
00:37:28,360 --> 00:37:31,120
Ich weiß, was sie dir bedeutet.
299
00:37:31,200 --> 00:37:32,400
Aber...
300
00:37:33,560 --> 00:37:35,920
Ich weiß nicht, ob du alles weißt.
301
00:37:36,560 --> 00:37:38,720
Was denn, Papa, schläfst du mit ihr?
302
00:37:39,680 --> 00:37:41,640
Nein, ich habe nicht, sie...
303
00:37:43,040 --> 00:37:45,200
Sie hat sich ausgezogen.
304
00:37:48,920 --> 00:37:52,680
Papa, Papa, sie war nicht nackt,
um dich zu verführen.
305
00:37:52,760 --> 00:37:55,320
Wozu denn dann?
Weil es ihr zu warm war?
306
00:37:55,400 --> 00:37:58,080
Nein, Papa. Bitte glaube, was ich sage.
307
00:38:02,240 --> 00:38:03,440
Angèle...
308
00:38:04,520 --> 00:38:06,240
... will dir schaden.
309
00:38:06,800 --> 00:38:11,240
Wie kommst du darauf?
- Sie hat die Lasermaschine manipuliert.
310
00:38:13,400 --> 00:38:17,400
Also wirklich, Laurence.
Du bist ja vollkommen verrückt.
311
00:38:17,480 --> 00:38:21,200
Dort war niemand außer dir und Julie.
- Doch, doch.
312
00:38:21,280 --> 00:38:23,200
Weil sie...
- Weil sie was?
313
00:38:23,280 --> 00:38:24,760
Weil sie...
314
00:38:25,480 --> 00:38:26,680
Was?
315
00:38:27,920 --> 00:38:29,680
Weil sie...
316
00:38:30,920 --> 00:38:32,200
Ja?
317
00:38:32,280 --> 00:38:33,920
Weil sie unsichtbar ist.
318
00:38:36,840 --> 00:38:40,400
Was, was redest du denn da, mein Kind?
319
00:38:41,320 --> 00:38:44,160
Erlaubst du dir einen Scherz mit mir?
- Nein.
320
00:38:46,000 --> 00:38:49,320
Ich begreife nicht,
was du mir damit sagen willst.
321
00:38:50,960 --> 00:38:54,280
Entweder Nathan hat recht...
322
00:38:55,880 --> 00:38:58,440
... und du hast einen Burn-out...
- Nein!
323
00:38:58,520 --> 00:39:02,480
Oder du bist wirklich missgünstig.
- Ich habe keinen Burn-out.
324
00:39:02,560 --> 00:39:05,160
Das denkt Nathan also? Das denkt er, ja?
325
00:39:05,680 --> 00:39:08,040
Papa. Hör mir zu, hör mir zu.
326
00:39:10,400 --> 00:39:13,680
Wir machen ein kleines Experiment.
- Einverstanden.
327
00:39:13,760 --> 00:39:16,040
Dann hör mir jetzt genau zu.
- Ja.
328
00:39:25,760 --> 00:39:27,840
Versprichst du mir das?
- Okay.
329
00:39:27,920 --> 00:39:29,480
Versprochen?
- Ja.
330
00:39:30,400 --> 00:39:32,200
Ich werde es versuchen.
331
00:40:10,880 --> 00:40:12,200
Nathan.
332
00:40:14,200 --> 00:40:15,560
Nathan.
333
00:40:17,440 --> 00:40:20,200
Was ist los?
- Ich kriege kaum noch Luft.
334
00:40:24,000 --> 00:40:26,080
Ich spüre meinen Körper nicht mehr.
335
00:40:29,440 --> 00:40:32,080
Alles in Ordnung.
Mach dir keine Sorgen.
336
00:40:32,840 --> 00:40:34,600
Ich spüre nichts mehr.
337
00:40:34,680 --> 00:40:38,600
Vielleicht die Durchblutung.
Ich lockere die Gurte. Ganz ruhig.
338
00:40:42,480 --> 00:40:44,280
Ayoub, was tust du da?
339
00:40:44,360 --> 00:40:45,960
Ayoub!
- Lass mich los!
340
00:40:48,120 --> 00:40:50,120
Lass das! Keine Dummheiten!
341
00:40:51,200 --> 00:40:52,320
Verdammt.
342
00:40:55,920 --> 00:40:58,200
Schnell, in mein Büro. Schnell!
343
00:41:08,560 --> 00:41:10,720
Scheiße. Scheiße. Scheiße!
344
00:41:11,720 --> 00:41:14,240
Was ist?
- Ayoub ist entwischt!
345
00:41:32,560 --> 00:41:35,880
Er ist weg.
- Das gibt's doch nicht. Verdammt.
346
00:41:40,600 --> 00:41:43,400
Da! Der Aufzug, schnell!
347
00:41:46,160 --> 00:41:47,520
Scheiße!
348
00:41:48,400 --> 00:41:50,440
Die Treppe, die Treppe, die Treppe!
349
00:42:16,240 --> 00:42:17,440
Danke.
350
00:42:43,960 --> 00:42:45,720
Versperr die Tür!
351
00:43:00,920 --> 00:43:02,120
Verflucht!
352
00:43:03,520 --> 00:43:07,960
Bitte, es ist alles in Ordnung.
Der Name Ihres behandelnden Arztes?
353
00:43:08,920 --> 00:43:10,320
Was ist mit Ihnen?
354
00:43:15,160 --> 00:43:16,400
Was ist los?
355
00:43:20,280 --> 00:43:21,880
Oh mein Gott.
356
00:43:22,560 --> 00:43:25,280
Bleib, wo du bist. Treten Sie bitte zurück.
357
00:43:25,360 --> 00:43:27,600
Xavier, hilf mal.
- Zurück!
358
00:43:28,200 --> 00:43:31,200
Nicht bewegen und nichts anfassen, ja?
- Okay.
359
00:43:32,080 --> 00:43:34,920
Handschuhe an.
Und du hol Midazolam.
360
00:43:35,000 --> 00:43:37,400
Ist das ansteckend?
- Es wäre möglich.
361
00:43:40,720 --> 00:43:42,720
Xavier, Bewegung, los!
362
00:43:45,200 --> 00:43:50,400
Meine Frau, ich habe sie heute Morgen berührt.
- Das muss nichts bedeuten, ja?
363
00:43:50,480 --> 00:43:53,040
Keine Panik, ja? Hör mir zu!
364
00:43:53,600 --> 00:43:58,800
Hol Midazolam, ja? Gleich mehrere Ampullen.
Vielleicht wurden noch mehr infiziert. Los!
365
00:44:03,040 --> 00:44:05,040
Infiziert? Was meinen Sie damit?
366
00:44:08,920 --> 00:44:10,720
Das ist eine Epidemie.
367
00:45:35,040 --> 00:45:38,840
Untertitel: Eva Backmann
Studio Hamburg Synchron GmbH27559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.