All language subtitles for The.rig.2023.S01E05.TRUFFLE.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:22,400 --> 00:00:25,480 - It's from the Charlie. - Better cancel the leaving party then. 3 00:00:25,560 --> 00:00:28,880 Do you think it's full? Could be up to 30 people in there. 4 00:00:28,960 --> 00:00:31,240 How the hell did they make it through an explosion that big? 5 00:00:31,320 --> 00:00:34,320 Probably the same way Baz survived his fall. 6 00:00:34,400 --> 00:00:37,120 We're not helping them standing here. Let's go. 7 00:00:39,080 --> 00:00:40,240 Let's go! 8 00:00:44,240 --> 00:00:45,600 We can't leave them down there for long. 9 00:00:45,680 --> 00:00:46,920 We can bring them up on the spider deck. 10 00:00:47,000 --> 00:00:49,240 We'll have to do it fast. There's no bumper down there. 11 00:00:49,320 --> 00:00:51,720 Once we tie to the rig, that lifeboat will take a battering. 12 00:00:51,800 --> 00:00:53,040 I know. 13 00:00:53,120 --> 00:00:55,520 You're not seriously thinking of letting them up here. 14 00:00:55,600 --> 00:00:57,200 God knows what they're bringing in with them. 15 00:00:57,280 --> 00:00:58,320 We need to know what happened over there. 16 00:00:58,400 --> 00:01:00,400 What about what is happening here? 17 00:01:01,280 --> 00:01:03,520 There are no fans left for shit to hit. 18 00:01:03,600 --> 00:01:05,720 You wanna go down there and tell them to keep sailing? 19 00:01:07,360 --> 00:01:10,760 Better than ending up like Baz. Or Fulmer. 20 00:01:12,480 --> 00:01:15,039 I'm not abandoning them. Any of them. 21 00:01:15,120 --> 00:01:16,920 She's right. It's what Magnus would have done. 22 00:01:17,039 --> 00:01:18,680 Well, Magnus ain't here. 23 00:01:18,760 --> 00:01:20,560 And who exactly put you in charge anyway? 24 00:01:21,720 --> 00:01:23,000 I did. 25 00:01:23,080 --> 00:01:26,640 Along with about 10 years and 200 pages of Pictor operating procedures. 26 00:01:26,720 --> 00:01:28,039 So, if you don't wanna help us, fine, 27 00:01:28,120 --> 00:01:31,200 but I'm not leaving those people down there to drift and die. 28 00:01:31,280 --> 00:01:33,160 We can help them, and they could help us. 29 00:01:33,240 --> 00:01:34,400 We should still check them. 30 00:01:34,479 --> 00:01:36,039 I'll get Cat to do it. You stay here. 31 00:01:36,120 --> 00:01:38,120 And make sure the rest of the crew don't get in our way. 32 00:01:57,880 --> 00:02:00,320 I'll put an empty rope. Get the gate! 33 00:02:00,400 --> 00:02:02,640 Let's hope there's someone alive in there to catch it. 34 00:02:02,720 --> 00:02:05,080 If anybody's wet, we need to wrap them up straight away. 35 00:02:05,160 --> 00:02:06,360 I need you back in the med bay, Cat. 36 00:02:06,440 --> 00:02:07,560 It's not safe down here. 37 00:02:07,640 --> 00:02:08,919 Is it safe anywhere? 38 00:02:10,320 --> 00:02:11,840 We need to test the new arrivals. 39 00:02:11,920 --> 00:02:15,440 Check their blood pressure, see if they have fillings, tattoos. 40 00:02:15,520 --> 00:02:17,720 All those are good signs. Means they're clear. 41 00:02:17,800 --> 00:02:18,880 Got it! Pounce... 42 00:02:18,960 --> 00:02:21,160 It's makeshift, I know. But it's the best we can do. 43 00:02:21,280 --> 00:02:22,280 Folks, ready? 44 00:02:22,360 --> 00:02:24,600 How many of you? Any casualties? 45 00:02:26,440 --> 00:02:27,680 This is a mistake. 46 00:02:28,960 --> 00:02:31,040 Yeah, they'll probably know that when it's too late. 47 00:02:33,440 --> 00:02:35,240 - You all right? - Get out of my way. 48 00:02:38,000 --> 00:02:39,600 Here, put this on. 49 00:02:39,680 --> 00:02:42,680 - Where's Rose Mason? - You're welcome, mate. 50 00:02:42,760 --> 00:02:45,280 - It's only a bit of freezing water. - Where is she? 51 00:02:49,120 --> 00:02:50,880 I need to get to the control room. 52 00:02:50,960 --> 00:02:53,840 - We need to screen everyone first. - I don't have time for that. 53 00:02:53,920 --> 00:02:56,160 This is my rig. You follow my rules. 54 00:02:57,000 --> 00:03:00,760 It's not your rig. All assets belong to the company. 55 00:03:02,200 --> 00:03:05,920 David Coake, Pictor Research & Expansion. 56 00:03:06,000 --> 00:03:07,480 Where is your control room? 57 00:03:09,960 --> 00:03:13,080 Bring everyone to the med bay. Make sure they're all checked. 58 00:03:13,160 --> 00:03:14,560 Watch your step. 59 00:03:16,240 --> 00:03:18,160 You better know what you're doing, Dunlin. 60 00:03:22,440 --> 00:03:23,440 Ready? 61 00:03:23,520 --> 00:03:25,440 Where's the med bay? 62 00:03:25,520 --> 00:03:26,600 Is that all? 63 00:03:29,520 --> 00:03:30,760 - You'll be all right. - Cheers. 64 00:03:36,360 --> 00:03:37,960 Easter. 65 00:03:38,040 --> 00:03:39,480 Hey, Harish. 66 00:04:47,240 --> 00:04:50,800 I wasn't notified Research & Expansion were in this field. 67 00:04:50,880 --> 00:04:51,920 What is it you're doing here? 68 00:04:54,080 --> 00:04:55,200 Research. 69 00:04:57,320 --> 00:04:58,800 On a specific project? 70 00:04:59,880 --> 00:05:01,080 Your wells are shut down? 71 00:05:01,160 --> 00:05:03,320 We had to close the triple S valve. 72 00:05:03,360 --> 00:05:05,560 And we've lost the remote link to the production module. 73 00:05:06,200 --> 00:05:08,080 Who's running the systems over there? 74 00:05:09,440 --> 00:05:13,320 - Has pump control been compromised? - The whole production module has. 75 00:05:15,720 --> 00:05:17,080 Did you let that happen? 76 00:05:17,160 --> 00:05:18,920 We've had some bigger issues... 77 00:05:20,080 --> 00:05:21,240 since the fog came in. 78 00:05:21,320 --> 00:05:22,720 I bet you have. 79 00:05:22,800 --> 00:05:25,800 Some of our crew have had a psychological difficulty. 80 00:05:25,920 --> 00:05:27,160 Maybe more. 81 00:05:27,240 --> 00:05:29,400 They're in control of the production module 82 00:05:29,480 --> 00:05:31,080 and we've had to restrict access. 83 00:05:33,320 --> 00:05:35,840 Which is why we needed to test you coming on. 84 00:05:35,920 --> 00:05:36,960 I'm fine. 85 00:05:37,040 --> 00:05:39,520 And why we need to know what happened on the Charlie. 86 00:05:39,600 --> 00:05:42,960 We had a pressure failure, and then a fire, and then an explosion. 87 00:05:43,040 --> 00:05:45,800 And I lost a lot of good people in it. That's what happened. 88 00:05:45,880 --> 00:05:49,040 We need to prioritise getting access to the production module. 89 00:05:49,120 --> 00:05:50,320 Shouldn't we focus on getting everyone home? 90 00:05:50,400 --> 00:05:52,360 Your comms lead can take the reins on that. 91 00:05:52,440 --> 00:05:55,800 Fulmer. Our comms lead's name is Fulmer, and he's over there too. 92 00:05:58,200 --> 00:06:00,480 So you've had no contact with the beach? 93 00:06:00,560 --> 00:06:02,760 We had a brief connection earlier, 94 00:06:02,840 --> 00:06:05,560 but then it dropped off before we could confirm rescue. 95 00:06:06,160 --> 00:06:09,360 Tell me about any contact straight away, got it? 96 00:06:10,480 --> 00:06:12,520 You still haven't told us what you were doing over there. 97 00:06:13,600 --> 00:06:15,120 Do you know what's causing all this? 98 00:06:17,280 --> 00:06:20,480 - Do you? - No, that's why I'm asking. 99 00:06:21,640 --> 00:06:23,291 We need to know what we're dealing with 100 00:06:23,292 --> 00:06:24,560 if we're gonna get everybody home. 101 00:06:26,120 --> 00:06:29,760 It's funny hearing you say that. Caring about getting your crew home. 102 00:06:31,560 --> 00:06:34,080 You're pretty notorious at headquarters. 103 00:06:34,640 --> 00:06:35,760 What's he on about? 104 00:06:36,960 --> 00:06:38,640 - No... - Didn't she tell you all? 105 00:06:38,720 --> 00:06:41,720 She's gonna be leading the decommissioning taskforce. 106 00:06:44,159 --> 00:06:45,360 You kept that quiet. 107 00:06:45,440 --> 00:06:47,840 I'm sorry, Dunlin, you heard Magnus on the helideck. 108 00:06:47,920 --> 00:06:49,080 There's no alternative. 109 00:06:49,159 --> 00:06:50,560 Doesn't mean you gotta hold the axe for them, does it? 110 00:06:50,640 --> 00:06:54,080 I'm designing a programme with Pictor. To retrain you all. 111 00:06:54,159 --> 00:06:55,800 We're gonna roll it out as soon as we get home. 112 00:06:55,880 --> 00:06:57,400 Sending grown men back to school. 113 00:06:58,560 --> 00:07:00,000 It's embarrassing, Rose. 114 00:07:13,200 --> 00:07:17,320 Better watch out. You're going to end up as popular as me. 115 00:07:17,400 --> 00:07:21,200 You still haven't told me. What are Pictor doing out here? 116 00:07:21,280 --> 00:07:22,320 Later. 117 00:07:24,320 --> 00:07:28,600 Where's your OIM? Or don't tell me. You've lost him as well. 118 00:07:35,360 --> 00:07:36,960 We thought we were on our own out here for a while. 119 00:07:37,920 --> 00:07:39,040 Yeah, us too. 120 00:07:41,120 --> 00:07:42,360 Retinas are good. 121 00:07:43,240 --> 00:07:44,480 What happened over there? 122 00:07:45,000 --> 00:07:48,159 It all started with him. Coake. 123 00:07:48,240 --> 00:07:49,280 As soon as he came on board. 124 00:07:49,360 --> 00:07:51,480 he sent our OIM and a bunch of our guys back to the beach. 125 00:07:51,560 --> 00:07:54,600 Those of us that were left were drafted into this, um, 126 00:07:54,680 --> 00:07:56,520 this "new equipment test." 127 00:07:56,600 --> 00:07:58,440 But that wasn't what it was. 128 00:07:58,520 --> 00:07:59,920 - What was it? - From what I could tell, 129 00:08:00,000 --> 00:08:02,640 it was something to do with carbon capture and storage. 130 00:08:02,720 --> 00:08:05,080 The new equipment he installed on the production module 131 00:08:05,160 --> 00:08:06,240 reversed the process. 132 00:08:06,320 --> 00:08:08,560 We weren't drawing oil up from the well, 133 00:08:08,640 --> 00:08:10,280 we were sending something down. 134 00:08:11,680 --> 00:08:13,480 Do you think that's what those injectors are for? 135 00:08:16,040 --> 00:08:17,360 How did the explosion happen? 136 00:08:17,440 --> 00:08:20,600 Right after we started, the fog came in. 137 00:08:22,120 --> 00:08:26,840 People started acting weird, disappearing. 138 00:08:28,880 --> 00:08:33,679 But Coake stayed in the control room, you know, and he was calm. 139 00:08:33,760 --> 00:08:35,520 Like, like he'd done this all before. 140 00:08:36,720 --> 00:08:38,600 I'm starting to like this guy less and less. 141 00:08:39,320 --> 00:08:40,640 Yeah, join the club. 142 00:08:42,880 --> 00:08:45,320 So then his test started going wrong. 143 00:08:45,400 --> 00:08:47,520 Pressure warnings. Big kicks from the well. 144 00:08:48,640 --> 00:08:50,280 But he keeps pushing it and pushing it and pushing it... 145 00:08:50,360 --> 00:08:52,760 Easy, easy, easy. You'll be all right, mate. 146 00:08:52,880 --> 00:08:54,840 One-forty over eighty, please. 147 00:08:57,320 --> 00:08:59,440 Meant there were a lot of empty seats on that lifeboat. 148 00:09:05,240 --> 00:09:07,640 - He's got a piercing. - What? 149 00:09:07,760 --> 00:09:09,120 Here. 150 00:09:09,200 --> 00:09:10,600 Can you show me? 151 00:09:14,640 --> 00:09:15,840 How would you know that? 152 00:09:17,880 --> 00:09:22,080 Um... we did a CPD course together last summer and... 153 00:09:24,120 --> 00:09:25,160 Yeah. 154 00:09:25,240 --> 00:09:28,240 Okay. Why are you being so shy, poor boys? 155 00:09:28,320 --> 00:09:30,120 I'm literally about to have a baby with another woman. 156 00:09:31,760 --> 00:09:32,760 No, no. Not shy, just... 157 00:09:32,880 --> 00:09:35,480 Just that he ghosted me, so... 158 00:09:36,840 --> 00:09:38,320 That's not true. 159 00:09:38,400 --> 00:09:41,880 - Well, the piercing is a good sign. - All right. 160 00:09:41,960 --> 00:09:43,240 Should mean that you're clear. 161 00:09:43,880 --> 00:09:46,480 If you need anything to help you sleep in the meantime... 162 00:09:46,520 --> 00:09:48,880 I should be all right. Thanks. I am starving though. 163 00:09:48,960 --> 00:09:50,640 That we can fix. 164 00:09:53,960 --> 00:09:55,400 I'll come find you in a bit. 165 00:10:02,600 --> 00:10:05,520 - I'm glad you're all right. - Thanks. 166 00:10:05,600 --> 00:10:06,840 Not rid of me yet. 167 00:10:58,360 --> 00:11:01,560 Okay. Cross check the names with their crew list, please. 168 00:11:01,640 --> 00:11:03,920 - What for? - So we know who didn't make it. 169 00:11:05,640 --> 00:11:07,080 Cat, are you... ? 170 00:11:08,720 --> 00:11:12,040 Asking if you're okay is stupid, right? But after what happened. 171 00:11:12,120 --> 00:11:16,960 I'm fine, Heather. Don't worry about it. 172 00:11:17,720 --> 00:11:20,640 And we're fine. You were only looking after me. 173 00:11:22,880 --> 00:11:24,240 Wait and trust, right? 174 00:11:26,560 --> 00:11:27,560 Right. 175 00:11:33,560 --> 00:11:36,480 - Cat, Heather. - All right, boss. 176 00:11:36,560 --> 00:11:40,520 I, uh, thought I could do with a check-up. 177 00:11:41,960 --> 00:11:43,960 And I'd say I owe you an apology. 178 00:11:56,240 --> 00:12:01,720 - I see we have visitors. - Yeah. From the Charlie. Not many though. 179 00:12:04,280 --> 00:12:06,120 A pump of this under your tongue 180 00:12:06,121 --> 00:12:07,560 every three to four hours, please. 181 00:12:10,520 --> 00:12:14,080 Used to treat angina. Am I that old? 182 00:12:14,160 --> 00:12:17,520 Stress is normal. Especially after these few days. 183 00:12:18,920 --> 00:12:22,800 I hope you know that earlier, my outburst... 184 00:12:22,880 --> 00:12:24,040 Yeah, it was misplaced. 185 00:12:25,480 --> 00:12:29,000 I know. We all do that sometimes. 186 00:12:29,080 --> 00:12:30,560 All this has just... 187 00:12:32,800 --> 00:12:34,440 You can focus on the work, but... 188 00:12:36,080 --> 00:12:37,680 at the back of my mind, uh... 189 00:12:39,560 --> 00:12:43,600 my boy, Thomas, is always there. 190 00:12:45,400 --> 00:12:49,400 Oh, sorry. It's not a nice subject for a mum to be. 191 00:12:49,480 --> 00:12:51,040 Honestly, it's all right, mate. 192 00:13:36,960 --> 00:13:38,280 Are you all right? 193 00:13:40,560 --> 00:13:41,600 I'm getting there. 194 00:13:43,200 --> 00:13:44,800 How are the new arrivals? 195 00:13:44,880 --> 00:13:46,880 There was no choice. I had to let them up. 196 00:13:46,960 --> 00:13:48,400 That was the right call. 197 00:13:49,480 --> 00:13:51,000 Yeah. 198 00:13:51,080 --> 00:13:52,360 That's what I keep telling myself. 199 00:13:52,440 --> 00:13:56,640 But... there's something weird about this Coake guy. 200 00:13:56,720 --> 00:13:58,080 And what happened over there. 201 00:13:59,480 --> 00:14:03,280 Cat said Fulmer is missing. He went across to Baz. 202 00:14:03,360 --> 00:14:05,120 Yeah, not such a good call there. 203 00:14:09,080 --> 00:14:11,120 I don't know how to make sense of all this. 204 00:14:12,360 --> 00:14:15,560 This symbol has got to be a link to what we found on the seabed, but... 205 00:14:16,920 --> 00:14:19,240 I mean, if Fulmer would've just waited, 206 00:14:19,320 --> 00:14:21,360 maybe I could have triggered something for him. 207 00:14:21,440 --> 00:14:25,040 A connection that we can't make. 208 00:14:25,120 --> 00:14:28,400 It's not just about that, though, is it? 209 00:14:33,640 --> 00:14:35,280 I don't know who he thinks I am. 210 00:14:36,240 --> 00:14:41,600 Have I ever, ever given the sense that I need protecting? 211 00:14:41,680 --> 00:14:43,800 Especially by him. 212 00:14:43,880 --> 00:14:48,320 Well, maybe he thought he needed to make that decision on his own. 213 00:14:48,400 --> 00:14:50,800 Well, by doing that, he's risking the lives of everyone. 214 00:14:50,880 --> 00:14:54,880 Taken information with him that could potentially help us. 215 00:14:54,960 --> 00:14:57,200 A way of communicating with this thing. 216 00:14:57,280 --> 00:14:59,160 - We're so close, but... - Hey. 217 00:14:59,240 --> 00:15:01,480 If you're getting close, you gotta keep going. 218 00:15:01,920 --> 00:15:03,680 That's the best way to help him. 219 00:15:04,800 --> 00:15:06,240 I don't know. 220 00:15:06,840 --> 00:15:08,400 I'll be right here. 221 00:15:14,320 --> 00:15:16,160 You can show me what we're dealing with. 222 00:15:17,400 --> 00:15:18,600 Mm-hmm. 223 00:16:19,800 --> 00:16:24,120 Magnus MacMillan. OIM. Welcome to the Bravo. 224 00:16:24,200 --> 00:16:25,920 David Coake. Head office. 225 00:16:27,600 --> 00:16:29,440 Have you had any contact with the beach? 226 00:16:29,520 --> 00:16:31,480 Not since this all started. 227 00:16:32,800 --> 00:16:34,400 Did Derek make it across? 228 00:16:36,320 --> 00:16:39,840 - Your OIM? - He got called back to shore. 229 00:16:41,680 --> 00:16:43,280 We lost a lot of good men. 230 00:16:46,360 --> 00:16:47,840 But I've got my orders. 231 00:16:49,240 --> 00:16:51,440 You lost control of the production module. 232 00:16:53,760 --> 00:16:55,920 At least we still have one. 233 00:16:56,000 --> 00:16:57,720 Unlike the Charlie. 234 00:16:57,800 --> 00:17:00,800 I've restricted access until we know what we're dealing with. 235 00:17:02,000 --> 00:17:05,240 - We need access to the pump control. - Rose is leading on it. 236 00:17:05,720 --> 00:17:08,400 Hmm, glad somebody is. 237 00:17:17,800 --> 00:17:19,560 It's not a lot but it's what we've got. 238 00:17:19,680 --> 00:17:23,280 Great. Hardly enough to go round as it is. 239 00:17:23,319 --> 00:17:24,520 You could always give up your share. 240 00:17:24,560 --> 00:17:26,560 Yeah. Right. 241 00:17:28,480 --> 00:17:31,080 Hey, Dunlin, hope you got a plan to feed us all 242 00:17:31,200 --> 00:17:32,560 now you've let this lot all on board. 243 00:17:32,640 --> 00:17:34,680 Listen, we need to talk. But not here. 244 00:17:34,760 --> 00:17:37,920 - Oh, intimate, is it? - I'm being serious. 245 00:17:38,000 --> 00:17:39,080 Trust me... 246 00:17:44,440 --> 00:17:45,880 ... you'll want to hear this. 247 00:17:45,960 --> 00:17:48,200 It's about Rose and Coake. 248 00:17:48,280 --> 00:17:50,320 Who's Coake? 249 00:17:50,400 --> 00:17:51,760 That's what we're gonna find out. 250 00:17:59,040 --> 00:18:01,880 I looked him up, Coake, on the offline database. 251 00:18:01,960 --> 00:18:03,400 - And? - Nothing. 252 00:18:04,680 --> 00:18:07,560 - And he's not listed on the Charlie. - He's not listed anywhere. 253 00:18:09,080 --> 00:18:11,200 You were with him. How was he accessing the systems? 254 00:18:11,280 --> 00:18:14,160 He was using a temporary account. 255 00:18:14,240 --> 00:18:16,520 Yeah, the IT tech set it up for him when he first got on board. 256 00:18:16,560 --> 00:18:18,760 And then he made them wipe it every day. 257 00:18:18,800 --> 00:18:20,320 Do you think he wiped it before you left? 258 00:18:21,560 --> 00:18:24,160 He made us wipe everything on the test we were runnin', but... 259 00:18:24,240 --> 00:18:26,560 ... it weren't like a deep clean. There was no time for that. 260 00:18:27,560 --> 00:18:28,760 Well, we should check. 261 00:18:28,800 --> 00:18:30,640 See what files he accessed before coming here. 262 00:18:44,040 --> 00:18:46,880 - What are you looking at? - Uh, just... 263 00:18:47,800 --> 00:18:49,160 There's something about these circles. 264 00:18:50,440 --> 00:18:52,720 I mean, Baz talking about rings, 265 00:18:52,800 --> 00:18:56,440 then we find them on the seabed, these drawings that Fulmer made. 266 00:18:57,520 --> 00:18:59,440 They're all pointing the same way, I just can't... 267 00:18:59,520 --> 00:19:01,760 Well, I don't wanna put you off. 268 00:19:01,800 --> 00:19:03,560 No, no, no. What, what, what's up? 269 00:19:06,800 --> 00:19:08,040 About last night... 270 00:19:11,200 --> 00:19:12,400 You know it's... 271 00:19:13,560 --> 00:19:15,320 It's like Heather said. 272 00:19:17,480 --> 00:19:22,080 I was right there, in the spores, but it wasn't aggressive. 273 00:19:23,440 --> 00:19:24,640 More curious. 274 00:19:26,640 --> 00:19:28,200 What if it didn't need to be told? 275 00:19:30,800 --> 00:19:34,800 - When it touched me, what if it... - It knew. 276 00:19:34,880 --> 00:19:36,320 And left you alone. 277 00:19:36,400 --> 00:19:38,480 Yeah, like it recognised new life, and... 278 00:19:39,520 --> 00:19:40,520 wants to protect it. 279 00:19:43,280 --> 00:19:44,640 We need more evidence. 280 00:19:48,800 --> 00:19:50,880 They look like the layers on your charts. 281 00:19:52,320 --> 00:19:53,560 Or the rings of a tree. 282 00:19:54,480 --> 00:19:57,080 Yeah, good years and bad years. 283 00:19:59,320 --> 00:20:00,320 Oh, my God. 284 00:20:01,640 --> 00:20:02,800 The rings. 285 00:20:05,280 --> 00:20:07,200 If this organism is as old as I think it is, 286 00:20:07,280 --> 00:20:09,200 how would it measure time? 287 00:20:09,280 --> 00:20:10,800 We think in days, months, and years, 288 00:20:10,920 --> 00:20:13,520 but for it, even a century, even a millennia, 289 00:20:13,560 --> 00:20:15,640 passes in a millisecond. 290 00:20:15,720 --> 00:20:16,760 And down in the depths, 291 00:20:16,800 --> 00:20:19,080 it wouldn't use the sun or the changes in the stars. 292 00:20:19,200 --> 00:20:22,320 - Tides? - Not tides. Life. 293 00:20:22,440 --> 00:20:24,920 The ebb and flow. I can't believe I missed this. 294 00:20:27,520 --> 00:20:29,240 Rose. 295 00:20:54,280 --> 00:20:55,440 Fulmer! 296 00:21:00,880 --> 00:21:02,240 You took your time. 297 00:21:05,280 --> 00:21:06,806 At first I thought it had something to do 298 00:21:06,807 --> 00:21:08,240 with the structure of the spores. 299 00:21:08,320 --> 00:21:10,680 But then I measured the ratio between each of the rings, 300 00:21:10,760 --> 00:21:13,320 and I should've seen it right then. 301 00:21:13,400 --> 00:21:14,520 Seen what? 302 00:21:15,800 --> 00:21:17,320 So when you look at the layers of the Earth, 303 00:21:17,400 --> 00:21:19,320 or the rings of a tree, 304 00:21:19,440 --> 00:21:22,280 their structure tells you their age and the condition 305 00:21:22,320 --> 00:21:24,400 at the time they were formed, right? 306 00:21:24,480 --> 00:21:26,320 Well, what if this is the same? 307 00:21:26,400 --> 00:21:28,080 The gap between each of the rings 308 00:21:28,160 --> 00:21:32,080 matches the time between each of the five major mass extinction events. 309 00:21:32,160 --> 00:21:35,880 - We've got Ordovician, Devonian, Permian. - The Great Dying. 310 00:21:35,960 --> 00:21:41,960 Exactly. Which makes this last ring, the Holocene, which is us now. 311 00:21:42,040 --> 00:21:44,240 And the circle is closing. 312 00:21:44,320 --> 00:21:47,800 Are you saying... it wants to destroy us? 313 00:21:48,920 --> 00:21:50,280 That's what happened on the Charlie. 314 00:21:51,120 --> 00:21:55,640 - I thought it was an explosion. - Caused by the people it had infected. 315 00:21:55,720 --> 00:21:58,120 They did something to the well then they opened it. 316 00:21:58,200 --> 00:21:59,680 Probably trying to bring more of it up. 317 00:22:01,000 --> 00:22:02,040 If you'll give me a team, 318 00:22:02,120 --> 00:22:03,920 let me send them across to the production module... 319 00:22:04,000 --> 00:22:05,880 Absolutely not. 320 00:22:05,960 --> 00:22:07,520 We've lost too many to this thing. 321 00:22:08,840 --> 00:22:10,440 I have executive orders 322 00:22:10,520 --> 00:22:13,200 to continue with the processes undertaken on the Charlie. 323 00:22:13,280 --> 00:22:15,800 Yeah, and things worked out so well for you over there, didn't they? 324 00:22:15,880 --> 00:22:17,640 Coake, you need to tell us what you know. 325 00:22:17,720 --> 00:22:21,400 Full transparency. Are the injectors part of Project Cirein? 326 00:22:21,480 --> 00:22:23,360 They're for carbon capture and storage. 327 00:22:23,440 --> 00:22:25,640 What you've been touting as the future of this company. 328 00:22:25,720 --> 00:22:26,840 I would know about that. 329 00:22:26,920 --> 00:22:28,920 Well, some things are above your paygrade, love. 330 00:22:29,000 --> 00:22:31,440 Hey, I'm not having that. 331 00:22:31,520 --> 00:22:32,520 Show some respect. 332 00:22:32,600 --> 00:22:36,320 We're not sending anyone else over there. Not until we're sure. 333 00:22:38,480 --> 00:22:41,360 Fine. I'll be in the control room. 334 00:22:44,880 --> 00:22:46,160 The man's an arsehole. 335 00:22:47,240 --> 00:22:49,160 It's just what we need. 336 00:22:52,320 --> 00:22:55,280 - What are we gonna do with all this? - I don't know. 337 00:22:55,360 --> 00:22:58,000 If Fulmer was here, maybe he could help us understand it. 338 00:22:58,760 --> 00:23:00,760 But without him, we're still reaching in the dark. 339 00:23:25,400 --> 00:23:26,440 Look, um... 340 00:23:28,040 --> 00:23:29,520 I'm sorry about the accident. 341 00:23:31,640 --> 00:23:32,880 What's happened to you is... 342 00:23:33,960 --> 00:23:35,360 it's my fault. 343 00:23:35,440 --> 00:23:36,800 Everything's different now. 344 00:23:38,480 --> 00:23:40,520 When you stop fighting, everything changes. 345 00:23:41,880 --> 00:23:43,000 It's astonishing. 346 00:23:44,160 --> 00:23:45,800 Wisdom doesn't suit you, Baz. 347 00:23:47,720 --> 00:23:49,160 What are you doing here? 348 00:23:50,280 --> 00:23:53,840 We're trying to repair the damage done. And stop any more. 349 00:23:57,520 --> 00:23:59,800 - With this? - Can't you feel it? 350 00:24:05,600 --> 00:24:08,960 We need to disconnect it before anyone activates it. 351 00:24:09,040 --> 00:24:10,720 Or it activates itself. 352 00:24:14,000 --> 00:24:15,320 Don't you want your life back? 353 00:24:16,400 --> 00:24:19,160 Two days ago, all you were worried about was that stag do in Prague. 354 00:24:19,240 --> 00:24:25,240 I was in such a rush back then. Trying to fit everything in. 355 00:24:26,640 --> 00:24:28,000 But you have to trust me. 356 00:24:29,160 --> 00:24:31,680 - We're the same now. - No. 357 00:24:33,800 --> 00:24:34,920 No, we're not. 358 00:24:37,400 --> 00:24:38,960 And I can't work out why. 359 00:24:40,680 --> 00:24:43,040 My injuries were worse. 360 00:24:44,400 --> 00:24:45,880 I'd have died without it. 361 00:24:48,320 --> 00:24:49,480 It'll grow, though. 362 00:24:50,360 --> 00:24:51,840 Stronger within you. 363 00:24:58,200 --> 00:24:59,960 - How do I stop that? - You don't. 364 00:25:01,040 --> 00:25:02,440 But I can help you harness it. 365 00:25:03,760 --> 00:25:04,920 Use it for good. 366 00:25:06,320 --> 00:25:07,440 If you help us. 367 00:25:11,760 --> 00:25:14,600 But I know we've never been the best of friends, 368 00:25:16,880 --> 00:25:18,760 but we can leave all of that. 369 00:25:22,480 --> 00:25:25,480 We need to protect it so they can protect us. 370 00:25:27,960 --> 00:25:32,760 Don't fight it. Trust me. You're here for a reason. 371 00:25:59,840 --> 00:26:02,040 - That's him. - You're Coake, right? 372 00:26:02,120 --> 00:26:05,120 I've had enough of welcoming committees, thanks. 373 00:26:05,200 --> 00:26:07,600 So you've seen the shitshow upstairs, then? 374 00:26:07,680 --> 00:26:10,160 We need proper leadership if we're gonna get out of this. 375 00:26:13,280 --> 00:26:16,840 That's what this crew wants, let's talk. 376 00:26:31,160 --> 00:26:35,280 - All right, what's this about? - Change in management. 377 00:26:35,360 --> 00:26:38,360 Look, I can understand your frustration with them upstairs. 378 00:26:38,440 --> 00:26:42,160 And I'm sorry about your friends. The ones you've lost. 379 00:26:42,240 --> 00:26:43,480 Yeah, none of this should have happened. 380 00:26:43,560 --> 00:26:45,360 You're right. It shouldn't. 381 00:26:46,560 --> 00:26:50,480 Same goes for the decommissioning your pocket princess keeps pushing. 382 00:26:51,800 --> 00:26:56,280 The CCS equipment I was testing on the Charlie, if that works, 383 00:26:56,360 --> 00:26:59,280 it'll extend the life of this field for years. 384 00:27:00,040 --> 00:27:02,280 We've already installed the same system here. 385 00:27:02,360 --> 00:27:05,840 Yeah, in the production module with Baz and Garrow and Fulmer. 386 00:27:05,920 --> 00:27:07,360 Good luck with that. 387 00:27:07,440 --> 00:27:10,920 There's a way we can remove them safely and get them help. 388 00:27:11,000 --> 00:27:13,000 In the meantime I'll be able to finish my work, 389 00:27:13,080 --> 00:27:14,800 and then get you all back to yours. 390 00:27:16,280 --> 00:27:19,040 So how do we do it? 391 00:27:19,120 --> 00:27:22,200 There's a shipment of compressed CO2 on board 392 00:27:22,280 --> 00:27:24,560 to test the CCS equipment. 393 00:27:24,640 --> 00:27:26,760 Those locked containers in the Chemical Store. 394 00:27:26,840 --> 00:27:30,160 - They're in there, right? - You take masks and breathing kit. 395 00:27:30,240 --> 00:27:31,840 You go get the canisters, 396 00:27:31,920 --> 00:27:35,480 feed the gas into the fire suppression system. 397 00:27:35,560 --> 00:27:38,160 It'll knock them out, totally painless. 398 00:27:39,080 --> 00:27:42,680 Then you find them, clear them out safely, and start cleaning up. 399 00:27:42,760 --> 00:27:44,520 Target the pump control first. 400 00:27:45,840 --> 00:27:47,960 No, we should take some time. Plan this properly. 401 00:27:48,040 --> 00:27:50,360 Ah, we've been sitting around here long enough. 402 00:27:50,440 --> 00:27:52,120 Don't you wanna get home? 403 00:27:52,200 --> 00:27:55,400 As long as they're over there, they're a risk to everyone. 404 00:27:55,480 --> 00:27:57,960 You still haven't told us what this thing is. 405 00:27:58,040 --> 00:27:59,240 What's causing it all? 406 00:28:00,400 --> 00:28:03,320 I don't know what it is, but I know what it wants. 407 00:28:04,360 --> 00:28:08,520 It wants to keep you all here so it can spread. 408 00:28:08,600 --> 00:28:11,320 That's what it did before, that's what it'll do now. 409 00:28:11,400 --> 00:28:13,920 - Before? - On the Charlie. 410 00:28:16,320 --> 00:28:17,560 No one gets hurt, right? 411 00:28:17,640 --> 00:28:22,640 Your safety is my priority. That's why we need to do this. 412 00:28:22,720 --> 00:28:23,920 Yeah. 413 00:28:27,160 --> 00:28:29,360 Coake would've used a different name, probably. 414 00:28:31,120 --> 00:28:32,480 Are there any you don't recognise? 415 00:28:34,600 --> 00:28:35,720 There. 416 00:28:35,800 --> 00:28:39,880 That Tim Hughes. I didn't meet anyone by that name onboard. 417 00:28:39,960 --> 00:28:42,840 - You sure? - Yeah, I'm friendly, Easter. 418 00:28:42,920 --> 00:28:44,240 I try to remember these things. 419 00:28:49,960 --> 00:28:52,320 "Spread of organism is confirmed." 420 00:28:54,680 --> 00:28:58,680 If it spread, that means they've seen it before. 421 00:28:58,760 --> 00:29:00,960 - No. - Coake knew. 422 00:29:02,480 --> 00:29:03,760 He already knew this thing might be out here. 423 00:29:03,840 --> 00:29:05,840 That's why Pictor sent him. 424 00:29:05,920 --> 00:29:07,480 We have to tell Magnus and Rose. 425 00:29:14,440 --> 00:29:17,200 I can deactivate the anti-tamper and switch it to manual. 426 00:29:22,880 --> 00:29:23,920 I'm in. 427 00:29:31,800 --> 00:29:33,480 I've never seen a system like this. 428 00:29:35,360 --> 00:29:37,800 You can do it. You have to. 429 00:29:50,360 --> 00:29:54,360 - This isn't new, you know. This being... - I know. 430 00:29:55,080 --> 00:29:56,320 It returns when it's needed. 431 00:29:57,640 --> 00:29:58,640 That's its purpose. 432 00:30:06,160 --> 00:30:10,240 So you're saying all this, everything it's done, 433 00:30:10,320 --> 00:30:12,920 Alwyn, Leck, that's good? 434 00:30:13,000 --> 00:30:14,600 It's the last line of defence. 435 00:30:15,960 --> 00:30:17,440 It's here to make things right. 436 00:30:20,520 --> 00:30:21,600 Fuck. 437 00:30:26,200 --> 00:30:28,680 But this death and destruction is not the only way to fix things. 438 00:30:28,760 --> 00:30:31,440 It's not destruction. It's self-defence. 439 00:30:31,520 --> 00:30:32,800 And if we can show we're listening, 440 00:30:32,880 --> 00:30:35,040 we might be able to stop it from going any further. 441 00:30:51,200 --> 00:30:52,600 This is the access code. 442 00:30:52,680 --> 00:30:55,240 Take two canisters, feed them into the central system. 443 00:30:56,440 --> 00:30:59,360 - So you're not coming with us? - You can handle it. 444 00:30:59,920 --> 00:31:02,120 When the Fire Suppression System activates, 445 00:31:02,200 --> 00:31:05,800 the module doors will try to seal to allow full saturation. 446 00:31:05,880 --> 00:31:08,720 I'll hold them open from Control so you can get out. 447 00:31:08,800 --> 00:31:10,600 And then we'll go back for Baz and Garrow. 448 00:31:10,680 --> 00:31:12,360 Once it's safe, yes. 449 00:31:14,760 --> 00:31:18,400 Hey, you sure about this? We've only just met this guy. 450 00:31:20,800 --> 00:31:22,280 Let's just get it over with, yeah? 451 00:31:50,840 --> 00:31:52,000 Okay. 452 00:32:06,160 --> 00:32:07,200 Look at that. 453 00:32:13,440 --> 00:32:14,720 Mystery solved. 454 00:32:17,400 --> 00:32:19,400 Hey, take one each. 455 00:32:23,240 --> 00:32:25,120 These aren't just CO2. 456 00:32:25,200 --> 00:32:26,320 Do you wanna get home? 457 00:32:36,560 --> 00:32:38,720 Take a break. I'll keep an eye. 458 00:32:53,520 --> 00:32:56,480 Yes, it's perfect. We're gonna pull this place apart. 459 00:33:03,320 --> 00:33:04,760 Did you feel that? 460 00:33:08,160 --> 00:33:10,040 - We should check it out. - You, you stay there. 461 00:33:11,200 --> 00:33:12,400 Go keep watch. 462 00:33:24,400 --> 00:33:27,200 It might retreat if we can protect it from attack, 463 00:33:28,520 --> 00:33:30,520 help us fix everything we've done. 464 00:33:31,920 --> 00:33:37,920 Look at what it's done here. It's restoring things to how they were. 465 00:33:40,440 --> 00:33:41,600 Right. 466 00:33:44,080 --> 00:33:47,560 We've had warnings before and we've never listened. 467 00:34:00,480 --> 00:34:02,240 This isn't working. 468 00:34:02,320 --> 00:34:05,120 I've got as much chance of turning it on as turning if off. 469 00:34:05,200 --> 00:34:07,400 - I tried... - You need to keep your focus. 470 00:34:09,199 --> 00:34:10,600 This isn't about us. 471 00:34:23,639 --> 00:34:25,440 I barely recognise this place. 472 00:34:25,520 --> 00:34:27,040 Come on. It's this way. 473 00:34:29,639 --> 00:34:31,440 Right, this is it. 474 00:34:32,920 --> 00:34:33,920 Yeah. 475 00:34:35,080 --> 00:34:37,800 Whoa, whoa, whoa, whoa, we should test these first. 476 00:34:37,880 --> 00:34:40,560 - Coake knows what he's doing. - Tell that to the Charlie. 477 00:34:40,639 --> 00:34:42,400 Yeah, well, he got off, didn't he? 478 00:34:42,480 --> 00:34:45,400 He's a survivor. And that's what we need. 479 00:35:16,200 --> 00:35:17,200 Masks on. 480 00:35:22,880 --> 00:35:24,120 Okay. 481 00:35:25,640 --> 00:35:27,040 Sleep tight, Baz. 482 00:35:34,840 --> 00:35:36,040 Something's wrong. 483 00:35:47,640 --> 00:35:49,640 That's the fire suppression system. 484 00:35:49,680 --> 00:35:53,320 - We need to get out. - No. They're coming for us. For this. 485 00:35:53,400 --> 00:35:55,120 Well, we can't stay. We won't be able to breathe. 486 00:35:55,160 --> 00:35:56,160 We have to. 487 00:35:58,160 --> 00:36:00,560 You go. Find Garrow and shut it off. 488 00:36:01,640 --> 00:36:02,840 I'll stay here. 489 00:36:11,560 --> 00:36:13,960 How long do we leave it before we start dragging them out? 490 00:36:14,040 --> 00:36:16,400 All right, this stuff works pretty quick, don't you? 491 00:36:16,480 --> 00:36:17,480 Hutton. 492 00:36:18,480 --> 00:36:20,040 What are you doing? 493 00:36:20,120 --> 00:36:22,400 Look, just get out of our way. 494 00:36:22,480 --> 00:36:24,400 You made your choice. Now, just let us through. 495 00:36:24,480 --> 00:36:26,480 What's going on? 496 00:36:26,560 --> 00:36:28,600 You should come, come and see what we've found. 497 00:36:28,640 --> 00:36:31,920 Uh, sorry, mate. But our friends are dead, right, remember? 498 00:36:32,000 --> 00:36:33,640 Leck, Alwyn... 499 00:36:33,680 --> 00:36:36,480 We're past sitting round for a bit of kumbaya on the fire. 500 00:36:36,560 --> 00:36:38,520 This has gone too far. 501 00:36:38,600 --> 00:36:40,800 Just come back with us, you and Baz. 502 00:36:40,880 --> 00:36:43,560 We all just wanna get home, you know. 503 00:36:44,680 --> 00:36:45,920 Help. 504 00:36:49,640 --> 00:36:51,600 This isn't knocking him out. It's fucking killing him! 505 00:36:51,640 --> 00:36:53,760 Come on, we've got to get out of here! 506 00:36:53,840 --> 00:36:55,000 Don't leave me. 507 00:36:56,640 --> 00:36:58,520 Dunlin! Come on! 508 00:36:58,600 --> 00:37:00,440 - I'm not leaving him. - You don't have a choice! 509 00:37:00,520 --> 00:37:01,960 Just give it a try. 510 00:37:11,320 --> 00:37:12,400 No! 511 00:37:14,160 --> 00:37:15,200 Fuck. 512 00:37:16,320 --> 00:37:19,760 Baz! Fulmer! You gotta get out of... 513 00:37:21,840 --> 00:37:23,440 Oh, shit. 514 00:37:25,120 --> 00:37:26,400 I'm sorry. 515 00:37:33,320 --> 00:37:34,760 She'll die. 516 00:38:25,520 --> 00:38:29,200 - Does Rose know you're in here? - No. She doesn't need to know. 517 00:38:37,280 --> 00:38:38,560 Where's Dunlin? 518 00:38:40,400 --> 00:38:41,840 There are people over there. What are you doing? 519 00:38:46,360 --> 00:38:47,640 What has to be done. 520 00:38:51,640 --> 00:38:53,200 Hurry up! 521 00:38:53,320 --> 00:38:55,280 No, no, no! 522 00:38:55,360 --> 00:38:56,680 No! Open up! 523 00:38:57,840 --> 00:38:59,160 You need to log back in. 524 00:39:00,360 --> 00:39:01,680 Right fucking now. 525 00:39:02,640 --> 00:39:03,880 It's too late. 526 00:39:03,960 --> 00:39:07,400 He sealed the fucking doors. The bridge phone, get them to open it. 527 00:39:08,280 --> 00:39:09,600 We're coming, Dunlin. 528 00:39:10,800 --> 00:39:13,480 Open this fucking door. 529 00:39:13,560 --> 00:39:17,000 - Open this... - Hold on! We're gonna... You're all right. 530 00:39:17,080 --> 00:39:19,560 - Do you hear me? - No! 531 00:39:19,640 --> 00:39:22,000 No, no, no, stay with me! 532 00:39:22,080 --> 00:39:23,440 Stay with me! 533 00:39:25,600 --> 00:39:26,800 Dunlin? 534 00:39:33,280 --> 00:39:34,560 Dunlin! 535 00:39:34,640 --> 00:39:35,760 Dunlin? 536 00:39:37,280 --> 00:39:39,160 We're all gonna want to go, I promise you. 537 00:39:40,800 --> 00:39:41,800 Dunlin! 538 00:39:45,080 --> 00:39:46,160 Dunlin! 539 00:39:47,400 --> 00:39:48,400 I'll get you out! 540 00:39:49,920 --> 00:39:50,960 I promise! 541 00:39:53,360 --> 00:39:54,560 Dunlin! 542 00:40:01,640 --> 00:40:03,840 No! 543 00:40:11,480 --> 00:40:12,520 Magnus. 544 00:40:13,800 --> 00:40:16,760 Coake knew about all of this. Long before it all started here. 545 00:40:16,840 --> 00:40:17,960 Him and the company. 546 00:40:18,040 --> 00:40:19,800 They let us get on a chopper knowing that they were risking our lives. 547 00:40:19,880 --> 00:40:21,280 That bastard. 548 00:40:23,040 --> 00:40:25,800 - There's nobody else over there. - Yes there is. 549 00:40:25,880 --> 00:40:27,000 Hey, Coake! 550 00:40:28,040 --> 00:40:30,080 Fuck's sake. 551 00:40:30,160 --> 00:40:32,880 You let us come out to this field knowing this had happened before. 552 00:40:32,960 --> 00:40:34,440 Knowing you were risking our lives. 553 00:40:34,520 --> 00:40:37,560 We risk our lives every time we step on one of these platforms. 554 00:40:37,640 --> 00:40:41,160 He's sent a team over to the prod. I saw Hutton and Murch coming out. 555 00:40:41,200 --> 00:40:42,400 What are they doing over there? 556 00:40:42,480 --> 00:40:45,920 Trying to save your lives, and everyone else's. 557 00:40:46,000 --> 00:40:49,160 None of this is about us. It's about survival. 558 00:40:49,200 --> 00:40:50,640 - That thing is a cancer. - Guys... 559 00:40:50,760 --> 00:40:53,600 That thing is an ancient life form. 560 00:40:53,640 --> 00:40:55,800 It has intelligence and intention, 561 00:40:55,880 --> 00:40:58,480 and it's older than anything that's alive on Earth. 562 00:40:58,560 --> 00:41:02,280 It could be the ancestor of everything, all life. 563 00:41:02,360 --> 00:41:04,080 Guys, he's activated the fire suppression system. 564 00:41:04,160 --> 00:41:06,080 I can't log in. We need... 565 00:41:11,600 --> 00:41:15,400 We have a problem. The only way to deactivate it is manually. 566 00:41:15,480 --> 00:41:17,960 - Fulmer. - You're not going over there. 567 00:41:18,040 --> 00:41:19,215 We have to get him back. 568 00:41:19,320 --> 00:41:20,480 He's the link between us and it. 569 00:41:21,520 --> 00:41:22,520 Control. 570 00:41:23,640 --> 00:41:25,920 Okay. Magnus, it's Murch. 571 00:41:26,000 --> 00:41:27,280 We've got to open those doors. 572 00:41:27,360 --> 00:41:30,160 All right, go. I can open the door. You'll need an air tank. 573 00:41:30,200 --> 00:41:32,560 - I'll take Hutton's. - Tell me who's inside. 574 00:41:32,640 --> 00:41:34,640 - Magnus. - What? 575 00:41:34,760 --> 00:41:35,840 Dunlin is still inside. 576 00:41:58,320 --> 00:42:00,480 - They're trying to open it. - It's too late. 577 00:42:03,000 --> 00:42:04,080 Hey! 578 00:42:05,120 --> 00:42:08,520 - You just stay the fuck back there, Rose. - Give me the tank. Now. 579 00:42:08,600 --> 00:42:09,840 Where's Fulmer? 580 00:42:09,920 --> 00:42:12,640 We don't know where he is, but Dunlin and Garrow... 581 00:42:12,680 --> 00:42:14,040 Coake fucking played us. 582 00:42:14,120 --> 00:42:15,560 We'll deal with that later. Where are they? 583 00:42:15,640 --> 00:42:18,600 - They didn't just change, Rose. They're... - They're gone. 584 00:42:19,760 --> 00:42:22,360 - But we didn't see Fulmer. - Why did I trust him? 585 00:42:22,440 --> 00:42:23,800 That man isn't who he says he is. 586 00:42:23,880 --> 00:42:26,400 Oh, shut the fuck up, Hutton, and get back inside. 587 00:42:26,480 --> 00:42:29,640 You've done enough damage already. 588 00:42:29,760 --> 00:42:31,280 You're not seriously going back in there. 589 00:42:32,480 --> 00:42:33,640 I'm not leaving him. 590 00:42:46,520 --> 00:42:47,520 Dunlin. 591 00:43:47,560 --> 00:43:48,600 Fulmer! 592 00:43:52,320 --> 00:43:55,440 Fulmer, wake up. Wake up. Come on. 593 00:44:07,840 --> 00:44:08,880 Shit. 594 00:44:25,680 --> 00:44:27,360 You really gonna make me carry you? 595 00:45:17,560 --> 00:45:19,480 - Hey. - I'm here. I'm here. 596 00:45:26,960 --> 00:45:28,680 - The air... - It's okay now. 597 00:45:29,640 --> 00:45:31,280 What are you doing here? 598 00:45:35,600 --> 00:45:36,760 Come on, we have to go. 599 00:45:40,440 --> 00:45:43,120 You okay? Okay? Here. 600 00:45:44,000 --> 00:45:45,000 Let's go. 601 00:45:48,800 --> 00:45:49,800 Here. 602 00:46:29,920 --> 00:46:32,640 I fucked it! I fucked it! 603 00:46:32,720 --> 00:46:34,880 It's okay, Hutton. Don't. 604 00:46:34,960 --> 00:46:37,640 - I choked them to death. - Don't. Don't! 605 00:46:39,440 --> 00:46:43,680 Dunlin, he fucking... never trusted that bastard. 606 00:46:43,760 --> 00:46:46,240 It was me that forced him to go into that room. 607 00:46:46,320 --> 00:46:47,480 It's my, my fault! 608 00:46:49,880 --> 00:46:51,920 - Did you close the door? - What? 609 00:46:52,000 --> 00:46:54,720 - Did you close the door on him? - What the fuck... No! 610 00:46:54,800 --> 00:46:57,200 - Then it wasn't you. - I was in there! 611 00:46:57,280 --> 00:47:00,400 Blame yourself if you want. It won't make it easier. 612 00:47:17,240 --> 00:47:18,840 It was my choice, you know? 613 00:47:21,080 --> 00:47:23,400 I chose to stay on the rig. 614 00:47:23,480 --> 00:47:25,280 They didn't even ask me. I volunteered. 615 00:47:27,920 --> 00:47:30,840 And I know that if I'd been home, 616 00:47:30,920 --> 00:47:32,320 like I was supposed to... 617 00:47:34,920 --> 00:47:36,040 it wouldn't have happened. 618 00:47:37,440 --> 00:47:38,840 Thomas would still be alive. 619 00:47:41,640 --> 00:47:43,040 He'd be 14 years old. 620 00:47:44,400 --> 00:47:45,760 And I'd still be a dad. 621 00:47:48,040 --> 00:47:49,160 I try not... 622 00:47:51,880 --> 00:47:54,440 but it's always there in my head. 623 00:47:56,320 --> 00:47:58,160 All the ways I could have saved him. 624 00:48:02,080 --> 00:48:04,160 Hey, can you imagine living with that? 625 00:48:05,280 --> 00:48:08,520 Feeling like the choice you made killed your son. 626 00:48:15,480 --> 00:48:16,800 But I didn't kill him. 627 00:48:18,040 --> 00:48:20,640 Because I wasn't driving that fucking car. 628 00:48:23,320 --> 00:48:25,520 And you didn't kill Dunlin. 629 00:48:27,680 --> 00:48:30,000 Hey, are you listening to me? 630 00:48:31,960 --> 00:48:34,360 Punishing yourself doesn't bring them back. 631 00:48:36,320 --> 00:48:37,800 I just wanted to help. 632 00:48:39,560 --> 00:48:41,400 All I ever wanted to do is help. 633 00:48:53,000 --> 00:48:55,080 I need you onside, Hutton. 634 00:49:00,000 --> 00:49:01,560 But I have to give it to Coake. 635 00:49:02,680 --> 00:49:04,280 He got you to follow an order. 636 00:49:06,440 --> 00:49:08,320 I've been trying for 20 years. 637 00:49:11,360 --> 00:49:12,440 Fuck you. 638 00:49:21,040 --> 00:49:22,480 We've gotta deal with Coake. 639 00:49:24,160 --> 00:49:25,600 He can't get away with this. 640 00:49:27,200 --> 00:49:28,320 No, he won't. 641 00:49:30,160 --> 00:49:31,160 Trust me. 642 00:49:56,240 --> 00:49:57,280 Dunlin. 643 00:49:59,480 --> 00:50:01,320 He's gone. He's gone. 644 00:50:14,040 --> 00:50:15,120 I could hear it. 645 00:50:17,520 --> 00:50:18,600 When I was with Baz. 646 00:50:19,720 --> 00:50:21,040 What does it want? 647 00:50:22,160 --> 00:50:23,480 It's been trying to reach out. 648 00:50:25,560 --> 00:50:26,960 We haven't been listening. 649 00:50:33,120 --> 00:50:34,400 I'm listening now. 650 00:50:36,440 --> 00:50:37,440 Amen. 651 00:50:47,560 --> 00:50:49,640 It's too much. 652 00:50:52,120 --> 00:50:54,600 - All this loss. - Come here. 653 00:51:05,440 --> 00:51:06,520 It's okay. 654 00:51:27,040 --> 00:51:29,760 Oh. Oh, thank fuck you made it. 655 00:51:31,360 --> 00:51:32,600 Not all of us did. 656 00:51:34,360 --> 00:51:35,480 Are you both all right? 657 00:51:36,320 --> 00:51:38,440 Yeah, we're good. Let's go. 658 00:51:40,000 --> 00:51:41,760 Coake isn't gonna back down. 659 00:51:43,520 --> 00:51:45,760 He wants to destroy this thing at any cost. 660 00:51:47,240 --> 00:51:48,240 Good luck with that. 661 00:51:58,720 --> 00:52:01,360 He's been asking a lot of questions ever since he got here. 662 00:52:02,880 --> 00:52:04,360 It's time he gave some answers. 663 00:52:47,801 --> 00:52:52,801 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 49948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.