Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,859 --> 00:02:50,959
Alma.
2
00:02:50,993 --> 00:02:51,826
Alma!
3
00:02:51,859 --> 00:02:52,692
Hey, hey.
4
00:02:52,726 --> 00:02:53,759
Stop!
5
00:02:54,492 --> 00:02:55,859
It's okay.
6
00:02:55,893 --> 00:02:57,492
You're playing it great.
7
00:02:59,392 --> 00:03:02,792
I've been preparing for this
competition for 10 years.
8
00:03:02,826 --> 00:03:04,225
I practice 20 hours a week.
9
00:03:04,259 --> 00:03:06,459
I don't want it to be great,
I want it to be perfect.
10
00:03:14,359 --> 00:03:16,559
It is, okay?
11
00:03:16,592 --> 00:03:18,259
It is perfect.
12
00:03:23,726 --> 00:03:25,192
Alma, it's time.
13
00:03:31,058 --> 00:03:33,425
Alright Cassandra, you're up.
14
00:03:43,726 --> 00:03:45,759
- JFK Airport please.
- Okay.
15
00:04:11,425 --> 00:04:12,826
- Hi Alma!
- Hello!
16
00:04:44,392 --> 00:04:45,726
Hi Joe.
17
00:04:46,993 --> 00:04:48,058
Hi sweetie.
18
00:04:48,092 --> 00:04:50,359
You know,
19
00:04:50,392 --> 00:04:53,325
your grandfather didn't do
things like other people.
20
00:04:53,359 --> 00:04:55,158
And this is no exception.
21
00:04:55,192 --> 00:04:59,025
He wanted a... a green funeral.
22
00:04:59,058 --> 00:05:00,425
You know, come back as a tree.
23
00:05:03,225 --> 00:05:05,292
The foot of the magic tree.
24
00:05:05,325 --> 00:05:07,325
Yeah.
25
00:05:44,392 --> 00:05:46,792
I loved him Joe.
26
00:05:46,826 --> 00:05:49,692
I know sweetheart
he loved you too.
27
00:05:49,726 --> 00:05:52,659
Mom and dad, and now grandpa.
28
00:05:53,926 --> 00:05:55,392
He was all I had left.
29
00:05:56,626 --> 00:05:59,192
Oh, what about your old broken
down godfather here.
30
00:05:59,225 --> 00:05:59,626
Hmm?
31
00:06:00,759 --> 00:06:02,926
Oh, I just remembered I got
something for you.
32
00:06:02,959 --> 00:06:04,692
I'll be right back.
33
00:06:32,692 --> 00:06:34,025
Hi nutsy.
34
00:06:34,058 --> 00:06:36,025
Long time no see.
35
00:06:36,058 --> 00:06:37,792
- You remember him.
- Yeah.
36
00:06:38,759 --> 00:06:40,626
Uh...
37
00:06:40,659 --> 00:06:43,759
Your grandfather recorded
a message on here for you.
38
00:06:46,292 --> 00:06:47,792
So...
39
00:06:47,826 --> 00:06:49,959
You wanna go back to New York?
40
00:06:49,993 --> 00:06:51,492
No.
41
00:06:51,526 --> 00:06:52,926
Oh great, stay here.
42
00:06:52,959 --> 00:06:54,659
I can't.
I have my competition soon.
43
00:06:54,692 --> 00:06:55,993
I have to work.
44
00:06:56,893 --> 00:06:58,092
Are you sure?
45
00:07:01,726 --> 00:07:05,125
Uh, do you want me to stay here
tonight with you?
46
00:07:05,158 --> 00:07:07,392
Are you kidding?
47
00:07:07,425 --> 00:07:08,893
Nothing is gonna happen
to me here.
48
00:07:10,759 --> 00:07:12,325
I guess not.
49
00:07:12,359 --> 00:07:13,759
Well...
50
00:07:16,726 --> 00:07:19,158
I'll come pick you up tomorrow
to get you to the airport.
51
00:07:47,058 --> 00:07:49,158
My blue fairy,
52
00:07:50,559 --> 00:07:53,292
You remember the little squirrel
I gave you
53
00:07:53,325 --> 00:07:56,292
when you got
your first bad grade.
54
00:07:56,325 --> 00:07:59,425
You didn't get bad grade because
you were wrong,
55
00:07:59,459 --> 00:08:04,025
you got it because you said what
you thought for the first time.
56
00:08:04,058 --> 00:08:06,792
And it was wonderful.
57
00:08:06,826 --> 00:08:09,826
That's the way
I'd like you to live.
58
00:08:09,859 --> 00:08:15,058
Because you're the only one
who knows what's good for you.
59
00:08:15,092 --> 00:08:18,092
So every time
you're having any doubts,
60
00:08:18,125 --> 00:08:20,592
look that squirrel right
in the nose
61
00:08:20,626 --> 00:08:22,125
and think about me.
62
00:08:22,158 --> 00:08:26,492
Oh, I almost forgot,
I made a new friend recently.
63
00:08:26,526 --> 00:08:30,058
A she-wolf,
she isn't tamed of course,
64
00:08:30,092 --> 00:08:32,359
but she isn't fearful.
65
00:08:32,392 --> 00:08:34,425
So she goes around
the house a lot.
66
00:08:37,559 --> 00:08:38,459
Look!
67
00:08:39,659 --> 00:08:41,025
Here she is.
68
00:09:06,292 --> 00:09:09,459
I love you my blue fairy.
69
00:09:09,492 --> 00:09:11,259
I'll always be here.
70
00:09:20,158 --> 00:09:21,792
I love you too.
71
00:09:49,058 --> 00:09:50,959
It's not a way to go,
little guy.
72
00:09:56,759 --> 00:09:58,926
Mayday, mayday, mayday!
73
00:09:58,959 --> 00:10:00,526
Request emergency landing!
74
00:10:53,259 --> 00:10:54,359
It's 34.
75
00:10:56,492 --> 00:10:57,659
You're the best,
76
00:10:57,692 --> 00:10:58,859
you're the best tracker
in the history of trackers.
77
00:10:58,893 --> 00:10:59,993
- Okay, okay, okay.
- Congrats!
78
00:11:00,025 --> 00:11:01,058
Calm down.
79
00:11:01,092 --> 00:11:03,259
34... 34 it's this way, let's go.
80
00:11:03,292 --> 00:11:04,559
Oh 34...
81
00:11:41,726 --> 00:11:43,092
Eli come on!
82
00:11:49,859 --> 00:11:50,592
Charles...
83
00:11:52,626 --> 00:11:53,826
I'm a jinx.
84
00:11:53,859 --> 00:11:55,759
Didn't I tell you I'm a jinx
I shouldn't come with you.
85
00:11:55,792 --> 00:11:56,726
I'm not...
86
00:11:56,759 --> 00:11:57,959
My mother always tells me Eli,
87
00:11:57,993 --> 00:11:59,158
you know you're a city boy
you're not...
88
00:11:59,192 --> 00:12:01,125
- I shouldn't...
- Eli!
89
00:12:01,158 --> 00:12:02,592
You have something?
90
00:12:05,926 --> 00:12:07,592
That way.
91
00:12:18,959 --> 00:12:20,459
I'm gonna dart it.
92
00:12:32,459 --> 00:12:33,692
What a beauty.
93
00:12:33,726 --> 00:12:35,993
Charles,
that's a wild Can is Nix.
94
00:12:40,826 --> 00:12:43,058
Now she is in the water, great!
95
00:12:43,092 --> 00:12:44,559
What was rule number one?
96
00:12:44,592 --> 00:12:46,125
"Don't touch you
when you're holding a gun."
97
00:12:52,058 --> 00:12:54,058
You keep your eyes on her,
I'm gonna find us a way
98
00:12:54,092 --> 00:12:55,759
to get across the lake.
99
00:12:58,592 --> 00:13:00,325
Wow.
100
00:13:41,659 --> 00:13:42,459
Hey.
101
00:13:47,192 --> 00:13:49,192
It's okay, it's okay.
102
00:13:49,926 --> 00:13:50,759
What happened?
103
00:14:03,893 --> 00:14:04,726
You smell grandpa?
104
00:14:50,025 --> 00:14:52,359
A she-wolf is a diamond Charles.
105
00:14:52,392 --> 00:14:53,459
We lost her.
106
00:14:53,492 --> 00:14:55,492
It's an endangered species,
a wild individual
107
00:14:55,526 --> 00:14:57,125
that's more than we ever
could have hoping for!
108
00:14:57,158 --> 00:14:58,192
I know all of that, Eli!
109
00:14:58,225 --> 00:14:59,225
Just keep looking.
110
00:14:59,259 --> 00:15:00,158
Woah!
111
00:15:00,192 --> 00:15:01,626
- What are you doing here?
- Uh.
112
00:15:01,659 --> 00:15:03,692
- This is private property.
- We're looking for a she-wolf.
113
00:15:03,726 --> 00:15:05,025
You did that to the she-wolf?
114
00:15:05,058 --> 00:15:05,959
Way to go guys!
115
00:15:05,993 --> 00:15:06,726
You have seen her?
116
00:15:06,759 --> 00:15:07,826
Where, which way?
117
00:15:07,859 --> 00:15:09,158
Are you tracking animals
on my land?
118
00:15:09,192 --> 00:15:09,993
Where do you get off?
119
00:15:10,025 --> 00:15:11,259
I don't like hunter.
120
00:15:12,192 --> 00:15:14,492
No, we're not hunters.
121
00:15:14,526 --> 00:15:16,259
I'm quite an important
scientist.
122
00:15:16,292 --> 00:15:18,492
Oh, even better, vivisection,
experimentation?
123
00:15:18,526 --> 00:15:21,025
No, the Can is Nix,
the snow wolf,
124
00:15:21,058 --> 00:15:22,893
is one of the rarest
canine species in the world.
125
00:15:22,926 --> 00:15:24,392
I have no idea
what you're saying.
126
00:15:24,425 --> 00:15:27,158
I run a program to reintroduce
canines back into the wild.
127
00:15:27,192 --> 00:15:29,125
You capture animals and then put
them back into the wild
128
00:15:29,158 --> 00:15:29,893
that's total nonsense!
129
00:15:29,926 --> 00:15:31,359
Don't you get it?
130
00:15:31,392 --> 00:15:33,492
If you ever want your children
to be lucky enough to see
131
00:15:33,526 --> 00:15:34,526
a snow wolf.
132
00:15:34,559 --> 00:15:35,893
What I want is for you
to leave my island,
133
00:15:35,926 --> 00:15:36,993
this is private property.
134
00:15:37,025 --> 00:15:38,325
The less I see of you
the better.
135
00:15:42,659 --> 00:15:46,225
Great, great, friendly people,
friendly people.
136
00:16:32,492 --> 00:16:33,459
Me too.
137
00:17:36,659 --> 00:17:37,592
Hi.
138
00:17:47,893 --> 00:17:49,859
This is a nightmare.
139
00:18:03,225 --> 00:18:05,125
Joe, I've been trying to get
a hold of you for hours.
140
00:18:05,158 --> 00:18:07,158
Yes that's what I thought,
I forgot to leave this here
141
00:18:07,192 --> 00:18:08,659
for you yesterday.
142
00:18:08,692 --> 00:18:10,025
There's... you know...
143
00:18:10,058 --> 00:18:12,659
No reception here maybe a little
bit out on the lake
144
00:18:12,692 --> 00:18:13,959
but it's not very good.
145
00:18:13,993 --> 00:18:15,125
Oh, you must have been
scared shit less
146
00:18:15,158 --> 00:18:16,392
with that plane crash
last night.
147
00:18:16,425 --> 00:18:18,626
Joe, you have no idea,
you have to come see.
148
00:18:20,492 --> 00:18:21,792
Wait, wait what?
149
00:18:30,926 --> 00:18:32,359
What the hell is that?
150
00:18:32,392 --> 00:18:34,225
It's one of grandpa's
girlfriends.
151
00:18:35,626 --> 00:18:36,993
She was totally freaking out
152
00:18:37,025 --> 00:18:38,225
and then she brought
her pup in here
153
00:18:38,259 --> 00:18:39,659
and then there's the lion cub.
154
00:18:39,692 --> 00:18:40,726
What?
155
00:18:40,759 --> 00:18:41,826
He literally fell into my arms,
156
00:18:41,859 --> 00:18:42,592
he was in that plane
that crashed.
157
00:18:42,626 --> 00:18:44,025
Oh, man.
158
00:18:44,058 --> 00:18:46,893
Not surprised they picked your
grandpa's house.
159
00:18:46,926 --> 00:18:48,325
Alright come on,
we gotta get you outta here,
160
00:18:48,359 --> 00:18:51,058
away from these... animals.
161
00:18:56,325 --> 00:18:58,325
Go on on the lake and call
the Wildlife people
162
00:18:58,359 --> 00:19:00,526
they will take care of it,
it's their job.
163
00:19:00,559 --> 00:19:03,259
They're probably out looking for
the lion cub right now.
164
00:19:04,125 --> 00:19:05,759
Oh shit, they are already here.
165
00:19:05,792 --> 00:19:07,325
Uh, look, I got to go.
166
00:19:07,792 --> 00:19:09,092
You see that woman,
167
00:19:09,125 --> 00:19:10,325
we had a fling she is
preparing...
168
00:19:10,359 --> 00:19:12,359
Alright, I've heard enough,
Casanova.
169
00:19:12,392 --> 00:19:14,092
Yeah, I'll be back for you.
170
00:19:37,826 --> 00:19:39,359
Good afternoon miss Derankel.
171
00:19:39,392 --> 00:19:40,392
Hi.
172
00:19:40,893 --> 00:19:41,826
Thank you.
173
00:19:42,759 --> 00:19:43,726
Of course.
174
00:19:43,759 --> 00:19:44,926
We're very sorry for your loss.
175
00:19:44,959 --> 00:19:46,759
We're ranger Simpson
and Richardson,
176
00:19:46,792 --> 00:19:47,926
Wild life protection.
177
00:19:47,959 --> 00:19:49,092
We won't take too much
of your time.
178
00:19:49,125 --> 00:19:50,225
No, that's fine...
179
00:19:50,259 --> 00:19:52,392
Um, the craziest thing
happened...
180
00:19:52,425 --> 00:19:53,392
I know.
181
00:19:53,425 --> 00:19:55,926
Plane crash,
yeah that's pretty terrible.
182
00:19:55,959 --> 00:19:58,292
The pilot is injured
but he'll be fine.
183
00:19:58,325 --> 00:19:59,826
But you don't have anything
to worry about,
184
00:19:59,859 --> 00:20:00,759
everything's under control.
185
00:20:00,792 --> 00:20:02,158
Except the animal.
186
00:20:02,192 --> 00:20:03,659
The plane was carrying
a lion cub bought by a circus,
187
00:20:03,692 --> 00:20:04,726
we haven't found it yet.
188
00:20:06,826 --> 00:20:08,926
He belongs to a circus?
189
00:20:08,959 --> 00:20:10,626
- You okay m'am?
- Yes!
190
00:20:10,659 --> 00:20:13,192
We didn't find him so,
if you run into anything
191
00:20:13,225 --> 00:20:14,959
while you're out here
we're counting on you
192
00:20:14,993 --> 00:20:16,659
to give us a call.
193
00:20:16,692 --> 00:20:18,425
The circus people need proof
of his death.
194
00:20:20,192 --> 00:20:21,259
- Have a good day.
- Thank you.
195
00:20:21,292 --> 00:20:22,259
Thank you for your time.
196
00:20:22,926 --> 00:20:24,225
Give us a call
if you see anything.
197
00:21:21,659 --> 00:21:23,993
Oh, hey guys.
198
00:21:24,025 --> 00:21:25,459
How was lunch?
199
00:21:29,158 --> 00:21:30,726
And you're friends now.
200
00:22:04,392 --> 00:22:05,859
It's all good.
201
00:22:05,893 --> 00:22:07,359
My goodness!
202
00:22:34,459 --> 00:22:34,859
Hey!
203
00:22:37,392 --> 00:22:38,392
Hey, princess.
204
00:22:38,425 --> 00:22:40,092
I thought you were coming
to see me.
205
00:22:40,125 --> 00:22:42,893
Yeah I was just...
206
00:22:42,926 --> 00:22:44,559
Tying up some loose ends.
207
00:22:46,359 --> 00:22:48,626
Well I came over because I have
something I want to tell you.
208
00:22:48,659 --> 00:22:50,192
What's that?
209
00:22:50,225 --> 00:22:52,459
I'm gonna stay here,
until my exam.
210
00:22:52,492 --> 00:22:53,826
Oh that's great.
211
00:22:53,859 --> 00:22:55,526
I'm so glad.
212
00:22:56,425 --> 00:22:57,592
Bye.
213
00:22:59,626 --> 00:23:02,626
Uh, Alma,
214
00:23:02,659 --> 00:23:04,225
what about the animals?
215
00:23:06,092 --> 00:23:07,425
The what?
216
00:23:07,459 --> 00:23:10,692
The animals, I trust that was
dealt with quickly?
217
00:23:11,559 --> 00:23:12,926
Yeah.
218
00:23:12,959 --> 00:23:14,893
- Yeah.
- Great.
219
00:23:14,926 --> 00:23:16,759
- Its fine.
- Okay.
220
00:23:18,058 --> 00:23:18,792
Be careful out there.
221
00:23:18,826 --> 00:23:19,726
Okay!
222
00:23:19,759 --> 00:23:20,626
I'll see you later.
223
00:23:20,659 --> 00:23:21,859
Yeah okay.
224
00:23:21,893 --> 00:23:23,526
I got to get back to work.
225
00:23:55,759 --> 00:23:57,592
Hi, how are you?
226
00:24:03,359 --> 00:24:05,158
Hey bud, hi.
227
00:24:06,626 --> 00:24:09,325
Hi, you're so excited!
228
00:24:41,192 --> 00:24:42,759
How are you guys feeling?
229
00:24:45,125 --> 00:24:46,659
You like my house?
230
00:24:46,692 --> 00:24:48,726
An enchanted hut built
by grandpa at the same time
231
00:24:48,759 --> 00:24:49,659
this is magical dream.
232
00:24:51,092 --> 00:24:52,826
Alright come on let's go.
233
00:24:52,859 --> 00:24:53,559
Come on.
234
00:25:34,392 --> 00:25:35,492
Okay, I'm going.
235
00:25:36,626 --> 00:25:37,559
You have everything.
236
00:25:40,292 --> 00:25:41,792
You want out this window?
237
00:25:45,692 --> 00:25:47,792
Okay, good.
238
00:25:48,926 --> 00:25:51,192
Alright I'm gonna go
239
00:25:51,225 --> 00:25:52,726
just watch the house,
240
00:25:52,759 --> 00:25:54,025
I'm counting on you.
241
00:25:54,058 --> 00:25:55,192
I'm just gonna be gone
for two days.
242
00:25:56,792 --> 00:25:57,792
Don't worry about me.
243
00:25:57,826 --> 00:25:59,492
Okay, you don't care.
244
00:25:59,959 --> 00:26:01,092
Bye.
245
00:26:22,726 --> 00:26:24,692
Hello students.
246
00:26:26,259 --> 00:26:29,125
Well, the big day
is finally here.
247
00:26:29,158 --> 00:26:31,259
You've all been working
extremely hard
248
00:26:31,292 --> 00:26:35,492
over the years for this exam,
but only the best three
249
00:26:35,526 --> 00:26:37,092
will have a chance at being
selected
250
00:26:37,125 --> 00:26:39,325
by the Los Angeles Philharmonic.
251
00:26:39,359 --> 00:26:41,659
So, if you want your dream
to come true.
252
00:26:41,692 --> 00:26:43,225
It's entirely up to you.
253
00:26:44,125 --> 00:26:46,359
Give the best
of yourselves okay?
254
00:26:47,092 --> 00:26:50,559
Don't forget,
I believe in all of you.
255
00:26:50,592 --> 00:26:52,292
Good luck.
256
00:26:52,325 --> 00:26:54,592
Sabrina, you'll be up first.
257
00:27:19,392 --> 00:27:21,125
Alma!
258
00:28:13,993 --> 00:28:15,592
Did you get it?
259
00:28:15,626 --> 00:28:17,459
You got it!
260
00:28:17,492 --> 00:28:18,425
You got it!
261
00:28:19,526 --> 00:28:21,325
This is crazy!
262
00:28:21,359 --> 00:28:25,192
Oh where have you been hiding
all this time, you beauty?
263
00:28:25,225 --> 00:28:27,325
Let me just get this off.
264
00:28:28,526 --> 00:28:29,893
We did it.
265
00:28:29,926 --> 00:28:30,726
We did it!
266
00:28:31,626 --> 00:28:34,092
The last student chosen to join
our prestigious
267
00:28:34,125 --> 00:28:37,158
Los Angeles Philharmonia
Orchestra is...
268
00:28:37,192 --> 00:28:38,359
...Alma Derankel.
269
00:28:38,392 --> 00:28:39,359
Congratulations.
270
00:28:45,225 --> 00:28:47,993
Hi, this is Alma Derankel,
271
00:28:48,025 --> 00:28:50,993
I was calling you
about that lion cub
272
00:28:51,025 --> 00:28:53,392
- Bravo Alma, fantastic job.
- Thanks.
273
00:28:55,492 --> 00:28:58,025
Have you heard back from South
Africa from that rescue shelter?
274
00:29:01,893 --> 00:29:04,926
What do you mean that they
don't take lion cubs anymore?
275
00:29:04,959 --> 00:29:07,425
You guaranteed that
they would take him.
276
00:29:13,392 --> 00:29:15,692
I don't know what I'm supposed
to do with him now.
277
00:29:19,359 --> 00:29:20,659
Yeah.
278
00:29:20,692 --> 00:29:21,959
Okay.
279
00:29:21,993 --> 00:29:22,759
Yeah.
280
00:29:37,792 --> 00:29:39,626
What did you do?
281
00:29:45,325 --> 00:29:46,626
Hey.
282
00:29:47,826 --> 00:29:49,359
Where is your mom?
283
00:30:02,459 --> 00:30:04,025
Hello!
284
00:30:04,058 --> 00:30:05,492
Where are you, where did you go?
285
00:30:05,526 --> 00:30:06,826
Come on!
286
00:30:06,859 --> 00:30:08,025
Come back!
287
00:30:08,058 --> 00:30:09,392
I need you, I...
288
00:30:13,158 --> 00:30:14,993
I can't take care of them
by myself.
289
00:30:27,025 --> 00:30:28,459
It wasn't supposed to be
like this.
290
00:30:28,492 --> 00:30:30,692
You were going to live
with your mom.
291
00:30:31,425 --> 00:30:34,225
I'd find the best place for you
so you'd be happy.
292
00:30:36,559 --> 00:30:38,359
I don't know what to do.
293
00:30:48,325 --> 00:30:52,692
I know she's gone,
but I won't abandon you.
294
00:30:54,559 --> 00:30:55,859
Okay come on guys.
295
00:30:55,893 --> 00:30:57,592
Let's go to bed.
296
00:30:57,626 --> 00:30:58,792
Come on!
297
00:30:59,592 --> 00:31:00,893
Alright.
298
00:31:00,926 --> 00:31:03,259
Don't knock him over, come on.
299
00:31:03,292 --> 00:31:04,459
Alright.
300
00:31:05,726 --> 00:31:07,425
Good night.
301
00:31:07,459 --> 00:31:08,659
Don't move.
302
00:31:09,526 --> 00:31:10,692
Okay.
303
00:31:48,492 --> 00:31:49,692
Good night.
304
00:31:53,726 --> 00:31:54,759
I love you guys.
305
00:32:15,893 --> 00:32:17,626
- What the...
- No, no, no.
306
00:32:17,659 --> 00:32:19,092
Okay, I can explain this.
307
00:32:19,125 --> 00:32:21,225
Joe the lion cub belongs
to a circus.
308
00:32:21,259 --> 00:32:24,826
Animals in circuses, Joe that
was grandpa's biggest struggle.
309
00:32:24,859 --> 00:32:25,759
- A circus...
- And?
310
00:32:26,425 --> 00:32:28,526
If I had given him up,
I couldn't live with myself.
311
00:32:29,526 --> 00:32:31,459
What about little skeezick
over there.
312
00:32:31,492 --> 00:32:32,993
The she-wolf didn't come back.
313
00:32:33,025 --> 00:32:34,325
I was waiting for her to come
and take her baby
314
00:32:34,359 --> 00:32:35,859
but then she just vanished,
315
00:32:35,893 --> 00:32:37,859
and so I've just been like
this ever since.
316
00:32:37,893 --> 00:32:39,225
You lied to me Alma.
317
00:32:39,259 --> 00:32:41,025
I trusted you for months
and now you're lying to me.
318
00:32:41,058 --> 00:32:42,225
You wouldn't have let me do it!
319
00:32:42,259 --> 00:32:43,826
- Of course not!
- So I did the right thing!
320
00:32:43,859 --> 00:32:46,592
I just came over here to find
out how you did on your exam.
321
00:32:47,893 --> 00:32:49,092
I passed it.
322
00:32:50,559 --> 00:32:53,392
They asked me to join
the Los Angeles Philharmonic.
323
00:32:53,425 --> 00:32:54,359
Really?
324
00:32:56,025 --> 00:32:57,659
Oh, wow.
325
00:32:57,692 --> 00:32:59,726
I am very proud of you.
326
00:32:59,759 --> 00:33:01,659
I turned it down...
327
00:33:01,692 --> 00:33:02,726
You what?
328
00:33:04,559 --> 00:33:07,158
- This was your dream.
- It wasn't my dream!
329
00:33:07,192 --> 00:33:10,025
It was other people's.
330
00:33:10,659 --> 00:33:11,826
They made me see that.
331
00:33:11,859 --> 00:33:14,759
I can't let you do this,
look I'm responsible for you.
332
00:33:14,792 --> 00:33:16,192
I'm not your responsibility!
333
00:33:16,225 --> 00:33:17,692
I have been doing this
all by myself,
334
00:33:17,726 --> 00:33:19,225
pushing myself, for 8 years!
335
00:33:19,259 --> 00:33:21,092
Now you're acting like
a little spoiled girl.
336
00:33:21,125 --> 00:33:22,559
You're acting like
a stupid adult.
337
00:33:26,092 --> 00:33:27,559
"Touchรฉ".
338
00:33:28,325 --> 00:33:29,759
Now what are you gonna do?
339
00:33:35,225 --> 00:33:38,259
I know perfectly well
this is not, a place for them.
340
00:33:41,058 --> 00:33:42,225
But they're inseparable.
341
00:33:42,259 --> 00:33:43,359
I've been looking
for the right solution
342
00:33:43,392 --> 00:33:45,792
and I... I haven't find one yet,
343
00:33:45,826 --> 00:33:47,459
so in the meantime...
344
00:33:54,092 --> 00:33:55,893
You are a piece of work.
345
00:33:55,926 --> 00:33:57,425
You know that?
346
00:34:04,626 --> 00:34:06,459
I love you princess.
347
00:34:06,492 --> 00:34:08,993
I love you too.
348
00:34:26,359 --> 00:34:27,626
Hey you, hi!
349
00:34:27,659 --> 00:34:30,092
...To guide me through the flow
350
00:34:35,292 --> 00:34:38,792
Don't you think you guys should
have names?
351
00:34:38,826 --> 00:34:40,859
You need a name right?
352
00:34:48,926 --> 00:34:50,459
Oh, I've got it!
353
00:34:53,792 --> 00:34:55,526
Hey, what are you doing?
354
00:34:55,559 --> 00:34:57,092
Come on, hey, hey, hey.
355
00:34:57,692 --> 00:35:00,325
"Leo" and "Lupus", no.
356
00:35:00,359 --> 00:35:02,726
"Arpeggio" and "Allegro".
357
00:35:03,893 --> 00:35:06,759
No hey, hey, it's my garden.
358
00:35:06,792 --> 00:35:08,425
These are my carrots!
359
00:35:08,459 --> 00:35:10,192
Come on!
360
00:35:10,225 --> 00:35:12,893
What about, "So cute"
361
00:35:12,926 --> 00:35:14,492
and "So sweet"!
362
00:35:14,526 --> 00:35:16,726
Or, we could do...
363
00:35:18,759 --> 00:35:20,759
"Future" and...
364
00:35:20,792 --> 00:35:22,192
"Forever".
365
00:35:22,225 --> 00:35:23,459
No.
366
00:35:24,926 --> 00:35:26,359
You can't get away from me!
367
00:35:28,893 --> 00:35:31,726
"Folly" and "Couldn't do
otherwise".
368
00:35:32,626 --> 00:35:34,192
"Happy"...
369
00:35:35,993 --> 00:35:37,893
and...
370
00:35:37,926 --> 00:35:40,092
"What's going to happen to us".
371
00:36:00,325 --> 00:36:01,459
Okay.
372
00:36:01,492 --> 00:36:02,559
You'll be "Mozart".
373
00:36:04,058 --> 00:36:06,292
And you...
374
00:36:15,859 --> 00:36:16,893
"Dreamer".
375
00:36:18,993 --> 00:36:19,692
Of course.
376
00:36:26,759 --> 00:36:28,325
Well I guess I chose
a good name.
377
00:36:32,926 --> 00:36:34,792
That's not how you play.
378
00:36:34,826 --> 00:36:35,592
Look.
379
00:36:35,626 --> 00:36:38,292
"Do", "Mi",
380
00:36:38,325 --> 00:36:39,292
"D-flat".
381
00:37:32,459 --> 00:37:34,492
Hey Joe,
let's put the sign up front.
382
00:37:51,292 --> 00:37:52,325
Hi guys!
383
00:37:54,359 --> 00:37:56,826
Holy dancing, whistling Jesus,
they can rip me to pieces.
384
00:37:57,692 --> 00:37:59,225
Ok, I close the door.
385
00:38:01,125 --> 00:38:02,626
I saw what they did
to a wild boar
386
00:38:02,659 --> 00:38:04,359
and it wasn't a pretty sight.
387
00:38:05,759 --> 00:38:07,192
Bedroom, guys.
388
00:38:08,692 --> 00:38:09,592
That ain't funny.
389
00:38:09,626 --> 00:38:10,893
I have things in control.
390
00:38:10,926 --> 00:38:12,225
You ain't gonna control a squad.
391
00:38:12,259 --> 00:38:13,592
What if they attack somebody?
392
00:38:14,792 --> 00:38:15,726
Come on.
393
00:38:40,092 --> 00:38:42,526
I want you to make me a promise.
394
00:38:42,559 --> 00:38:44,692
- Okay, princess?
- Okay.
395
00:38:44,726 --> 00:38:49,792
I... obviously can't be here
to see how you are.
396
00:38:49,826 --> 00:38:51,692
Look, I'm afraid for you.
397
00:38:53,158 --> 00:38:56,893
So, I want you to send me
updates everyday.
398
00:38:56,926 --> 00:38:59,325
Every day, Alma.
399
00:38:59,359 --> 00:39:00,192
You promise?
400
00:39:05,659 --> 00:39:07,792
- Okay.
- Good.
401
00:39:11,225 --> 00:39:13,092
Alma for Joe, over.
402
00:39:13,125 --> 00:39:15,292
I read you five by five, over.
403
00:39:16,526 --> 00:39:18,726
This is ridiculous, Joe.
404
00:39:18,759 --> 00:39:19,826
Over.
405
00:39:19,859 --> 00:39:21,993
Every day Alma, every day, over.
406
00:39:22,025 --> 00:39:23,592
- I love you.
- Me too.
407
00:39:23,626 --> 00:39:24,626
Over and out.
408
00:40:00,025 --> 00:40:01,659
Joe, I told you, it's fine.
409
00:40:01,692 --> 00:40:02,826
You sure, over?
410
00:40:02,859 --> 00:40:03,993
I'm calling them
for lunch right now.
411
00:40:04,025 --> 00:40:04,959
Okay, I'll talk to you tomorrow.
412
00:40:04,993 --> 00:40:05,926
Okay.
413
00:40:05,959 --> 00:40:06,626
- Over and out.
- Over.
414
00:40:08,692 --> 00:40:11,459
Mozart?
415
00:40:11,492 --> 00:40:12,792
Dreamer?
416
00:40:34,959 --> 00:40:36,726
Mozart?
417
00:40:37,893 --> 00:40:39,559
Dreamer?
418
00:40:41,859 --> 00:40:43,125
Lunch.
419
00:40:46,359 --> 00:40:48,225
Mozart?
420
00:40:53,025 --> 00:40:54,559
Dreamer?
421
00:41:05,759 --> 00:41:06,559
Mommy, mommy.
422
00:41:06,592 --> 00:41:07,792
I want those flowers.
423
00:41:07,826 --> 00:41:10,092
No babe, we can't go there,
this is a private island.
424
00:41:10,125 --> 00:41:11,692
But... look.
425
00:41:11,726 --> 00:41:13,826
We are alone.
426
00:41:13,859 --> 00:41:16,125
Mom, please.
427
00:41:16,158 --> 00:41:18,425
- Okay.
- Yes.
428
00:41:27,893 --> 00:41:29,058
Hmm.
429
00:41:29,092 --> 00:41:30,726
Go get the uh,
yellow one over there.
430
00:41:30,759 --> 00:41:31,626
Yeah.
431
00:41:38,025 --> 00:41:38,959
And the last one.
432
00:41:38,993 --> 00:41:40,559
Hmm.
433
00:41:48,792 --> 00:41:49,459
Come, come.
434
00:41:49,492 --> 00:41:49,993
We have to go.
435
00:41:53,592 --> 00:41:54,025
No.
436
00:41:54,058 --> 00:41:54,792
No, no, no.
437
00:41:54,826 --> 00:41:56,025
Stop.
438
00:41:56,058 --> 00:41:57,559
Mozart, Dreamer.
439
00:41:57,592 --> 00:41:58,759
Come back.
440
00:41:58,792 --> 00:41:59,392
No, no, no.
441
00:41:59,425 --> 00:42:00,459
Stop!
442
00:43:03,592 --> 00:43:04,526
Alma, this is Joe.
443
00:43:04,559 --> 00:43:05,559
Over.
444
00:43:06,859 --> 00:43:07,926
Alma, this is Joe.
445
00:43:07,959 --> 00:43:09,058
Over.
446
00:43:12,259 --> 00:43:14,325
Oh my God, damn it, answer.
447
00:43:17,325 --> 00:43:19,092
You promised every day, Alma.
448
00:43:19,125 --> 00:43:20,526
Every day.
449
00:43:26,859 --> 00:43:28,192
I knew something was wrong.
450
00:43:35,492 --> 00:43:36,726
Alma?
451
00:43:39,459 --> 00:43:40,792
Alma?
452
00:43:44,492 --> 00:43:45,692
Where is that kid?
453
00:44:39,125 --> 00:44:41,893
Alma, this is Joe,
are you alright?
454
00:44:41,926 --> 00:44:42,993
Alma?
455
00:45:07,792 --> 00:45:09,759
- Ysae, it's Joe.
- Go to hell!
456
00:45:09,792 --> 00:45:11,726
I would let you die
at the bottom of a well
457
00:45:11,759 --> 00:45:12,592
if I have the chance.
458
00:45:12,626 --> 00:45:13,692
I sent you flowers!
459
00:45:13,726 --> 00:45:15,726
I would rather stick my head
in a termite nest
460
00:45:15,759 --> 00:45:16,859
than give you a hand.
461
00:45:16,893 --> 00:45:18,359
The fact that you might
have problems...
462
00:45:18,392 --> 00:45:19,259
Listen, listen.
463
00:45:19,292 --> 00:45:21,626
...Fills me with
uncontrollable glee.
464
00:45:23,993 --> 00:45:25,692
Hello?
465
00:45:25,726 --> 00:45:26,959
Yes, you better get over here
and bring the police with you.
466
00:45:26,993 --> 00:45:28,025
Alma's been hurt.
467
00:45:28,058 --> 00:45:31,192
We're just East to the coast.
468
00:45:32,025 --> 00:45:33,292
We're coming.
469
00:45:40,292 --> 00:45:43,626
She has a serious concussion.
470
00:45:43,659 --> 00:45:45,325
She gonna be alright?
471
00:45:45,359 --> 00:45:49,959
It's gonna take a long time but
the chances are good.
472
00:45:49,993 --> 00:45:52,125
She can thank those animals.
473
00:45:52,959 --> 00:45:55,025
It's impossible to survive more
than a few hours
474
00:45:55,058 --> 00:45:58,192
just lying there inert
at that temperature.
475
00:45:58,225 --> 00:46:00,626
Without them, she'd be dead.
476
00:46:02,425 --> 00:46:04,626
- Thank you.
- Yeah, you're welcome.
477
00:46:21,125 --> 00:46:24,759
I was so scared just...
478
00:46:24,792 --> 00:46:26,859
seeing you lying there.
479
00:46:26,893 --> 00:46:29,125
I had to call the police.
480
00:46:29,158 --> 00:46:30,759
Or else, the paramedics
wouldn't have been able
481
00:46:30,792 --> 00:46:32,092
to get near you.
482
00:46:35,392 --> 00:46:37,192
I'm so sorry.
483
00:47:08,692 --> 00:47:10,025
- Hi.
- Hi.
484
00:47:10,058 --> 00:47:11,492
My name's Eli Harmon.
485
00:47:11,526 --> 00:47:13,859
I'm from the Snow Wolf
Conservation Center.
486
00:47:13,893 --> 00:47:15,025
I got a call this morning.
487
00:47:15,058 --> 00:47:16,325
You might have a wolf for me.
488
00:47:16,359 --> 00:47:16,959
Oh yeah.
489
00:47:16,993 --> 00:47:17,926
You can come with me.
490
00:47:17,959 --> 00:47:19,392
Ysae?
491
00:47:21,626 --> 00:47:22,692
- Mr. Harmon.
- Hi.
492
00:47:22,726 --> 00:47:23,759
Ysae Richardson.
493
00:47:23,792 --> 00:47:25,125
Come with me.
494
00:47:26,425 --> 00:47:28,225
So, let me show you
what we found.
495
00:47:31,659 --> 00:47:33,225
There he is.
496
00:47:35,325 --> 00:47:36,759
Oh!
497
00:47:40,926 --> 00:47:42,592
Hey, buddy.
498
00:47:44,659 --> 00:47:46,359
Aren't you a handsome wolf?
499
00:47:48,492 --> 00:47:51,158
I'm gonna take you
some place great.
500
00:47:53,158 --> 00:47:55,993
- Well...
- Well.
501
00:47:56,025 --> 00:47:57,526
It's a Snow Wolf.
502
00:48:04,292 --> 00:48:05,993
Would it be weird
if I'd hugged you?
503
00:48:06,025 --> 00:48:07,392
Come on over.
504
00:48:09,726 --> 00:48:10,993
Thank you.
505
00:48:11,826 --> 00:48:13,058
Oh.
506
00:48:13,692 --> 00:48:15,359
The circus guy's arrived.
507
00:48:15,392 --> 00:48:16,559
Why don't you go take care
of him
508
00:48:16,592 --> 00:48:18,259
while I take a look
with this guy here.
509
00:48:26,526 --> 00:48:27,726
Rapha.
510
00:48:27,759 --> 00:48:29,859
Ready to see your lion?
511
00:48:29,893 --> 00:48:31,492
- Huh?
- Yeah.
512
00:48:31,959 --> 00:48:33,325
Jill, can you open the gate?
513
00:48:53,359 --> 00:48:54,926
Thanks, you can go give Jack
a hand.
514
00:48:55,826 --> 00:48:58,359
So, there you are.
515
00:48:58,392 --> 00:49:01,058
Yeah, there's no doubt
whatsoever.
516
00:49:01,092 --> 00:49:02,325
We identified the chip.
517
00:49:02,359 --> 00:49:03,459
Hmm.
518
00:49:07,359 --> 00:49:08,893
Here, we call him Monster.
519
00:49:08,926 --> 00:49:10,659
Monster?
520
00:49:10,692 --> 00:49:12,559
Monster.
521
00:49:13,058 --> 00:49:14,058
It's a good name.
522
00:49:15,759 --> 00:49:17,459
Well, monster.
523
00:49:17,492 --> 00:49:19,592
You're not very obedient,
are you?
524
00:49:20,792 --> 00:49:23,292
Ye... son stay back.
525
00:49:23,325 --> 00:49:25,926
You're not very well trained.
526
00:49:25,959 --> 00:49:27,292
We'll have to do something
about that.
527
00:49:28,492 --> 00:49:31,092
Just a few papers to sign
and he's all yours.
528
00:49:32,626 --> 00:49:33,526
Great.
529
00:49:41,959 --> 00:49:43,092
You coming son?
530
00:49:43,125 --> 00:49:45,058
Just give me a minute, dad.
531
00:49:53,959 --> 00:49:55,726
You look stressed.
532
00:49:56,558 --> 00:50:01,292
When I'm stressed, what I do
is I listen to music.
533
00:50:01,325 --> 00:50:03,492
Do you think that'll help you?
534
00:50:14,659 --> 00:50:16,626
I guess you're kinda like me.
535
00:50:55,292 --> 00:50:56,692
Wow.
536
00:50:59,325 --> 00:51:01,259
Isn't that beautiful?
537
00:51:12,792 --> 00:51:14,192
And that's the mom.
538
00:51:16,125 --> 00:51:18,225
Yeah, that's his mom.
539
00:51:20,926 --> 00:51:23,759
Now she's gonna
introduce him to the pack.
540
00:51:23,792 --> 00:51:25,726
Including the ladies.
541
00:51:25,759 --> 00:51:27,692
Ten more pups, Charles.
542
00:51:27,726 --> 00:51:29,125
Ten pups, that's all we need.
543
00:51:29,158 --> 00:51:31,058
And then we can start to
reintroduce them into the wild,
544
00:51:31,092 --> 00:51:32,392
where they belong.
545
00:51:33,959 --> 00:51:35,692
Except for this guy.
546
00:51:35,726 --> 00:51:37,559
You know this woman... she was
raising him at home
547
00:51:37,592 --> 00:51:39,092
like a doggy.
548
00:51:39,125 --> 00:51:41,659
Poor guy's more imprinted
than a chihuahua in Beverly Hills.
549
00:52:04,826 --> 00:52:06,225
Stop.
550
00:52:06,259 --> 00:52:06,759
Come on.
551
00:52:07,759 --> 00:52:08,459
Wow.
552
00:52:09,158 --> 00:52:10,392
Check him out.
553
00:52:10,424 --> 00:52:11,893
- What a beaut.
- Hey, good job!
554
00:52:13,626 --> 00:52:14,325
Bravo.
555
00:52:15,125 --> 00:52:15,893
There you go.
556
00:52:17,626 --> 00:52:19,025
Wow.
557
00:52:19,058 --> 00:52:21,225
- It's a real lion, right there.
- That was beautiful.
558
00:52:21,259 --> 00:52:22,459
- Wow!
- Its incredible!
559
00:52:22,492 --> 00:52:23,826
What do you think about
our new attraction?
560
00:52:23,859 --> 00:52:24,792
- Wonderful.
- Yes!
561
00:52:24,826 --> 00:52:25,792
Jesus.
562
00:52:25,826 --> 00:52:27,626
Welcome to the family, Monster.
563
00:52:41,158 --> 00:52:43,025
Oh hey, princess.
564
00:52:44,192 --> 00:52:46,125
I didn't think
you were ever gonna wake up.
565
00:52:48,225 --> 00:52:49,425
Uh...
566
00:52:52,959 --> 00:52:54,425
Where are they?
567
00:52:57,025 --> 00:52:58,192
Are they hurt?
568
00:52:58,225 --> 00:53:00,592
No, I don't think so unless...
569
00:53:02,659 --> 00:53:05,792
I'm sorry princess,
but they had to drug the animals
570
00:53:05,826 --> 00:53:07,259
and take them away.
571
00:53:09,726 --> 00:53:11,425
Where?
572
00:53:11,459 --> 00:53:14,726
Wildlife Protection has them
I guess, I don't know.
573
00:53:20,092 --> 00:53:21,592
It's all my fault.
574
00:53:21,626 --> 00:53:23,492
No, it's not.
575
00:53:24,792 --> 00:53:27,125
You just get better, okay?
576
00:53:40,592 --> 00:53:41,592
Hey, buddy.
577
00:53:43,626 --> 00:53:45,792
You look sad.
578
00:53:45,826 --> 00:53:48,359
You want some music?
579
00:53:50,792 --> 00:53:52,392
May I?
580
00:54:02,259 --> 00:54:04,292
It's gonna be okay, buddy.
581
00:54:09,792 --> 00:54:11,626
Everything's gonna be okay.
582
00:54:15,592 --> 00:54:16,926
- Rapha?
- Yeah.
583
00:54:16,959 --> 00:54:18,259
Hey, dad.
584
00:54:19,526 --> 00:54:21,025
Turn that thing off.
585
00:54:21,058 --> 00:54:22,492
Yes, dad.
586
00:54:23,893 --> 00:54:26,092
Hello, Monster.
587
00:54:26,125 --> 00:54:28,659
We're gonna test you, hmm?
588
00:54:28,692 --> 00:54:30,592
Into the ring with you.
589
00:54:30,626 --> 00:54:31,893
Yeah?
590
00:54:31,926 --> 00:54:33,492
Come on boy, you can help me.
591
00:54:34,659 --> 00:54:37,692
But first,
we're going to chill him out.
592
00:54:38,893 --> 00:54:40,592
You're not gonna drug him,
are you?
593
00:54:42,259 --> 00:54:46,726
Calm him down, Rapha,
calm him down.
594
00:54:46,759 --> 00:54:47,626
Everyone does it.
595
00:54:53,292 --> 00:54:55,893
It's the only way to work
with lions.
596
00:54:55,926 --> 00:54:59,158
Tomorrow,
we'll take his claws out.
597
00:54:59,192 --> 00:55:01,559
That will make him less
dangerous.
598
00:55:01,592 --> 00:55:03,392
But for now...
599
00:55:04,459 --> 00:55:06,025
Safety first.
600
00:55:10,726 --> 00:55:12,392
- Dad, I...
- Son.
601
00:55:13,559 --> 00:55:14,425
Come here, Monster.
602
00:55:19,492 --> 00:55:21,592
If you want to tame a
wild animal,
603
00:55:21,626 --> 00:55:22,759
it's the only way.
604
00:55:25,125 --> 00:55:26,158
Right, boy?
605
00:55:26,192 --> 00:55:28,125
You've got to break him in.
606
00:55:30,092 --> 00:55:31,692
Fear is the only way to do it.
607
00:55:33,926 --> 00:55:35,192
Come here, boy.
608
00:55:42,792 --> 00:55:43,959
Monster.
609
00:55:46,459 --> 00:55:47,492
Yield.
610
00:55:48,459 --> 00:55:50,559
Back, back!
611
00:55:54,392 --> 00:55:55,526
Back!
612
00:55:57,626 --> 00:56:01,459
You're the only one who knows
what's good for them.
613
00:56:01,492 --> 00:56:04,792
So, every time you have any
doubts,
614
00:56:04,826 --> 00:56:06,893
look that squirrel
right in the nose,
615
00:56:06,926 --> 00:56:08,759
and think about me.
616
00:56:20,626 --> 00:56:22,125
Joe?
617
00:56:24,092 --> 00:56:26,158
I have to know where they are.
618
00:56:26,192 --> 00:56:27,259
I'm... I'm leaving the hospital.
619
00:56:27,292 --> 00:56:28,826
Come pick me up
in 10 minutes, okay?
620
00:57:00,058 --> 00:57:01,259
Yes.
621
00:57:01,893 --> 00:57:03,392
Oh, yes.
622
00:57:04,726 --> 00:57:06,259
Okay.
623
00:57:06,292 --> 00:57:07,559
Bye.
624
00:57:08,959 --> 00:57:10,526
Hi, um, I was wondering
if it'd be possible
625
00:57:10,559 --> 00:57:13,859
to know the whereabouts
of two animals?
626
00:57:13,893 --> 00:57:15,325
There's a wolf
who's two years old...
627
00:57:15,359 --> 00:57:16,592
- And a lion.
- And a lion.
628
00:57:17,626 --> 00:57:19,592
Yes, we know and no,
it is not possible.
629
00:57:19,626 --> 00:57:20,659
But, but, but, but.
630
00:57:20,692 --> 00:57:22,659
Not a word, you traitor.
631
00:57:22,692 --> 00:57:24,225
Plus, you're liable to a fine.
632
00:57:24,259 --> 00:57:25,726
A pretty steep one, actually,
633
00:57:25,759 --> 00:57:29,459
since you illegally detained an
endangered canine species.
634
00:57:29,492 --> 00:57:30,692
A snow wolf.
635
00:57:31,659 --> 00:57:32,626
What have you done with them?
636
00:57:32,659 --> 00:57:35,025
You have no right to them.
637
00:57:35,058 --> 00:57:37,058
They are somewhere,
they will be protected.
638
00:57:37,092 --> 00:57:38,125
Oh, yeah?
639
00:57:38,158 --> 00:57:39,492
Where? A zoo?
640
00:57:39,526 --> 00:57:40,993
A circus, a laboratory?
641
00:57:41,025 --> 00:57:42,259
You talk about protection.
642
00:57:42,292 --> 00:57:44,259
You say that you protect animals
but you don't.
643
00:57:44,292 --> 00:57:46,259
You dominate them
and you... you control them
644
00:57:46,292 --> 00:57:47,492
and then you exploit them.
645
00:57:47,526 --> 00:57:48,492
Can I get two people...
646
00:57:48,526 --> 00:57:49,926
I saw what you didn't see,
which is babies
647
00:57:49,959 --> 00:57:50,959
who were crying for help.
648
00:57:50,993 --> 00:57:52,425
Yes, we're going, we're going.
649
00:57:55,826 --> 00:57:57,192
Do you think I'm crazy?
650
00:57:59,392 --> 00:58:00,792
No way.
651
00:58:00,826 --> 00:58:02,359
I think you're wonderful.
652
00:58:06,626 --> 00:58:08,859
Joe.
653
00:58:08,893 --> 00:58:10,592
I don't know about Dreamer
but if...
654
00:58:10,626 --> 00:58:13,826
If Mozart is a snow wolf,
I think I do.
655
00:58:13,859 --> 00:58:15,893
I... I... I think I do actually.
656
00:58:15,926 --> 00:58:17,092
Wait, come on.
657
00:58:39,726 --> 00:58:40,859
Hello?
658
00:58:40,893 --> 00:58:42,192
Hi.
659
00:58:42,225 --> 00:58:46,392
Um, I'm looking
for a young wolf, a snow wolf.
660
00:58:46,425 --> 00:58:49,158
And I was wondering if it might
be you who have him.
661
00:58:49,192 --> 00:58:52,025
Please tell me you're not
the crazy person who raised him.
662
00:58:53,459 --> 00:58:54,626
Yes, it's me.
663
00:58:55,626 --> 00:58:57,626
Okay, let me explain
something to you.
664
00:58:57,659 --> 00:58:59,025
He's a wolf.
665
00:58:59,058 --> 00:59:00,225
He's a wild animal.
666
00:59:00,259 --> 00:59:02,225
He needs to live free
with other wolves.
667
00:59:02,259 --> 00:59:04,325
I asked you how he's doing.
668
00:59:04,359 --> 00:59:05,792
Like a wolf.
669
00:59:05,826 --> 00:59:07,526
What does that mean?
670
00:59:07,559 --> 00:59:08,859
Alright.
671
00:59:08,893 --> 00:59:10,058
You know, it's been really
fascinating chatting with you
672
00:59:10,092 --> 00:59:11,759
but I do have work to do.
673
00:59:11,792 --> 00:59:14,058
Just don't worry about him,
he's doing great without you.
674
00:59:14,092 --> 00:59:15,792
He's getting his wild nature
back.
675
00:59:16,926 --> 00:59:18,259
Take care.
676
00:59:30,792 --> 00:59:32,626
What did he say?
677
00:59:37,592 --> 00:59:39,859
If he's running wild,
then he's happy, right?
678
00:59:40,893 --> 00:59:42,626
Yeah, well that, some place.
679
00:59:44,826 --> 00:59:46,459
And what about my Dreamer?
680
00:59:49,259 --> 00:59:52,025
I'm going to search every circus
until I find him.
681
00:59:54,025 --> 00:59:55,759
Hey, monster.
682
00:59:56,692 --> 00:59:57,592
Hey, bud.
683
00:59:57,626 --> 00:59:58,559
Hi.
684
01:00:02,592 --> 01:00:06,559
Ladies and gentlemen,
boys and girls of all ages.
685
01:00:07,459 --> 01:00:08,893
Ha-ha!
686
01:00:08,926 --> 01:00:11,425
Welcome to the circus.
687
01:00:11,926 --> 01:00:14,325
Ah, but you didn't come here
to see me.
688
01:00:14,359 --> 01:00:16,025
- No.
- No.
689
01:00:16,058 --> 01:00:18,626
No, you did not.
690
01:00:18,659 --> 01:00:23,092
You came to see my new friend.
691
01:00:23,125 --> 01:00:24,559
- Yes.
- Yes.
692
01:00:24,592 --> 01:00:26,659
Are you sure?
693
01:00:26,692 --> 01:00:27,759
- Yes.
- Yes.
694
01:00:27,792 --> 01:00:30,759
Oh I don't know,
I can't hear you.
695
01:00:30,792 --> 01:00:32,192
- Yes.
- Yes.
696
01:00:32,225 --> 01:00:36,792
Oh well, in that case,
say his name.
697
01:00:37,926 --> 01:00:39,559
Monster.
698
01:00:39,592 --> 01:00:40,859
Monster.
699
01:00:40,893 --> 01:00:41,926
- Monster.
- Monster.
700
01:00:41,959 --> 01:00:43,058
- Monster.
- Monster.
701
01:00:43,092 --> 01:00:44,259
- Monster.
- Monster.
702
01:00:44,292 --> 01:00:45,259
- Monster.
- Monster.
703
01:00:45,292 --> 01:00:46,626
- Monster.
- Monster.
704
01:00:46,659 --> 01:00:47,726
- Monster.
- Monster.
705
01:00:47,759 --> 01:00:48,859
- Monster.
- Monster.
706
01:00:48,893 --> 01:00:49,959
- Monster.
- Monster.
707
01:00:49,993 --> 01:00:51,025
Keep it up.
708
01:00:51,058 --> 01:00:52,592
Here he comes.
709
01:00:52,626 --> 01:00:53,893
Here he comes.
710
01:00:53,926 --> 01:00:56,826
- Monster.
- Monster.
711
01:01:33,626 --> 01:01:34,459
Aha!
712
01:01:39,125 --> 01:01:40,826
I was wondering if you have
a lion at this circus?
713
01:01:40,859 --> 01:01:43,425
No, we don't have
real lions here.
714
01:01:43,459 --> 01:01:44,392
Sorry.
715
01:01:57,893 --> 01:01:59,392
I'm looking for a young lion.
716
01:01:59,425 --> 01:02:00,826
We only have clowns here.
717
01:02:14,459 --> 01:02:16,792
This one, his name is Drangley?
718
01:02:16,826 --> 01:02:17,826
Well, he's actually here.
719
01:03:21,893 --> 01:03:24,659
He managed to escape
through this door.
720
01:03:24,692 --> 01:03:26,559
How did he do that?
721
01:03:27,659 --> 01:03:29,692
This wolf is a genius.
722
01:04:52,859 --> 01:04:54,658
New angle, why did he leave?
723
01:04:54,692 --> 01:04:56,225
I don't know,
there could be lots of reasons
724
01:04:56,259 --> 01:04:58,392
maybe he felt something,
maybe he got scared.
725
01:04:58,425 --> 01:04:59,626
No.
726
01:04:59,659 --> 01:05:01,492
No, no, no, no, Charles,
there isn't a lot of reasons.
727
01:05:01,526 --> 01:05:03,092
So, I'm telling you that
I've worked with wolves
728
01:05:03,125 --> 01:05:05,759
for 10 years and I've never even
heard of a wolf escaping
729
01:05:05,792 --> 01:05:07,692
from the wolf sanctuary.
730
01:05:07,726 --> 01:05:08,726
He's looking for something.
731
01:05:08,759 --> 01:05:09,893
What are you looking for?
732
01:05:09,926 --> 01:05:11,893
Listen Eli, understanding
why he left
733
01:05:11,926 --> 01:05:13,392
isn't a priority right now.
734
01:05:13,425 --> 01:05:15,359
We need to find this wolf
as soon as possible.
735
01:05:15,392 --> 01:05:18,792
Don't forget: this wolf was
raised in a human's house.
736
01:05:18,826 --> 01:05:20,826
Which means that he's gonna
pounce on the first person
737
01:05:20,859 --> 01:05:23,526
he sees instead of running away
like any other wolf would.
738
01:05:23,559 --> 01:05:26,158
Which potentially makes him
extremely dangerous.
739
01:05:26,192 --> 01:05:28,826
What I'm saying is: if we find
out why he left,
740
01:05:28,859 --> 01:05:30,692
maybe we can find out
where he went.
741
01:05:30,726 --> 01:05:31,993
I don't know.
742
01:05:32,025 --> 01:05:33,359
Maybe he's... Maybe he's looking
for his mommy.
743
01:05:33,392 --> 01:05:34,993
Maybe he's looking
for his mommy!
744
01:05:35,025 --> 01:05:36,592
Maybe he is looking
for his mommy.
745
01:05:36,626 --> 01:05:37,225
Okay.
746
01:05:37,259 --> 01:05:38,859
Eli, that was a joke.
747
01:05:38,893 --> 01:05:42,893
That was a joke, when people say
funny things, it's just a joke.
748
01:05:48,325 --> 01:05:48,959
Yes?
749
01:05:48,993 --> 01:05:50,225
Oh, hi there.
750
01:05:50,259 --> 01:05:52,592
Hi, this is Eli Harmon
from the Wolf Sanctuary.
751
01:05:52,626 --> 01:05:53,826
- Oh, yes?
- Yeah.
752
01:05:53,859 --> 01:05:55,893
Uh, well,
I hope you're doing well.
753
01:05:55,926 --> 01:05:57,792
Um, small thing here.
754
01:05:57,826 --> 01:05:59,893
The wolf has escaped.
755
01:05:59,926 --> 01:06:00,859
Escaped from what?
756
01:06:00,893 --> 01:06:01,692
I thought he was running free.
757
01:06:02,659 --> 01:06:04,125
He was, he was running free.
758
01:06:04,158 --> 01:06:06,592
My colleague had this crazy
notion that maybe
759
01:06:06,626 --> 01:06:09,292
he was looking for you.
760
01:06:10,659 --> 01:06:12,325
He's not looking for me.
761
01:06:12,359 --> 01:06:13,292
Maybe he is.
762
01:06:13,325 --> 01:06:15,526
No, he's looking for Dreamer.
763
01:06:15,559 --> 01:06:16,993
Dreamer?
764
01:06:17,025 --> 01:06:18,826
His brother.
765
01:06:18,859 --> 01:06:20,192
Wait.
766
01:06:20,225 --> 01:06:22,158
There were multiple wolf cubs?
767
01:06:22,192 --> 01:06:24,492
No, no, Dreamer's a lion.
768
01:06:24,526 --> 01:06:28,125
Oh, Dreamer's a lion.
769
01:06:28,158 --> 01:06:29,192
Ok, thank you very much.
770
01:06:29,225 --> 01:06:30,659
Thank you for nothing.
771
01:06:31,492 --> 01:06:32,325
She's a nutcase.
772
01:06:32,359 --> 01:06:33,893
Of course, she's a nutcase, Eli.
773
01:06:33,926 --> 01:06:34,959
Come one.
774
01:06:34,993 --> 01:06:36,592
Get a grip.
775
01:06:37,492 --> 01:06:38,659
Alright.
776
01:06:38,692 --> 01:06:41,993
Uh, I'm gonna go to the last
location where the GPS
777
01:06:42,025 --> 01:06:43,492
gave us a reading.
778
01:06:43,526 --> 01:06:44,692
I'll keep you posted.
779
01:06:48,292 --> 01:06:50,592
I can't believe it dad,
we're booked!
780
01:06:50,626 --> 01:06:52,826
That's great news.
781
01:06:52,859 --> 01:06:53,726
Alright, boy.
782
01:06:56,893 --> 01:06:58,559
Let's go tell Monster.
783
01:06:58,592 --> 01:06:59,158
Yeah!
784
01:06:59,192 --> 01:07:00,425
Give me the whip.
785
01:07:00,459 --> 01:07:01,359
Alright.
786
01:07:02,158 --> 01:07:03,459
Get back, Monster.
787
01:07:05,025 --> 01:07:05,626
Get back.
788
01:07:18,125 --> 01:07:19,158
What's wrong with you, Monster?
789
01:07:19,192 --> 01:07:20,459
You're usually so obedient.
790
01:07:23,826 --> 01:07:24,959
D-Dad!
791
01:07:26,526 --> 01:07:27,559
Dad, are you okay?
792
01:07:27,592 --> 01:07:28,659
Dad!
793
01:07:33,225 --> 01:07:34,025
Dad!
794
01:07:34,058 --> 01:07:35,926
- What was that?
- I don't know.
795
01:07:40,592 --> 01:07:41,792
Oh, damn.
796
01:08:21,559 --> 01:08:22,459
Give me the gun.
797
01:08:22,492 --> 01:08:24,292
- And the darts.
- I'm sorry, dad, I...
798
01:08:24,325 --> 01:08:26,092
When was the last time
you gave him the pills?
799
01:08:26,125 --> 01:08:27,459
Two or three days ago, I think.
800
01:08:27,492 --> 01:08:28,225
Two days ago?
801
01:08:28,259 --> 01:08:30,125
Wait, you think or are you sure?
802
01:08:30,158 --> 01:08:32,692
- Okay, I'm sure, I'm sure.
- Okay, okay.
803
01:08:33,893 --> 01:08:35,592
Two days, two days.
804
01:08:35,626 --> 01:08:38,259
That means he would be getting
pretty tired up by now.
805
01:08:38,292 --> 01:08:39,926
We should be able to track him
through the woods.
806
01:08:39,959 --> 01:08:41,092
Something's gonna happen to him
807
01:08:41,125 --> 01:08:42,459
or he's gonna hurt somebody.
808
01:08:42,492 --> 01:08:44,859
- We have to call a cop.
- No, no, no.
809
01:08:44,893 --> 01:08:46,926
We're not calling the cops
because then,
810
01:08:46,959 --> 01:08:48,626
they'll take them away from us.
811
01:08:48,659 --> 01:08:49,259
Okay?
812
01:08:49,292 --> 01:08:50,125
- Right?
- Okay, okay.
813
01:08:50,158 --> 01:08:50,959
Get in the truck.
814
01:08:50,993 --> 01:08:51,726
Come on.
815
01:08:53,158 --> 01:08:54,092
What's going on?
816
01:08:54,125 --> 01:08:55,792
Get back to work, everyone.
817
01:08:55,826 --> 01:08:57,325
We'll be right back.
818
01:09:13,893 --> 01:09:14,859
You have something?
819
01:09:14,893 --> 01:09:16,826
Yeah, I'm in the tracking area
820
01:09:16,859 --> 01:09:19,259
the wolf's been here
all this time.
821
01:09:19,292 --> 01:09:22,959
Outside of a big circus tent,
putting on a monster show.
822
01:09:22,993 --> 01:09:24,058
Okay, and?
823
01:09:24,092 --> 01:09:26,225
Well, the monster's a lion.
824
01:09:28,158 --> 01:09:29,659
I don't believe it.
825
01:09:29,692 --> 01:09:30,959
Yeah, there's something else.
826
01:09:30,993 --> 01:09:32,325
Well, spit it out.
827
01:09:32,359 --> 01:09:35,125
As far as I can make out,
there is a cage
828
01:09:35,158 --> 01:09:37,425
but there's no lion
in there anymore.
829
01:09:37,459 --> 01:09:38,359
Okay.
830
01:09:38,392 --> 01:09:40,192
We're officially
in the fourth dimension.
831
01:09:40,225 --> 01:09:41,626
You're telling me she's right?
832
01:09:41,659 --> 01:09:44,425
The nutcase is not a nutcase.
833
01:10:47,726 --> 01:10:48,792
Oh, thank you.
834
01:10:54,526 --> 01:10:55,559
- Yes.
- Ah!
835
01:10:56,692 --> 01:10:57,759
What if you were right?
836
01:10:58,959 --> 01:11:00,292
Yes?
837
01:11:01,859 --> 01:11:04,192
I'm saying,
838
01:11:04,225 --> 01:11:07,292
Maybe science needs you.
839
01:11:07,325 --> 01:11:08,759
I'm afraid I don't get it.
840
01:11:09,192 --> 01:11:11,826
My wolf ran away.
841
01:11:12,692 --> 01:11:13,959
My wolf ran away, and...
842
01:11:13,993 --> 01:11:16,359
And he's a priceless specimen.
843
01:11:16,392 --> 01:11:17,759
Sounds like you really care
about him.
844
01:11:17,792 --> 01:11:19,859
You really have no clue, do you?
845
01:11:19,893 --> 01:11:21,526
The Can is Nix
846
01:11:21,559 --> 01:11:23,993
is in critical danger of
extinction.
847
01:11:24,025 --> 01:11:25,559
And yes, okay,
maybe his taxonomy
848
01:11:25,592 --> 01:11:27,092
is a little controversial,
849
01:11:27,125 --> 01:11:28,959
some people would even say that
he is an incertae sedis,
850
01:11:28,993 --> 01:11:30,359
but, you know,
most people are wrong
851
01:11:30,392 --> 01:11:32,526
because before Europeans even
came to North America,
852
01:11:32,559 --> 01:11:34,459
the Cherokee categorized
the snow wolf
853
01:11:34,492 --> 01:11:35,325
as a separate thing.
854
01:11:35,359 --> 01:11:36,526
They had a different word
for it.
855
01:11:36,559 --> 01:11:37,659
The waya,
856
01:11:37,692 --> 01:11:39,158
I think I'm saying that right.
857
01:11:39,192 --> 01:11:41,425
Anyway, what I'm saying is
I've done a lot of calculations
858
01:11:41,459 --> 01:11:43,058
and the only conclusion I can
come to is that
859
01:11:43,092 --> 01:11:45,425
you're the only person
who can get him back.
860
01:11:45,459 --> 01:11:46,325
Right.
861
01:11:46,359 --> 01:11:47,459
So, you came all this way to
tell me
862
01:11:47,492 --> 01:11:50,125
that I can help you get
your wolf back?
863
01:11:50,158 --> 01:11:50,959
Yeah. Yeah, that's right.
864
01:11:51,792 --> 01:11:52,392
Screw you.
865
01:11:55,058 --> 01:11:56,659
I don't know what I was even
thinking coming here,
866
01:11:56,692 --> 01:11:59,158
because it's pretty clear that
you're completely insane.
867
01:11:59,192 --> 01:12:00,192
I'll find my own wolf.
868
01:12:01,392 --> 01:12:03,058
Oh, and now the pilot's gone!
869
01:12:03,092 --> 01:12:04,492
That's perfect!
870
01:12:04,526 --> 01:12:05,592
Please, take my boat.
871
01:12:05,626 --> 01:12:07,659
I've really been racking
my brains, wondering,
872
01:12:07,692 --> 01:12:10,759
"How can she live on an island,
all alone?"
873
01:12:10,792 --> 01:12:12,225
I'm not alone,
and you know what?
874
01:12:12,259 --> 01:12:14,158
Only somebody like you would
think that you live alone
875
01:12:14,192 --> 01:12:15,359
when you're in the wild.
876
01:12:15,392 --> 01:12:16,993
Nearly half of the animals
in North America
877
01:12:17,025 --> 01:12:18,659
live in this forest.
878
01:12:18,692 --> 01:12:21,225
There are 3 billion land birds,
aquatic birds,
879
01:12:21,259 --> 01:12:23,826
shore birds that breathe
in this forest every year
880
01:12:23,859 --> 01:12:25,526
and that's more than
300 species.
881
01:12:25,559 --> 01:12:28,058
And not to mention the ducks
and the loons and the grebes
882
01:12:28,092 --> 01:12:30,292
and the rails and the seagulls,
883
01:12:30,325 --> 01:12:33,425
and of course you have the, em...
The other ones,
884
01:12:33,459 --> 01:12:37,092
the... the wood bison
and the wapiti and the moose,
885
01:12:37,125 --> 01:12:40,359
and the grizzly bears
and the black bears and...
886
01:12:47,893 --> 01:12:48,659
You're out of gas.
887
01:12:51,192 --> 01:12:52,659
Wait, what am I supposed
to do here?
888
01:12:52,692 --> 01:12:53,993
You know how to swim?
889
01:12:54,025 --> 01:12:55,759
The water is, like, 50ยฐ!
890
01:12:58,058 --> 01:12:59,459
Don't be a wimp.
891
01:12:59,959 --> 01:13:00,559
Hey!
892
01:13:00,592 --> 01:13:01,592
Hey, Alma!
893
01:13:05,592 --> 01:13:06,592
Alma!
894
01:14:13,092 --> 01:14:14,292
I'm sorry.
895
01:14:16,893 --> 01:14:18,225
Me too.
896
01:14:23,292 --> 01:14:25,158
She fed both of them.
897
01:14:26,392 --> 01:14:29,592
Their bond was love, not blood.
898
01:14:30,559 --> 01:14:32,292
She took care of them
and then...
899
01:14:32,325 --> 01:14:35,225
One day she never came back,
so I took over for her.
900
01:14:39,125 --> 01:14:42,192
I came here to tell you that...
901
01:14:42,726 --> 01:14:44,359
You were right.
902
01:14:44,392 --> 01:14:46,092
And I was wrong.
903
01:14:46,125 --> 01:14:48,259
We've been tracking the wolf
and we found that
904
01:14:48,292 --> 01:14:50,359
he spent some time
near a circus.
905
01:14:50,392 --> 01:14:54,058
And that circus had a lion
that ran away, so...
906
01:14:54,092 --> 01:14:55,292
We think they're together.
907
01:14:56,359 --> 01:14:59,292
That's what I came here
to tell you.
908
01:15:00,759 --> 01:15:01,792
Thanks for telling me.
909
01:15:02,959 --> 01:15:04,659
I guess we kinda need
each other.
910
01:15:04,692 --> 01:15:06,759
- I don't need you.
- Oh yeah?
911
01:15:06,792 --> 01:15:08,492
Well...
912
01:15:08,526 --> 01:15:12,092
Your wolf is wearing my GPS
collar.
913
01:15:12,125 --> 01:15:13,626
- So...
- What?
914
01:15:13,659 --> 01:15:14,826
You know where he is?
915
01:15:14,859 --> 01:15:16,926
Well, let's say I have a pretty
good idea of the road
916
01:15:16,959 --> 01:15:18,325
they're headed.
917
01:15:18,359 --> 01:15:20,659
So, I have been getting updates
on my phone but now
918
01:15:20,692 --> 01:15:21,759
I don't have Internet.
919
01:15:21,792 --> 01:15:23,559
We know that we came from here,
920
01:15:23,592 --> 01:15:25,459
and the last known
co-ordinates were here,
921
01:15:25,492 --> 01:15:28,392
so assuming that they were
traveling a straight line.
922
01:15:28,425 --> 01:15:30,292
I think we know that
they are headed here.
923
01:15:30,325 --> 01:15:32,325
I really want them to be free
to go wherever they to go,
924
01:15:32,359 --> 01:15:33,626
but I mean,
to know where they are
925
01:15:33,659 --> 01:15:37,392
and that they're safe is...
I really like that.
926
01:15:37,826 --> 01:15:39,526
You're coming back home.
927
01:15:39,559 --> 01:15:42,926
Hey, I'm...
I'm sorry about what I did
928
01:15:42,959 --> 01:15:44,692
with the she-wolf.
929
01:15:46,492 --> 01:15:47,526
Take a shower.
930
01:15:47,559 --> 01:15:49,392
I'm gonna figure out
the boat situation.
931
01:16:55,726 --> 01:16:56,392
Oh!
932
01:17:31,025 --> 01:17:32,125
Come here, pup.
933
01:17:33,792 --> 01:17:34,459
Come on!
934
01:17:44,759 --> 01:17:46,459
Joe, this is Eli.
935
01:17:47,592 --> 01:17:49,192
I put gas on it this time.
936
01:17:52,025 --> 01:17:54,726
If you hurt her, I will take
a personal interest
937
01:17:54,759 --> 01:17:56,425
in watching you suffer.
938
01:18:01,893 --> 01:18:03,025
Thanks, Joe!
939
01:18:09,659 --> 01:18:11,158
Fear stalks the city.
940
01:18:11,192 --> 01:18:13,125
All of our police forces have
been mobilized
941
01:18:13,158 --> 01:18:15,959
to capture two very dangerous
animals that have escaped:
942
01:18:15,993 --> 01:18:17,626
a wolf and a lion.
943
01:18:17,659 --> 01:18:19,893
Authorities are urging people
to stay home,
944
01:18:19,926 --> 01:18:21,492
unless there's an emergency.
945
01:18:21,526 --> 01:18:23,292
They're now on the run
in the Abyss forest.
946
01:18:58,058 --> 01:18:59,559
Dad, please.
947
01:19:07,626 --> 01:19:09,292
There you are.
948
01:19:24,626 --> 01:19:25,926
- You're okay, dad?
- Yeah.
949
01:19:25,959 --> 01:19:27,025
Is he the one from the circus?
950
01:19:27,058 --> 01:19:27,993
I don't know.
951
01:19:28,659 --> 01:19:29,626
Shit.
952
01:19:29,659 --> 01:19:31,158
He's got a collar on him.
953
01:19:31,192 --> 01:19:32,959
Take it off and get rid of it.
954
01:19:32,993 --> 01:19:34,359
- Now, go.
- Okay.
955
01:19:35,158 --> 01:19:36,926
That's too much of a dose
for him, it will kill him.
956
01:19:46,225 --> 01:19:47,959
Alright, hurry up.
957
01:19:47,993 --> 01:19:49,659
We gotta...
We gotta get out of here.
958
01:19:50,392 --> 01:19:51,792
I hurt my ankle.
959
01:19:53,325 --> 01:19:54,692
Take that, you're gonna be okay.
960
01:19:54,726 --> 01:19:55,459
Come on.
961
01:19:56,692 --> 01:19:59,025
You'll be able to run,
just give it ten minutes.
962
01:19:59,058 --> 01:20:00,659
Let's go.
963
01:20:00,692 --> 01:20:02,058
Come on.
964
01:20:03,025 --> 01:20:04,526
Come on, dad.
965
01:20:04,559 --> 01:20:08,125
I will look for Monster later,
I gotta take care of this ankle.
966
01:20:34,926 --> 01:20:36,626
What the heck is he doing here?
967
01:20:45,058 --> 01:20:47,459
- You're alright?
- Yeah.
968
01:20:48,959 --> 01:20:50,659
How's that coke treating you?
969
01:20:52,359 --> 01:20:54,058
Is your leg okay?
970
01:20:54,092 --> 01:20:55,526
No, it's not really okay.
971
01:20:57,526 --> 01:21:00,459
You've seen your old man
jumped by a wolf.
972
01:21:00,492 --> 01:21:02,526
It seems unreal.
973
01:21:07,225 --> 01:21:09,592
- Can I help you?
- Where's my wolf?
974
01:21:09,626 --> 01:21:10,492
Our wolf.
975
01:21:11,626 --> 01:21:13,559
Uh, your wolf?
976
01:21:13,592 --> 01:21:15,459
I'm sorry, I have no idea
what you're talking about.
977
01:21:15,492 --> 01:21:18,559
No, the GPS coordinates
are pretty clear.
978
01:21:21,192 --> 01:21:24,359
Uh, that's... that?
979
01:21:24,392 --> 01:21:26,926
We found that on the side
of the road
980
01:21:26,959 --> 01:21:31,158
and my boy he likes electronics,
so...
981
01:21:31,926 --> 01:21:33,592
You can have it, if it's yours.
982
01:21:38,792 --> 01:21:40,359
Here you go.
983
01:21:40,659 --> 01:21:42,025
- Take care.
- Bye.
984
01:21:44,526 --> 01:21:46,626
- I'm sorry.
- What is wrong with you?
985
01:21:46,659 --> 01:21:48,325
Do you know how much trouble
we could get in?
986
01:21:48,359 --> 01:21:49,259
I know!
987
01:21:49,292 --> 01:21:51,859
I just... I need to go
to the washroom.
988
01:21:51,893 --> 01:21:53,259
What? What?
989
01:21:58,025 --> 01:21:59,959
Wait!
990
01:21:59,993 --> 01:22:01,158
I can help.
991
01:22:02,192 --> 01:22:04,592
- Do you know something?
- I know where he is.
992
01:22:04,626 --> 01:22:05,459
What about your dad?
993
01:22:05,492 --> 01:22:06,859
I don't care about him
right now.
994
01:22:06,893 --> 01:22:08,459
Come on, I'll show you
how to get there.
995
01:22:14,459 --> 01:22:15,526
Come on!
996
01:22:16,792 --> 01:22:18,325
Hey, kid,
you're sure he was here?
997
01:22:18,359 --> 01:22:19,259
Yes.
998
01:22:27,592 --> 01:22:30,158
We're so close to the house,
they almost made it.
999
01:22:44,692 --> 01:22:47,192
It's too late, we're never gonna
find them before the police.
1000
01:22:47,225 --> 01:22:49,425
When he was at the circus, and...
1001
01:22:49,459 --> 01:22:53,025
If he was sad, the only thing
I could do to calm him down
1002
01:22:53,058 --> 01:22:54,993
was to play him classical music.
1003
01:22:55,025 --> 01:22:56,259
Piano music.
1004
01:23:00,292 --> 01:23:02,025
Music? That's...
That's an amazing idea!
1005
01:23:02,058 --> 01:23:03,392
Wait, we have to go back
to the car.
1006
01:23:04,025 --> 01:23:05,592
- Huh?
- Come on!
1007
01:23:06,559 --> 01:23:07,692
Music?
1008
01:23:24,959 --> 01:23:26,526
Monster!
1009
01:23:28,726 --> 01:23:29,659
Monster!
1010
01:23:32,959 --> 01:23:34,225
Monster!
1011
01:23:37,792 --> 01:23:39,325
Monster!
1012
01:23:43,893 --> 01:23:46,025
Monster!
1013
01:23:46,058 --> 01:23:47,759
Come back here, buddy!
1014
01:23:47,792 --> 01:23:49,125
Monster!
1015
01:23:50,359 --> 01:23:51,359
Monster!
1016
01:23:51,392 --> 01:23:52,158
Stop!
1017
01:23:52,192 --> 01:23:53,125
Stop, stop, stop, stop!
1018
01:23:53,158 --> 01:23:54,192
- Pull over!
- Woah!
1019
01:23:54,225 --> 01:23:55,626
- Stop, stop, stop, stop!
- Woah!
1020
01:23:55,659 --> 01:23:57,425
- Hi!
- Monster!
1021
01:23:57,459 --> 01:23:59,893
- Hi!
- It's him!
1022
01:24:00,926 --> 01:24:01,893
I'm so happy you're okay.
1023
01:24:04,926 --> 01:24:05,859
It's okay.
1024
01:24:05,893 --> 01:24:06,726
Draw the window up there, buddy.
1025
01:24:06,759 --> 01:24:08,959
Wait, where's Mozart?
1026
01:24:11,993 --> 01:24:13,692
Okay, alright...
1027
01:24:13,726 --> 01:24:15,058
Okay...
1028
01:24:15,092 --> 01:24:16,559
I'm gonna follow him.
1029
01:24:17,893 --> 01:24:19,292
We'll just wait here.
1030
01:24:19,325 --> 01:24:21,025
We, men,
are waiting for you here.
1031
01:24:30,926 --> 01:24:32,526
You know where he is, right?
1032
01:24:37,692 --> 01:24:39,692
Is he in the hut?
1033
01:24:41,492 --> 01:24:42,959
Alright, let's go.
1034
01:24:55,192 --> 01:24:57,125
Dreamer, where is your brother?
1035
01:24:59,626 --> 01:25:01,125
Mozart?
1036
01:25:03,325 --> 01:25:04,559
Mozart!
1037
01:25:16,759 --> 01:25:19,359
You came to take refuge
in my hut.
1038
01:25:23,893 --> 01:25:25,425
Hey, buddy.
1039
01:25:30,158 --> 01:25:30,959
I found Mozart!
1040
01:25:30,993 --> 01:25:32,592
I found him!
1041
01:25:32,626 --> 01:25:34,025
You're such a wuss.
1042
01:25:34,058 --> 01:25:35,526
The lion isn't that bad.
1043
01:25:35,559 --> 01:25:36,158
Okay.
1044
01:25:36,192 --> 01:25:37,259
When he comes out here,
1045
01:25:37,292 --> 01:25:38,726
it's every man for himself,
alright?
1046
01:25:38,759 --> 01:25:40,592
Guys, I found them.
1047
01:25:40,626 --> 01:25:41,359
They're safe.
1048
01:25:41,392 --> 01:25:43,325
I'm just gonna walk them back.
1049
01:25:43,359 --> 01:25:44,659
Look, the police are really
close.
1050
01:25:44,692 --> 01:25:45,893
They have orders.
1051
01:25:45,926 --> 01:25:46,726
If they see them, they're gonna
shoot them.
1052
01:25:47,993 --> 01:25:49,359
You're not going anywhere
with my lion.
1053
01:25:49,993 --> 01:25:51,359
Woah, man!
1054
01:25:54,726 --> 01:25:56,526
I followed you on your phone.
1055
01:25:57,292 --> 01:26:00,158
- Come on, it's over.
- No!
1056
01:26:01,526 --> 01:26:04,559
Rapha, what are you talking
about?
1057
01:26:04,592 --> 01:26:05,459
Come on.
1058
01:26:07,526 --> 01:26:08,826
I don't want to.
1059
01:26:08,859 --> 01:26:10,859
I can't,
I don't want to anymore!
1060
01:26:10,893 --> 01:26:12,592
Everything that I do...
1061
01:26:14,893 --> 01:26:16,592
I do for your future.
1062
01:26:16,626 --> 01:26:17,125
Huh?
1063
01:26:17,158 --> 01:26:18,492
Not for me, dad.
1064
01:26:18,526 --> 01:26:20,459
Don't say it's for me.
1065
01:26:20,492 --> 01:26:23,259
Because I'll never do
what you do.
1066
01:26:23,292 --> 01:26:25,292
I hate what we did to Monster
and the other animals.
1067
01:26:25,325 --> 01:26:28,659
- I hate this life!
- Rapha...
1068
01:26:28,692 --> 01:26:30,459
I thought you were happy.
1069
01:26:30,492 --> 01:26:32,392
I just didn't want
to disappoint you.
1070
01:26:35,225 --> 01:26:38,025
I tried, dad. I am sorry.
1071
01:26:38,058 --> 01:26:40,058
You know this is
what mom thought.
1072
01:26:47,893 --> 01:26:50,292
Hey, it's okay.
1073
01:26:50,325 --> 01:26:51,459
It's okay.
1074
01:26:52,692 --> 01:26:55,592
Hey, it's okay.
1075
01:26:55,626 --> 01:26:59,092
I love you and...
1076
01:26:59,125 --> 01:27:00,559
I'll figure something else.
1077
01:27:00,592 --> 01:27:01,492
Come on.
1078
01:27:01,526 --> 01:27:02,492
Let's do it.
1079
01:27:06,626 --> 01:27:07,459
Here.
1080
01:27:11,425 --> 01:27:12,692
We'll... we'll never make it
in time.
1081
01:27:12,726 --> 01:27:13,826
Wait.
1082
01:27:13,859 --> 01:27:15,626
Uh, tell Joe to go
to the magic tree,
1083
01:27:15,659 --> 01:27:16,559
he'll know what that means.
1084
01:27:21,626 --> 01:27:22,726
Alright, gear up.
1085
01:27:28,092 --> 01:27:29,025
You guys look at the top.
1086
01:27:51,325 --> 01:27:52,492
Taking in.
1087
01:28:05,826 --> 01:28:06,592
Let's go.
1088
01:28:11,058 --> 01:28:12,125
We're gonna move on to the lake.
1089
01:28:12,158 --> 01:28:13,425
Head onto the lake.
1090
01:28:13,459 --> 01:28:14,025
Copy that.
1091
01:28:14,058 --> 01:28:14,826
Head onto the lake.
1092
01:28:27,959 --> 01:28:29,325
Come on.
1093
01:28:29,359 --> 01:28:29,893
Let's go.
1094
01:29:10,659 --> 01:29:12,259
Alright guys, stay with me
on the shoreline.
1095
01:29:12,292 --> 01:29:13,325
Come on.
1096
01:29:18,058 --> 01:29:20,058
Go, go, go!
1097
01:29:29,526 --> 01:29:30,359
That was good.
1098
01:29:38,859 --> 01:29:39,859
Where is Joe?
1099
01:29:47,225 --> 01:29:48,759
Shit, I got the lion.
1100
01:29:48,792 --> 01:29:50,058
I got the lion.
1101
01:29:58,025 --> 01:29:59,125
Okay, alright.
1102
01:29:59,158 --> 01:30:00,425
Come on, we have to swim,
let's go.
1103
01:30:07,325 --> 01:30:08,759
Dreamer, I know that
you're afraid of the water
1104
01:30:08,792 --> 01:30:09,959
but we have to go now.
1105
01:30:12,459 --> 01:30:13,859
Dreamer, if you go back
they're gonna kill you.
1106
01:30:16,292 --> 01:30:18,926
You don't have to sacrifice
yourself for us.
1107
01:30:18,959 --> 01:30:20,459
It's okay, we'll make him heal.
1108
01:30:20,492 --> 01:30:22,459
Now, go.
1109
01:30:22,492 --> 01:30:24,292
We'll all be fine.
1110
01:30:28,659 --> 01:30:30,559
Dreamer, come.
1111
01:30:31,959 --> 01:30:33,492
Dreamer, where are you going?
1112
01:30:38,993 --> 01:30:40,526
Come.
1113
01:31:23,893 --> 01:31:25,325
Eyes on the target.
1114
01:31:36,459 --> 01:31:37,759
Come on.
1115
01:32:48,692 --> 01:32:49,626
Joe.
1116
01:33:06,559 --> 01:33:07,692
Where is the other one?
1117
01:33:21,359 --> 01:33:23,692
He's not...
He's not coming back, okay.
1118
01:34:20,325 --> 01:34:21,392
Yeah!
1119
01:35:53,025 --> 01:35:55,025
Before I start,
I'd like to say that...
1120
01:35:57,592 --> 01:36:01,292
Despite all the love I have for
Mozart and Dreamer and...
1121
01:36:01,325 --> 01:36:04,526
the magnificent lesson
of tolerance that they gave us,
1122
01:36:04,559 --> 01:36:06,292
my heart is still heavy.
1123
01:36:07,225 --> 01:36:08,792
Although they love each other
like brothers,
1124
01:36:08,826 --> 01:36:10,559
it's only because as babies,
1125
01:36:10,592 --> 01:36:13,926
they were deprived of their
liberty by human beings.
1126
01:36:13,959 --> 01:36:16,526
They invented a life in spite
of everything.
1127
01:36:16,559 --> 01:36:19,526
And they managed to be happy
in spite of us.
1128
01:36:21,125 --> 01:36:22,492
But in the wild,
1129
01:36:22,526 --> 01:36:25,726
a wolf and a lion have nothing
to do with each other.
1130
01:36:29,559 --> 01:36:32,758
I don't know if I was right
or wrong to keep them.
1131
01:36:32,792 --> 01:36:35,292
I did it because...
1132
01:36:35,325 --> 01:36:37,993
I felt in my heart it was
the only way to protect them.
1133
01:36:38,025 --> 01:36:39,592
I love them and I want them
to be safe,
1134
01:36:39,626 --> 01:36:40,959
but the truth is...
1135
01:36:40,993 --> 01:36:42,592
In my island, is never where
they should have been
1136
01:36:42,626 --> 01:36:43,826
in the first place.
1137
01:36:58,359 --> 01:37:01,425
So, I'd like to dedicate this
concert to Mozart and Dreamer.
1138
01:37:01,459 --> 01:37:04,692
I hope that their example
of an unlikely friendship
1139
01:37:04,726 --> 01:37:09,959
between a canine and a feline
will shine like
1140
01:37:09,993 --> 01:37:13,759
the first snowflake
in an azure sky.
1141
01:37:14,959 --> 01:37:16,826
I hope that their story
reminds us to defend
1142
01:37:16,859 --> 01:37:19,025
all the animals'
rights to freedom.
1143
01:39:00,395 --> 01:39:02,708
Mozart and Dreamer love each other
as brothers, in our film and in real life.
1144
01:39:02,784 --> 01:39:04,246
And they will continue
to live together in Canada,
1145
01:39:04,301 --> 01:39:05,887
protected until the end of their lives.
75142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.