Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,814 --> 00:00:16,016
Pinky, a new-generation Internet celebrity
2
00:00:16,082 --> 00:00:17,350
with over a million fans,
3
00:00:17,450 --> 00:00:20,120
was discovered dead at her home today.
4
00:00:20,387 --> 00:00:21,454
Pinky, who had always encouraged people
5
00:00:21,521 --> 00:00:22,555
suffering from depression
6
00:00:22,655 --> 00:00:24,657
with her sunny smiles on the Internet,
7
00:00:24,724 --> 00:00:26,760
just shared her adorable image of
8
00:00:26,826 --> 00:00:29,062
eating chocolate covered bread yesterday.
9
00:00:29,195 --> 00:00:31,197
Today, she killed herself and was dead.
10
00:00:31,598 --> 00:00:32,632
It's said that yesterday
11
00:00:32,732 --> 00:00:34,134
she had had an argument with her boyfriend Ma,
12
00:00:34,234 --> 00:00:35,502
who she had been dating for three years.
13
00:00:35,568 --> 00:00:36,636
It seems that she took it too hard
14
00:00:36,736 --> 00:00:37,904
and committed suicide.
15
00:00:37,971 --> 00:00:39,939
She left a suicide note at the scene
16
00:00:40,040 --> 00:00:41,241
apologizing to her parents
17
00:00:41,341 --> 00:00:42,909
and told them that she hoped to be
18
00:00:43,009 --> 00:00:44,778
their daughter again in the next lifetime.
19
00:00:45,078 --> 00:00:46,880
Today, the police asked her boyfriend Ma
20
00:00:46,946 --> 00:00:47,981
to give an explanation at the police station.
21
00:00:48,081 --> 00:00:49,682
However, when facing the inquiries of the media,
22
00:00:49,783 --> 00:00:51,484
Mr. Ma chose to evade the media
23
00:00:51,584 --> 00:00:52,886
and refused to answer any question.
24
00:00:53,420 --> 00:00:55,088
Did she send you any messages?
25
00:00:55,688 --> 00:00:56,656
Pinky's death shocked her
26
00:00:56,723 --> 00:00:58,091
all of her one million fans.
27
00:00:58,191 --> 00:00:59,192
The doctor emphasized that people always
28
00:00:59,292 --> 00:01:00,660
have low points in their lives...
29
00:01:04,297 --> 00:01:05,198
(Ma Fang-lin has cheated on her many times.)
30
00:01:05,298 --> 00:01:06,332
(The hurt was too much for Pinky to bear)
31
00:01:06,399 --> 00:01:07,333
(because she loved him too much.)
32
00:01:07,434 --> 00:01:09,002
(R.I.P Please share sunshine)
33
00:01:09,069 --> 00:01:10,336
(and joy with us in your next lifetime.)
34
00:01:10,437 --> 00:01:13,373
(Ma Fang-lin's Facebook page)
35
00:01:27,287 --> 00:01:28,655
Broadcasting live the mentally unstable director's
36
00:01:28,755 --> 00:01:29,756
breaking into a kindergarten
37
00:01:29,823 --> 00:01:31,624
will only cause anxiety to parents and children
38
00:01:31,691 --> 00:01:32,525
and increase discrimination against
39
00:01:32,592 --> 00:01:33,426
people with mental illness.
40
00:01:33,593 --> 00:01:34,494
This morning, I even saw news
41
00:01:34,561 --> 00:01:35,628
about a suicide caused by depression.
42
00:01:35,962 --> 00:01:37,797
Don't know about the suicide contagion effect?
43
00:01:37,897 --> 00:01:39,499
Media self-discipline is a joke here.
44
00:01:39,833 --> 00:01:42,302
We have been very careful in handling this news.
45
00:01:42,469 --> 00:01:43,703
Because Pinky was a celebrity,
46
00:01:43,770 --> 00:01:44,871
we have to report it too.
47
00:01:45,271 --> 00:01:46,473
The NCC has received complaint letters
48
00:01:46,539 --> 00:01:48,108
from a lot of viewers,
49
00:01:48,208 --> 00:01:50,677
hoping the new stations can be more cautious
50
00:01:50,743 --> 00:01:52,312
in the handling of live news.
51
00:01:52,612 --> 00:01:53,613
But on the other hand,
52
00:01:53,680 --> 00:01:54,781
we also received praise from many viewers
53
00:01:54,881 --> 00:01:55,915
for our promotion of prevention awareness
54
00:01:56,182 --> 00:01:58,284
during the live broadcast,
55
00:01:58,384 --> 00:01:59,686
which ensured that viewers didn't panic.
56
00:02:00,086 --> 00:02:01,454
We right away clarified that
57
00:02:01,521 --> 00:02:03,323
he isn't a resident of Junyi Sanatorium.
58
00:02:03,857 --> 00:02:05,091
It's our exclusive news
59
00:02:05,358 --> 00:02:06,392
and we verified it from many sources.
60
00:02:06,626 --> 00:02:07,994
We're lucky this time.
61
00:02:08,294 --> 00:02:10,830
Nowadays, viewers are tired of hasty reports.
62
00:02:11,131 --> 00:02:12,565
What they want are reports
63
00:02:12,732 --> 00:02:14,033
with more breadth and depth.
64
00:02:14,767 --> 00:02:15,435
We shouldn't report news based
65
00:02:15,535 --> 00:02:16,236
on surveillance camera images
66
00:02:16,302 --> 00:02:17,270
and tell-alls from netizens.
67
00:02:17,470 --> 00:02:18,571
"You'll end up working as a reporter
68
00:02:18,638 --> 00:02:19,706
if you don't study hard when you're young".
69
00:02:19,973 --> 00:02:21,241
It is the opinion of the public
70
00:02:21,307 --> 00:02:22,775
about media reporters today.
71
00:02:23,743 --> 00:02:26,112
The opinions of these Internet haters are cheap.
72
00:02:27,247 --> 00:02:28,615
It's the Internet age now,
73
00:02:28,815 --> 00:02:29,883
and the core values of the news
74
00:02:29,949 --> 00:02:30,984
are different from before.
75
00:02:31,151 --> 00:02:32,485
Viewers who want to read international news
76
00:02:32,585 --> 00:02:35,488
will go online for news from CNN, BBC, NHK,
77
00:02:35,555 --> 00:02:36,456
or the special reports
78
00:02:36,523 --> 00:02:37,857
from the 10 o'clock global news.
79
00:02:37,924 --> 00:02:39,792
They won't choose our six or seven o'clock news.
80
00:02:40,093 --> 00:02:41,761
What our executive vice director meant is that
81
00:02:41,828 --> 00:02:42,795
the media has entered the period
82
00:02:42,862 --> 00:02:43,663
of market demassification.
83
00:02:43,763 --> 00:02:45,265
Even if it has begun market demassification,
84
00:02:45,632 --> 00:02:47,400
executive vice director, do you feel that
85
00:02:47,467 --> 00:02:48,501
you have fulfilled the media's responsibility
86
00:02:48,601 --> 00:02:49,235
as the fourth estate?
87
00:02:49,402 --> 00:02:50,069
What is our purpose by asking you
88
00:02:50,136 --> 00:02:50,870
to attend this self-discipline meeting?
89
00:02:50,937 --> 00:02:51,571
Do you think you're here to read
90
00:02:51,638 --> 00:02:52,272
complaint letters for the sake of it?
91
00:02:52,872 --> 00:02:54,274
You're giving us a roundabout solution,
92
00:02:54,541 --> 00:02:55,208
and you can't even accept suggestions?
93
00:02:55,308 --> 00:02:55,909
Professor, you should know
94
00:02:56,009 --> 00:02:56,876
that the best suggestion is
95
00:02:56,943 --> 00:02:57,977
use of the remote control.
96
00:02:58,378 --> 00:02:59,179
If you don't want to watch it,
97
00:02:59,245 --> 00:03:00,146
you can just turn it off.
98
00:03:00,513 --> 00:03:02,315
Don't criticize our media for being brainless
99
00:03:02,382 --> 00:03:04,017
after our news is viewed and watched.
100
00:03:04,717 --> 00:03:05,852
Your criticism won't change the media's
101
00:03:05,952 --> 00:03:07,687
in-the-moment culture;
102
00:03:07,987 --> 00:03:09,489
instead, it will only make us go haywire even more.
103
00:03:09,556 --> 00:03:12,659
We have to work on news for 19 hours each day.
104
00:03:12,725 --> 00:03:14,460
We're under a lot of pressure.
105
00:03:15,662 --> 00:03:17,664
We'll be late for our meeting.
106
00:03:20,200 --> 00:03:21,701
Professor Li, you have witnessed
107
00:03:21,801 --> 00:03:24,037
our news department vice director's
108
00:03:24,103 --> 00:03:24,871
haughtiness on your first visit.
109
00:03:25,838 --> 00:03:26,639
You'll get used to it
110
00:03:26,706 --> 00:03:27,640
once you get to know her better.
111
00:03:27,707 --> 00:03:28,308
Isn't that right?
112
00:03:30,043 --> 00:03:32,545
Teacher, she's a little bit down today.
113
00:03:32,979 --> 00:03:34,881
It's alright. Let's go and play.
114
00:03:34,914 --> 00:03:38,117
Be good. I'll come to get you this afternoon.
115
00:03:57,403 --> 00:03:58,438
You're following me.
116
00:04:00,473 --> 00:04:01,574
I come to see my daughter.
117
00:04:02,642 --> 00:04:03,810
I want to see whether her new kindergarten
118
00:04:03,910 --> 00:04:05,111
is really better than her previous one.
119
00:04:06,145 --> 00:04:06,980
Mei-mei,
120
00:04:07,814 --> 00:04:08,681
I'm sorry.
121
00:04:10,283 --> 00:04:11,284
How have you been?
122
00:04:15,154 --> 00:04:16,055
Let me answer the call.
123
00:04:18,625 --> 00:04:19,892
Mrs. Chen,
124
00:04:20,326 --> 00:04:21,160
what is it?
125
00:04:23,162 --> 00:04:25,198
Okay. Where are you now?
126
00:04:25,898 --> 00:04:26,899
I'll come to you.
127
00:04:27,267 --> 00:04:28,701
But I'll be there with my wife.
128
00:04:29,435 --> 00:04:30,570
Alright. See you later.
129
00:04:33,373 --> 00:04:34,340
Come with me.
130
00:04:36,476 --> 00:04:37,644
Here is your change.
131
00:04:38,077 --> 00:04:39,245
Alright, thank you.
132
00:04:39,979 --> 00:04:40,947
Mrs. Chen.
133
00:04:41,180 --> 00:04:42,682
Attorney Wang, hold on a second.
134
00:04:45,952 --> 00:04:46,953
This is my wife.
135
00:04:47,253 --> 00:04:49,155
-Your wife is so beautiful.ใ-Thank you.
136
00:04:49,222 --> 00:04:50,156
What month are you in your pregnacy?
137
00:04:50,223 --> 00:04:51,124
Sixth month.
138
00:04:51,190 --> 00:04:52,191
You're so beautiful.
139
00:04:53,493 --> 00:04:55,361
Do you have something urgent to see me?
140
00:04:57,096 --> 00:04:58,197
Will my Ah-chang...
141
00:04:59,165 --> 00:05:01,367
be sentenced to death penalty?
142
00:05:04,170 --> 00:05:05,338
It's hard to say.
143
00:05:05,405 --> 00:05:07,240
We have to wait for the court's final verdict.
144
00:05:07,540 --> 00:05:10,243
Can you help me and tell the victims' families
145
00:05:10,643 --> 00:05:11,644
that I'm chanting Buddhist scriptures
146
00:05:11,711 --> 00:05:13,046
for them every day.
147
00:05:13,813 --> 00:05:17,016
Can you ask them please to forgive my Ah-chang?
148
00:05:18,084 --> 00:05:19,852
Did you go to see the victims' families again?
149
00:05:20,119 --> 00:05:21,087
I didn't.
150
00:05:21,187 --> 00:05:22,922
They would throw me rocks if I went to see them.
151
00:05:23,056 --> 00:05:24,457
I'm not that stupid.
152
00:05:24,757 --> 00:05:26,292
How did you get the wound on your face?
153
00:05:26,759 --> 00:05:28,361
Did Mr. Chen do...
154
00:05:28,995 --> 00:05:30,496
It doesn't matter.
155
00:05:31,731 --> 00:05:33,566
I heard from the news...
156
00:05:33,966 --> 00:05:35,301
that if there's a settlement
157
00:05:35,802 --> 00:05:38,204
you will get a lighter sentence.
158
00:05:38,604 --> 00:05:39,706
Please tell the families
159
00:05:39,772 --> 00:05:41,107
that I'll take Ah-chang to see a doctor
160
00:05:41,174 --> 00:05:44,544
after he's released from jail and work hard
161
00:05:44,811 --> 00:05:46,145
-so I can pay them back.ใ-Mrs. Chen,
162
00:05:46,679 --> 00:05:48,414
not every family is willing to settle.
163
00:05:48,715 --> 00:05:50,249
This case is especially difficult,
164
00:05:50,817 --> 00:05:52,485
because they lost their family members.
165
00:05:52,852 --> 00:05:54,387
They might not be able to escape from their pain
166
00:05:54,487 --> 00:05:55,988
of losing their daughters in this lifetime.
167
00:05:56,489 --> 00:05:57,490
They need time.
168
00:05:57,657 --> 00:05:59,158
Do they want money?
169
00:06:00,093 --> 00:06:02,829
A rich guy who hit and killed two people
170
00:06:02,929 --> 00:06:04,330
paid the families several million dollars
171
00:06:04,430 --> 00:06:06,132
and was released 10 years after being jailed.
172
00:06:06,232 --> 00:06:07,133
This is not about money.
173
00:06:07,233 --> 00:06:08,768
If we pay them money,
174
00:06:09,068 --> 00:06:11,738
the judge will release my Ah-chang sooner, right?
175
00:06:12,372 --> 00:06:13,439
Please tell them
176
00:06:13,539 --> 00:06:15,742
that we'll try to come up with the money.
177
00:06:15,842 --> 00:06:17,543
I know. But it's useless for you to be so anxious.
178
00:06:17,643 --> 00:06:18,544
This isn't about money.
179
00:06:18,611 --> 00:06:20,213
I try to fulfill my responsibility
180
00:06:20,279 --> 00:06:21,514
and protect his rights.
181
00:06:21,814 --> 00:06:22,749
(Internet celebrity streamer Pinky)
182
00:06:22,849 --> 00:06:23,716
(committed suicide early this morning.)
183
00:06:26,953 --> 00:06:29,122
Please tell your new editor to pay attention.
184
00:06:29,222 --> 00:06:31,057
How could she use the word "suicide?"
185
00:06:32,058 --> 00:06:33,159
She's new. So she didn't know?
186
00:06:33,259 --> 00:06:34,660
Couldn't you tell her?
187
00:06:34,727 --> 00:06:35,628
The NCC didn't care about it,
188
00:06:35,695 --> 00:06:37,230
so you just followed their suit?
189
00:06:37,663 --> 00:06:40,266
Remove the word "suicide" right this minute.
190
00:06:44,771 --> 00:06:45,671
You have told me this morning
191
00:06:45,772 --> 00:06:46,672
that you would look for her boyfriend,
192
00:06:46,739 --> 00:06:47,907
close friends and family.
193
00:06:48,007 --> 00:06:48,841
Now it's already 18:00,
194
00:06:48,908 --> 00:06:49,909
and you're still broadcasting
195
00:06:50,777 --> 00:06:52,545
the lookback of Pinky's Facebook,
196
00:06:52,645 --> 00:06:53,346
the news about how Ma Fang-lin
197
00:06:53,446 --> 00:06:54,213
closed his Facebook account,
198
00:06:54,280 --> 00:06:55,515
and some cheating tell-alls from a netizen.
199
00:06:55,615 --> 00:06:57,483
A netizen? Who is he? Where is he?
200
00:06:58,451 --> 00:06:59,786
You just casually changed some words
201
00:06:59,852 --> 00:07:01,687
from reports from other news stations.
202
00:07:01,988 --> 00:07:03,089
Do you think it's very easy to be reporters?
203
00:07:03,556 --> 00:07:05,425
Can't you find another news to report?
204
00:07:05,525 --> 00:07:06,359
You two.
205
00:07:07,560 --> 00:07:08,461
The message left by Maggie to the netizen
206
00:07:08,561 --> 00:07:09,429
hasn't been answered yet.
207
00:07:09,562 --> 00:07:10,897
Hsiao-lien continues to look for Ma Fang-lin.
208
00:07:10,963 --> 00:07:12,131
At present, Ah-she is still at the morgue
209
00:07:12,198 --> 00:07:13,766
waiting for her parents to show up.
210
00:07:13,866 --> 00:07:14,934
We don't have enough time.
211
00:07:16,569 --> 00:07:17,870
Is this your first day working at the Daily?
212
00:07:18,404 --> 00:07:20,039
You can quit if you don't have enough time,
213
00:07:20,139 --> 00:07:20,706
and work for a media company
214
00:07:20,807 --> 00:07:21,441
that will give you plenty of time.
215
00:07:21,541 --> 00:07:22,542
Don't stay at this position while whining
216
00:07:22,608 --> 00:07:23,643
about not getting enough resources.
217
00:07:24,143 --> 00:07:25,778
My people are all busting their butts.
218
00:07:26,212 --> 00:07:26,779
-That's enough.ใ-All of them
219
00:07:26,879 --> 00:07:28,381
are working their butts off online on this news.
220
00:07:28,481 --> 00:07:30,516
That's enough. Lower your voice.
221
00:07:30,616 --> 00:07:31,517
What the hell is going on today?
222
00:07:31,584 --> 00:07:33,152
All of my people are going to quit.
223
00:07:33,319 --> 00:07:34,020
I know.
224
00:07:34,120 --> 00:07:35,855
Li Ta-chih, how many times
225
00:07:35,955 --> 00:07:36,989
do I have to tell you before you get it?
226
00:07:37,457 --> 00:07:39,125
Our Daily news isn't produced
227
00:07:39,225 --> 00:07:41,060
for white-collar people, nor for the elite;
228
00:07:41,160 --> 00:07:42,528
instead, it's for general viewers.
229
00:07:42,628 --> 00:07:43,496
General viewers,
230
00:07:43,563 --> 00:07:44,797
who only possess the intelligence of seven-year old.
231
00:07:44,864 --> 00:07:46,332
and the level of junior high school students.
232
00:07:47,166 --> 00:07:48,468
Don't you get it?
233
00:07:49,569 --> 00:07:50,470
You want foreign news?
234
00:07:50,570 --> 00:07:51,871
You want international? No problem.
235
00:07:52,405 --> 00:07:53,339
You can work for the 10 o'clock global news.
236
00:07:53,439 --> 00:07:54,173
Don't work here.
237
00:07:55,074 --> 00:07:56,075
Based on your scheduling,
238
00:07:56,542 --> 00:07:58,211
we can't get a good viewing rate.
239
00:07:58,678 --> 00:07:59,979
Without a good viewing rate,
240
00:08:00,146 --> 00:08:02,181
where will we find money to pay for foreign news?
241
00:08:02,715 --> 00:08:03,649
Fine.
242
00:08:03,716 --> 00:08:06,018
We can just report leaks from netizens
243
00:08:06,085 --> 00:08:07,987
or images from surveillance cameras.
244
00:08:08,287 --> 00:08:09,121
And then
245
00:08:10,056 --> 00:08:10,890
we should resign to our fate
246
00:08:10,957 --> 00:08:12,024
when people look down on us.
247
00:08:20,500 --> 00:08:22,101
What do you think
248
00:08:22,502 --> 00:08:24,937
about what Chen Chang's mom said?
249
00:08:26,873 --> 00:08:28,774
I only wanted to go away. I didn't want to listen.
250
00:08:30,510 --> 00:08:31,511
Were you unable to comprehend...
251
00:08:32,411 --> 00:08:35,114
or even understand how she could say that
252
00:08:35,748 --> 00:08:37,416
like she's from a different world?
253
00:08:39,285 --> 00:08:40,887
Up to now, she still doesn't have clue
254
00:08:40,987 --> 00:08:43,222
what pain her son has caused to our society.
255
00:08:43,589 --> 00:08:44,824
She only thinks about herself
256
00:08:45,258 --> 00:08:46,292
and has her heart set
257
00:08:46,359 --> 00:08:47,460
on having her sick son released.
258
00:08:48,594 --> 00:08:50,596
No wonder her son has mental problems.
259
00:08:53,132 --> 00:08:54,700
What if I tell you that my mom was the same?
260
00:08:58,604 --> 00:09:00,139
What kind of person would throw
261
00:09:00,239 --> 00:09:01,207
her three-year son in an orphanage?
262
00:09:01,674 --> 00:09:02,875
What kind of mom was that?
263
00:09:03,776 --> 00:09:05,111
But you didn't end up being a bad person.
264
00:09:05,611 --> 00:09:06,312
You started to work part-time
265
00:09:06,412 --> 00:09:07,179
when you were in junior high school
266
00:09:07,280 --> 00:09:08,414
and then you worked part-time while going to school,
267
00:09:08,514 --> 00:09:09,515
and passed the lawyer license examination,
268
00:09:09,582 --> 00:09:10,349
didn't you?
269
00:09:13,119 --> 00:09:13,986
I almost committed a murder
270
00:09:17,256 --> 00:09:18,024
and the tendons on my hands and feet
271
00:09:18,090 --> 00:09:18,791
were almost hacked off.
272
00:09:19,492 --> 00:09:20,359
Do you believe it?
273
00:09:20,726 --> 00:09:21,661
I don't believe it.
274
00:09:31,304 --> 00:09:32,305
I was having diarrhea,
275
00:09:35,207 --> 00:09:36,075
so I was late...
276
00:09:38,010 --> 00:09:39,312
in catching up with the car.
277
00:09:40,846 --> 00:09:42,014
I was only two minutes late,
278
00:09:43,616 --> 00:09:44,550
so I didn't get in that car
279
00:09:44,617 --> 00:09:45,851
that would have taken me to the big fight.
280
00:09:50,556 --> 00:09:51,324
Afterward, of two older boys
281
00:09:51,424 --> 00:09:52,458
that I was very close to,
282
00:09:56,729 --> 00:09:57,630
one was dead
283
00:09:59,165 --> 00:10:00,166
and the other was sentenced to life imprisonment.
284
00:10:05,805 --> 00:10:06,772
Not everyone is able to make choices
285
00:10:06,872 --> 00:10:07,907
after they are born.
286
00:10:10,810 --> 00:10:11,944
I know what I'm going to say next
287
00:10:12,011 --> 00:10:13,045
you would think it's unfair.
288
00:10:15,481 --> 00:10:16,349
But, Mei,
289
00:10:18,050 --> 00:10:19,118
you're really lucky.
290
00:10:21,654 --> 00:10:24,290
You have a father and a mother who love you.
291
00:10:25,191 --> 00:10:26,959
You don't need to worry about life.
292
00:10:29,662 --> 00:10:30,963
But we're different from you.
293
00:10:33,099 --> 00:10:34,967
We might have a father who couldn't find a job,
294
00:10:35,034 --> 00:10:36,335
and beats my mother after getting drunk every day.
295
00:10:37,203 --> 00:10:38,437
We might not be able to study hard,
296
00:10:39,705 --> 00:10:41,040
nor be able to sleep well.
297
00:10:42,141 --> 00:10:43,175
We might be very poor
298
00:10:43,242 --> 00:10:45,311
and have to work part-time from a very young age.
299
00:10:45,911 --> 00:10:46,912
We might be fired after working on a job
300
00:10:46,979 --> 00:10:47,847
for one or two months,
301
00:10:47,913 --> 00:10:49,081
and we didn't know why.
302
00:10:50,650 --> 00:10:52,918
We might grow up rejected constantly.
303
00:10:54,787 --> 00:10:56,222
Sometimes, we might believe
304
00:10:56,288 --> 00:10:57,423
that the noise in our brain
305
00:10:57,857 --> 00:10:58,891
that tells us that
306
00:10:58,991 --> 00:11:00,893
we're good for nothing and useless
307
00:11:01,727 --> 00:11:02,628
is telling us the truth.
308
00:11:05,231 --> 00:11:06,298
Chen Chang believed it.
309
00:11:07,867 --> 00:11:09,969
He believed that only by killing those two kids,
310
00:11:10,069 --> 00:11:11,537
could he liberate himself.
311
00:11:15,474 --> 00:11:16,842
But if you ask me why,
312
00:11:17,643 --> 00:11:18,577
I really don't know.
313
00:11:22,481 --> 00:11:23,582
I can only guess
314
00:11:25,651 --> 00:11:26,819
that the person he wanted to kill
315
00:11:27,687 --> 00:11:29,388
was himself from the childhood.
316
00:11:35,461 --> 00:11:37,530
He certainly committed an unforgivable crime.
317
00:11:39,999 --> 00:11:41,400
I would say that he's a sinner,
318
00:11:42,768 --> 00:11:44,070
but he's not necessary a bad person.
319
00:11:47,673 --> 00:11:49,275
What I have been doing
320
00:11:49,709 --> 00:11:51,777
isn't making trouble for you out of nothing.
321
00:11:53,312 --> 00:11:55,414
I just want to protect our kids.
322
00:11:55,514 --> 00:11:56,882
I don't want them to be hurt.
323
00:11:57,249 --> 00:11:58,851
But I don't know why in your eye,
324
00:11:58,951 --> 00:12:01,420
it seems that I'm not lenient enough
325
00:12:01,487 --> 00:12:03,022
because I don't understand those people.
326
00:12:03,089 --> 00:12:03,889
It's because people like you
327
00:12:03,989 --> 00:12:04,757
only get angry and become afraid
328
00:12:04,824 --> 00:12:06,258
when you face things like this.
329
00:12:06,325 --> 00:12:07,293
You're apprehensive
330
00:12:07,393 --> 00:12:08,627
and you don't have the chance to understand
331
00:12:08,728 --> 00:12:10,162
what really happened behind them.
332
00:12:10,663 --> 00:12:12,765
Do you think that this world will be a better place
333
00:12:13,833 --> 00:12:17,870
if we arrest, kill and make these people disappear?
334
00:12:20,039 --> 00:12:21,040
It won't.
335
00:12:25,077 --> 00:12:26,345
It's because that there will be another Chen Chang.
336
00:12:55,074 --> 00:12:56,976
You have to vote for Ma Ying-chiu.
337
00:12:58,344 --> 00:12:59,945
We're husband and wife.
338
00:13:00,312 --> 00:13:02,014
We have three kids together.
339
00:13:02,748 --> 00:13:04,150
Don't tell anyone.
340
00:13:06,118 --> 00:13:06,919
Do you understand?
341
00:13:06,986 --> 00:13:08,053
Sister Mei-ching.
342
00:13:09,288 --> 00:13:11,157
Miss Sung.
343
00:13:11,323 --> 00:13:12,458
I've brought something for you.
344
00:13:12,558 --> 00:13:13,592
What is it?
345
00:13:13,692 --> 00:13:14,627
Guess.
346
00:13:15,361 --> 00:13:17,096
It's the thing I like...
347
00:13:17,196 --> 00:13:19,431
-Look.ใ-It's red.
348
00:13:20,032 --> 00:13:21,100
Thank you.
349
00:13:21,167 --> 00:13:22,535
You're welcome. Do you like it?
350
00:13:22,668 --> 00:13:23,969
I like it very much.
351
00:13:24,036 --> 00:13:25,604
There are more. Would you like to try them on?
352
00:13:26,472 --> 00:13:28,207
Miss Sung, you're a most beautiful lady.
353
00:13:28,274 --> 00:13:29,608
-How come you're so nice?ใ-Thank you.
354
00:13:29,675 --> 00:13:30,943
Alright. Go and try them on.
355
00:13:35,981 --> 00:13:36,816
Szu-tsung,
356
00:13:37,483 --> 00:13:38,684
how do you feel today?
357
00:13:41,420 --> 00:13:42,621
In a while, your father and sister will
358
00:13:42,721 --> 00:13:43,756
arrive and have a meeting with me.
359
00:13:44,456 --> 00:13:45,691
What do you think about it?
360
00:13:50,930 --> 00:13:52,398
Based on my past experience,
361
00:13:52,464 --> 00:13:53,465
the regular intake of medication
362
00:13:53,532 --> 00:13:54,600
and doctor's visits,
363
00:13:54,800 --> 00:13:56,101
and family's company
364
00:13:56,202 --> 00:13:57,336
are very effective.
365
00:13:58,671 --> 00:13:59,672
Moreover, after spending time with Szu-tsung
366
00:13:59,738 --> 00:14:00,706
over the last few days,
367
00:14:01,006 --> 00:14:01,807
I have noticed that
368
00:14:01,874 --> 00:14:03,209
he has a very strong sensibility for art.
369
00:14:03,342 --> 00:14:04,577
He'll have a future full of opportunities.
370
00:14:06,345 --> 00:14:08,080
Miss Sung, so you won't recommend that
371
00:14:08,147 --> 00:14:09,081
Szu-tsung shouldn't be transferred
372
00:14:09,181 --> 00:14:10,482
to a chronic ward or a sanatorium, do you?
373
00:14:11,917 --> 00:14:13,586
To leave the emergency ward,
374
00:14:13,686 --> 00:14:15,855
it depends on his recovery.
375
00:14:16,322 --> 00:14:17,590
Actually, there are many choices.
376
00:14:17,756 --> 00:14:19,558
If you have any ideas, please speak up.
377
00:14:19,625 --> 00:14:20,526
We can discuss them together.
378
00:14:23,662 --> 00:14:24,530
Tai-sheng,
379
00:14:24,597 --> 00:14:25,831
I don't think that we will be able
380
00:14:25,898 --> 00:14:26,966
to look after Szu-tsung.
381
00:14:27,566 --> 00:14:28,934
Look, your health is poor.
382
00:14:29,001 --> 00:14:29,702
Szu-teh is now preparing
383
00:14:29,768 --> 00:14:30,469
for the university admission exam
384
00:14:30,536 --> 00:14:31,904
and needs to concentrate.
385
00:14:32,605 --> 00:14:35,007
Your pension isn't enough.
386
00:14:35,140 --> 00:14:36,175
We really don't have the means
387
00:14:36,275 --> 00:14:37,309
to look after Szu-tsung.
388
00:14:43,415 --> 00:14:44,884
Then, I'll find a job,
389
00:14:45,251 --> 00:14:47,086
like a building security guard.
390
00:14:47,186 --> 00:14:48,220
If your health condition can handle that,
391
00:14:48,320 --> 00:14:49,622
you wouldn't have retired early.
392
00:14:50,089 --> 00:14:51,123
Not to mention,
393
00:14:51,423 --> 00:14:52,391
if you go to work,
394
00:14:52,458 --> 00:14:55,027
I won't dare to be alone with Szu-tsung
395
00:14:55,127 --> 00:14:55,761
since I have no idea
396
00:14:55,861 --> 00:14:56,495
when he will have another episode.
397
00:14:57,329 --> 00:14:58,230
Didn't you say that he'll be alright
398
00:14:58,297 --> 00:14:59,131
after the crossing-over ceremony
399
00:14:59,198 --> 00:15:00,266
for female ghosts is finished?
400
00:15:00,499 --> 00:15:01,100
Why are you afraid
401
00:15:01,200 --> 00:15:01,800
that he might have another episode?
402
00:15:02,401 --> 00:15:03,202
My friend said that
403
00:15:03,302 --> 00:15:04,503
people with this disorder won't recover.
404
00:15:04,603 --> 00:15:06,672
Look at how unresponsive Szu-tsung is now.
405
00:15:06,772 --> 00:15:07,907
Who's going to take care his personal daily needs?
406
00:15:08,007 --> 00:15:08,874
Mrs. Ying.
407
00:15:09,008 --> 00:15:10,175
Actually, this is only a transition period
408
00:15:10,276 --> 00:15:11,410
for Szu-tsung now.
409
00:15:11,677 --> 00:15:13,078
He has self-care ability.
410
00:15:13,412 --> 00:15:14,213
Moreover, our doctor continues
411
00:15:14,313 --> 00:15:15,681
to adjust his medication dosage.
412
00:15:15,814 --> 00:15:17,216
His condition will only improve.
413
00:15:17,683 --> 00:15:18,884
No matter what,
414
00:15:18,984 --> 00:15:20,786
Szu-tsung will come home and live with us.
415
00:15:20,986 --> 00:15:22,688
This is my responsibility as his father.
416
00:15:24,857 --> 00:15:25,691
Dad,
417
00:15:26,692 --> 00:15:28,294
actually Szu-tsung can live with me.
418
00:15:28,460 --> 00:15:29,295
What are you talking about?
419
00:15:29,361 --> 00:15:30,429
You're going to get married.
420
00:15:30,529 --> 00:15:32,164
-She's right.ใ-Why is she right?
421
00:15:34,533 --> 00:15:36,001
He will only have fights with you at home.
422
00:15:36,101 --> 00:15:37,236
Who knows, his condition might get even worse.
423
00:15:37,336 --> 00:15:39,405
If you keep talking, I'll divorce you.
424
00:15:43,142 --> 00:15:44,710
What did you say?
425
00:15:46,078 --> 00:15:46,912
Auntie.
426
00:15:48,180 --> 00:15:48,881
Don't mind her.
427
00:15:48,981 --> 00:15:50,683
Mr. Ying, aren't you feeling well?
428
00:15:51,517 --> 00:15:52,418
I'm fine.
429
00:15:53,018 --> 00:15:53,953
I'm fine.
430
00:15:57,456 --> 00:16:00,592
Actully, Szu-tsung now still needs time
431
00:16:00,659 --> 00:16:01,927
for treatment and evaluations.
432
00:16:02,528 --> 00:16:05,030
We don't need to be in a hurry to find an answer.
433
00:16:05,130 --> 00:16:06,231
At the meantime, I can find some resources
434
00:16:06,298 --> 00:16:07,299
for your reference.
435
00:16:07,433 --> 00:16:09,635
After you go home, you can ponder about it.
436
00:16:09,702 --> 00:16:10,569
Take your time.
437
00:16:11,103 --> 00:16:12,638
I brought some of your clothes today.
438
00:16:12,738 --> 00:16:13,839
And I also brought you some fruit.
439
00:16:14,239 --> 00:16:15,374
What else do you want?
440
00:16:15,741 --> 00:16:16,942
I'll bring them to you next time.
441
00:16:20,679 --> 00:16:22,815
I want to get out of here.
442
00:16:24,049 --> 00:16:25,751
You want to get out of here.
443
00:16:25,918 --> 00:16:27,753
Alright. Listen to the doctor
444
00:16:27,820 --> 00:16:28,921
and take your medication.
445
00:16:29,488 --> 00:16:30,856
After you're well and discharged from here,
446
00:16:30,923 --> 00:16:31,991
come home and live with me.
447
00:16:32,791 --> 00:16:34,693
If your aunite dares to nag again,
448
00:16:34,760 --> 00:16:35,728
I'll chase her out.
449
00:16:40,432 --> 00:16:41,600
Szu-teh...
450
00:16:43,002 --> 00:16:45,604
has to stay.
451
00:16:48,040 --> 00:16:49,742
Your brain is functioning.
452
00:16:49,842 --> 00:16:51,910
Yes, Szu-teh will stay.
453
00:16:52,244 --> 00:16:53,245
He'll stay.
454
00:17:02,721 --> 00:17:03,655
Ying Tai-sheng,
455
00:17:04,123 --> 00:17:05,424
where's your conscience?
456
00:17:06,525 --> 00:17:08,327
Have I lived a good life since I married you?
457
00:17:09,061 --> 00:17:09,695
When I married you,
458
00:17:09,762 --> 00:17:10,262
one of your kids was in second grade,
459
00:17:10,362 --> 00:17:10,996
while another was in sixth grade.
460
00:17:11,130 --> 00:17:13,265
I spent over a decade raising them.
461
00:17:13,866 --> 00:17:15,467
You weren't home all the time
462
00:17:15,868 --> 00:17:17,536
and while you were home, you acted like a lord.
463
00:17:17,936 --> 00:17:19,271
What did I owe you?
464
00:17:19,471 --> 00:17:20,939
You dare to mention divorce to me?
465
00:17:21,140 --> 00:17:22,341
Are you a human being at all?
466
00:17:26,545 --> 00:17:27,579
That's enough.
467
00:17:27,679 --> 00:17:28,647
I was wrong.
468
00:17:31,316 --> 00:17:32,785
I understand how you feel.
469
00:17:33,719 --> 00:17:37,189
But, Szu-tsung is my responsibility.
470
00:17:38,123 --> 00:17:39,691
I was doing it for his own good.
471
00:17:40,459 --> 00:17:42,227
How will I take care of three people?
472
00:17:42,961 --> 00:17:44,096
Do you think our care will be better
473
00:17:44,163 --> 00:17:45,130
than that of the hospital?
474
00:17:46,131 --> 00:17:47,232
The things I think about every day
475
00:17:47,332 --> 00:17:49,034
are all about your Ying family's matters,
476
00:17:49,735 --> 00:17:51,170
and yet you are treating me like this.
477
00:17:54,740 --> 00:17:56,675
You don't need to look after me from now on.
478
00:17:57,709 --> 00:17:59,478
I can look after myself.
479
00:18:00,546 --> 00:18:02,114
What are you talking about?
480
00:18:15,928 --> 00:18:16,762
Okay.
481
00:18:48,193 --> 00:18:49,728
Your father, mother
482
00:18:50,963 --> 00:18:51,997
and sister
483
00:18:52,664 --> 00:18:54,266
have agreed to take a mental evaluation.
484
00:19:02,341 --> 00:19:03,709
You might not know that
485
00:19:03,775 --> 00:19:06,111
your parents have sold the house
486
00:19:06,211 --> 00:19:07,045
you used to live in.
487
00:19:08,147 --> 00:19:09,481
They took the money
488
00:19:09,581 --> 00:19:11,350
to compensate the victims' families.
489
00:19:12,618 --> 00:19:13,952
They're living in their old house now.
490
00:19:15,587 --> 00:19:16,755
Basically, they're bankrupt.
491
00:19:18,857 --> 00:19:20,359
And your father, after you committed the crime,
492
00:19:20,459 --> 00:19:22,394
the first thing he does every day is drinking.
493
00:19:23,929 --> 00:19:25,497
He uses alcohol to numb himself.
494
00:19:28,767 --> 00:19:30,135
Your mother, in order to make money,
495
00:19:30,969 --> 00:19:34,006
covers herself up from head to toe every day.
496
00:19:34,339 --> 00:19:35,407
She wears a mask
497
00:19:35,774 --> 00:19:37,142
because she fears that people will recognize her.
498
00:19:37,543 --> 00:19:38,243
She goes out to sell sticky rice dumplings
499
00:19:38,343 --> 00:19:39,044
dressing like that.
500
00:19:39,878 --> 00:19:41,446
Her mouth and cheeks are
501
00:19:41,513 --> 00:19:42,414
getting inflamed and irritated
502
00:19:42,481 --> 00:19:44,249
because of her long-term use of the mask.
503
00:19:45,517 --> 00:19:46,885
You might not know either that
504
00:19:46,985 --> 00:19:47,953
your sister didn't graduate from university,
505
00:19:48,020 --> 00:19:48,754
do you?
506
00:19:50,389 --> 00:19:52,257
She hid inside the house for an entire two years,
507
00:19:54,760 --> 00:19:55,827
until a few months ago
508
00:19:55,928 --> 00:19:57,596
your mother dragged her out to change her name
509
00:19:57,729 --> 00:19:58,697
and find a job.
510
00:19:59,198 --> 00:20:01,533
She's now working at SBC News.
511
00:20:04,002 --> 00:20:04,870
But coincidentally,
512
00:20:05,971 --> 00:20:07,339
her current supervisor
513
00:20:09,741 --> 00:20:12,211
is the mother of a little boy you killed.
514
00:20:16,315 --> 00:20:17,082
Do you really think that
515
00:20:17,182 --> 00:20:18,383
by having no contact with your family
516
00:20:18,817 --> 00:20:20,352
you won't affect their lives?
517
00:20:23,088 --> 00:20:25,457
You don't want to face the victims' families
518
00:20:27,092 --> 00:20:28,126
and you don't think that there's nothing
519
00:20:28,227 --> 00:20:29,094
you should apologize for about what you did.
520
00:20:29,194 --> 00:20:30,195
That's okay.
521
00:20:30,896 --> 00:20:32,831
But no one knows why you did it.
522
00:20:34,933 --> 00:20:36,268
I have to say that you have succeeded.
523
00:20:36,969 --> 00:20:38,503
You have gotten the death penalty you wanted.
524
00:20:39,037 --> 00:20:40,038
Congratulations.
525
00:20:41,206 --> 00:20:42,307
But how about your family?
526
00:20:43,242 --> 00:20:44,276
They have been sentenced to life imprisonment
527
00:20:44,376 --> 00:20:46,678
by the public's perception and their conscience.
528
00:20:47,879 --> 00:20:49,214
It's way more miserable than death penalty.
529
00:20:49,781 --> 00:20:51,883
Don't you think you owe them an answer?
530
00:21:10,902 --> 00:21:12,371
Ma Fang-lin, the boyfriend of Pinky,
531
00:21:12,437 --> 00:21:13,972
the Internet celebrity who died yesterday,
532
00:21:14,039 --> 00:21:14,873
gave a live broadcast today
533
00:21:14,940 --> 00:21:16,341
on his social media website.
534
00:21:16,541 --> 00:21:18,110
Because a lot of netizens and her fans
535
00:21:18,210 --> 00:21:20,312
couldn't accept the news of her death,
536
00:21:20,545 --> 00:21:21,480
one after another they went to
537
00:21:21,546 --> 00:21:22,714
Ma Fang-lin's social media website
538
00:21:22,781 --> 00:21:23,782
to leave messages and hurl abuses,
539
00:21:23,849 --> 00:21:25,083
believing that he was the reason
540
00:21:25,150 --> 00:21:26,618
why Pinky committed suicide.
541
00:21:26,685 --> 00:21:27,419
As a result, Ma Fang-lin decided
542
00:21:27,519 --> 00:21:28,220
to make a screenshot
543
00:21:28,320 --> 00:21:30,956
of his final conversation with Pinky public.
544
00:21:31,089 --> 00:21:33,258
It turned out that Pinky had fallen for another man.
545
00:21:33,325 --> 00:21:34,526
Get ready to roll. How many more minutes?
546
00:21:34,726 --> 00:21:35,694
One minute and 50 seconds.
547
00:21:35,961 --> 00:21:36,795
Okay.
548
00:21:38,497 --> 00:21:40,032
Lately, a lot of netizens
549
00:21:40,432 --> 00:21:41,533
started to attack me.
550
00:21:41,633 --> 00:21:42,467
Some of them even said
551
00:21:42,534 --> 00:21:43,035
that they would kill my family.
552
00:21:43,135 --> 00:21:44,102
SOT (sound on tape) hasn't arrived yet.
553
00:21:44,670 --> 00:21:48,206
I'll never concede to irresponsible attacks
554
00:21:48,940 --> 00:21:50,475
from the news media
555
00:21:52,110 --> 00:21:53,679
or abuses from the haters,
556
00:22:04,723 --> 00:22:05,691
Speak up.
557
00:22:12,631 --> 00:22:13,799
Did you drink all night long last night?
558
00:22:13,865 --> 00:22:14,866
Didn't you sleep at all?
559
00:22:15,934 --> 00:22:17,202
Or are you playing a game of stepping on landmines?
560
00:22:17,703 --> 00:22:18,904
Why are you so bad-tempered?
561
00:22:19,738 --> 00:22:20,906
Do you want me to give you two landmines?
562
00:22:21,540 --> 00:22:22,474
There's no need.
563
00:22:22,708 --> 00:22:23,975
I got my own landmines.
564
00:22:24,076 --> 00:22:25,310
I produce and sell them myself.
565
00:22:30,182 --> 00:22:32,451
Didn't you have a talk with Chao-kuo?
566
00:22:32,884 --> 00:22:34,586
You must get the problems off of your chest.
567
00:22:34,820 --> 00:22:36,788
You'll self-combust if you keep them all in,
568
00:22:37,756 --> 00:22:39,458
and hurt the innocent bystanders too.
569
00:22:40,792 --> 00:22:42,160
You think I'm a random killer?
570
00:22:43,495 --> 00:22:45,430
What you did isn't random, you did it deliberately.
571
00:22:49,167 --> 00:22:51,036
I wonder if it's because I've quit drinking,
572
00:22:51,103 --> 00:22:52,371
so I haven't been able to sleep well lately.
573
00:22:53,839 --> 00:22:54,940
Quitting drinking will have such an effect?
574
00:22:56,875 --> 00:22:58,310
I think you should take a vacation.
575
00:22:58,877 --> 00:23:00,078
How long haven't you taken a break?
576
00:23:02,814 --> 00:23:03,849
I can't take a vacation.
577
00:23:06,084 --> 00:23:07,085
I can't stop.
578
00:23:21,266 --> 00:23:23,135
Excuse me, I need to make a call.
579
00:23:38,216 --> 00:23:39,117
Where are you?
580
00:23:40,952 --> 00:23:42,454
Why haven't you showed up if you're around the area?
581
00:23:45,157 --> 00:23:46,324
You don't feel well?
582
00:23:47,492 --> 00:23:49,528
Where are you? Tell me. I'll come to you.
583
00:23:54,533 --> 00:23:56,334
How's mom's health?
584
00:23:58,537 --> 00:23:59,838
I don't know.
585
00:24:00,439 --> 00:24:02,874
But your dad is with her.
586
00:24:03,241 --> 00:24:05,577
He'll let us know once he finds out the situation.
587
00:24:10,282 --> 00:24:11,216
What is it?
588
00:24:12,083 --> 00:24:13,018
Do you worry about your mom?
589
00:24:19,057 --> 00:24:20,926
Then, would you want to give her a call
590
00:24:21,760 --> 00:24:23,862
and tell her that you worry about her?
591
00:24:25,564 --> 00:24:27,199
I think she would prefer
592
00:24:27,265 --> 00:24:28,967
to receive the call from Liu Tien-yen.
593
00:24:36,608 --> 00:24:37,476
Perhaps.
594
00:24:39,511 --> 00:24:40,345
How about you?
595
00:24:41,546 --> 00:24:43,181
Would you want to receive a call from Tien-yen?
596
00:24:43,281 --> 00:24:44,282
No.
597
00:24:58,063 --> 00:24:58,964
Tien-yen,
598
00:25:00,265 --> 00:25:01,266
this is auntie.
599
00:25:02,634 --> 00:25:03,702
What are you doing?
600
00:25:05,470 --> 00:25:06,638
I miss you so much.
601
00:25:10,408 --> 00:25:12,110
Ching-ching is staying with me now.
602
00:25:20,452 --> 00:25:21,386
Tien-yen,
603
00:25:27,192 --> 00:25:30,595
the classroom you went to is my classroom now.
604
00:25:31,062 --> 00:25:34,266
And your old seat is next to mine now.
605
00:25:39,004 --> 00:25:41,206
Liu Tien-yen, you're really annoying.
606
00:25:41,640 --> 00:25:44,042
How could you just disappear after watching a movie?
607
00:26:02,961 --> 00:26:03,995
Do you still not feel well?
608
00:26:07,532 --> 00:26:08,567
How about drinking some water?
609
00:26:12,203 --> 00:26:14,573
Listen to me. Let me take you to see a doctor.
610
00:26:17,075 --> 00:26:18,143
I've asked Yi-chun
611
00:26:20,278 --> 00:26:21,179
and he said it's the reaction
612
00:26:21,246 --> 00:26:22,047
from quitting drinking.
613
00:26:22,647 --> 00:26:23,748
There's no need to see a doctor.
614
00:26:23,848 --> 00:26:25,116
But Yi-chun also said that you should see a doctor.
615
00:26:25,216 --> 00:26:26,184
That will give us peace of mind.
616
00:26:26,718 --> 00:26:28,053
You should take some anti-anxiety medication
617
00:26:28,286 --> 00:26:29,988
to reduce the discomfort.
618
00:26:31,790 --> 00:26:32,958
I hate taking medication.
619
00:26:34,960 --> 00:26:36,161
I'll just take a walk.
620
00:26:53,345 --> 00:26:54,980
Can you leave me alone?
621
00:27:10,629 --> 00:27:11,963
Didn't I tell you not to follow me?
622
00:27:18,837 --> 00:27:19,704
I can't do this.
623
00:27:20,538 --> 00:27:22,107
Are you having a stroke?
624
00:27:23,808 --> 00:27:25,110
I haven't exercised for too long.
625
00:27:31,149 --> 00:27:32,117
Are you alright?
626
00:27:32,283 --> 00:27:33,218
I'm fine.
627
00:27:33,718 --> 00:27:34,853
You're in pretty good shape.
628
00:27:35,754 --> 00:27:36,655
What nonsense.
629
00:27:46,231 --> 00:27:47,499
By the way,
630
00:27:48,199 --> 00:27:49,601
I'll pay for the counseling fee.
631
00:27:50,535 --> 00:27:51,569
We didn't have counseling.
632
00:27:52,270 --> 00:27:52,904
No counseling?
633
00:27:52,971 --> 00:27:53,838
We didn't cancel it until the last moment.
634
00:27:53,938 --> 00:27:54,806
We still need to pay for it.
635
00:27:55,006 --> 00:27:56,474
It's alright. I'll take care of it.
636
00:28:01,046 --> 00:28:01,880
You've changed.
637
00:28:02,347 --> 00:28:03,815
You would have turned around and left
638
00:28:03,982 --> 00:28:05,350
if I said that to you in the past.
639
00:28:09,020 --> 00:28:11,289
Let's pretend that I'm re-wooing a girl,
640
00:28:11,589 --> 00:28:12,724
and I need more patience.
641
00:28:18,630 --> 00:28:20,331
Who wants to court a girl
642
00:28:20,532 --> 00:28:22,901
who is hot-tempered and has a bad attitude?
643
00:28:24,536 --> 00:28:25,837
Unless there's something wrong with his brain.
644
00:28:27,172 --> 00:28:28,073
It's possible.
645
00:28:28,406 --> 00:28:29,574
He might have a multiple personality disorder,
646
00:28:30,508 --> 00:28:31,509
might have been abused,
647
00:28:31,609 --> 00:28:32,577
and is in a love-hate relationship.
648
00:28:33,211 --> 00:28:37,549
It might be the Stockholm syndrome.
649
00:28:38,450 --> 00:28:39,884
What nonsense are you talking about?
650
00:28:40,251 --> 00:28:41,453
You're putting labels on yourself.
651
00:28:43,621 --> 00:28:44,923
It's said, "You'll end up working as a reporter"
652
00:28:45,023 --> 00:28:46,124
if you don't study hard when you're young."
653
00:29:03,975 --> 00:29:05,043
Ching-ching's uncle,
654
00:29:05,610 --> 00:29:07,078
can you not to be so scruffy?
655
00:29:08,213 --> 00:29:09,180
We have a developing teen-age girl
656
00:29:09,247 --> 00:29:10,548
living in the house.
657
00:29:11,950 --> 00:29:13,585
I have worked all day long,
658
00:29:13,685 --> 00:29:15,086
and am as tired as a dog,
659
00:29:15,153 --> 00:29:16,588
and I can't be myself at home?
660
00:29:19,958 --> 00:29:21,226
Game over.
661
00:29:24,796 --> 00:29:25,730
What are you doing?
662
00:29:25,897 --> 00:29:27,398
I'm reading the report I have to hand in tomorrow.
663
00:29:28,500 --> 00:29:30,301
Stop reading it.
664
00:29:33,972 --> 00:29:35,373
You're stinky today.
665
00:29:36,307 --> 00:29:37,208
Go and take a shower.
666
00:29:40,779 --> 00:29:42,514
I almost had a breakdown today
667
00:29:42,614 --> 00:29:44,082
after that suicide news.
668
00:29:44,549 --> 00:29:46,551
And I almost have concussion after being hit
669
00:29:46,618 --> 00:29:48,086
by a patient at the hospital.
670
00:29:48,486 --> 00:29:50,789
Look at here. It's swollen here.
671
00:29:52,323 --> 00:29:53,291
Point at the place again for me.
672
00:29:53,391 --> 00:29:54,392
Here.
673
00:29:54,993 --> 00:29:56,661
Is it here? Is it?
674
00:29:56,728 --> 00:29:58,396
It hurts.
675
00:29:59,430 --> 00:30:01,166
Poor me.
676
00:30:02,634 --> 00:30:03,668
What are you doing?
677
00:30:03,735 --> 00:30:05,336
I want to let out the steam.
678
00:30:06,738 --> 00:30:08,673
No. No.
679
00:30:08,740 --> 00:30:10,275
My god. Do you think you're the lord?
680
00:30:10,341 --> 00:30:11,409
Hadouken.
681
00:30:16,080 --> 00:30:18,683
Hurry and take this guy back,
682
00:30:18,750 --> 00:30:23,388
otherwise I'll be in a living hell from this news.
683
00:30:27,592 --> 00:30:28,593
The other day,
684
00:30:29,627 --> 00:30:33,431
I was checking information about schizophrenia.
685
00:30:34,098 --> 00:30:35,099
I wondered
686
00:30:36,134 --> 00:30:37,001
if...
687
00:30:41,506 --> 00:30:43,041
if he had cancer
688
00:30:44,342 --> 00:30:45,376
would it be better?
689
00:30:50,381 --> 00:30:54,052
Would we not to be so terrified?
690
00:30:56,020 --> 00:30:57,088
Sister Szu-yueh,
691
00:30:58,122 --> 00:30:59,724
of course you feel that it's very difficult now.
692
00:31:01,025 --> 00:31:02,427
Like me, two years ago,
693
00:31:03,461 --> 00:31:05,396
I thought I couldn't do anything
694
00:31:06,297 --> 00:31:07,932
or find a job.
695
00:31:10,969 --> 00:31:14,339
But once you face it, you'll find out
696
00:31:14,572 --> 00:31:17,508
that there are a lot of benefactors around you,
697
00:31:18,910 --> 00:31:21,145
and the obstacles won't be so difficult anymore.
698
00:31:26,484 --> 00:31:28,486
What happened to you two years ago?
699
00:31:29,487 --> 00:31:30,722
Do you want to talk about it?
700
00:31:34,125 --> 00:31:35,426
I'll tell you next time.
701
00:31:35,860 --> 00:31:38,630
Anyway, I now believe that
702
00:31:39,264 --> 00:31:40,531
as long as you face it bravely
703
00:31:41,266 --> 00:31:42,600
things will turn around.
704
00:31:43,167 --> 00:31:45,136
Not only will they turn around, they'll improve.
705
00:31:46,004 --> 00:31:47,472
It'll get better.
706
00:31:50,341 --> 00:31:51,476
Let me give a toast to you, sister Szu-yueh.
707
00:31:53,711 --> 00:31:55,079
You're also a benefactor to me.
708
00:31:58,416 --> 00:31:59,417
Thank you.
709
00:32:04,856 --> 00:32:06,925
What plan do you have after you're discharged?
710
00:32:09,327 --> 00:32:13,398
Finish the filming of the teaser.
711
00:32:15,166 --> 00:32:17,135
Very good. You have a goal.
712
00:32:18,336 --> 00:32:22,206
Do you still feel that you've being watched lately?
713
00:32:26,010 --> 00:32:26,911
This place...
714
00:32:28,980 --> 00:32:32,684
is heavily guarded,
715
00:32:34,786 --> 00:32:37,522
and they can't enter.
716
00:32:41,960 --> 00:32:43,861
Don't talk to me now.
717
00:32:46,931 --> 00:32:48,833
Do you know where you are now?
718
00:32:55,173 --> 00:32:57,075
A hospital. A hospital.
719
00:32:59,610 --> 00:33:03,614
Then, who was the person
720
00:33:03,948 --> 00:33:05,350
who you said not to talk to you earlier?
721
00:33:07,819 --> 00:33:10,888
The movie producer.
722
00:33:14,625 --> 00:33:16,461
You just said that you're at a hospital
723
00:33:16,527 --> 00:33:17,929
and it's heavily guarded.
724
00:33:18,463 --> 00:33:21,132
Then, how could the producer talk to you here?
725
00:33:25,937 --> 00:33:27,505
The medication can only control some of
726
00:33:27,605 --> 00:33:28,940
his delusions and hallucinations.
727
00:33:29,340 --> 00:33:30,441
Some patients will have delusions
728
00:33:30,541 --> 00:33:31,943
and hallucinations throughout their lives.
729
00:33:32,510 --> 00:33:34,579
Try not to oppose or argue against him,
730
00:33:34,746 --> 00:33:35,680
and find a way to live
731
00:33:35,747 --> 00:33:37,015
with his hallucinations peacefully.
732
00:33:37,348 --> 00:33:38,916
There wouldn't be any patients
733
00:33:39,017 --> 00:33:40,051
if listening to the doctor worked.
734
00:33:40,918 --> 00:33:42,653
You can't finish your film.
735
00:33:42,820 --> 00:33:44,589
You'll be always a joke,
736
00:33:45,256 --> 00:33:46,257
a loser.
737
00:33:49,127 --> 00:33:50,695
I have faith in you.
738
00:33:52,864 --> 00:33:53,765
It's not real.
739
00:33:55,333 --> 00:33:56,234
It's not real.
740
00:33:57,135 --> 00:33:58,069
You're not real.
741
00:33:58,169 --> 00:34:00,238
Ma Fang-lin's speed of suing reporters is so fast.
742
00:34:00,405 --> 00:34:01,239
This is the first time that I received such
743
00:34:01,339 --> 00:34:02,507
an efficient court summon.
744
00:34:04,108 --> 00:34:04,942
Everyone,
745
00:34:05,243 --> 00:34:06,711
we have broken the record this month.
746
00:34:07,245 --> 00:34:08,212
We got six summons.
747
00:34:10,314 --> 00:34:12,150
Wouldn't it be wonderful if these were checks?
748
00:34:12,216 --> 00:34:13,084
Dream on.
749
00:34:14,619 --> 00:34:16,854
I can't believe that there are people
750
00:34:16,921 --> 00:34:19,457
who have the time to sue others.
751
00:34:19,590 --> 00:34:21,726
A lawsuit will take two or three years.
752
00:34:21,793 --> 00:34:22,660
Aren't they tired?
753
00:34:23,194 --> 00:34:24,595
I guess that they want to even the score.
754
00:34:27,498 --> 00:34:28,332
(Attorney Wang She)
755
00:34:28,433 --> 00:34:30,068
(Your brother has agreed to cooperate)
756
00:34:30,168 --> 00:34:31,369
(in submitting an extraordinary appeal, )
757
00:34:31,436 --> 00:34:34,272
(and to see you.)
758
00:34:40,244 --> 00:34:41,112
Hsiao-ming.
759
00:34:43,581 --> 00:34:44,449
Hsiao-ming.
760
00:34:46,517 --> 00:34:47,385
What happened to Hsiao-ming?
761
00:34:47,618 --> 00:34:50,154
Hsiao-ming... That... He said...
762
00:34:50,488 --> 00:34:51,389
What is it?
763
00:34:51,556 --> 00:34:52,890
He agreed to see us.
764
00:34:54,225 --> 00:34:55,059
Let me check.
765
00:34:57,862 --> 00:34:59,097
We don't have anything here.
766
00:34:59,630 --> 00:35:01,165
Let's go to the market to buy something.
767
00:35:01,232 --> 00:35:03,034
Yes. Let's buy a chicken.
768
00:35:03,468 --> 00:35:05,169
A chicken won't work. It has bones.
769
00:35:05,470 --> 00:35:07,105
How about stewed eggs?
770
00:35:07,171 --> 00:35:08,072
Stewed eggs are good.
771
00:35:08,139 --> 00:35:10,308
-And beef.ใ-Beef is good. It's good.
772
00:35:11,342 --> 00:35:13,511
Put the blue ones on the blue area. Understand?
773
00:35:14,612 --> 00:35:15,580
That's right.
774
00:35:16,013 --> 00:35:17,915
Your princess isn't even using her cell phone now.
775
00:35:19,851 --> 00:35:21,552
She's fine. She can live here.
776
00:35:21,652 --> 00:35:22,753
I'll support her all her life.
777
00:35:22,820 --> 00:35:23,721
Don't talk nonsense.
778
00:35:23,821 --> 00:35:24,622
There are more dishes in the kitchen.
779
00:35:24,722 --> 00:35:25,756
Help me to get them out.
780
00:35:25,823 --> 00:35:27,291
Sure. Hsiao-fei, it's time to eat.
781
00:35:27,358 --> 00:35:28,559
Put the things away.
782
00:35:28,793 --> 00:35:30,728
Good girl. Let's go and get the dishes.
783
00:35:36,567 --> 00:35:40,037
Pregnant lady, please stay cheerful,
784
00:35:40,338 --> 00:35:41,806
so you will have a healthy baby.
785
00:35:46,711 --> 00:35:48,713
Do I really lead a charmed life?
786
00:35:52,650 --> 00:35:54,018
You do have a charmed life.
787
00:35:54,819 --> 00:35:56,754
Your dad spoils you rotten,
788
00:35:57,522 --> 00:35:58,322
saying that a daughter should be elaborately
789
00:35:58,422 --> 00:35:59,157
provided for as much as possible.
790
00:36:00,124 --> 00:36:01,192
After graduation from college,
791
00:36:01,459 --> 00:36:03,194
you fell in love with that penniless guy
792
00:36:03,294 --> 00:36:04,996
three months after working at my company.
793
00:36:05,696 --> 00:36:07,165
You got pregnant
794
00:36:07,231 --> 00:36:09,800
without finding out Wang She's background.
795
00:36:10,234 --> 00:36:12,236
You married him despite our strong opposition.
796
00:36:12,436 --> 00:36:14,605
That's ancient history.
797
00:36:14,672 --> 00:36:16,174
Why are you talking about it now?
798
00:36:16,941 --> 00:36:17,842
Alright.
799
00:36:18,042 --> 00:36:19,310
Try to think about
800
00:36:19,510 --> 00:36:21,512
what strengths does Wang She possess?
801
00:36:23,514 --> 00:36:27,018
He hands over all the money he makes.
802
00:36:28,519 --> 00:36:30,321
He works diligently,
803
00:36:31,155 --> 00:36:32,890
and may be too diligently.
804
00:36:33,891 --> 00:36:35,159
But when he has spare time,
805
00:36:35,226 --> 00:36:36,627
he will spend time with me and Hsiao-fei.
806
00:36:39,697 --> 00:36:43,801
He's prudent, reliable, gentle
807
00:36:45,169 --> 00:36:46,437
and handsome.
808
00:36:47,405 --> 00:36:49,040
I'm the only person in his heart.
809
00:36:49,941 --> 00:36:51,542
Then why are you discontent with him?
810
00:36:53,411 --> 00:36:55,846
It's because he likes to help those bad people.
811
00:36:57,281 --> 00:36:59,383
He defends for those people who commit crimes.
812
00:37:00,952 --> 00:37:02,620
I know he has a strong sense of justice
813
00:37:02,720 --> 00:37:04,055
and likes to help disadvantaged people,
814
00:37:04,789 --> 00:37:05,656
but his sense of justice should be used
815
00:37:05,756 --> 00:37:07,024
to help the victims.
816
00:37:07,091 --> 00:37:08,626
He can combat crimes.
817
00:37:09,327 --> 00:37:10,328
Your Royal Highness,
818
00:37:10,861 --> 00:37:13,497
combating crimes is prosecutors' responsibility,
819
00:37:13,664 --> 00:37:16,067
Wang She is a criminal defense lawyer.
820
00:37:17,835 --> 00:37:20,438
I hope that he can take some other cases.
821
00:37:23,507 --> 00:37:26,477
Do you love Wang She the person or his job?
822
00:37:29,113 --> 00:37:30,581
Alright, let's eat.
823
00:37:40,291 --> 00:37:41,158
Attorney Wang,
824
00:37:41,692 --> 00:37:42,693
this is Ah-B. He's the reporter
825
00:37:42,760 --> 00:37:44,095
who is responsible for this special report,
826
00:37:44,328 --> 00:37:45,396
and previously interviewed
827
00:37:45,463 --> 00:37:46,797
the criminal expert who evaluated Hsiao-ming.
828
00:37:46,864 --> 00:37:48,332
However, he still needs to clarify some issues.
829
00:37:48,432 --> 00:37:50,034
-How do you do? I'm Wang She.ใ-How do you do?
830
00:37:50,101 --> 00:37:51,102
This is my business card.
831
00:37:51,335 --> 00:37:52,903
Actually, I have a new development,
832
00:37:53,004 --> 00:37:54,338
which is that Li Hsiao-ming has agreed
833
00:37:54,405 --> 00:37:55,273
to take another mental evaluation.
834
00:37:55,339 --> 00:37:56,040
Has he?
835
00:37:56,107 --> 00:37:57,408
So, you're drafting an extraordinary appeal,
836
00:37:57,508 --> 00:37:58,776
-aren't you?ใ-Not yet,
837
00:37:58,843 --> 00:38:00,411
but at least we're moving one big step forward.
838
00:38:07,184 --> 00:38:08,019
What's wrong?
839
00:38:09,720 --> 00:38:10,621
Life section,
840
00:38:11,822 --> 00:38:12,723
we don't need any news.
841
00:38:12,790 --> 00:38:14,025
This is the biggest news now.
842
00:38:16,294 --> 00:38:17,295
Tonight,
843
00:38:17,495 --> 00:38:19,063
the Ministry of Justice will execute Li Hsiao-ming.
844
00:38:20,931 --> 00:38:21,766
So soon?
845
00:38:22,233 --> 00:38:22,867
Wasn't his death penalty
846
00:38:22,933 --> 00:38:23,601
just confirmed not long ago?
847
00:38:23,834 --> 00:38:24,535
Are you sure?
848
00:38:24,602 --> 00:38:25,836
The inside news has been confirmed.
849
00:38:25,970 --> 00:38:27,271
And at nine o'clock tonight,
850
00:38:27,371 --> 00:38:28,739
the Ministry of Justice will hold
851
00:38:28,806 --> 00:38:29,674
a press conference to explain to the public.
852
00:38:30,308 --> 00:38:32,910
This is great. Justice will finally be served.
853
00:38:32,977 --> 00:38:34,145
Call everyone back.
854
00:38:34,245 --> 00:38:35,379
We're going to fight a beautiful battle.
855
00:38:35,446 --> 00:38:36,213
Alright.
856
00:38:36,280 --> 00:38:37,081
Come.
857
00:38:38,649 --> 00:38:39,550
Maggie.
858
00:38:40,851 --> 00:38:41,786
Ta-chih.
859
00:38:42,119 --> 00:38:43,287
Let me finish the typing.
860
00:38:50,361 --> 00:38:52,096
Hi, I'm Li Hsiao-ming's defense lawyer.
861
00:38:52,763 --> 00:38:54,231
Will Li Hsiao-ming be executed today?
862
00:38:54,298 --> 00:38:54,932
Sharon.
863
00:38:54,999 --> 00:38:57,034
Or can you let us know about the time?
864
00:38:57,101 --> 00:38:57,935
Yes.
865
00:38:58,202 --> 00:38:59,804
Will it be 5:30 or 8:00 o'clock?
866
00:39:00,271 --> 00:39:01,839
I'm Li Hsiao-ming's defense lawyer.
867
00:39:01,906 --> 00:39:03,307
Why can the media know about it, while I can't?
868
00:39:03,374 --> 00:39:05,609
Make a copy of it, and scan it into the computer.
869
00:39:05,810 --> 00:39:07,511
Sharon, get me a car. Get me a car.
870
00:39:07,878 --> 00:39:09,213
How are the work assignments?
871
00:39:09,280 --> 00:39:09,914
Ah-she, who was in the middle of
872
00:39:09,980 --> 00:39:10,581
taking wedding photos,
873
00:39:10,681 --> 00:39:11,449
has arrived at the Ministry of Justice
874
00:39:11,515 --> 00:39:12,483
to get ready for an outdoor live broadcast.
875
00:39:12,550 --> 00:39:14,618
Chiao-chiao has interviewed two victims' families,
876
00:39:14,719 --> 00:39:15,853
and will go live in a while.
877
00:39:16,587 --> 00:39:17,421
Bro News,
878
00:39:17,988 --> 00:39:19,557
should we ask the director or bro Chao-kuo
879
00:39:19,657 --> 00:39:20,524
to do the live?
880
00:39:20,725 --> 00:39:21,726
It'll be brilliant.
881
00:39:22,126 --> 00:39:23,294
Are you looking for trouble?
882
00:39:24,395 --> 00:39:25,363
Who will do the interview in the second scene?
883
00:39:25,863 --> 00:39:26,831
We got ahold of the person who has carried
884
00:39:26,897 --> 00:39:27,798
out several executions before...
885
00:39:54,892 --> 00:39:55,893
Mom,
886
00:39:58,062 --> 00:39:59,697
hasn't anyone called you today?
887
00:40:07,104 --> 00:40:08,239
I just learned...
888
00:40:09,407 --> 00:40:14,044
that Hsiao-ming will be executed tonight.
889
00:40:21,485 --> 00:40:22,620
Do you still remember the random killing
890
00:40:22,686 --> 00:40:25,389
that caused nine deaths and 21 injuries
891
00:40:25,456 --> 00:40:26,791
at Youcheng Movie Theater two years ago?
892
00:40:28,459 --> 00:40:30,094
SNG 1, get ready.
893
00:40:30,394 --> 00:40:31,529
SNG 1, get ready.
894
00:40:31,629 --> 00:40:32,663
The station is ready to cue you.
895
00:40:33,798 --> 00:40:35,399
1 cue in Aux 1, right?
896
00:40:35,466 --> 00:40:36,400
Aux 1, correct.
897
00:40:36,467 --> 00:40:38,302
Get the sound ready for Audio Aux 1.
898
00:40:38,369 --> 00:40:39,870
He expressed regret and incomprehension
899
00:40:39,937 --> 00:40:41,105
for the Ministry of Justice's decision
900
00:40:41,172 --> 00:40:43,574
to carry out the execution so quickly.
901
00:40:43,707 --> 00:40:44,909
Our reporter Hung-she is currently now...
902
00:40:44,975 --> 00:40:46,010
Get the audio ready.
903
00:40:46,477 --> 00:40:47,111
Get ready.
904
00:40:47,178 --> 00:40:48,345
About the situation at the scene,
905
00:40:48,446 --> 00:40:48,913
we're now asking Hung-she...
906
00:40:48,979 --> 00:40:51,015
Three, two, one.
907
00:40:51,081 --> 00:40:52,016
-Go.ใ-Please speak.
908
00:40:53,117 --> 00:40:54,151
Yes, anchor,
909
00:40:54,218 --> 00:40:55,853
Li Hsiao-ming is now being transferred
910
00:40:55,920 --> 00:40:56,821
to the execution site.
911
00:40:56,987 --> 00:40:59,156
The entire process from notification to transfer
912
00:40:59,223 --> 00:41:00,491
has been done very quickly,
913
00:41:00,591 --> 00:41:02,193
and only took a short 90 minutes.
914
00:41:02,793 --> 00:41:04,094
Anchor, we'll go back to the scene in a while.
915
00:41:04,195 --> 00:41:05,129
You'll short string,
916
00:41:05,296 --> 00:41:07,097
and then we'll go to SNG 2.
917
00:41:07,665 --> 00:41:09,233
Li Hsiao-ming didn't eat anything
918
00:41:09,300 --> 00:41:11,235
and nor did he show any distinct expression.
919
00:41:11,302 --> 00:41:12,603
Where's SNG 2?
920
00:41:13,204 --> 00:41:14,738
SNG 2, get ready.
921
00:41:14,805 --> 00:41:15,406
Thank you, Hung-she.
922
00:41:15,473 --> 00:41:17,241
The convict who committed the random killing
923
00:41:17,308 --> 00:41:18,309
at Youcheng Movie Theater
924
00:41:18,409 --> 00:41:19,677
-will be executed soon.ใ-SNG 2, get ready.
925
00:41:19,777 --> 00:41:21,278
The prison has finished its preparations.
926
00:41:21,345 --> 00:41:23,347
Next, we'll continue to bring you
927
00:41:23,414 --> 00:41:24,615
the latest live reporting.
928
00:41:24,715 --> 00:41:26,150
-Cue.ใ-Go.
929
00:41:40,831 --> 00:41:43,968
Yes, we just heard the gun shot now.
930
00:41:44,034 --> 00:41:46,604
It's confirmed that Li Hsiao-ming has been executed.
931
00:41:46,670 --> 00:41:47,872
I'm here now.
932
00:41:50,407 --> 00:41:51,475
We're off work already.
933
00:43:07,384 --> 00:43:08,218
The deputy minister of
934
00:43:08,319 --> 00:43:09,520
the Ministry of Justice stated that
935
00:43:09,587 --> 00:43:10,588
Li Hsiao-ming's case has been confirmed
936
00:43:10,688 --> 00:43:11,455
by the Supreme Court's third instance.
937
00:43:11,522 --> 00:43:12,289
Moreover, it's confirmed that
938
00:43:12,356 --> 00:43:13,290
he wouldn't receive a pardon,
939
00:43:13,357 --> 00:43:14,325
or anything else would happen that would
940
00:43:14,425 --> 00:43:15,359
call for a temporary stay of execution.
941
00:43:15,426 --> 00:43:16,393
The Ministry of Justice
942
00:43:16,460 --> 00:43:17,294
has offered complete safeguards
943
00:43:17,394 --> 00:43:18,262
for the human rights for the death row convict,
944
00:43:18,362 --> 00:43:19,196
and therefore carried out the execution
945
00:43:19,296 --> 00:43:20,698
according to law in order to realize social justice.
946
00:43:20,764 --> 00:43:21,865
It is hoped that the importance and care
947
00:43:21,966 --> 00:43:23,500
that the Ministry of Justice placed on this case,
948
00:43:23,567 --> 00:43:25,302
will help return justice to the families.
949
00:43:25,402 --> 00:43:26,403
However, after Li Hsiao-ming's body
950
00:43:26,470 --> 00:43:27,838
was moved out of the prison,
951
00:43:27,905 --> 00:43:30,207
it didn't go to the city mortuary as planned.
952
00:43:30,274 --> 00:43:31,675
A lot of media personnel were waiting at the scene,
953
00:43:31,742 --> 00:43:33,510
but didn't see the arrival of the hearse.
954
00:43:33,577 --> 00:43:35,279
And the Li family hasn't shown up either.
955
00:43:35,346 --> 00:43:36,146
If after Li Hsiao-ming's body has been
956
00:43:36,213 --> 00:43:37,047
sent to the mortuary
957
00:43:37,114 --> 00:43:37,715
to be kept in the freezer,
958
00:43:37,815 --> 00:43:38,482
and no one comes to claim it,
959
00:43:38,582 --> 00:43:39,717
his body will be cremated
960
00:43:39,783 --> 00:43:41,185
and placed in a public columbarium.
961
00:43:41,318 --> 00:43:42,319
Whether the Li family will choose
962
00:43:42,386 --> 00:43:43,420
to continue hiding from the public
963
00:43:43,487 --> 00:43:44,722
and sever their ties with Li Hsiao-ming,
964
00:43:44,788 --> 00:43:45,689
or how will they handle
965
00:43:45,756 --> 00:43:47,057
Li Hsiao-ming's funeral arrangements,
966
00:43:47,124 --> 00:43:49,360
so far we haven't heard any information about them.
967
00:43:50,094 --> 00:43:51,195
The Ministry of Justice has
968
00:43:51,295 --> 00:43:52,196
offered complete safeguards for
969
00:43:52,830 --> 00:43:53,931
the human rights of the death row convict.
970
00:43:55,265 --> 00:43:56,166
To cause such a serious disturbance
971
00:43:56,233 --> 00:43:56,867
to our society...
972
00:43:56,967 --> 00:43:57,968
Who's at the door at this hour?
973
00:43:58,068 --> 00:43:58,936
I'll answer it.
974
00:44:00,170 --> 00:44:01,605
It's so late now. Who's it?
975
00:44:04,642 --> 00:44:05,743
Why do you have such a strong alcohol smell?
976
00:44:05,809 --> 00:44:07,645
Wang She, it's you. Come. Come in.
977
00:44:07,711 --> 00:44:08,545
Mom.
978
00:44:09,680 --> 00:44:10,514
Be careful.
979
00:44:12,016 --> 00:44:13,984
Mom. Dad.
980
00:44:14,685 --> 00:44:15,719
Did you drink?
981
00:44:15,886 --> 00:44:16,987
I... I'm here to see Mei-mei.
982
00:44:17,221 --> 00:44:18,222
I'm here to see Mei-mei.
983
00:44:23,761 --> 00:44:25,162
I'm here to see my wife.
984
00:44:26,363 --> 00:44:27,798
When will you come home?
985
00:44:28,232 --> 00:44:29,166
You knew that Li Hsiao-ming would
986
00:44:29,266 --> 00:44:30,067
be executed eventually,
987
00:44:30,134 --> 00:44:31,235
Why did you drink so much?
988
00:44:31,468 --> 00:44:33,337
I knew that he would die,
989
00:44:33,470 --> 00:44:36,173
but I didn't know that he would die so soon.
990
00:44:38,375 --> 00:44:41,478
There are 52 death row convicts ahead of him.
991
00:44:42,279 --> 00:44:43,814
Why did they skip those people
992
00:44:43,914 --> 00:44:45,149
and execute him in a hurry?
993
00:44:46,150 --> 00:44:47,117
I don't get it.
994
00:44:47,818 --> 00:44:49,319
It's like they wanted to tell the public
995
00:44:49,520 --> 00:44:52,890
that our country can kill people legally.
996
00:44:54,591 --> 00:44:55,693
Kill people legally.
997
00:44:56,093 --> 00:44:57,094
-Have some water.ใ-You can tell clearly
998
00:44:57,194 --> 00:44:59,329
that it was filmed by TV stations.
999
00:44:59,396 --> 00:45:00,531
Don't talk too much.
1000
00:45:01,432 --> 00:45:02,299
Dad,
1001
00:45:02,900 --> 00:45:04,802
I was his defense lawyer.
1002
00:45:05,903 --> 00:45:07,171
I didn't receive any notification.
1003
00:45:08,038 --> 00:45:09,206
I believe that his family didn't
1004
00:45:09,273 --> 00:45:10,541
receive any notification either.
1005
00:45:10,674 --> 00:45:11,575
They didn't.
1006
00:45:12,276 --> 00:45:14,511
But the news media received notification
1007
00:45:14,611 --> 00:45:15,412
ahead of time.
1008
00:45:15,512 --> 00:45:16,380
They went there to film it.
1009
00:45:17,815 --> 00:45:19,650
Why didn't they allow him to see his family
1010
00:45:19,717 --> 00:45:20,617
one last time?
1011
00:45:20,718 --> 00:45:21,652
I don't understand.
1012
00:45:22,986 --> 00:45:24,221
Is it legal?
1013
00:45:25,823 --> 00:45:26,990
Is it reasonable?
1014
00:45:27,958 --> 00:45:29,159
Is it compassionate?
1015
00:45:29,226 --> 00:45:30,327
That's enough.
1016
00:45:31,495 --> 00:45:32,796
He did deserve to die.
1017
00:45:32,963 --> 00:45:34,698
He killed people and deserved to die,
1018
00:45:34,898 --> 00:45:37,034
but it doesn't mean
1019
00:45:37,101 --> 00:45:38,001
that our democracy and the law have to
1020
00:45:38,102 --> 00:45:39,303
be buried along with him.
1021
00:45:40,304 --> 00:45:42,272
Why did we bother to arrest him
1022
00:45:42,339 --> 00:45:43,874
and then waste two years of time
1023
00:45:43,974 --> 00:45:45,909
having court sessions and investigations and such?
1024
00:45:45,976 --> 00:45:46,877
When he was captured,
1025
00:45:46,977 --> 00:45:48,645
all of us should have stabbed him until he died.
1026
00:45:51,181 --> 00:45:53,383
You all wanted him to die. I know that.
1027
00:45:53,917 --> 00:45:55,319
Everyone wanted him to die.
1028
00:45:55,853 --> 00:45:58,122
Public opinion and the media also wanted him to die.
1029
00:46:00,257 --> 00:46:02,159
But are our democracy and the law used
1030
00:46:02,259 --> 00:46:04,595
to please the people and the media?
1031
00:46:05,696 --> 00:46:07,664
What kind of democratic country under law is this?
1032
00:46:08,265 --> 00:46:09,733
He killed nine people,
1033
00:46:09,833 --> 00:46:10,634
and at least nine families were broken
1034
00:46:10,701 --> 00:46:12,336
because of him. Do you know that?
1035
00:46:12,402 --> 00:46:13,203
I know that.
1036
00:46:13,270 --> 00:46:15,105
He killed people and he deserved to die.
1037
00:46:16,306 --> 00:46:17,441
He was sick.
1038
00:46:20,010 --> 00:46:21,078
He was sick.
1039
00:46:24,081 --> 00:46:25,415
The cause of death for the death row convicts
1040
00:46:25,549 --> 00:46:26,316
in the United States
1041
00:46:26,383 --> 00:46:27,785
is murder when they're executed.
1042
00:46:28,886 --> 00:46:30,287
But the cause of death
1043
00:46:30,387 --> 00:46:31,388
for the death row convicts in Taiwan
1044
00:46:31,488 --> 00:46:32,656
is homicide.
1045
00:46:33,824 --> 00:46:35,359
It's okay to sentence them to death
1046
00:46:35,959 --> 00:46:37,594
if there is clear evidence for their crimes.
1047
00:46:38,495 --> 00:46:41,665
Why would a country so cruelly
1048
00:46:41,732 --> 00:46:43,801
take away the life from a young man?
1049
00:46:44,968 --> 00:46:48,038
I still haven't found out why he did it.
1050
00:46:50,174 --> 00:46:52,743
Now he's dead, and no one will know his reason.
1051
00:46:54,144 --> 00:46:56,113
No one will know.
1052
00:46:58,348 --> 00:46:59,082
I haven't heard of
1053
00:46:59,149 --> 00:46:59,950
a democratic and law-abiding country
1054
00:47:00,017 --> 00:47:01,852
that has to depend on killing people...
1055
00:47:02,719 --> 00:47:05,823
depend on killing people to soothe people's hearts
1056
00:47:06,623 --> 00:47:08,792
and protect our safety.
1057
00:47:09,660 --> 00:47:13,030
This is too ridiculous.
1058
00:47:14,498 --> 00:47:15,799
Don't be like that.
1059
00:47:18,402 --> 00:47:19,236
Sit down.
1060
00:47:19,837 --> 00:47:21,939
So, your sense of justice
1061
00:47:22,005 --> 00:47:23,106
and the human rights you're talking about,
1062
00:47:23,173 --> 00:47:24,808
are all for these people who deserve to die.
1063
00:47:24,875 --> 00:47:25,375
Dad.
1064
00:47:25,475 --> 00:47:26,376
He wants human rights,
1065
00:47:26,476 --> 00:47:28,245
how about the victims' human rights?
1066
00:47:28,312 --> 00:47:29,313
Listen,
1067
00:47:29,413 --> 00:47:31,682
you even gave up my daughter for these scums.
1068
00:47:31,748 --> 00:47:32,416
Don't.
1069
00:47:32,482 --> 00:47:33,984
-What are you thinking?ใ-That's enough.
1070
00:47:34,852 --> 00:47:37,821
Even if he deserves to die
1071
00:47:38,288 --> 00:47:40,858
he should enjoy the same human rights as we do.
1072
00:47:41,458 --> 00:47:44,995
This includes the right that everyone is born equal.
1073
00:47:46,463 --> 00:47:48,832
Protecting these people's rights is my job,
1074
00:47:49,466 --> 00:47:53,237
is the job I want to do, and is the job I love.
1075
00:47:55,906 --> 00:47:57,774
Moreover, what are good people
1076
00:47:57,875 --> 00:47:59,209
and what are bad people?
1077
00:48:00,410 --> 00:48:02,179
Do you have the right answer for it?
1078
00:48:05,148 --> 00:48:06,617
Who has the right answer for it?
1079
00:48:11,922 --> 00:48:12,589
Sit down and rest, alright?
1080
00:48:12,656 --> 00:48:15,259
I'm drunk. Mei-mei, I'm drunk. I'm sorry.
1081
00:48:15,792 --> 00:48:17,327
Dad. Mom. Dad. Mom.
1082
00:48:17,394 --> 00:48:18,328
I'm drunk. I...
1083
00:48:18,395 --> 00:48:19,329
Rest for a while.
1084
00:48:19,396 --> 00:48:20,364
I'm heading home now. I...
1085
00:48:20,464 --> 00:48:21,365
I'm sorry. I'm heading home now.
1086
00:48:21,465 --> 00:48:23,467
I'll go home and wait for you, alright?
1087
00:48:23,967 --> 00:48:25,736
I'll go home and wait for you. I'm sorry.
1088
00:48:26,069 --> 00:48:27,571
If you still don't want to come home,
1089
00:48:27,671 --> 00:48:28,739
it's alright, I'll...
1090
00:48:31,108 --> 00:48:32,676
sign the divorce agreement.
1091
00:48:33,744 --> 00:48:35,679
I'll sign it. I'll sign it, that's it.
1092
00:49:05,242 --> 00:49:06,143
Sister Chiao-an,
1093
00:49:10,347 --> 00:49:13,417
I don't feel well.
1094
00:49:13,951 --> 00:49:15,819
I'd like to have a check-up at a hospital.
1095
00:49:18,855 --> 00:49:20,090
I have told sister A that
1096
00:49:21,391 --> 00:49:23,827
if the result of the check-up isn't good,
1097
00:49:23,927 --> 00:49:24,528
and IF I need to stay at the hospital
1098
00:49:24,594 --> 00:49:25,295
for a few days,
1099
00:49:25,963 --> 00:49:27,197
I'd like her to take my shift.
1100
00:49:31,601 --> 00:49:32,469
Is that alright with you?
1101
00:49:36,807 --> 00:49:37,641
Hmm.
1102
00:49:59,830 --> 00:50:01,765
Chiao-an, why are you calling me on the phone?
1103
00:50:01,965 --> 00:50:02,866
Do you have too much money to spend?
1104
00:50:03,467 --> 00:50:05,936
Find a cunning camera team to follow Li Ta-chih,
1105
00:50:07,070 --> 00:50:08,005
and then send another team
1106
00:50:08,472 --> 00:50:09,773
to keep their eyes on Li Hsiao-ming's body.
1107
00:50:11,508 --> 00:50:12,709
Follow Li Ta-chih?
1108
00:50:15,412 --> 00:50:16,380
It's exclusive news.
1109
00:50:17,180 --> 00:50:18,081
Do you want it?
1110
00:50:22,386 --> 00:50:24,054
At least I would ask the involved party
1111
00:50:24,121 --> 00:50:25,522
whether she agrees to my interview.
1112
00:50:26,056 --> 00:50:27,357
You have no sense of morality.
1113
00:50:27,958 --> 00:50:30,227
Did my son have the right to live?
1114
00:50:30,460 --> 00:50:32,029
My brother was Li Hsiao-ming.
1115
00:50:32,729 --> 00:50:33,563
I'm sorry
1116
00:50:33,997 --> 00:50:35,265
for holding out the truth from you for so long.
1117
00:50:35,365 --> 00:50:35,966
Are you kidding me?
1118
00:50:36,066 --> 00:50:36,833
They come here to look for their kid?
1119
00:50:36,933 --> 00:50:37,734
-Give them a chance.ใ-We're sorry.
1120
00:50:37,901 --> 00:50:39,603
We can't find Hsiao-wen.
1121
00:50:39,703 --> 00:50:40,871
-We're sorry.ใ-We can't find her.
1122
00:50:41,004 --> 00:50:42,372
We're all good people.
1123
00:50:43,473 --> 00:50:45,409
I don't know why things ended up like this.
1124
00:50:47,344 --> 00:50:48,145
Dad.
1125
00:50:48,278 --> 00:50:49,212
-Tai-sheng.ใ-Dad.
1126
00:50:49,312 --> 00:50:50,380
Szu-tsung, hold on.
1127
00:50:50,480 --> 00:50:52,349
Szu-tsung...
79116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.