Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,011 --> 00:00:11,878
My camera.
2
00:00:12,278 --> 00:00:13,179
Let me go.
3
00:00:13,279 --> 00:00:15,115
After the man who made an uproar at a kindergarten
4
00:00:15,215 --> 00:00:16,282
was arrested by the police this evening,
5
00:00:16,349 --> 00:00:17,283
his identity has been confirmed.
6
00:00:17,350 --> 00:00:18,852
He's Director Ying.
7
00:00:18,952 --> 00:00:19,919
This young director
8
00:00:20,020 --> 00:00:21,654
works for Tien Ying Production,
9
00:00:21,755 --> 00:00:23,056
and is the pre-production director
10
00:00:23,123 --> 00:00:24,357
of the new film Happy Departure,
11
00:00:24,491 --> 00:00:25,525
that is in the process of post-production.
12
00:00:25,625 --> 00:00:27,394
This film has invited Chen Ching,
13
00:00:27,494 --> 00:00:28,895
the Golden Horse Award winner for best actress.
14
00:00:28,995 --> 00:00:29,929
But to our knowledge,
15
00:00:30,030 --> 00:00:31,664
during the filming of the film,
16
00:00:31,731 --> 00:00:33,066
the investor and Chen Ching had clashes
17
00:00:33,133 --> 00:00:35,969
with this Director Ying several times.
18
00:00:36,036 --> 00:00:37,604
Director Feng Chi-jen took over the job
19
00:00:37,670 --> 00:00:38,538
in the middle of filming.
20
00:00:38,605 --> 00:00:40,440
At the police station, Director Ying claimed
21
00:00:40,507 --> 00:00:41,674
that he went to the kindergarten
22
00:00:41,741 --> 00:00:43,943
to film the trailer for the new film
23
00:00:44,010 --> 00:00:45,145
that he's trying to finance.
24
00:00:45,278 --> 00:00:47,280
During his questioning at the police station,
25
00:00:47,380 --> 00:00:49,482
he was intensely agitated.
26
00:00:49,682 --> 00:00:50,683
He even vaguely claimed that
27
00:00:50,784 --> 00:00:52,018
he had signed a confidential agreement
28
00:00:52,085 --> 00:00:53,253
with the producer.
29
00:00:53,353 --> 00:00:54,320
As a result, he refused to reveal
30
00:00:54,421 --> 00:00:55,355
any relevant work content.
31
00:00:55,555 --> 00:00:56,990
Apart from this, he also couldn't find
32
00:00:57,090 --> 00:00:58,258
a record of the filming application
33
00:00:58,324 --> 00:00:59,325
for the kindergarten.
34
00:00:59,492 --> 00:01:00,860
The people in the film industry
35
00:01:00,960 --> 00:01:02,429
have some reservations about
36
00:01:02,529 --> 00:01:04,531
Director Ying's work and mental state.
37
00:01:04,931 --> 00:01:06,232
No comments.
38
00:01:06,299 --> 00:01:07,867
Mr. Ying, why no comments?
39
00:01:08,034 --> 00:01:09,035
I'm Ying Szu-tsung's father.
40
00:01:10,403 --> 00:01:11,571
After Director Ying's father arrived
41
00:01:11,638 --> 00:01:12,572
at the police station,
42
00:01:12,639 --> 00:01:14,507
he took a hard stance,
43
00:01:14,607 --> 00:01:16,776
and refused to answer questions from the media.
44
00:01:16,876 --> 00:01:17,677
Although the terrifying spectacle
45
00:01:17,710 --> 00:01:18,578
at the kindergarten
46
00:01:18,645 --> 00:01:20,280
has ended temporarily,
47
00:01:20,380 --> 00:01:23,083
there are still a lot of questions
48
00:01:23,183 --> 00:01:24,384
that need to be cleared up in this case,
49
00:01:24,484 --> 00:01:26,653
which for sure will cause sleepless nights
50
00:01:26,753 --> 00:01:27,787
for parents of kindergarteners in Taiwan.
51
00:01:28,788 --> 00:01:30,957
(The whole family is sick and should see a doctor.)
52
00:01:31,057 --> 00:01:31,925
(It's a good thing)
53
00:01:31,991 --> 00:01:32,926
(he hasn't finished filming the movie.)
54
00:01:32,992 --> 00:01:33,993
(Have a great time in jail.)
55
00:01:34,094 --> 00:01:35,495
(It's really tough for people)
56
00:01:35,595 --> 00:01:36,996
(who have mentally ill family members.)
57
00:01:49,943 --> 00:01:51,911
Mr. Ying, please tell us
58
00:01:51,978 --> 00:01:53,379
when you arrived at the kindergarten?
59
00:01:57,083 --> 00:01:57,917
Excuse me,
60
00:01:58,318 --> 00:01:59,853
I hope that you can record
61
00:01:59,919 --> 00:02:00,954
this remark clearly in the written statement.
62
00:02:01,020 --> 00:02:03,857
I believe that my defendant has some mental problem,
63
00:02:03,957 --> 00:02:05,258
and I wish to have a doctor's
64
00:02:05,358 --> 00:02:06,626
evaluation of him later.
65
00:02:06,759 --> 00:02:08,194
This is what I want the prosecutor to know about.
66
00:02:08,261 --> 00:02:09,295
It's because...
67
00:02:09,462 --> 00:02:10,997
this will relate to his criminal responsibility.
68
00:02:11,097 --> 00:02:12,899
Is that okay with you? Thank you.
69
00:02:13,967 --> 00:02:15,101
Actually, I think you can just directly
70
00:02:15,201 --> 00:02:16,302
get the image from the surveillance camera.
71
00:02:16,369 --> 00:02:17,170
You should be able to find out
72
00:02:17,270 --> 00:02:18,037
what time he arrived at the kindergarten.
73
00:02:18,138 --> 00:02:19,339
Okay, get ready.
74
00:02:20,740 --> 00:02:22,342
Two, one. Fight.
75
00:02:24,110 --> 00:02:25,478
-Hold on.้โฌ-That's not right.
76
00:02:25,578 --> 00:02:27,480
-One more time.้โฌ-What are you doing?
77
00:02:27,580 --> 00:02:29,382
Aren't you supposed to protect him?
78
00:02:29,649 --> 00:02:30,517
You have to stand up to protect him and say,
79
00:02:30,617 --> 00:02:31,818
"No. Don't bully him."
80
00:02:33,286 --> 00:02:34,120
Be quiet.
81
00:02:34,420 --> 00:02:35,788
I'm running out of time. Don't you get it?
82
00:02:37,590 --> 00:02:39,392
Here, so, you...
83
00:02:39,492 --> 00:02:40,827
you must stand up to protect it.
84
00:02:40,927 --> 00:02:42,862
This is the last thing we have.
85
00:02:47,133 --> 00:02:48,735
-Freeze!้โฌ-On the floor!
86
00:02:48,835 --> 00:02:49,702
What are you doing here?
87
00:02:49,802 --> 00:02:51,437
-Let go.้โฌ-On the floor. Freeze.
88
00:02:51,538 --> 00:02:53,540
-Let go.้โฌ-Let me go.
89
00:02:55,508 --> 00:02:56,342
Let me go.
90
00:02:57,110 --> 00:02:58,244
He was only making a film.
91
00:02:58,344 --> 00:02:59,612
What's the problem?
92
00:03:00,647 --> 00:03:01,514
Don't people have the right
93
00:03:01,581 --> 00:03:02,715
to make films in this country?
94
00:03:02,882 --> 00:03:03,783
How ridiculous!
95
00:03:03,883 --> 00:03:05,385
Release my son right away.
96
00:03:05,952 --> 00:03:07,487
He didn't apply to film in the kindergarten,
97
00:03:07,587 --> 00:03:09,956
which caused the parents and children to panic.
98
00:03:10,056 --> 00:03:11,491
We'll let the prosecutor decide.
99
00:03:15,094 --> 00:03:16,996
Ying, the young man who broke into the kindergarten
100
00:03:17,096 --> 00:03:19,832
won an international film award four years ago,
101
00:03:19,933 --> 00:03:20,800
and received high praise
102
00:03:20,900 --> 00:03:22,035
from international film critics.
103
00:03:22,468 --> 00:03:23,436
It was reported that when Director Ying was
104
00:03:23,503 --> 00:03:24,337
performing military service
105
00:03:24,404 --> 00:03:25,438
his girlfriend committed suicide,
106
00:03:25,505 --> 00:03:27,173
which traumatized him.
107
00:03:27,273 --> 00:03:28,641
After he completed his military service,
108
00:03:28,741 --> 00:03:29,509
he worked as
109
00:03:29,576 --> 00:03:30,376
the director of the film Happy Departure.
110
00:03:30,443 --> 00:03:31,144
(Ta-chih)
111
00:03:31,244 --> 00:03:32,245
(Sister Szu-yueh, are you alright?)
112
00:03:32,712 --> 00:03:35,014
(You guys aren't home yet. I'm kind of worried.)
113
00:03:35,081 --> 00:03:35,848
Furthermore, it was said that
114
00:03:35,949 --> 00:03:37,817
the reason he was replaced
115
00:03:37,884 --> 00:03:39,552
was because he caused the investor
116
00:03:39,652 --> 00:03:40,920
to lose 30 million dollars.
117
00:05:29,595 --> 00:05:30,163
It has been confirmed
118
00:05:30,229 --> 00:05:30,930
that Ying Szu-tsung is out on bail.
119
00:05:31,030 --> 00:05:32,265
He'll be out.
120
00:05:33,433 --> 00:05:34,467
Take a rest.
121
00:05:34,734 --> 00:05:35,568
He'll be out in a while.
122
00:05:35,668 --> 00:05:37,070
Szu-teh and I were worried sick at home.
123
00:05:37,470 --> 00:05:40,073
We overslept. I just took him to school.
124
00:05:40,139 --> 00:05:41,407
Have something to eat.
125
00:05:41,474 --> 00:05:42,975
I'm not in the mood to eat.
126
00:05:44,243 --> 00:05:45,545
Szu-yueh, how is it?
127
00:05:46,612 --> 00:05:47,613
It's done.
128
00:05:47,680 --> 00:05:48,548
Szu-yueh,
129
00:05:48,815 --> 00:05:50,650
I'm sorry. I didn't know you would be here.
130
00:05:50,717 --> 00:05:52,318
I only prepared one breakfast.
131
00:05:52,385 --> 00:05:53,553
I thought you'd be at work.
132
00:05:53,619 --> 00:05:54,454
Auntie,
133
00:05:54,787 --> 00:05:56,255
the shop is open at 11.
134
00:05:56,956 --> 00:05:57,957
It's alright. I'm not hungry.
135
00:05:58,057 --> 00:05:59,659
Szu-yueh, why don't you eat it?
136
00:06:00,760 --> 00:06:02,428
Dad, you should at least eat some.
137
00:06:02,495 --> 00:06:03,696
You gotta take your medication in a while.
138
00:06:03,763 --> 00:06:04,497
That's right.
139
00:06:04,564 --> 00:06:05,498
You have to take your medication in a while.
140
00:06:05,565 --> 00:06:07,300
Finish your breakfast and take your medication,
141
00:06:07,367 --> 00:06:08,701
and then go home to sleep.
142
00:06:09,369 --> 00:06:10,036
Please have his family confirmed
143
00:06:10,103 --> 00:06:10,870
he's the right person.
144
00:06:12,638 --> 00:06:14,207
Miss Ying, please come over here.
145
00:06:23,549 --> 00:06:25,585
How is it? Did they give you a hard time?
146
00:06:26,986 --> 00:06:28,054
Are you hungry?
147
00:06:28,755 --> 00:06:30,056
He's out on bail now,
148
00:06:30,123 --> 00:06:30,790
and after the prosecutor finishes
149
00:06:30,857 --> 00:06:31,491
the investigation,
150
00:06:31,591 --> 00:06:32,592
he will decide whether to charge him or not.
151
00:06:32,658 --> 00:06:33,459
He might be charged with
152
00:06:33,559 --> 00:06:34,627
depriving others of freedom of movement
153
00:06:34,727 --> 00:06:35,895
or breaking into a building.
154
00:06:36,696 --> 00:06:37,897
Ying Szu-tsung, stop right here.
155
00:06:37,964 --> 00:06:39,098
That's enough. We're discussing you.
156
00:06:39,165 --> 00:06:39,899
Don't scold him.
157
00:06:39,999 --> 00:06:40,700
What kind of attitude is this?
158
00:06:40,800 --> 00:06:42,101
Tell them not to try to stop me.
159
00:06:42,201 --> 00:06:43,403
I need to explain this to you.
160
00:06:43,469 --> 00:06:44,537
Breaking into a building is indictable
161
00:06:44,637 --> 00:06:45,571
only upon complaint
162
00:06:45,671 --> 00:06:46,806
and the final decision is up to
163
00:06:46,873 --> 00:06:48,040
the kindergarten and parents.
164
00:06:48,908 --> 00:06:50,109
I'm one of the parents.
165
00:06:50,176 --> 00:06:51,778
I can try to find out for you.
166
00:06:52,712 --> 00:06:54,113
I'm sorry.
167
00:06:54,180 --> 00:06:55,348
Let me give you my business card.
168
00:06:55,415 --> 00:06:56,315
It's okay.
169
00:06:57,016 --> 00:06:58,217
Call me if you need me.
170
00:06:58,284 --> 00:07:00,520
It's alright if you already know other lawyers.
171
00:07:05,825 --> 00:07:07,794
I'm really sorry.
172
00:07:09,395 --> 00:07:11,130
How much do I owe you today?
173
00:07:13,599 --> 00:07:14,434
Nothing.
174
00:07:14,934 --> 00:07:18,371
I think your brother's behavior isn't quite normal.
175
00:07:18,971 --> 00:07:20,339
Has he seen a doctor before?
176
00:07:24,076 --> 00:07:24,877
No.
177
00:07:25,745 --> 00:07:26,846
I have reminded the prosecutor that
178
00:07:26,913 --> 00:07:29,115
his mental state has deviated from reality,
179
00:07:29,182 --> 00:07:29,949
which might have something to do
180
00:07:30,049 --> 00:07:30,650
with a mental disorder.
181
00:07:30,917 --> 00:07:32,185
And based on the prosecutor's duty to be objective
182
00:07:32,251 --> 00:07:33,586
and your brother's rights,
183
00:07:33,653 --> 00:07:34,921
it seems like it's necessary to have an evaluation.
184
00:07:35,087 --> 00:07:37,356
But the final decision is up to the prosecutor.
185
00:07:37,924 --> 00:07:40,626
No, my brother is just...
186
00:07:40,693 --> 00:07:41,794
My brother, he...
187
00:07:42,261 --> 00:07:43,396
He's under a lot of stress.
188
00:07:43,463 --> 00:07:45,198
Go to them. Go to them.
189
00:07:46,732 --> 00:07:48,334
I'll go and take care of it.
190
00:08:02,515 --> 00:08:03,916
Are you hungry?
191
00:08:03,983 --> 00:08:05,418
Let me cook something for you.
192
00:08:07,820 --> 00:08:08,721
Szu-tsung,
193
00:08:11,757 --> 00:08:13,392
why don't you go to sleep?
194
00:08:15,161 --> 00:08:17,230
Szu-tsung, is he alright?
195
00:08:21,534 --> 00:08:22,535
What do you think?
196
00:08:26,572 --> 00:08:28,007
May I ask you some questions?
197
00:08:29,542 --> 00:08:30,243
What do you mean by saying that
198
00:08:30,309 --> 00:08:31,177
he caused the investor
199
00:08:31,210 --> 00:08:31,978
to lose 30 million dollars.
200
00:08:32,478 --> 00:08:33,613
It wasn't as much as that.
201
00:08:33,679 --> 00:08:34,914
Have you verified it at all?
202
00:08:35,882 --> 00:08:37,116
He worked on the film for two years
203
00:08:37,216 --> 00:08:38,384
and didn't get paid at all.
204
00:08:38,484 --> 00:08:39,485
Why didn't you report that?
205
00:08:39,952 --> 00:08:42,588
Why did you only report unfavorable news about him?
206
00:08:45,791 --> 00:08:47,560
Yes, he broke into the kindergarten.
207
00:08:47,627 --> 00:08:48,594
We're sorry that he did it.
208
00:08:48,661 --> 00:08:50,129
But do you know why he did it?
209
00:08:50,196 --> 00:08:51,097
He only wanted to make a film.
210
00:08:51,163 --> 00:08:52,231
He didn't have any bad intentions.
211
00:08:54,600 --> 00:08:56,669
Is this the quality of your journalism?
212
00:09:01,207 --> 00:09:02,575
Don't you know us?
213
00:09:14,554 --> 00:09:16,822
Not everyone is Ang Lee.
214
00:09:17,623 --> 00:09:19,125
At least, you're not him.
215
00:09:21,294 --> 00:09:22,295
Come home with me.
216
00:09:23,863 --> 00:09:25,464
In my opinion, you're finished.
217
00:09:26,032 --> 00:09:28,034
Szu-tsung, keep up your hard work.
218
00:09:29,802 --> 00:09:30,970
You can do it.
219
00:09:31,070 --> 00:09:31,938
(Laohsieh)
220
00:09:32,438 --> 00:09:33,072
(Is that you on the news?)
221
00:09:33,172 --> 00:09:34,140
If I bring Ying Szu-tsung with me.
222
00:09:34,273 --> 00:09:35,975
I won't be able to find happiness in my life.
223
00:09:39,745 --> 00:09:40,680
Mom.
224
00:09:41,380 --> 00:09:42,415
(Why don't you pick up the phone?)
225
00:09:42,582 --> 00:09:43,449
(Are you out?)
226
00:09:44,817 --> 00:09:45,685
Mom.
227
00:10:15,548 --> 00:10:17,717
I have checked on the two kindergartens nearby,
228
00:10:19,085 --> 00:10:20,086
but I don't like them.
229
00:10:20,419 --> 00:10:24,056
They don't have windows or emergency exits.
230
00:10:24,123 --> 00:10:25,124
They are too claustrophobic.
231
00:10:28,227 --> 00:10:29,061
Which one?
232
00:10:31,097 --> 00:10:32,698
The one you're talking about is too far away,
233
00:10:32,832 --> 00:10:34,533
and its tuition is very expensive.
234
00:10:36,636 --> 00:10:38,137
I don't want to. It's too much trouble for me
235
00:10:38,204 --> 00:10:39,205
to drive her to school every day.
236
00:10:41,707 --> 00:10:43,576
I'm not going to let you pay for it.
237
00:10:44,176 --> 00:10:45,645
Hsiao-fei, what are you eating?
238
00:10:45,711 --> 00:10:46,879
You're eating an apple, aren't you?
239
00:10:46,979 --> 00:10:48,814
Mom wants me to switch to another kindergarten
240
00:10:48,914 --> 00:10:51,117
but I don't want it.
241
00:10:53,452 --> 00:10:54,153
Why would you want to switch
242
00:10:54,253 --> 00:10:54,854
to another kindergarten?
243
00:10:55,321 --> 00:10:56,622
It's because it's not safe.
244
00:10:57,256 --> 00:10:59,392
Have you bailed out that psychotic guy?
245
00:11:03,429 --> 00:11:04,163
Hsiao-fei,
246
00:11:04,263 --> 00:11:05,531
why don't you go over there to eat your apple?
247
00:11:05,631 --> 00:11:06,632
Here,
248
00:11:07,667 --> 00:11:08,668
take your rabbit with you.
249
00:11:11,737 --> 00:11:13,372
There's some problem with his mental state,
250
00:11:13,472 --> 00:11:14,640
but it still needs to be confirmed.
251
00:11:15,408 --> 00:11:17,410
I don't think he has any violent tendencies.
252
00:11:19,011 --> 00:11:19,879
He broke into the kindergarten
253
00:11:19,945 --> 00:11:20,846
and detained the children
254
00:11:20,913 --> 00:11:22,248
only because he wanted to make a film.
255
00:11:22,748 --> 00:11:25,451
If this isn't mental disorder, what is?
256
00:11:26,786 --> 00:11:27,520
Didn't Chen Chang,
257
00:11:27,620 --> 00:11:28,821
the man who killed two children at a park,
258
00:11:28,888 --> 00:11:30,423
say that he wanted to be jailed?
259
00:11:32,591 --> 00:11:33,659
Chen Chang's case is different.
260
00:11:33,759 --> 00:11:35,428
The media took his words out of context.
261
00:11:35,528 --> 00:11:36,896
He suffered from schizophrenia.
262
00:11:37,163 --> 00:11:37,863
At the time,
263
00:11:37,930 --> 00:11:38,731
his emotions had reached the breaking point
264
00:11:38,798 --> 00:11:39,732
and he was close to collapse.
265
00:11:39,832 --> 00:11:41,233
You took Chen Chang's case
266
00:11:41,333 --> 00:11:44,003
and didn't tell me,
267
00:11:44,470 --> 00:11:45,304
didn't you?
268
00:11:52,778 --> 00:11:54,280
Even those people who are hated by our society
269
00:11:54,380 --> 00:11:56,615
should be protected by process of the law.
270
00:11:56,982 --> 00:11:58,217
Certainly not everyone who has schizophrenia
271
00:11:58,284 --> 00:11:59,318
has violent tendencies.
272
00:11:59,485 --> 00:12:00,986
We don't need to switch to another kindergarten.
273
00:12:01,253 --> 00:12:01,687
Doing this is like stopping eating
274
00:12:01,787 --> 00:12:02,254
for fear of choking.
275
00:12:02,321 --> 00:12:03,823
It can't solve any problems.
276
00:12:03,923 --> 00:12:05,658
Yes, I'm stopping eating for fear of choking.
277
00:12:05,758 --> 00:12:07,593
I don't even dare to let Hsiao-fei play at the park.
278
00:12:08,127 --> 00:12:09,862
Psychotic people should be locked up.
279
00:12:09,962 --> 00:12:10,830
How do we live our lives
280
00:12:10,896 --> 00:12:11,864
if they're allowed to run around?
281
00:12:11,931 --> 00:12:13,466
Could you please stop calling them psychotic?
282
00:12:13,666 --> 00:12:14,700
I don't blame you for not understanding them
283
00:12:14,800 --> 00:12:15,701
because you don't know them.
284
00:12:15,768 --> 00:12:17,570
But at least you know what I am doing
285
00:12:17,636 --> 00:12:18,904
and what I stand for.
286
00:12:19,905 --> 00:12:21,140
Don't fight.
287
00:12:23,275 --> 00:12:24,110
Hsiao-fei,
288
00:12:24,410 --> 00:12:25,611
Daddy and Mommy aren't fighting.
289
00:12:25,711 --> 00:12:26,812
We're reasoning with each other.
290
00:12:26,879 --> 00:12:27,880
Is reasoning with each other good?
291
00:12:28,681 --> 00:12:29,682
Go and play in the living room.
292
00:12:32,251 --> 00:12:34,086
Alright, let's reason with each other.
293
00:12:35,855 --> 00:12:36,956
My thinking is that,
294
00:12:39,024 --> 00:12:40,092
for the sake of a psychotic person
295
00:12:40,159 --> 00:12:40,993
you don't even know,
296
00:12:41,093 --> 00:12:42,728
you didn't care whether Hsiao-fei was injured
297
00:12:43,362 --> 00:12:45,097
or I was frightened by it
298
00:12:45,498 --> 00:12:47,233
while I'm six months into my pregnancy.
299
00:12:48,868 --> 00:12:49,969
Don't you even care?
300
00:12:50,402 --> 00:12:51,670
How can I not care?
301
00:12:51,771 --> 00:12:53,339
But you and Hsiao-fei were fine.
302
00:12:57,309 --> 00:12:57,910
Mei-mei.
303
00:12:58,010 --> 00:12:58,844
Hsiao-fei,
304
00:12:58,944 --> 00:13:00,246
go play inside your room.
305
00:13:00,346 --> 00:13:01,680
Take your rabbit with you.
306
00:13:05,785 --> 00:13:07,153
You leave when you can't win the argument.
307
00:13:07,486 --> 00:13:08,654
It's basically emotional blackmail.
308
00:13:12,258 --> 00:13:12,925
About the topic of mental illness,
309
00:13:13,025 --> 00:13:15,728
I have discussed it with the producer of Focus.
310
00:13:16,228 --> 00:13:17,463
He said that they are doing it,
311
00:13:17,563 --> 00:13:20,266
so we can just do the follow-up on sanatoriums.
312
00:13:20,332 --> 00:13:21,167
You're telling me now after you guys
313
00:13:21,233 --> 00:13:22,234
have already made the decision, aren't you?
314
00:13:22,601 --> 00:13:23,435
For such an insignificant matter,
315
00:13:23,502 --> 00:13:24,470
we should just let you know what we decide.
316
00:13:24,570 --> 00:13:25,871
That's no need to bother you.
317
00:13:25,971 --> 00:13:27,406
Sister Chiao-an, your cell phone is ringing.
318
00:13:28,073 --> 00:13:29,175
Tell the entertainment section to come here.
319
00:13:30,643 --> 00:13:31,343
Sister Fang-yi.
320
00:13:31,410 --> 00:13:32,311
Sung Chiao-an speaking. Who is it?
321
00:13:38,050 --> 00:13:38,784
These are screenshots of texts
322
00:13:38,851 --> 00:13:39,752
between Tien-ching and a male classmate
323
00:13:39,852 --> 00:13:40,719
this semester.
324
00:13:41,120 --> 00:13:42,888
These screenshots were sent by the boy's parents.
325
00:13:44,056 --> 00:13:45,291
Actually,
326
00:13:45,391 --> 00:13:47,426
it's normal for kids this age to like boys.
327
00:13:48,027 --> 00:13:49,895
But, the texting is kind of intensive
328
00:13:50,362 --> 00:13:51,931
and the parents in this classroom
329
00:13:51,997 --> 00:13:53,632
are talking about this matter in a group chat.
330
00:13:54,166 --> 00:13:55,801
Don't you think they're dismissing the kids' privacy
331
00:13:56,702 --> 00:13:58,437
by having group chat?
332
00:14:06,312 --> 00:14:07,246
Teacher, how about this?
333
00:14:07,313 --> 00:14:10,249
Can you ask these parents add me to this group?
334
00:14:10,683 --> 00:14:12,218
-No problem.้โฌ-Thank you.
335
00:14:12,284 --> 00:14:13,719
Did they start the group chat
336
00:14:13,819 --> 00:14:15,254
because of the problem with Tien-ching?
337
00:14:15,988 --> 00:14:16,822
I guess they discovered this
338
00:14:16,889 --> 00:14:17,756
after asking each other.
339
00:14:17,857 --> 00:14:18,958
That's why I thought
340
00:14:19,058 --> 00:14:20,392
you two should know about this.
341
00:14:20,492 --> 00:14:21,427
We should.
342
00:14:24,663 --> 00:14:25,731
May I ask...
343
00:14:26,165 --> 00:14:26,932
whether Tien-ching has had
344
00:14:26,999 --> 00:14:27,933
any unusual behavior at home lately?
345
00:14:28,000 --> 00:14:29,969
No. Everything has been normal.
346
00:14:40,946 --> 00:14:42,715
Why didn't you tell the teacher the truth?
347
00:14:44,783 --> 00:14:45,985
What truth should I tell her?
348
00:14:47,953 --> 00:14:49,755
This group of people really has a lot of time.
349
00:14:49,822 --> 00:14:51,490
They don't need to work and started a group
350
00:14:51,924 --> 00:14:53,225
to talk about other people's gossip.
351
00:14:54,393 --> 00:14:55,728
This is not a problem about gossip;
352
00:14:55,794 --> 00:14:57,096
it's a problem about our daughter.
353
00:14:57,630 --> 00:14:58,864
The time Tien-ching spends with her teacher
354
00:14:58,964 --> 00:15:00,466
is more than she spends with us.
355
00:15:00,666 --> 00:15:02,134
You didn't want to tell the teacher the truth;
356
00:15:02,201 --> 00:15:03,469
how can she help us?
357
00:15:05,070 --> 00:15:07,006
I'll take care of my daughter myself.
358
00:15:08,140 --> 00:15:09,208
How will you take care of it?
359
00:15:09,708 --> 00:15:11,143
You think about work all the time.
360
00:15:11,210 --> 00:15:12,811
You can't even control your emotions.
361
00:15:12,878 --> 00:15:14,413
And you said you can take care of your daughter?
362
00:15:16,949 --> 00:15:17,583
That's right,
363
00:15:17,650 --> 00:15:18,384
Liu Chao-kuo,
364
00:15:18,517 --> 00:15:19,084
you're very good at
365
00:15:19,151 --> 00:15:19,919
not mixing personal interests with business.
366
00:15:20,319 --> 00:15:21,387
You know how to romance your employee
367
00:15:21,453 --> 00:15:22,721
you know how to take care of your emotions,
368
00:15:22,888 --> 00:15:24,123
and you even know how
369
00:15:24,223 --> 00:15:25,124
to find justice for those criminals
370
00:15:25,224 --> 00:15:26,258
and abolish the death penalty.
371
00:15:26,358 --> 00:15:27,927
You're really awesome.
372
00:15:28,994 --> 00:15:30,062
Sung Chiao-an,
373
00:15:30,763 --> 00:15:32,197
Tien-yen was my son too.
374
00:15:33,098 --> 00:15:34,867
I'm just as sad as you about his death.
375
00:15:36,035 --> 00:15:37,002
But if you didn't wear a long face every day
376
00:15:37,102 --> 00:15:38,070
in front of me,
377
00:15:38,137 --> 00:15:39,705
would I sleep at the company?
378
00:15:40,572 --> 00:15:41,640
Moreover, I have explained to you many times
379
00:15:41,707 --> 00:15:43,676
what happened between me and the female employee.
380
00:15:43,776 --> 00:15:44,843
Isn't that enough?
381
00:15:48,814 --> 00:15:49,848
Can we be more rational?
382
00:15:49,915 --> 00:15:51,917
Let's stick with the matter of Li Hsiao-ming.
383
00:15:51,984 --> 00:15:53,285
When we find the truth and motive,
384
00:15:53,352 --> 00:15:54,920
there won't be another victim.
385
00:15:55,387 --> 00:15:56,855
The truth is that we will only blame
386
00:15:56,956 --> 00:15:58,857
the problems on our social system.
387
00:16:00,592 --> 00:16:02,061
Norway has an excellent social welfare system,
388
00:16:02,161 --> 00:16:03,829
but it still has random killers.
389
00:16:04,330 --> 00:16:06,532
Our social safety net, and our social system
390
00:16:06,598 --> 00:16:08,300
will never be able to control those criminals.
391
00:16:08,367 --> 00:16:09,335
Do you get it?
392
00:16:10,602 --> 00:16:12,471
If murderers and their families don't need
393
00:16:12,571 --> 00:16:13,806
to take responsibility,
394
00:16:13,939 --> 00:16:14,873
did my Tien-yen mean anything at all?
395
00:16:14,940 --> 00:16:16,442
Did Tien-yen mean anything at all?
396
00:16:17,409 --> 00:16:18,711
So, you think by blaming Li Hsiao-ming's parents,
397
00:16:18,777 --> 00:16:19,912
you will feel better.
398
00:16:20,913 --> 00:16:21,780
Would you bring back our Tien-yen
399
00:16:21,847 --> 00:16:22,581
by blaming Li Hsiao-ming's parents?
400
00:16:22,648 --> 00:16:23,582
Is this what you're thinking?
401
00:16:26,652 --> 00:16:27,753
I blame myself.
402
00:16:28,287 --> 00:16:29,755
I blame myself. Is it alright?
403
00:17:00,586 --> 00:17:01,453
Mrs. Li.
404
00:17:11,363 --> 00:17:12,798
It's only right
405
00:17:12,865 --> 00:17:13,932
that Hsiao-ming has been sentenced to death.
406
00:17:13,999 --> 00:17:16,335
As his parents, we have nothing to say about it.
407
00:17:17,403 --> 00:17:19,705
You don't need to study the cause.
408
00:17:21,106 --> 00:17:22,608
His father starts to drink from the moment;
409
00:17:22,674 --> 00:17:24,276
he wakes up until he goes to sleep.
410
00:17:24,410 --> 00:17:26,645
He even holds a liquor bottle when he's sleeping.
411
00:17:26,712 --> 00:17:28,514
What can he tell you?
412
00:17:29,581 --> 00:17:30,649
But we still need to find a way
413
00:17:30,716 --> 00:17:32,751
to figure out the reason for Li Hsiao-ming's change.
414
00:17:33,986 --> 00:17:34,987
Only this way can you face society
415
00:17:35,054 --> 00:17:35,888
and the public again.
416
00:17:36,588 --> 00:17:38,057
Who wants to face us?
417
00:17:38,657 --> 00:17:39,925
Apart from you three lawyers,
418
00:17:39,992 --> 00:17:41,693
who else wants to face us?
419
00:17:42,127 --> 00:17:44,863
We already said what we wanted to say.
420
00:17:46,465 --> 00:17:47,466
Mrs. Li,
421
00:17:52,404 --> 00:17:53,539
even if you
422
00:17:54,306 --> 00:17:55,441
don't want to face anyone,
423
00:17:56,542 --> 00:17:57,810
you can't escape from it.
424
00:18:01,980 --> 00:18:03,182
How will you live your life?
425
00:18:06,518 --> 00:18:07,052
Escape is not an effective way
426
00:18:07,119 --> 00:18:07,853
of solving the problem.
427
00:18:08,120 --> 00:18:09,354
This is not a life that people should live.
428
00:18:14,159 --> 00:18:16,462
I sleep less than two hours a day.
429
00:18:18,397 --> 00:18:19,865
I keep thinking
430
00:18:21,100 --> 00:18:23,902
where I did go wrong raising my kid.
431
00:18:26,472 --> 00:18:28,907
My house is behind the noodle stand.
432
00:18:28,974 --> 00:18:31,477
He liked to hide inside his room.
433
00:18:32,111 --> 00:18:33,378
Should I say something about it?
434
00:18:34,313 --> 00:18:36,715
Don't people say we should allow our kids space
435
00:18:36,782 --> 00:18:38,584
to grow into independent individuals?
436
00:18:39,852 --> 00:18:41,687
People said it's because his father drinks.
437
00:18:42,588 --> 00:18:46,358
But he drinks to take care of things
438
00:18:46,425 --> 00:18:49,061
and fight for the welfare of our neighbors.
439
00:18:49,962 --> 00:18:52,397
We were too selfish and busy
440
00:18:53,665 --> 00:18:55,968
and had no time to talk to our child.
441
00:18:56,034 --> 00:18:58,103
That's why we raised such a deviant...
442
00:19:01,206 --> 00:19:03,976
that's why we raised such a deviant killer.
443
00:19:04,676 --> 00:19:05,277
Mrs. Li.
444
00:19:05,310 --> 00:19:07,613
No parents in the world
445
00:19:08,046 --> 00:19:11,550
would spend 20 years raising a murderer.
446
00:19:12,551 --> 00:19:14,086
Let me do it. Let me help you.
447
00:19:14,153 --> 00:19:15,120
Let me help you.
448
00:19:15,187 --> 00:19:17,256
I have visited Hsiao-ming several times,
449
00:19:20,225 --> 00:19:24,496
but he refused to see his family.
450
00:19:26,965 --> 00:19:29,735
He refused to see his mother.
451
00:19:29,801 --> 00:19:33,372
Why don't you say that?
452
00:19:38,076 --> 00:19:41,947
I don't know how to be a mother,
453
00:19:42,848 --> 00:19:45,717
I don't know how to be a mother,
454
00:19:45,784 --> 00:19:48,187
and I don't know how to be a wife either.
455
00:19:48,854 --> 00:19:49,688
Mrs. Li...
456
00:19:50,389 --> 00:19:51,823
-Listen to me.้โฌ-Please,
457
00:19:51,990 --> 00:19:53,625
I mean it. I really know nothing.
458
00:19:53,692 --> 00:19:56,228
Attorney Wang, please don't come to see us anymore.
459
00:19:56,295 --> 00:19:58,030
I can't help you.
460
00:19:58,096 --> 00:19:59,965
Don't give up. Don't give up, alright?
461
00:20:00,432 --> 00:20:01,433
Don't give up.
462
00:20:03,135 --> 00:20:04,836
A case...
463
00:20:06,338 --> 00:20:08,106
doesn't go away after the sentencing.
464
00:20:09,474 --> 00:20:10,943
Li Hsiao-ming is different.
465
00:20:13,979 --> 00:20:15,013
He's different.
466
00:20:18,784 --> 00:20:20,652
You must take heart.
467
00:20:20,752 --> 00:20:22,321
Mrs. Li, listen. You must take heart.
468
00:20:22,988 --> 00:20:24,756
You have Hsiao-wen to think about...
469
00:20:24,856 --> 00:20:26,391
Think about Hsiao-wen. She's still so young.
470
00:20:26,825 --> 00:20:28,927
You must live for her. Do you understand?
471
00:20:32,864 --> 00:20:33,899
Attorney Wang,
472
00:20:36,935 --> 00:20:39,471
thank you so much for showing concern for us.
473
00:20:39,571 --> 00:20:40,739
But from now on,
474
00:20:40,806 --> 00:20:42,808
there's no Li Hsiao-wen in this world.
475
00:20:43,542 --> 00:20:44,309
Mrs. Li.
476
00:20:44,409 --> 00:20:45,510
Don't follow me.
477
00:20:45,577 --> 00:20:46,478
Let me help you, alright?
478
00:20:46,578 --> 00:20:47,946
No. Don't follow me.
479
00:20:48,046 --> 00:20:49,047
Mrs. Li.
480
00:20:51,483 --> 00:20:51,917
Thank you.
481
00:20:52,017 --> 00:20:53,018
Thank you. Bye.
482
00:20:55,254 --> 00:20:56,255
Please come again.
483
00:20:58,156 --> 00:20:59,157
Sister Szu-yueh.
484
00:21:03,895 --> 00:21:04,830
Why are you here?
485
00:21:06,965 --> 00:21:07,966
I'm cleaning up the table.
486
00:21:17,943 --> 00:21:19,177
I asked my supervisor
487
00:21:19,544 --> 00:21:21,513
whether she can remove the news.
488
00:21:22,614 --> 00:21:24,416
But she said that even if we remove it,
489
00:21:24,516 --> 00:21:25,450
other TV stations will still have it.
490
00:21:25,651 --> 00:21:28,387
So, can our reporter...
491
00:21:29,421 --> 00:21:31,023
interview Szu-tsung? That...
492
00:21:31,123 --> 00:21:32,024
Enough.
493
00:21:34,293 --> 00:21:35,894
Don't talk about this anymore.
494
00:21:41,900 --> 00:21:43,068
All day long today,
495
00:21:43,769 --> 00:21:44,870
I have received phone calls
496
00:21:44,936 --> 00:21:46,538
from my family, my friends, my classmates,
497
00:21:46,605 --> 00:21:47,839
and Szu-tsung's classmates.
498
00:21:47,906 --> 00:21:49,841
People all over the world have called me
499
00:21:49,941 --> 00:21:51,143
to ask what happened.
500
00:21:51,209 --> 00:21:53,779
Even Kai-tzu's parents called me too.
501
00:21:54,746 --> 00:21:56,348
On top of that, I have to work all day long.
502
00:21:57,516 --> 00:21:59,551
Do you think that I don't have enough on my plate?
503
00:22:05,157 --> 00:22:06,458
It's impossible that he would do the interview.
504
00:22:06,525 --> 00:22:08,393
You just take care of your own business, please.
505
00:22:14,633 --> 00:22:15,867
Sister, you and your husband are
506
00:22:15,934 --> 00:22:17,469
like oil and water all the time.
507
00:22:18,136 --> 00:22:19,338
Even if you aren't fighting,
508
00:22:19,738 --> 00:22:21,606
I can feel the chill standing between you guys.
509
00:22:23,175 --> 00:22:24,543
If I was Tien-ching,
510
00:22:24,609 --> 00:22:26,211
I would want to find a boyfriend
511
00:22:26,678 --> 00:22:28,180
just to feel some warmth.
512
00:22:28,914 --> 00:22:29,681
Sung Chiao-ping,
513
00:22:30,115 --> 00:22:32,250
I ask you to help me solve Tien-ching's problem,
514
00:22:32,317 --> 00:22:33,452
and not take digs at me.
515
00:22:34,019 --> 00:22:35,354
I'm not taking digs at you.
516
00:22:35,420 --> 00:22:38,724
Kids' problems mostly come from their families.
517
00:22:40,826 --> 00:22:42,194
Are you and your husband...
518
00:22:42,260 --> 00:22:43,462
really getting a divorce?
519
00:22:45,464 --> 00:22:46,465
It was you who told me that a divorce isn't
520
00:22:46,531 --> 00:22:47,733
necessarily bad for the kids.
521
00:22:49,968 --> 00:22:51,937
I said that it isn't necessarily bad.
522
00:22:52,304 --> 00:22:55,307
But the premise is that you can sit down
523
00:22:55,407 --> 00:22:56,641
and talk through it maturely.
524
00:22:57,275 --> 00:22:59,277
For example, you can talk about
525
00:22:59,778 --> 00:23:00,879
Tien-yen's death
526
00:23:01,613 --> 00:23:02,814
You can also talk about
527
00:23:02,881 --> 00:23:06,151
how you feel about his betrayal of you.
528
00:23:06,218 --> 00:23:07,552
Don't call him "your husband".
529
00:23:07,619 --> 00:23:09,488
It's very irritating to hear that.
530
00:23:09,921 --> 00:23:11,223
We have nothing to talk about.
531
00:23:13,658 --> 00:23:16,161
Sung Chiao-an, you're really very childish.
532
00:23:16,828 --> 00:23:17,662
Sung Chiao-ping,
533
00:23:18,296 --> 00:23:19,364
as a social worker,
534
00:23:19,464 --> 00:23:19,965
is this the attitude you should have
535
00:23:20,065 --> 00:23:20,866
toward your family?
536
00:23:21,700 --> 00:23:22,534
According to my experience,
537
00:23:22,601 --> 00:23:24,136
families only hurt each other,
538
00:23:24,202 --> 00:23:25,771
and are not therapeutic for each other.
539
00:23:31,109 --> 00:23:33,912
Actually, you know your husband...
540
00:23:35,380 --> 00:23:37,449
I mean Liu Chao-kuo.
541
00:23:37,516 --> 00:23:38,583
Even though he once was unfaithful
542
00:23:38,650 --> 00:23:39,684
in his marriage,
543
00:23:40,285 --> 00:23:41,319
he is...
544
00:23:43,522 --> 00:23:45,157
a very good father.
545
00:23:51,830 --> 00:23:52,731
Are you going down
546
00:23:52,798 --> 00:23:54,032
to talk to Tien-ching for me or not?
547
00:23:55,233 --> 00:23:57,302
I can talk to her. Anyway,
548
00:23:57,602 --> 00:23:59,771
we're very close to each other.
549
00:23:59,838 --> 00:24:00,672
But...
550
00:24:01,139 --> 00:24:03,175
you're the one who is going to face your daughter.
551
00:24:05,343 --> 00:24:07,746
You should try to change the way...
552
00:24:08,480 --> 00:24:09,948
you get along with each other.
553
00:24:30,936 --> 00:24:32,637
I have signed your contact book.
554
00:24:33,205 --> 00:24:34,539
I'm putting it in your backpack.
555
00:24:48,053 --> 00:24:48,753
Your teacher said
556
00:24:48,820 --> 00:24:49,955
that you haven't been practicing piano.
557
00:24:50,388 --> 00:24:51,256
If you don't want to practice,
558
00:24:51,323 --> 00:24:52,357
you can stop going to classes.
559
00:24:52,691 --> 00:24:53,525
Okay.
560
00:24:59,231 --> 00:25:01,333
You keep using the Internet on your cell phone...
561
00:25:08,373 --> 00:25:09,508
It's not good for your eyes.
562
00:25:11,042 --> 00:25:12,677
You should rest.
563
00:25:22,320 --> 00:25:23,321
Go to sleep soon.
564
00:25:35,267 --> 00:25:38,169
Mom, can you help me wash?
565
00:25:39,304 --> 00:25:40,405
Can you do it yourself today?
566
00:25:40,472 --> 00:25:42,073
I have a lot of dishes to wash.
567
00:25:42,707 --> 00:25:45,577
No, I want you to wash me.
568
00:25:47,746 --> 00:25:48,647
Mei,
569
00:25:48,713 --> 00:25:49,948
why don't you wash Hsiao-fei?
570
00:25:50,015 --> 00:25:50,949
Leave the dishes to me.
571
00:25:57,255 --> 00:25:58,256
Come, Hsiao-fei, let's go and wash you.
572
00:25:58,356 --> 00:25:59,391
Hello. This is Wang She speaking.
573
00:26:01,059 --> 00:26:02,060
How are you?
574
00:26:02,727 --> 00:26:03,728
What is it?
575
00:26:04,796 --> 00:26:06,264
What kind of case? Tell me.
576
00:26:08,266 --> 00:26:08,767
The first instance verdict
577
00:26:08,833 --> 00:26:09,301
has already been affirmed,
578
00:26:09,734 --> 00:26:11,236
but the family wants to appeal, right?
579
00:26:38,330 --> 00:26:39,331
I'll wash them in a while.
580
00:26:39,598 --> 00:26:40,498
I'm almost done.
581
00:26:46,605 --> 00:26:47,706
My parents and I have decided that
582
00:26:47,806 --> 00:26:49,274
we'll switch to another kindergarten.
583
00:26:52,043 --> 00:26:52,877
Why?
584
00:26:53,578 --> 00:26:54,913
Didn't I say that it's not necessary?
585
00:26:55,013 --> 00:26:56,281
Why didn't you discuss it with me?
586
00:26:56,381 --> 00:26:57,849
You're busy with these killers all the time;
587
00:26:57,949 --> 00:26:59,150
who am I going to have a discussion with?
588
00:26:59,317 --> 00:27:00,719
This is my job.
589
00:27:01,119 --> 00:27:02,520
When you met me, you already knew
590
00:27:02,587 --> 00:27:03,688
that I'm a criminal defense lawyer.
591
00:27:03,989 --> 00:27:06,458
When I met you, I only knew that you were a lawyer.
592
00:27:08,093 --> 00:27:10,528
Do you think lawyers only wear good-looking suits
593
00:27:10,662 --> 00:27:11,463
and walk back and forth at their offices
594
00:27:11,563 --> 00:27:12,697
just like it's portrayed in American dramas?
595
00:27:12,931 --> 00:27:14,699
You know what kind of cases I would take.
596
00:27:15,033 --> 00:27:16,034
Are you fighting with me again
597
00:27:16,134 --> 00:27:17,002
for those psychotic people?
598
00:27:17,102 --> 00:27:18,903
I'm not fighting with you. You...
599
00:27:19,137 --> 00:27:20,505
You're pregnant;
600
00:27:20,572 --> 00:27:22,307
can you please avoid your mood swings?
601
00:27:22,407 --> 00:27:23,642
Then please answer this question.
602
00:27:24,175 --> 00:27:25,310
Do I and the kids
603
00:27:25,377 --> 00:27:27,345
always come second in your heart?
604
00:27:27,812 --> 00:27:29,080
What kind of question is this?
605
00:27:29,180 --> 00:27:30,649
-Is it a negative question?้โฌ-Answer me.
606
00:27:30,749 --> 00:27:31,750
Of course, I...
607
00:27:48,900 --> 00:27:49,901
Give me your hand.
608
00:27:51,436 --> 00:27:52,303
No.
609
00:27:53,171 --> 00:27:54,439
Give me your hand.
610
00:27:56,875 --> 00:27:57,776
Please.
611
00:28:10,255 --> 00:28:11,089
Mei-mei,
612
00:28:12,557 --> 00:28:15,126
thank you for giving me a home.
613
00:28:17,028 --> 00:28:20,131
In this home, there's you, Hsiao-fei
614
00:28:20,732 --> 00:28:22,233
and the son who will soon arrive.
615
00:28:24,002 --> 00:28:26,371
You complete me.
616
00:28:27,372 --> 00:28:29,207
I feel that I'm complete.
617
00:28:30,375 --> 00:28:32,177
This can't be replaced by anyone.
618
00:28:38,917 --> 00:28:39,851
Hubby,
619
00:28:43,722 --> 00:28:45,690
one Li Hsiao-ming is enough.
620
00:28:48,193 --> 00:28:49,527
I don't want to relive the life
621
00:28:49,627 --> 00:28:51,529
when you defended him.
622
00:28:52,597 --> 00:28:54,966
When phone rang in the middle of night,
623
00:28:55,033 --> 00:28:57,102
no one answered when I picked it up.
624
00:28:58,970 --> 00:29:01,172
I was scared to death
625
00:29:01,239 --> 00:29:02,674
when you came home just a little bit late.
626
00:29:07,846 --> 00:29:09,681
Don't take Chen Chang's case.
627
00:29:30,702 --> 00:29:32,170
It's too late. I already took it.
628
00:29:53,925 --> 00:29:54,926
I'm going to wash the dishes.
629
00:30:03,034 --> 00:30:04,102
The phone has been turned off?
630
00:30:05,837 --> 00:30:07,472
I went home at six o'clock.
631
00:30:07,806 --> 00:30:09,707
He locked himself inside his room.
632
00:30:09,774 --> 00:30:12,010
He didn't eat. I thought he was sleeping.
633
00:30:12,377 --> 00:30:13,812
I just let him sleep.
634
00:30:18,283 --> 00:30:19,417
Do you think...
635
00:30:19,851 --> 00:30:23,354
Szu-tsung doesn't have any mental problems, does he?
636
00:30:24,422 --> 00:30:25,957
Don't listen to other people's nonsense.
637
00:30:28,359 --> 00:30:30,528
Did he refuse to have a check-up at a hospital?
638
00:30:31,729 --> 00:30:33,264
The hospital will only give him medication.
639
00:30:33,364 --> 00:30:34,732
What else can it give him?
640
00:30:35,233 --> 00:30:38,069
Ying Szu-tsung has low frustration tolerance.
641
00:30:38,503 --> 00:30:39,771
I told him to go to military school...
642
00:30:39,871 --> 00:30:41,372
Dad,
643
00:30:43,341 --> 00:30:46,110
you can't keep telling Szu-tsung this.
644
00:30:46,377 --> 00:30:47,879
No wonder you guys fight all the time.
645
00:30:50,114 --> 00:30:52,183
Alright. Listen,
646
00:30:52,851 --> 00:30:54,252
you must not tell Kai-tzu's family
647
00:30:54,319 --> 00:30:55,653
about what happened to your brother.
648
00:30:56,788 --> 00:30:58,056
It's on the news already.
649
00:30:58,690 --> 00:31:01,659
Mrs. Chin... called me today.
650
00:31:03,928 --> 00:31:04,796
What did you say?
651
00:31:04,896 --> 00:31:05,997
I told her
652
00:31:06,097 --> 00:31:07,465
that Szu-tsung was too eager to finish the film.
653
00:31:07,565 --> 00:31:09,267
He was impatient, and it was a misunderstanding.
654
00:31:09,367 --> 00:31:10,368
What else can I say?
655
00:31:20,879 --> 00:31:21,713
How are you?
656
00:31:22,380 --> 00:31:24,215
I'm here for a Focus program interview.
657
00:31:24,282 --> 00:31:25,683
May I see your ID?
658
00:31:30,255 --> 00:31:31,122
-Thank you.้โฌ-Attorney Wang,
659
00:31:31,222 --> 00:31:32,290
this is the payment invoice for today.
660
00:31:32,390 --> 00:31:33,825
Please sign it and see if it's correct.
661
00:31:33,925 --> 00:31:34,759
Sure.
662
00:31:36,928 --> 00:31:38,329
-Thank you.้โฌ-Thank you.
663
00:31:38,396 --> 00:31:39,364
And this is the preliminary rundown
664
00:31:39,430 --> 00:31:40,798
and interview outline.
665
00:31:40,899 --> 00:31:42,100
Please go through it.
666
00:31:42,166 --> 00:31:43,167
We'll discuss the case of Brother Haha.
667
00:31:43,234 --> 00:31:43,968
That's right.
668
00:31:44,035 --> 00:31:45,169
I'll come back in 10 minutes
669
00:31:45,236 --> 00:31:46,104
to go through the rundown with you.
670
00:31:46,170 --> 00:31:47,138
-Alright.้โฌ-Thank you.
671
00:32:11,562 --> 00:32:12,563
Li Hsiao-wen,
672
00:32:14,365 --> 00:32:15,199
long time no see.
673
00:32:15,867 --> 00:32:17,035
I'm attorney Wang She.
674
00:32:17,535 --> 00:32:18,503
Do you remember me?
675
00:32:20,405 --> 00:32:21,606
You're working at a TV station now.
676
00:32:24,809 --> 00:32:26,010
You're mistaking me for another person.
677
00:32:26,077 --> 00:32:27,145
My name is Li Ta-chih.
678
00:32:35,853 --> 00:32:36,955
The police noticed Li Hsiao-ming's parents
679
00:32:37,055 --> 00:32:37,822
at the movie theater.
680
00:32:38,122 --> 00:32:39,590
Why did they also call the media?
681
00:32:39,657 --> 00:32:40,992
Do they want to have a public execution
682
00:32:41,092 --> 00:32:42,293
of the entire family?
683
00:32:47,065 --> 00:32:48,099
Why are they here now?
684
00:32:48,666 --> 00:32:49,534
This is just a publicity stunt.
685
00:32:49,600 --> 00:32:50,702
Why don't they just kill themselves?
686
00:32:56,741 --> 00:32:57,809
I'll keep them company.
687
00:32:58,509 --> 00:32:59,310
Don't go.
688
00:32:59,410 --> 00:33:00,478
I think your mom is right.
689
00:33:00,545 --> 00:33:01,579
It's better that you don't go there.
690
00:33:16,260 --> 00:33:18,029
Our son did the wrong thing.
691
00:33:18,096 --> 00:33:20,665
As his parents, we apologize to everyone.
692
00:33:20,732 --> 00:33:22,867
We're sorry.
693
00:33:22,934 --> 00:33:24,102
There are nine lives.
694
00:33:24,168 --> 00:33:25,269
How did you raise your son?
695
00:33:25,336 --> 00:33:26,404
Did you know about this ahead of time?
696
00:33:26,504 --> 00:33:27,772
Did you have a bad relationship with your son?
697
00:33:32,810 --> 00:33:33,911
Is your kneeling sincere?
698
00:33:33,978 --> 00:33:35,146
Did someone tell you to kneel?
699
00:33:35,213 --> 00:33:37,515
Kneeling can't bring back the nine lives.
700
00:34:06,744 --> 00:34:07,712
Attorney Wang,
701
00:34:07,879 --> 00:34:09,414
the program is ready. This way, please.
702
00:34:11,883 --> 00:34:13,017
Director, we're on our way.
703
00:34:16,187 --> 00:34:17,522
Li Ta-chih, come over here.
704
00:34:19,390 --> 00:34:20,892
Hsiao-A, you too.
705
00:34:23,661 --> 00:34:24,862
What did you write?
706
00:34:26,798 --> 00:34:27,965
Hsiao-A, you have more experience than her.
707
00:34:28,032 --> 00:34:29,133
Did you even check the content?
708
00:34:30,068 --> 00:34:31,702
What a mess. Such terrible content.
709
00:34:31,769 --> 00:34:32,637
Rewrite it.
710
00:34:33,037 --> 00:34:34,572
-Alright.้โฌ-The prosecutor asked,
711
00:34:35,073 --> 00:34:35,840
"When the defendant Li Hsiao-ming was"
712
00:34:35,907 --> 00:34:36,607
committing the crime,
713
00:34:36,707 --> 00:34:37,708
"what were you doing at the time?"
714
00:34:38,109 --> 00:34:39,477
The witness Lin Hsiao-jung answered,
715
00:34:39,777 --> 00:34:40,711
"I was waiting at the movie theater lobby
716
00:34:40,812 --> 00:34:41,712
for the audience to come out."
717
00:34:42,547 --> 00:34:43,614
The prosecutor asked,
718
00:34:43,981 --> 00:34:45,349
"Can you tell me what you saw
719
00:34:45,416 --> 00:34:47,185
when Li Hsiao-ming was committing the crime?"
720
00:34:47,985 --> 00:34:49,287
The witness Lin Hsiao-jung answered,
721
00:34:49,954 --> 00:34:51,322
"I saw that the defendant Li Hsiao-ming"
722
00:34:51,422 --> 00:34:53,191
carried a gun shooting everywhere down the aisle.
723
00:34:53,858 --> 00:34:55,226
The young boy Liu Tien-yen fell
724
00:34:55,293 --> 00:34:56,427
and got up to run away,
725
00:34:56,794 --> 00:34:58,763
but was hit by a stray bullet.
726
00:34:59,363 --> 00:35:00,998
"He fell on the floor and stopped moving."
727
00:35:01,866 --> 00:35:02,967
The prosecutor asked,
728
00:35:03,601 --> 00:35:04,635
"Were there any people who
729
00:35:04,702 --> 00:35:06,471
helped the defendant Li Hsiao-ming?"
730
00:35:07,338 --> 00:35:08,739
The witness Lin Hsiao-jung answered,
731
00:35:09,373 --> 00:35:11,876
"No. I only saw him."
732
00:35:13,878 --> 00:35:14,846
Defendant Mr. Li, do you have any objection
733
00:35:14,912 --> 00:35:16,347
concerning the above evidence?
734
00:35:18,182 --> 00:35:19,050
No.
735
00:35:20,084 --> 00:35:21,752
Defense attorney, do you have any objections?
736
00:35:23,554 --> 00:35:24,422
No.
737
00:35:30,661 --> 00:35:32,763
Why did they tell us to see this bastard?
738
00:35:33,231 --> 00:35:34,866
Why do we have to listen to this rubbish?
739
00:35:36,067 --> 00:35:37,568
You can stay if you want to listen to it.
740
00:35:39,370 --> 00:35:41,439
Attendants, please pay attention to the court order.
741
00:35:52,783 --> 00:35:54,552
Thank you for watching Focus.
742
00:35:54,619 --> 00:35:56,254
Please allow me to introduce today's guests.
743
00:35:56,320 --> 00:35:57,421
The first guest is Attorney Wang She,
744
00:35:57,488 --> 00:35:58,389
who is from the Legal Aid Foundation.
745
00:35:58,456 --> 00:35:59,257
He's also the defense lawyer
746
00:35:59,357 --> 00:36:01,626
for Li Hsiao-ming and Chen Chang.
747
00:36:02,226 --> 00:36:04,195
-How are you, host and everyone?้โฌ-It's daddy.
748
00:36:04,795 --> 00:36:06,397
What's wrong with Wang She?
749
00:36:06,464 --> 00:36:08,566
He's defending that bastard Chen Chang,
750
00:36:08,633 --> 00:36:10,635
who killed two children.
751
00:36:10,701 --> 00:36:11,836
He's even on TV.
752
00:36:11,903 --> 00:36:13,171
Why would he take cases like these?
753
00:36:13,237 --> 00:36:14,105
That's enough.
754
00:36:14,172 --> 00:36:16,407
There's a kid here. Don't talk about murders.
755
00:36:17,041 --> 00:36:17,909
Come,
756
00:36:18,242 --> 00:36:20,444
let's go out today. What do you say?
757
00:36:20,511 --> 00:36:21,746
Let's have supper at a restaurant tonight.
758
00:36:22,113 --> 00:36:23,114
Hsiao-fei, what do you want to eat?
759
00:36:23,181 --> 00:36:24,348
Beef noodle soup.
760
00:36:24,415 --> 00:36:25,550
Beef noodle soup?
761
00:36:25,616 --> 00:36:26,651
-Okay, we'll have beef noodle soup.้โฌ-Alright.
762
00:36:26,717 --> 00:36:27,351
Let's go.
763
00:36:27,952 --> 00:36:29,287
That's enough. Stop using your cell phone.
764
00:36:29,353 --> 00:36:31,489
Come, Hsiao-fei. Let's change clothes, alright?
765
00:36:32,723 --> 00:36:34,125
People who murder children
766
00:36:34,358 --> 00:36:35,860
should get a mandatory death penalty.
767
00:36:36,627 --> 00:36:38,429
And we can't allow so many people
768
00:36:38,529 --> 00:36:39,797
with mental disorders
769
00:36:40,097 --> 00:36:41,132
to live in metropolitan areas.
770
00:36:41,966 --> 00:36:43,201
Desperate times require desperate measures.
771
00:36:43,568 --> 00:36:44,702
They should be centrally managed,
772
00:36:44,769 --> 00:36:46,270
and shouldn't be allowed to move around.
773
00:36:46,504 --> 00:36:47,205
Moreover,
774
00:36:47,305 --> 00:36:48,472
the threshold for compulsory institutionalization
775
00:36:49,140 --> 00:36:51,042
under the Taiwan Mental Health Act is too high.
776
00:36:51,609 --> 00:36:53,511
According to Legislator Ting's logic,
777
00:36:53,844 --> 00:36:55,146
for a legislator like you
778
00:36:55,246 --> 00:36:56,781
who had an extramarital affair,
779
00:36:56,881 --> 00:36:59,550
in our eyes, your morals are severely flawed.
780
00:36:59,617 --> 00:37:01,219
-Attorney Wang.้โฌ-As you said,
781
00:37:01,285 --> 00:37:02,453
desperate times require desperate measures
782
00:37:02,520 --> 00:37:03,321
and you should be given severe punishment.
783
00:37:03,387 --> 00:37:04,222
Attorney Wang, let's go back to...
784
00:37:04,322 --> 00:37:06,324
The police forced Brother Haha,
785
00:37:06,390 --> 00:37:09,594
who's unlikely to harm himself or others
786
00:37:09,660 --> 00:37:10,928
to be institutionalized
787
00:37:11,028 --> 00:37:12,897
under pressure from the media
788
00:37:12,997 --> 00:37:13,898
or concern from legislators.
789
00:37:14,031 --> 00:37:14,665
Do you still think
790
00:37:14,732 --> 00:37:16,200
that the Taiwan Mental Health Act's threshold
791
00:37:16,267 --> 00:37:17,134
is too high?
792
00:37:18,469 --> 00:37:21,172
About Brother Haha who Attorney Wang just mentioned,
793
00:37:21,239 --> 00:37:22,340
he's another person
794
00:37:22,440 --> 00:37:24,175
who has attracted a lot of attention
795
00:37:24,242 --> 00:37:25,176
apart from the director
796
00:37:25,243 --> 00:37:26,310
who held kindergarteners hostage.
797
00:37:26,477 --> 00:37:28,312
We have prepared a VCR today.
798
00:37:28,379 --> 00:37:29,814
Please take a look.
799
00:37:31,816 --> 00:37:34,585
I'm not sick. Why should I have a checkup?
800
00:37:35,119 --> 00:37:37,288
After the murder of a little girl in Qingcun Park,
801
00:37:37,355 --> 00:37:38,089
the issue of hospitalization of people
802
00:37:38,189 --> 00:37:38,956
who have mental illness
803
00:37:39,023 --> 00:37:40,524
has attracted people's attention.
804
00:37:40,591 --> 00:37:43,027
A resident filmed the scene
805
00:37:43,094 --> 00:37:43,928
after seeing the police
806
00:37:43,995 --> 00:37:45,730
and the ambulance on the local street.
807
00:37:46,030 --> 00:37:47,064
Next to the ambulance,
808
00:37:47,131 --> 00:37:48,366
the man continued to resist,
809
00:37:48,432 --> 00:37:49,467
refusing to get into the ambulance.
810
00:37:49,700 --> 00:37:51,702
He is the so-called "Brother Haha,"
811
00:37:51,769 --> 00:37:54,005
who often wanders in Hebin Community Park.
812
00:37:54,138 --> 00:37:56,707
What you're seeing now is what happened at the time.
813
00:37:56,774 --> 00:37:57,408
For certain,
814
00:37:57,475 --> 00:37:59,143
the city government's compulsory action
815
00:37:59,210 --> 00:38:01,212
brought about a high degree of opposition
816
00:38:01,279 --> 00:38:02,280
from many human rights groups.
817
00:38:02,346 --> 00:38:04,315
I would like to ask Doctor Lin,
818
00:38:04,382 --> 00:38:06,784
"Does the director who broke into the kindergarten"
819
00:38:06,851 --> 00:38:07,852
meet the threshold
820
00:38:07,918 --> 00:38:09,186
"for compulsory institutionalization?"
821
00:38:09,253 --> 00:38:10,321
"As for Brother Haha,"
822
00:38:10,454 --> 00:38:11,188
who seems to have been
823
00:38:11,289 --> 00:38:12,356
your hospital patient in the past,
824
00:38:12,590 --> 00:38:13,624
does he meet the conditions
825
00:38:13,691 --> 00:38:14,925
"for compulsory admission?"
826
00:38:16,560 --> 00:38:18,029
There are two conditions for compulsory admission.
827
00:38:18,396 --> 00:38:19,930
First, his illness must be severe
828
00:38:19,997 --> 00:38:20,965
and second, there's a likelihood of
829
00:38:21,065 --> 00:38:22,066
self-harm and harming others.
830
00:38:22,266 --> 00:38:23,634
Severe illness refers to
831
00:38:23,701 --> 00:38:26,237
people who show strange thinking
832
00:38:26,304 --> 00:38:27,571
and behavior that deviates from reality,
833
00:38:27,972 --> 00:38:30,107
and as a result, he can't take care of himself.
834
00:38:30,174 --> 00:38:31,942
Moreover, it requires diagnose from
835
00:38:32,009 --> 00:38:33,277
at least two specialists.
836
00:38:33,311 --> 00:38:35,880
About Brother Haha's situation,
837
00:38:36,047 --> 00:38:37,014
at the time, we determined that
838
00:38:37,081 --> 00:38:39,083
he had some health problems,
839
00:38:39,350 --> 00:38:40,217
that's why we asked...
840
00:38:50,127 --> 00:38:51,228
Miss Li.
841
00:38:51,862 --> 00:38:53,064
You're mistaking me for another person.
842
00:38:55,099 --> 00:38:56,867
I can understand why you changed your name.
843
00:38:58,569 --> 00:38:59,770
I won't tell anyone.
844
00:39:01,372 --> 00:39:02,840
Actually, I'm happy for you
845
00:39:03,441 --> 00:39:05,042
because you have tried to overcome it.
846
00:39:05,109 --> 00:39:06,811
It's great that you have a job.
847
00:39:08,446 --> 00:39:09,613
But have you thought about
848
00:39:09,680 --> 00:39:11,549
cheering your parents up?
849
00:39:12,450 --> 00:39:14,652
So they have a reason to face life again.
850
00:39:15,019 --> 00:39:15,853
Or have you tried to find out the reason
851
00:39:15,953 --> 00:39:17,221
for your brother's crime?
852
00:39:17,421 --> 00:39:19,190
After all, you know that it isn't an ordinary crime
853
00:39:19,256 --> 00:39:20,725
or an issue of the legal verdict.
854
00:39:21,392 --> 00:39:22,727
The entire world has said
855
00:39:22,793 --> 00:39:24,095
that he's a deviant killer.
856
00:39:24,161 --> 00:39:25,529
I think this reason is great.
857
00:39:25,596 --> 00:39:26,630
Does that mean that you agree with them?
858
00:39:30,434 --> 00:39:32,069
What kind of person is your brother in your eyes?
859
00:39:32,803 --> 00:39:34,839
Don't you want to know why he changed into this?
860
00:39:38,075 --> 00:39:39,477
He doesn't want to see us.
861
00:39:39,543 --> 00:39:40,511
He won't write back to us.
862
00:39:40,578 --> 00:39:41,779
How am I going to find out the answer?
863
00:39:42,380 --> 00:39:43,581
Let me arrange a psychologist
864
00:39:43,647 --> 00:39:44,949
to talk to you and your parents.
865
00:39:45,616 --> 00:39:47,251
I'll try to convince your brother.
866
00:39:47,685 --> 00:39:48,953
I need your help with your parents.
867
00:39:49,920 --> 00:39:51,055
My mom told me that
868
00:39:51,122 --> 00:39:53,157
three deaths in our family in enough.
869
00:39:54,392 --> 00:39:56,927
That's why I trying very hard to begin a new life.
870
00:39:58,129 --> 00:40:00,231
My mom said that if anyone asks about my parents,
871
00:40:00,598 --> 00:40:01,632
just tell them that
872
00:40:02,066 --> 00:40:04,235
they died in a car incident.
873
00:40:06,804 --> 00:40:08,372
I'm Li Ta-chih.
874
00:40:08,973 --> 00:40:10,608
I'm not Li Hsiao-wen.
875
00:40:15,846 --> 00:40:16,547
Actually, you know that
876
00:40:16,647 --> 00:40:17,782
your parents are protecting you
877
00:40:20,785 --> 00:40:23,754
because you are the only person they can care about.
878
00:40:25,756 --> 00:40:27,091
They only have you now.
879
00:40:31,462 --> 00:40:33,964
Yes, perhaps you can hide forever,
880
00:40:34,064 --> 00:40:35,599
and no one will find out who you are.
881
00:40:36,267 --> 00:40:37,601
But isn't it such a coincidence
882
00:40:38,369 --> 00:40:40,037
that you run into a victim's family?
883
00:40:42,239 --> 00:40:43,374
Do you feel that it's like a knife
884
00:40:43,474 --> 00:40:44,442
that stabs your heart
885
00:40:44,742 --> 00:40:46,110
to remind you all the time that
886
00:40:46,310 --> 00:40:47,545
you have a brother who is a killer?
887
00:40:47,645 --> 00:40:48,779
You're his sister.
888
00:40:50,114 --> 00:40:51,248
If you don't try to solve the problem,
889
00:40:51,348 --> 00:40:53,584
the feeling will return over and over again.
890
00:40:55,352 --> 00:40:56,520
Perhaps this is...
891
00:40:57,388 --> 00:40:58,956
a life lesson for everyone.
892
00:40:59,857 --> 00:41:01,158
I chose to become a lawyer.
893
00:41:01,459 --> 00:41:03,861
My lesson is that I chose to help...
894
00:41:03,928 --> 00:41:05,696
Li Hsiao-ming... who no one will forgive.
895
00:41:07,298 --> 00:41:10,267
And it just so happens that he's your brother.
896
00:41:11,335 --> 00:41:13,003
What's your life lesson?
897
00:41:14,505 --> 00:41:16,407
What will your family do?
898
00:41:25,749 --> 00:41:26,817
Hello.
899
00:41:26,884 --> 00:41:29,153
Teacher, this is Liu Tien-ching's mother speaking.
900
00:41:29,386 --> 00:41:30,454
I'll be late to get her today.
901
00:41:30,554 --> 00:41:32,056
Could you please tell her?
902
00:41:32,756 --> 00:41:34,758
Tien-ching said that she didn't feel well.
903
00:41:34,825 --> 00:41:36,494
Her father took her to see a doctor.
904
00:41:38,529 --> 00:41:39,697
Alright. Thank you, teacher.
905
00:41:54,044 --> 00:41:55,546
Liu Chao-kuo, what are you doing?
906
00:41:56,013 --> 00:41:57,081
Why didn't you tell me
907
00:41:57,147 --> 00:41:58,582
that Tien-ching wasn't feeling well?
908
00:42:00,384 --> 00:42:01,385
You don't know about it?
909
00:42:02,887 --> 00:42:04,288
Didn't she answer your call?
910
00:42:07,258 --> 00:42:08,726
Contact the group right away,
911
00:42:09,326 --> 00:42:10,327
I'll call her teacher.
912
00:42:11,061 --> 00:42:11,896
Yes.
913
00:42:16,000 --> 00:42:16,834
How is it?
914
00:42:19,503 --> 00:42:21,138
I called Chin Chih-hsiang's mother,
915
00:42:21,505 --> 00:42:22,273
and she said that Tien-ching is
916
00:42:22,339 --> 00:42:23,073
having supper at their home,
917
00:42:23,140 --> 00:42:24,141
and will go home after supper.
918
00:42:24,642 --> 00:42:25,876
It's already half hour, and she hasn't come back.
919
00:42:26,877 --> 00:42:28,145
How could this happen?
920
00:42:29,413 --> 00:42:30,414
Let's look for her along the way.
921
00:42:31,248 --> 00:42:32,783
Call Tien-ching,
922
00:42:33,150 --> 00:42:34,151
and see if she will answer.
923
00:42:36,754 --> 00:42:37,655
Do you see her?
924
00:42:38,589 --> 00:42:40,291
-Call her again.้โฌ-I'll call her again.
925
00:42:47,798 --> 00:42:48,766
Do you hear that?
926
00:42:50,801 --> 00:42:52,636
Over there.
927
00:42:57,341 --> 00:42:58,442
Tien-ching,
928
00:42:58,509 --> 00:42:59,977
why didn't you answer our phone calls?
929
00:43:00,911 --> 00:43:03,180
Liu Tien-ching, what are you doing?
930
00:43:03,247 --> 00:43:04,548
Don't be so impulsive.
931
00:43:05,482 --> 00:43:06,283
With such a temper,
932
00:43:06,383 --> 00:43:07,284
nothing good will come out of your mouth.
933
00:43:07,351 --> 00:43:08,552
Your daughter is just as stubborn as you.
934
00:43:08,619 --> 00:43:09,720
Let me handle it, alright?
935
00:43:09,787 --> 00:43:10,788
Let me handle it.
936
00:43:12,022 --> 00:43:13,824
Your mom worries about you. It's fine.
937
00:43:13,891 --> 00:43:14,558
Come,
938
00:43:14,625 --> 00:43:15,726
tell dad, what's wrong?
939
00:43:17,394 --> 00:43:19,630
It's fine. Tell me. What's wrong?
940
00:43:19,863 --> 00:43:20,531
What's wrong?
941
00:43:20,598 --> 00:43:22,666
I want to feel that I'm in love.
942
00:43:28,872 --> 00:43:30,774
It's normal to feel this way.
943
00:43:30,908 --> 00:43:34,044
Everyone has the rights to love and be loved.
944
00:43:34,111 --> 00:43:36,614
But I think now you should focus on your study.
945
00:43:37,414 --> 00:43:39,216
You adults are really weird.
946
00:43:39,283 --> 00:43:40,384
Who do you think you are?
947
00:43:40,484 --> 00:43:41,685
You don't love each other anymore.
948
00:43:41,752 --> 00:43:43,721
Why can't I love someone?
949
00:44:13,984 --> 00:44:14,885
Mei-mei,
950
00:44:31,769 --> 00:44:33,704
I'm home. You're not here. Where are you?
951
00:44:36,040 --> 00:44:36,907
Mom,
952
00:44:37,875 --> 00:44:39,043
why are you answering the phone?
953
00:44:48,085 --> 00:44:48,986
(Mom)
954
00:44:50,487 --> 00:44:52,022
(Mom... Are you still living at grandma's house?)
955
00:44:54,792 --> 00:44:56,694
(Today, I ran into... Attorney Wang.)
956
00:44:59,229 --> 00:45:03,534
(Has he gone to see you?)
957
00:45:06,170 --> 00:45:09,173
(Do you think that his suggestion is okay?)
958
00:45:15,045 --> 00:45:16,313
Stop doing it, alright?
959
00:45:17,548 --> 00:45:19,183
The machine must be inside.
960
00:45:19,750 --> 00:45:21,018
What machine?
961
00:45:21,418 --> 00:45:22,553
The machine they use to eavesdrop on me.
962
00:45:23,487 --> 00:45:24,488
Are you under a lot of stress?
963
00:45:24,555 --> 00:45:25,723
There's nothing in there.
964
00:45:25,789 --> 00:45:27,491
Put down the knife.
965
00:45:28,258 --> 00:45:29,693
Ying Szu-tsung, stop it.
966
00:45:29,760 --> 00:45:31,328
Put down the knife.
967
00:45:38,302 --> 00:45:39,336
What are you doing?
968
00:45:39,636 --> 00:45:41,071
What are you doing? Why did you do that?
969
00:45:42,172 --> 00:45:43,040
Are you okay?
970
00:45:47,811 --> 00:45:49,046
Where did you go?
971
00:45:49,680 --> 00:45:51,815
-Did you go to see them?้โฌ-See who?
972
00:45:52,449 --> 00:45:53,450
The police.
973
00:45:54,451 --> 00:45:56,820
They have been watching us across the street.
974
00:45:58,055 --> 00:45:59,123
The reason you invited me to live here
975
00:45:59,189 --> 00:46:00,457
is to allow them to keep an eye on me.
976
00:46:01,191 --> 00:46:02,392
You think I don't know about it.
977
00:46:03,861 --> 00:46:05,229
Are you writing too many scripts?
978
00:46:06,497 --> 00:46:07,464
If you don't put down the knife,
979
00:46:07,531 --> 00:46:08,499
I'll call the police, Ying Szu-tsung.
980
00:46:08,565 --> 00:46:10,000
Call them. Go ahead and call them.
981
00:46:11,869 --> 00:46:13,470
You gave them my camera.
982
00:46:16,373 --> 00:46:18,609
And the news about me was done by you.
983
00:46:20,577 --> 00:46:22,012
You have ganged up together.
984
00:46:24,448 --> 00:46:26,116
Why won't you allow me to finish the film?
985
00:46:28,118 --> 00:46:30,020
Why can't you allow me to make the film?
986
00:46:30,554 --> 00:46:32,556
Why does everyone want to stop me?
987
00:46:37,161 --> 00:46:38,162
Give me your cell phone.
988
00:46:40,330 --> 00:46:42,099
Have you been tapping me with your cell phone?
989
00:46:43,200 --> 00:46:43,901
Give it to me.
990
00:46:43,967 --> 00:46:44,735
I don't understand what you're talking about.
991
00:46:44,802 --> 00:46:45,836
Give me the cell phone.
992
00:46:46,503 --> 00:46:47,437
Ying Szu-tsung,
993
00:46:47,671 --> 00:46:48,672
what are you doing?
994
00:47:05,689 --> 00:47:06,723
Where's the cell phone?
995
00:47:09,359 --> 00:47:10,427
Give me the cell phone.
996
00:47:11,094 --> 00:47:11,929
Come out.
997
00:47:12,696 --> 00:47:14,798
Sister Szu-yueh, let's call the police, alright?
998
00:47:14,865 --> 00:47:16,033
I know you are behind all of this.
999
00:47:16,300 --> 00:47:19,136
Could it be...
1000
00:47:19,236 --> 00:47:21,238
that he was upset badly earlier?
1001
00:47:21,705 --> 00:47:22,606
You think I don't know that
1002
00:47:22,673 --> 00:47:23,640
you have been watching me.
1003
00:47:24,775 --> 00:47:26,210
You have always been watching me.
1004
00:47:31,481 --> 00:47:32,449
Come out.
1005
00:47:33,750 --> 00:47:34,718
It's you.
1006
00:47:35,419 --> 00:47:37,487
It's you.
1007
00:47:37,588 --> 00:47:40,057
Schizophrenia is...
1008
00:47:40,123 --> 00:47:41,625
In the past, it was called...
1009
00:47:42,125 --> 00:47:43,193
schizoid disorder.
1010
00:47:45,495 --> 00:47:46,330
Let me go.
1011
00:47:46,396 --> 00:47:48,198
Chen Chang killed two children.
1012
00:47:48,732 --> 00:47:49,967
I can't forgive the lawyer
1013
00:47:50,033 --> 00:47:51,368
who helped such a deviant
1014
00:47:51,435 --> 00:47:52,836
to escape the death penalty.
1015
00:47:53,003 --> 00:47:54,738
I'm not nagging. You...
1016
00:47:55,005 --> 00:47:55,606
Get lost.
1017
00:47:55,672 --> 00:47:57,341
We'll die together if we can't live.
1018
00:47:58,575 --> 00:48:00,143
We can't touch Tien-yen's things.
1019
00:48:00,210 --> 00:48:01,478
We can't talk about Tien-yen.
1020
00:48:02,412 --> 00:48:03,747
Why don't we demolish his room?
71217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.