All language subtitles for The.Wolf.and.the.Lion.2022.1080p.Bluray.DTS-HD.MA.5.1.X264-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,859 --> 00:02:50,959 Alma. 2 00:02:50,993 --> 00:02:51,826 Alma! 3 00:02:51,859 --> 00:02:52,692 Hey, hey. 4 00:02:52,726 --> 00:02:53,759 Stop! 5 00:02:54,492 --> 00:02:55,859 It's okay. 6 00:02:55,893 --> 00:02:57,492 You're playing it great. 7 00:02:59,392 --> 00:03:02,792 I've been preparing for this competition for 10 years. 8 00:03:02,826 --> 00:03:04,225 I practice 20 hours a week. 9 00:03:04,259 --> 00:03:06,459 I don't want it to be great, I want it to be perfect. 10 00:03:14,359 --> 00:03:16,559 It is, okay? 11 00:03:16,592 --> 00:03:18,259 It is perfect. 12 00:03:23,726 --> 00:03:25,192 Alma, it's time. 13 00:03:31,058 --> 00:03:33,425 Alright Cassandra, you're up. 14 00:03:43,726 --> 00:03:45,759 - JFK Airport please. - Okay. 15 00:04:11,425 --> 00:04:12,826 - Hi Alma! - Hello! 16 00:04:44,392 --> 00:04:45,726 Hi Joe. 17 00:04:46,993 --> 00:04:48,058 Hi sweetie. 18 00:04:48,092 --> 00:04:50,359 You know, 19 00:04:50,392 --> 00:04:53,325 your grandfather didn't do things like other people. 20 00:04:53,359 --> 00:04:55,158 And this is no exception. 21 00:04:55,192 --> 00:04:59,025 He wanted a... a green funeral. 22 00:04:59,058 --> 00:05:00,425 You know, come back as a tree. 23 00:05:03,225 --> 00:05:05,292 The foot of the magic tree. 24 00:05:05,325 --> 00:05:07,325 Yeah. 25 00:05:44,392 --> 00:05:46,792 I loved him Joe. 26 00:05:46,826 --> 00:05:49,692 I know sweetheart he loved you too. 27 00:05:49,726 --> 00:05:52,659 Mom and dad, and now grandpa. 28 00:05:53,926 --> 00:05:55,392 He was all I had left. 29 00:05:56,626 --> 00:05:59,192 Oh, what about your old broken down godfather here. 30 00:05:59,225 --> 00:05:59,626 Hmm? 31 00:06:00,759 --> 00:06:02,926 Oh, I just remembered I got something for you. 32 00:06:02,959 --> 00:06:04,692 I'll be right back. 33 00:06:32,692 --> 00:06:34,025 Hi nutsy. 34 00:06:34,058 --> 00:06:36,025 Long time no see. 35 00:06:36,058 --> 00:06:37,792 - You remember him. - Yeah. 36 00:06:38,759 --> 00:06:40,626 Uh... 37 00:06:40,659 --> 00:06:43,759 Your grandfather recorded a message on here for you. 38 00:06:46,292 --> 00:06:47,792 So... 39 00:06:47,826 --> 00:06:49,959 You wanna go back to New York? 40 00:06:49,993 --> 00:06:51,492 No. 41 00:06:51,526 --> 00:06:52,926 Oh great, stay here. 42 00:06:52,959 --> 00:06:54,659 I can't. I have my competition soon. 43 00:06:54,692 --> 00:06:55,993 I have to work. 44 00:06:56,893 --> 00:06:58,092 Are you sure? 45 00:07:01,726 --> 00:07:05,125 Uh, do you want me to stay here tonight with you? 46 00:07:05,158 --> 00:07:07,392 Are you kidding? 47 00:07:07,425 --> 00:07:08,893 Nothing is gonna happen to me here. 48 00:07:10,759 --> 00:07:12,325 I guess not. 49 00:07:12,359 --> 00:07:13,759 Well... 50 00:07:16,726 --> 00:07:19,158 I'll come pick you up tomorrow to get you to the airport. 51 00:07:47,058 --> 00:07:49,158 My blue fairy, 52 00:07:50,559 --> 00:07:53,292 You remember the little squirrel I gave you 53 00:07:53,325 --> 00:07:56,292 when you got your first bad grade. 54 00:07:56,325 --> 00:07:59,425 You didn't get bad grade because you were wrong, 55 00:07:59,459 --> 00:08:04,025 you got it because you said what you thought for the first time. 56 00:08:04,058 --> 00:08:06,792 And it was wonderful. 57 00:08:06,826 --> 00:08:09,826 That's the way I'd like you to live. 58 00:08:09,859 --> 00:08:15,058 Because you're the only one who knows what's good for you. 59 00:08:15,092 --> 00:08:18,092 So every time you're having any doubts, 60 00:08:18,125 --> 00:08:20,592 look that squirrel right in the nose 61 00:08:20,626 --> 00:08:22,125 and think about me. 62 00:08:22,158 --> 00:08:26,492 Oh, I almost forgot, I made a new friend recently. 63 00:08:26,526 --> 00:08:30,058 A she-wolf, she isn't tamed of course, 64 00:08:30,092 --> 00:08:32,359 but she isn't fearful. 65 00:08:32,392 --> 00:08:34,425 So she goes around the house a lot. 66 00:08:37,559 --> 00:08:38,459 Look! 67 00:08:39,659 --> 00:08:41,025 Here she is. 68 00:09:06,292 --> 00:09:09,459 I love you my blue fairy. 69 00:09:09,492 --> 00:09:11,259 I'll always be here. 70 00:09:20,158 --> 00:09:21,792 I love you too. 71 00:09:49,058 --> 00:09:50,959 It's not a way to go, little guy. 72 00:09:56,759 --> 00:09:58,926 Mayday, mayday, mayday! 73 00:09:58,959 --> 00:10:00,526 Request emergency landing! 74 00:10:53,259 --> 00:10:54,359 It's 34. 75 00:10:56,492 --> 00:10:57,659 You're the best, 76 00:10:57,692 --> 00:10:58,859 you're the best tracker in the history of trackers. 77 00:10:58,893 --> 00:10:59,993 - Okay, okay, okay. - Congrats! 78 00:11:00,025 --> 00:11:01,058 Calm down. 79 00:11:01,092 --> 00:11:03,259 34... 34 it's this way, let's go. 80 00:11:03,292 --> 00:11:04,559 Oh 34... 81 00:11:41,726 --> 00:11:43,092 Eli come on! 82 00:11:49,859 --> 00:11:50,592 Charles... 83 00:11:52,626 --> 00:11:53,826 I'm a jinx. 84 00:11:53,859 --> 00:11:55,759 Didn't I tell you I'm a jinx I shouldn't come with you. 85 00:11:55,792 --> 00:11:56,726 I'm not... 86 00:11:56,759 --> 00:11:57,959 My mother always tells me Eli, 87 00:11:57,993 --> 00:11:59,158 you know you're a city boy you're not... 88 00:11:59,192 --> 00:12:01,125 - I shouldn't... - Eli! 89 00:12:01,158 --> 00:12:02,592 You have something? 90 00:12:05,926 --> 00:12:07,592 That way. 91 00:12:18,959 --> 00:12:20,459 I'm gonna dart it. 92 00:12:32,459 --> 00:12:33,692 What a beauty. 93 00:12:33,726 --> 00:12:35,993 Charles, that's a wild Can is Nix. 94 00:12:40,826 --> 00:12:43,058 Now she is in the water, great! 95 00:12:43,092 --> 00:12:44,559 What was rule number one? 96 00:12:44,592 --> 00:12:46,125 "Don't touch you when you're holding a gun." 97 00:12:52,058 --> 00:12:54,058 You keep your eyes on her, I'm gonna find us a way 98 00:12:54,092 --> 00:12:55,759 to get across the lake. 99 00:12:58,592 --> 00:13:00,325 Wow. 100 00:13:41,659 --> 00:13:42,459 Hey. 101 00:13:47,192 --> 00:13:49,192 It's okay, it's okay. 102 00:13:49,926 --> 00:13:50,759 What happened? 103 00:14:03,893 --> 00:14:04,726 You smell grandpa? 104 00:14:50,025 --> 00:14:52,359 A she-wolf is a diamond Charles. 105 00:14:52,392 --> 00:14:53,459 We lost her. 106 00:14:53,492 --> 00:14:55,492 It's an endangered species, a wild individual 107 00:14:55,526 --> 00:14:57,125 that's more than we ever could have hoping for! 108 00:14:57,158 --> 00:14:58,192 I know all of that, Eli! 109 00:14:58,225 --> 00:14:59,225 Just keep looking. 110 00:14:59,259 --> 00:15:00,158 Woah! 111 00:15:00,192 --> 00:15:01,626 - What are you doing here? - Uh. 112 00:15:01,659 --> 00:15:03,692 - This is private property. - We're looking for a she-wolf. 113 00:15:03,726 --> 00:15:05,025 You did that to the she-wolf? 114 00:15:05,058 --> 00:15:05,959 Way to go guys! 115 00:15:05,993 --> 00:15:06,726 You have seen her? 116 00:15:06,759 --> 00:15:07,826 Where, which way? 117 00:15:07,859 --> 00:15:09,158 Are you tracking animals on my land? 118 00:15:09,192 --> 00:15:09,993 Where do you get off? 119 00:15:10,025 --> 00:15:11,259 I don't like hunter. 120 00:15:12,192 --> 00:15:14,492 No, we're not hunters. 121 00:15:14,526 --> 00:15:16,259 I'm quite an important scientist. 122 00:15:16,292 --> 00:15:18,492 Oh, even better, vivisection, experimentation? 123 00:15:18,526 --> 00:15:21,025 No, the Can is Nix, the snow wolf, 124 00:15:21,058 --> 00:15:22,893 is one of the rarest canine species in the world. 125 00:15:22,926 --> 00:15:24,392 I have no idea what you're saying. 126 00:15:24,425 --> 00:15:27,158 I run a program to reintroduce canines back into the wild. 127 00:15:27,192 --> 00:15:29,125 You capture animals and then put them back into the wild 128 00:15:29,158 --> 00:15:29,893 that's total nonsense! 129 00:15:29,926 --> 00:15:31,359 Don't you get it? 130 00:15:31,392 --> 00:15:33,492 If you ever want your children to be lucky enough to see 131 00:15:33,526 --> 00:15:34,526 a snow wolf. 132 00:15:34,559 --> 00:15:35,893 What I want is for you to leave my island, 133 00:15:35,926 --> 00:15:36,993 this is private property. 134 00:15:37,025 --> 00:15:38,325 The less I see of you the better. 135 00:15:42,659 --> 00:15:46,225 Great, great, friendly people, friendly people. 136 00:16:32,492 --> 00:16:33,459 Me too. 137 00:17:36,659 --> 00:17:37,592 Hi. 138 00:17:47,893 --> 00:17:49,859 This is a nightmare. 139 00:18:03,225 --> 00:18:05,125 Joe, I've been trying to get a hold of you for hours. 140 00:18:05,158 --> 00:18:07,158 Yes that's what I thought, I forgot to leave this here 141 00:18:07,192 --> 00:18:08,659 for you yesterday. 142 00:18:08,692 --> 00:18:10,025 There's... you know... 143 00:18:10,058 --> 00:18:12,659 No reception here maybe a little bit out on the lake 144 00:18:12,692 --> 00:18:13,959 but it's not very good. 145 00:18:13,993 --> 00:18:15,125 Oh, you must have been scared shit less 146 00:18:15,158 --> 00:18:16,392 with that plane crash last night. 147 00:18:16,425 --> 00:18:18,626 Joe, you have no idea, you have to come see. 148 00:18:20,492 --> 00:18:21,792 Wait, wait what? 149 00:18:30,926 --> 00:18:32,359 What the hell is that? 150 00:18:32,392 --> 00:18:34,225 It's one of grandpa's girlfriends. 151 00:18:35,626 --> 00:18:36,993 She was totally freaking out 152 00:18:37,025 --> 00:18:38,225 and then she brought her pup in here 153 00:18:38,259 --> 00:18:39,659 and then there's the lion cub. 154 00:18:39,692 --> 00:18:40,726 What? 155 00:18:40,759 --> 00:18:41,826 He literally fell into my arms, 156 00:18:41,859 --> 00:18:42,592 he was in that plane that crashed. 157 00:18:42,626 --> 00:18:44,025 Oh, man. 158 00:18:44,058 --> 00:18:46,893 Not surprised they picked your grandpa's house. 159 00:18:46,926 --> 00:18:48,325 Alright come on, we gotta get you outta here, 160 00:18:48,359 --> 00:18:51,058 away from these... animals. 161 00:18:56,325 --> 00:18:58,325 Go on on the lake and call the Wildlife people 162 00:18:58,359 --> 00:19:00,526 they will take care of it, it's their job. 163 00:19:00,559 --> 00:19:03,259 They're probably out looking for the lion cub right now. 164 00:19:04,125 --> 00:19:05,759 Oh shit, they are already here. 165 00:19:05,792 --> 00:19:07,325 Uh, look, I got to go. 166 00:19:07,792 --> 00:19:09,092 You see that woman, 167 00:19:09,125 --> 00:19:10,325 we had a fling she is preparing... 168 00:19:10,359 --> 00:19:12,359 Alright, I've heard enough, Casanova. 169 00:19:12,392 --> 00:19:14,092 Yeah, I'll be back for you. 170 00:19:37,826 --> 00:19:39,359 Good afternoon miss Derankel. 171 00:19:39,392 --> 00:19:40,392 Hi. 172 00:19:40,893 --> 00:19:41,826 Thank you. 173 00:19:42,759 --> 00:19:43,726 Of course. 174 00:19:43,759 --> 00:19:44,926 We're very sorry for your loss. 175 00:19:44,959 --> 00:19:46,759 We're ranger Simpson and Richardson, 176 00:19:46,792 --> 00:19:47,926 Wild life protection. 177 00:19:47,959 --> 00:19:49,092 We won't take too much of your time. 178 00:19:49,125 --> 00:19:50,225 No, that's fine... 179 00:19:50,259 --> 00:19:52,392 Um, the craziest thing happened... 180 00:19:52,425 --> 00:19:53,392 I know. 181 00:19:53,425 --> 00:19:55,926 Plane crash, yeah that's pretty terrible. 182 00:19:55,959 --> 00:19:58,292 The pilot is injured but he'll be fine. 183 00:19:58,325 --> 00:19:59,826 But you don't have anything to worry about, 184 00:19:59,859 --> 00:20:00,759 everything's under control. 185 00:20:00,792 --> 00:20:02,158 Except the animal. 186 00:20:02,192 --> 00:20:03,659 The plane was carrying a lion cub bought by a circus, 187 00:20:03,692 --> 00:20:04,726 we haven't found it yet. 188 00:20:06,826 --> 00:20:08,926 He belongs to a circus? 189 00:20:08,959 --> 00:20:10,626 - You okay m'am? - Yes! 190 00:20:10,659 --> 00:20:13,192 We didn't find him so, if you run into anything 191 00:20:13,225 --> 00:20:14,959 while you're out here we're counting on you 192 00:20:14,993 --> 00:20:16,659 to give us a call. 193 00:20:16,692 --> 00:20:18,425 The circus people need proof of his death. 194 00:20:20,192 --> 00:20:21,259 - Have a good day. - Thank you. 195 00:20:21,292 --> 00:20:22,259 Thank you for your time. 196 00:20:22,926 --> 00:20:24,225 Give us a call if you see anything. 197 00:21:21,659 --> 00:21:23,993 Oh, hey guys. 198 00:21:24,025 --> 00:21:25,459 How was lunch? 199 00:21:29,158 --> 00:21:30,726 And you're friends now. 200 00:22:04,392 --> 00:22:05,859 It's all good. 201 00:22:05,893 --> 00:22:07,359 My goodness! 202 00:22:34,459 --> 00:22:34,859 Hey! 203 00:22:37,392 --> 00:22:38,392 Hey, princess. 204 00:22:38,425 --> 00:22:40,092 I thought you were coming to see me. 205 00:22:40,125 --> 00:22:42,893 Yeah I was just... 206 00:22:42,926 --> 00:22:44,559 Tying up some loose ends. 207 00:22:46,359 --> 00:22:48,626 Well I came over because I have something I want to tell you. 208 00:22:48,659 --> 00:22:50,192 What's that? 209 00:22:50,225 --> 00:22:52,459 I'm gonna stay here, until my exam. 210 00:22:52,492 --> 00:22:53,826 Oh that's great. 211 00:22:53,859 --> 00:22:55,526 I'm so glad. 212 00:22:56,425 --> 00:22:57,592 Bye. 213 00:22:59,626 --> 00:23:02,626 Uh, Alma, 214 00:23:02,659 --> 00:23:04,225 what about the animals? 215 00:23:06,092 --> 00:23:07,425 The what? 216 00:23:07,459 --> 00:23:10,692 The animals, I trust that was dealt with quickly? 217 00:23:11,559 --> 00:23:12,926 Yeah. 218 00:23:12,959 --> 00:23:14,893 - Yeah. - Great. 219 00:23:14,926 --> 00:23:16,759 - Its fine. - Okay. 220 00:23:18,058 --> 00:23:18,792 Be careful out there. 221 00:23:18,826 --> 00:23:19,726 Okay! 222 00:23:19,759 --> 00:23:20,626 I'll see you later. 223 00:23:20,659 --> 00:23:21,859 Yeah okay. 224 00:23:21,893 --> 00:23:23,526 I got to get back to work. 225 00:23:55,759 --> 00:23:57,592 Hi, how are you? 226 00:24:03,359 --> 00:24:05,158 Hey bud, hi. 227 00:24:06,626 --> 00:24:09,325 Hi, you're so excited! 228 00:24:41,192 --> 00:24:42,759 How are you guys feeling? 229 00:24:45,125 --> 00:24:46,659 You like my house? 230 00:24:46,692 --> 00:24:48,726 An enchanted hut built by grandpa at the same time 231 00:24:48,759 --> 00:24:49,659 this is magical dream. 232 00:24:51,092 --> 00:24:52,826 Alright come on let's go. 233 00:24:52,859 --> 00:24:53,559 Come on. 234 00:25:34,392 --> 00:25:35,492 Okay, I'm going. 235 00:25:36,626 --> 00:25:37,559 You have everything. 236 00:25:40,292 --> 00:25:41,792 You want out this window? 237 00:25:45,692 --> 00:25:47,792 Okay, good. 238 00:25:48,926 --> 00:25:51,192 Alright I'm gonna go 239 00:25:51,225 --> 00:25:52,726 just watch the house, 240 00:25:52,759 --> 00:25:54,025 I'm counting on you. 241 00:25:54,058 --> 00:25:55,192 I'm just gonna be gone for two days. 242 00:25:56,792 --> 00:25:57,792 Don't worry about me. 243 00:25:57,826 --> 00:25:59,492 Okay, you don't care. 244 00:25:59,959 --> 00:26:01,092 Bye. 245 00:26:22,726 --> 00:26:24,692 Hello students. 246 00:26:26,259 --> 00:26:29,125 Well, the big day is finally here. 247 00:26:29,158 --> 00:26:31,259 You've all been working extremely hard 248 00:26:31,292 --> 00:26:35,492 over the years for this exam, but only the best three 249 00:26:35,526 --> 00:26:37,092 will have a chance at being selected 250 00:26:37,125 --> 00:26:39,325 by the Los Angeles Philharmonic. 251 00:26:39,359 --> 00:26:41,659 So, if you want your dream to come true. 252 00:26:41,692 --> 00:26:43,225 It's entirely up to you. 253 00:26:44,125 --> 00:26:46,359 Give the best of yourselves okay? 254 00:26:47,092 --> 00:26:50,559 Don't forget, I believe in all of you. 255 00:26:50,592 --> 00:26:52,292 Good luck. 256 00:26:52,325 --> 00:26:54,592 Sabrina, you'll be up first. 257 00:27:19,392 --> 00:27:21,125 Alma! 258 00:28:13,993 --> 00:28:15,592 Did you get it? 259 00:28:15,626 --> 00:28:17,459 You got it! 260 00:28:17,492 --> 00:28:18,425 You got it! 261 00:28:19,526 --> 00:28:21,325 This is crazy! 262 00:28:21,359 --> 00:28:25,192 Oh where have you been hiding all this time, you beauty? 263 00:28:25,225 --> 00:28:27,325 Let me just get this off. 264 00:28:28,526 --> 00:28:29,893 We did it. 265 00:28:29,926 --> 00:28:30,726 We did it! 266 00:28:31,626 --> 00:28:34,092 The last student chosen to join our prestigious 267 00:28:34,125 --> 00:28:37,158 Los Angeles Philharmonia Orchestra is... 268 00:28:37,192 --> 00:28:38,359 ...Alma Derankel. 269 00:28:38,392 --> 00:28:39,359 Congratulations. 270 00:28:45,225 --> 00:28:47,993 Hi, this is Alma Derankel, 271 00:28:48,025 --> 00:28:50,993 I was calling you about that lion cub 272 00:28:51,025 --> 00:28:53,392 - Bravo Alma, fantastic job. - Thanks. 273 00:28:55,492 --> 00:28:58,025 Have you heard back from South Africa from that rescue shelter? 274 00:29:01,893 --> 00:29:04,926 What do you mean that they don't take lion cubs anymore? 275 00:29:04,959 --> 00:29:07,425 You guaranteed that they would take him. 276 00:29:13,392 --> 00:29:15,692 I don't know what I'm supposed to do with him now. 277 00:29:19,359 --> 00:29:20,659 Yeah. 278 00:29:20,692 --> 00:29:21,959 Okay. 279 00:29:21,993 --> 00:29:22,759 Yeah. 280 00:29:37,792 --> 00:29:39,626 What did you do? 281 00:29:45,325 --> 00:29:46,626 Hey. 282 00:29:47,826 --> 00:29:49,359 Where is your mom? 283 00:30:02,459 --> 00:30:04,025 Hello! 284 00:30:04,058 --> 00:30:05,492 Where are you, where did you go? 285 00:30:05,526 --> 00:30:06,826 Come on! 286 00:30:06,859 --> 00:30:08,025 Come back! 287 00:30:08,058 --> 00:30:09,392 I need you, I... 288 00:30:13,158 --> 00:30:14,993 I can't take care of them by myself. 289 00:30:27,025 --> 00:30:28,459 It wasn't supposed to be like this. 290 00:30:28,492 --> 00:30:30,692 You were going to live with your mom. 291 00:30:31,425 --> 00:30:34,225 I'd find the best place for you so you'd be happy. 292 00:30:36,559 --> 00:30:38,359 I don't know what to do. 293 00:30:48,325 --> 00:30:52,692 I know she's gone, but I won't abandon you. 294 00:30:54,559 --> 00:30:55,859 Okay come on guys. 295 00:30:55,893 --> 00:30:57,592 Let's go to bed. 296 00:30:57,626 --> 00:30:58,792 Come on! 297 00:30:59,592 --> 00:31:00,893 Alright. 298 00:31:00,926 --> 00:31:03,259 Don't knock him over, come on. 299 00:31:03,292 --> 00:31:04,459 Alright. 300 00:31:05,726 --> 00:31:07,425 Good night. 301 00:31:07,459 --> 00:31:08,659 Don't move. 302 00:31:09,526 --> 00:31:10,692 Okay. 303 00:31:48,492 --> 00:31:49,692 Good night. 304 00:31:53,726 --> 00:31:54,759 I love you guys. 305 00:32:15,893 --> 00:32:17,626 - What the... - No, no, no. 306 00:32:17,659 --> 00:32:19,092 Okay, I can explain this. 307 00:32:19,125 --> 00:32:21,225 Joe the lion cub belongs to a circus. 308 00:32:21,259 --> 00:32:24,826 Animals in circuses, Joe that was grandpa's biggest struggle. 309 00:32:24,859 --> 00:32:25,759 - A circus... - And? 310 00:32:26,425 --> 00:32:28,526 If I had given him up, I couldn't live with myself. 311 00:32:29,526 --> 00:32:31,459 What about little skeezick over there. 312 00:32:31,492 --> 00:32:32,993 The she-wolf didn't come back. 313 00:32:33,025 --> 00:32:34,325 I was waiting for her to come and take her baby 314 00:32:34,359 --> 00:32:35,859 but then she just vanished, 315 00:32:35,893 --> 00:32:37,859 and so I've just been like this ever since. 316 00:32:37,893 --> 00:32:39,225 You lied to me Alma. 317 00:32:39,259 --> 00:32:41,025 I trusted you for months and now you're lying to me. 318 00:32:41,058 --> 00:32:42,225 You wouldn't have let me do it! 319 00:32:42,259 --> 00:32:43,826 - Of course not! - So I did the right thing! 320 00:32:43,859 --> 00:32:46,592 I just came over here to find out how you did on your exam. 321 00:32:47,893 --> 00:32:49,092 I passed it. 322 00:32:50,559 --> 00:32:53,392 They asked me to join the Los Angeles Philharmonic. 323 00:32:53,425 --> 00:32:54,359 Really? 324 00:32:56,025 --> 00:32:57,659 Oh, wow. 325 00:32:57,692 --> 00:32:59,726 I am very proud of you. 326 00:32:59,759 --> 00:33:01,659 I turned it down... 327 00:33:01,692 --> 00:33:02,726 You what? 328 00:33:04,559 --> 00:33:07,158 - This was your dream. - It wasn't my dream! 329 00:33:07,192 --> 00:33:10,025 It was other people's. 330 00:33:10,659 --> 00:33:11,826 They made me see that. 331 00:33:11,859 --> 00:33:14,759 I can't let you do this, look I'm responsible for you. 332 00:33:14,792 --> 00:33:16,192 I'm not your responsibility! 333 00:33:16,225 --> 00:33:17,692 I have been doing this all by myself, 334 00:33:17,726 --> 00:33:19,225 pushing myself, for 8 years! 335 00:33:19,259 --> 00:33:21,092 Now you're acting like a little spoiled girl. 336 00:33:21,125 --> 00:33:22,559 You're acting like a stupid adult. 337 00:33:26,092 --> 00:33:27,559 "Touchรฉ". 338 00:33:28,325 --> 00:33:29,759 Now what are you gonna do? 339 00:33:35,225 --> 00:33:38,259 I know perfectly well this is not, a place for them. 340 00:33:41,058 --> 00:33:42,225 But they're inseparable. 341 00:33:42,259 --> 00:33:43,359 I've been looking for the right solution 342 00:33:43,392 --> 00:33:45,792 and I... I haven't find one yet, 343 00:33:45,826 --> 00:33:47,459 so in the meantime... 344 00:33:54,092 --> 00:33:55,893 You are a piece of work. 345 00:33:55,926 --> 00:33:57,425 You know that? 346 00:34:04,626 --> 00:34:06,459 I love you princess. 347 00:34:06,492 --> 00:34:08,993 I love you too. 348 00:34:26,359 --> 00:34:27,626 Hey you, hi! 349 00:34:27,659 --> 00:34:30,092 ...To guide me through the flow 350 00:34:35,292 --> 00:34:38,792 Don't you think you guys should have names? 351 00:34:38,826 --> 00:34:40,859 You need a name right? 352 00:34:48,926 --> 00:34:50,459 Oh, I've got it! 353 00:34:53,792 --> 00:34:55,526 Hey, what are you doing? 354 00:34:55,559 --> 00:34:57,092 Come on, hey, hey, hey. 355 00:34:57,692 --> 00:35:00,325 "Leo" and "Lupus", no. 356 00:35:00,359 --> 00:35:02,726 "Arpeggio" and "Allegro". 357 00:35:03,893 --> 00:35:06,759 No hey, hey, it's my garden. 358 00:35:06,792 --> 00:35:08,425 These are my carrots! 359 00:35:08,459 --> 00:35:10,192 Come on! 360 00:35:10,225 --> 00:35:12,893 What about, "So cute" 361 00:35:12,926 --> 00:35:14,492 and "So sweet"! 362 00:35:14,526 --> 00:35:16,726 Or, we could do... 363 00:35:18,759 --> 00:35:20,759 "Future" and... 364 00:35:20,792 --> 00:35:22,192 "Forever". 365 00:35:22,225 --> 00:35:23,459 No. 366 00:35:24,926 --> 00:35:26,359 You can't get away from me! 367 00:35:28,893 --> 00:35:31,726 "Folly" and "Couldn't do otherwise". 368 00:35:32,626 --> 00:35:34,192 "Happy"... 369 00:35:35,993 --> 00:35:37,893 and... 370 00:35:37,926 --> 00:35:40,092 "What's going to happen to us". 371 00:36:00,325 --> 00:36:01,459 Okay. 372 00:36:01,492 --> 00:36:02,559 You'll be "Mozart". 373 00:36:04,058 --> 00:36:06,292 And you... 374 00:36:15,859 --> 00:36:16,893 "Dreamer". 375 00:36:18,993 --> 00:36:19,692 Of course. 376 00:36:26,759 --> 00:36:28,325 Well I guess I chose a good name. 377 00:36:32,926 --> 00:36:34,792 That's not how you play. 378 00:36:34,826 --> 00:36:35,592 Look. 379 00:36:35,626 --> 00:36:38,292 "Do", "Mi", 380 00:36:38,325 --> 00:36:39,292 "D-flat". 381 00:37:32,459 --> 00:37:34,492 Hey Joe, let's put the sign up front. 382 00:37:51,292 --> 00:37:52,325 Hi guys! 383 00:37:54,359 --> 00:37:56,826 Holy dancing, whistling Jesus, they can rip me to pieces. 384 00:37:57,692 --> 00:37:59,225 Ok, I close the door. 385 00:38:01,125 --> 00:38:02,626 I saw what they did to a wild boar 386 00:38:02,659 --> 00:38:04,359 and it wasn't a pretty sight. 387 00:38:05,759 --> 00:38:07,192 Bedroom, guys. 388 00:38:08,692 --> 00:38:09,592 That ain't funny. 389 00:38:09,626 --> 00:38:10,893 I have things in control. 390 00:38:10,926 --> 00:38:12,225 You ain't gonna control a squad. 391 00:38:12,259 --> 00:38:13,592 What if they attack somebody? 392 00:38:14,792 --> 00:38:15,726 Come on. 393 00:38:40,092 --> 00:38:42,526 I want you to make me a promise. 394 00:38:42,559 --> 00:38:44,692 - Okay, princess? - Okay. 395 00:38:44,726 --> 00:38:49,792 I... obviously can't be here to see how you are. 396 00:38:49,826 --> 00:38:51,692 Look, I'm afraid for you. 397 00:38:53,158 --> 00:38:56,893 So, I want you to send me updates everyday. 398 00:38:56,926 --> 00:38:59,325 Every day, Alma. 399 00:38:59,359 --> 00:39:00,192 You promise? 400 00:39:05,659 --> 00:39:07,792 - Okay. - Good. 401 00:39:11,225 --> 00:39:13,092 Alma for Joe, over. 402 00:39:13,125 --> 00:39:15,292 I read you five by five, over. 403 00:39:16,526 --> 00:39:18,726 This is ridiculous, Joe. 404 00:39:18,759 --> 00:39:19,826 Over. 405 00:39:19,859 --> 00:39:21,993 Every day Alma, every day, over. 406 00:39:22,025 --> 00:39:23,592 - I love you. - Me too. 407 00:39:23,626 --> 00:39:24,626 Over and out. 408 00:40:00,025 --> 00:40:01,659 Joe, I told you, it's fine. 409 00:40:01,692 --> 00:40:02,826 You sure, over? 410 00:40:02,859 --> 00:40:03,993 I'm calling them for lunch right now. 411 00:40:04,025 --> 00:40:04,959 Okay, I'll talk to you tomorrow. 412 00:40:04,993 --> 00:40:05,926 Okay. 413 00:40:05,959 --> 00:40:06,626 - Over and out. - Over. 414 00:40:08,692 --> 00:40:11,459 Mozart? 415 00:40:11,492 --> 00:40:12,792 Dreamer? 416 00:40:34,959 --> 00:40:36,726 Mozart? 417 00:40:37,893 --> 00:40:39,559 Dreamer? 418 00:40:41,859 --> 00:40:43,125 Lunch. 419 00:40:46,359 --> 00:40:48,225 Mozart? 420 00:40:53,025 --> 00:40:54,559 Dreamer? 421 00:41:05,759 --> 00:41:06,559 Mommy, mommy. 422 00:41:06,592 --> 00:41:07,792 I want those flowers. 423 00:41:07,826 --> 00:41:10,092 No babe, we can't go there, this is a private island. 424 00:41:10,125 --> 00:41:11,692 But... look. 425 00:41:11,726 --> 00:41:13,826 We are alone. 426 00:41:13,859 --> 00:41:16,125 Mom, please. 427 00:41:16,158 --> 00:41:18,425 - Okay. - Yes. 428 00:41:27,893 --> 00:41:29,058 Hmm. 429 00:41:29,092 --> 00:41:30,726 Go get the uh, yellow one over there. 430 00:41:30,759 --> 00:41:31,626 Yeah. 431 00:41:38,025 --> 00:41:38,959 And the last one. 432 00:41:38,993 --> 00:41:40,559 Hmm. 433 00:41:48,792 --> 00:41:49,459 Come, come. 434 00:41:49,492 --> 00:41:49,993 We have to go. 435 00:41:53,592 --> 00:41:54,025 No. 436 00:41:54,058 --> 00:41:54,792 No, no, no. 437 00:41:54,826 --> 00:41:56,025 Stop. 438 00:41:56,058 --> 00:41:57,559 Mozart, Dreamer. 439 00:41:57,592 --> 00:41:58,759 Come back. 440 00:41:58,792 --> 00:41:59,392 No, no, no. 441 00:41:59,425 --> 00:42:00,459 Stop! 442 00:43:03,592 --> 00:43:04,526 Alma, this is Joe. 443 00:43:04,559 --> 00:43:05,559 Over. 444 00:43:06,859 --> 00:43:07,926 Alma, this is Joe. 445 00:43:07,959 --> 00:43:09,058 Over. 446 00:43:12,259 --> 00:43:14,325 Oh my God, damn it, answer. 447 00:43:17,325 --> 00:43:19,092 You promised every day, Alma. 448 00:43:19,125 --> 00:43:20,526 Every day. 449 00:43:26,859 --> 00:43:28,192 I knew something was wrong. 450 00:43:35,492 --> 00:43:36,726 Alma? 451 00:43:39,459 --> 00:43:40,792 Alma? 452 00:43:44,492 --> 00:43:45,692 Where is that kid? 453 00:44:39,125 --> 00:44:41,893 Alma, this is Joe, are you alright? 454 00:44:41,926 --> 00:44:42,993 Alma? 455 00:45:07,792 --> 00:45:09,759 - Ysae, it's Joe. - Go to hell! 456 00:45:09,792 --> 00:45:11,726 I would let you die at the bottom of a well 457 00:45:11,759 --> 00:45:12,592 if I have the chance. 458 00:45:12,626 --> 00:45:13,692 I sent you flowers! 459 00:45:13,726 --> 00:45:15,726 I would rather stick my head in a termite nest 460 00:45:15,759 --> 00:45:16,859 than give you a hand. 461 00:45:16,893 --> 00:45:18,359 The fact that you might have problems... 462 00:45:18,392 --> 00:45:19,259 Listen, listen. 463 00:45:19,292 --> 00:45:21,626 ...Fills me with uncontrollable glee. 464 00:45:23,993 --> 00:45:25,692 Hello? 465 00:45:25,726 --> 00:45:26,959 Yes, you better get over here and bring the police with you. 466 00:45:26,993 --> 00:45:28,025 Alma's been hurt. 467 00:45:28,058 --> 00:45:31,192 We're just East to the coast. 468 00:45:32,025 --> 00:45:33,292 We're coming. 469 00:45:40,292 --> 00:45:43,626 She has a serious concussion. 470 00:45:43,659 --> 00:45:45,325 She gonna be alright? 471 00:45:45,359 --> 00:45:49,959 It's gonna take a long time but the chances are good. 472 00:45:49,993 --> 00:45:52,125 She can thank those animals. 473 00:45:52,959 --> 00:45:55,025 It's impossible to survive more than a few hours 474 00:45:55,058 --> 00:45:58,192 just lying there inert at that temperature. 475 00:45:58,225 --> 00:46:00,626 Without them, she'd be dead. 476 00:46:02,425 --> 00:46:04,626 - Thank you. - Yeah, you're welcome. 477 00:46:21,125 --> 00:46:24,759 I was so scared just... 478 00:46:24,792 --> 00:46:26,859 seeing you lying there. 479 00:46:26,893 --> 00:46:29,125 I had to call the police. 480 00:46:29,158 --> 00:46:30,759 Or else, the paramedics wouldn't have been able 481 00:46:30,792 --> 00:46:32,092 to get near you. 482 00:46:35,392 --> 00:46:37,192 I'm so sorry. 483 00:47:08,692 --> 00:47:10,025 - Hi. - Hi. 484 00:47:10,058 --> 00:47:11,492 My name's Eli Harmon. 485 00:47:11,526 --> 00:47:13,859 I'm from the Snow Wolf Conservation Center. 486 00:47:13,893 --> 00:47:15,025 I got a call this morning. 487 00:47:15,058 --> 00:47:16,325 You might have a wolf for me. 488 00:47:16,359 --> 00:47:16,959 Oh yeah. 489 00:47:16,993 --> 00:47:17,926 You can come with me. 490 00:47:17,959 --> 00:47:19,392 Ysae? 491 00:47:21,626 --> 00:47:22,692 - Mr. Harmon. - Hi. 492 00:47:22,726 --> 00:47:23,759 Ysae Richardson. 493 00:47:23,792 --> 00:47:25,125 Come with me. 494 00:47:26,425 --> 00:47:28,225 So, let me show you what we found. 495 00:47:31,659 --> 00:47:33,225 There he is. 496 00:47:35,325 --> 00:47:36,759 Oh! 497 00:47:40,926 --> 00:47:42,592 Hey, buddy. 498 00:47:44,659 --> 00:47:46,359 Aren't you a handsome wolf? 499 00:47:48,492 --> 00:47:51,158 I'm gonna take you some place great. 500 00:47:53,158 --> 00:47:55,993 - Well... - Well. 501 00:47:56,025 --> 00:47:57,526 It's a Snow Wolf. 502 00:48:04,292 --> 00:48:05,993 Would it be weird if I'd hugged you? 503 00:48:06,025 --> 00:48:07,392 Come on over. 504 00:48:09,726 --> 00:48:10,993 Thank you. 505 00:48:11,826 --> 00:48:13,058 Oh. 506 00:48:13,692 --> 00:48:15,359 The circus guy's arrived. 507 00:48:15,392 --> 00:48:16,559 Why don't you go take care of him 508 00:48:16,592 --> 00:48:18,259 while I take a look with this guy here. 509 00:48:26,526 --> 00:48:27,726 Rapha. 510 00:48:27,759 --> 00:48:29,859 Ready to see your lion? 511 00:48:29,893 --> 00:48:31,492 - Huh? - Yeah. 512 00:48:31,959 --> 00:48:33,325 Jill, can you open the gate? 513 00:48:53,359 --> 00:48:54,926 Thanks, you can go give Jack a hand. 514 00:48:55,826 --> 00:48:58,359 So, there you are. 515 00:48:58,392 --> 00:49:01,058 Yeah, there's no doubt whatsoever. 516 00:49:01,092 --> 00:49:02,325 We identified the chip. 517 00:49:02,359 --> 00:49:03,459 Hmm. 518 00:49:07,359 --> 00:49:08,893 Here, we call him Monster. 519 00:49:08,926 --> 00:49:10,659 Monster? 520 00:49:10,692 --> 00:49:12,559 Monster. 521 00:49:13,058 --> 00:49:14,058 It's a good name. 522 00:49:15,759 --> 00:49:17,459 Well, monster. 523 00:49:17,492 --> 00:49:19,592 You're not very obedient, are you? 524 00:49:20,792 --> 00:49:23,292 Ye... son stay back. 525 00:49:23,325 --> 00:49:25,926 You're not very well trained. 526 00:49:25,959 --> 00:49:27,292 We'll have to do something about that. 527 00:49:28,492 --> 00:49:31,092 Just a few papers to sign and he's all yours. 528 00:49:32,626 --> 00:49:33,526 Great. 529 00:49:41,959 --> 00:49:43,092 You coming son? 530 00:49:43,125 --> 00:49:45,058 Just give me a minute, dad. 531 00:49:53,959 --> 00:49:55,726 You look stressed. 532 00:49:56,558 --> 00:50:01,292 When I'm stressed, what I do is I listen to music. 533 00:50:01,325 --> 00:50:03,492 Do you think that'll help you? 534 00:50:14,659 --> 00:50:16,626 I guess you're kinda like me. 535 00:50:55,292 --> 00:50:56,692 Wow. 536 00:50:59,325 --> 00:51:01,259 Isn't that beautiful? 537 00:51:12,792 --> 00:51:14,192 And that's the mom. 538 00:51:16,125 --> 00:51:18,225 Yeah, that's his mom. 539 00:51:20,926 --> 00:51:23,759 Now she's gonna introduce him to the pack. 540 00:51:23,792 --> 00:51:25,726 Including the ladies. 541 00:51:25,759 --> 00:51:27,692 Ten more pups, Charles. 542 00:51:27,726 --> 00:51:29,125 Ten pups, that's all we need. 543 00:51:29,158 --> 00:51:31,058 And then we can start to reintroduce them into the wild, 544 00:51:31,092 --> 00:51:32,392 where they belong. 545 00:51:33,959 --> 00:51:35,692 Except for this guy. 546 00:51:35,726 --> 00:51:37,559 You know this woman... she was raising him at home 547 00:51:37,592 --> 00:51:39,092 like a doggy. 548 00:51:39,125 --> 00:51:41,659 Poor guy's more imprinted than a chihuahua in Beverly Hills. 549 00:52:04,826 --> 00:52:06,225 Stop. 550 00:52:06,259 --> 00:52:06,759 Come on. 551 00:52:07,759 --> 00:52:08,459 Wow. 552 00:52:09,158 --> 00:52:10,392 Check him out. 553 00:52:10,424 --> 00:52:11,893 - What a beaut. - Hey, good job! 554 00:52:13,626 --> 00:52:14,325 Bravo. 555 00:52:15,125 --> 00:52:15,893 There you go. 556 00:52:17,626 --> 00:52:19,025 Wow. 557 00:52:19,058 --> 00:52:21,225 - It's a real lion, right there. - That was beautiful. 558 00:52:21,259 --> 00:52:22,459 - Wow! - Its incredible! 559 00:52:22,492 --> 00:52:23,826 What do you think about our new attraction? 560 00:52:23,859 --> 00:52:24,792 - Wonderful. - Yes! 561 00:52:24,826 --> 00:52:25,792 Jesus. 562 00:52:25,826 --> 00:52:27,626 Welcome to the family, Monster. 563 00:52:41,158 --> 00:52:43,025 Oh hey, princess. 564 00:52:44,192 --> 00:52:46,125 I didn't think you were ever gonna wake up. 565 00:52:48,225 --> 00:52:49,425 Uh... 566 00:52:52,959 --> 00:52:54,425 Where are they? 567 00:52:57,025 --> 00:52:58,192 Are they hurt? 568 00:52:58,225 --> 00:53:00,592 No, I don't think so unless... 569 00:53:02,659 --> 00:53:05,792 I'm sorry princess, but they had to drug the animals 570 00:53:05,826 --> 00:53:07,259 and take them away. 571 00:53:09,726 --> 00:53:11,425 Where? 572 00:53:11,459 --> 00:53:14,726 Wildlife Protection has them I guess, I don't know. 573 00:53:20,092 --> 00:53:21,592 It's all my fault. 574 00:53:21,626 --> 00:53:23,492 No, it's not. 575 00:53:24,792 --> 00:53:27,125 You just get better, okay? 576 00:53:40,592 --> 00:53:41,592 Hey, buddy. 577 00:53:43,626 --> 00:53:45,792 You look sad. 578 00:53:45,826 --> 00:53:48,359 You want some music? 579 00:53:50,792 --> 00:53:52,392 May I? 580 00:54:02,259 --> 00:54:04,292 It's gonna be okay, buddy. 581 00:54:09,792 --> 00:54:11,626 Everything's gonna be okay. 582 00:54:15,592 --> 00:54:16,926 - Rapha? - Yeah. 583 00:54:16,959 --> 00:54:18,259 Hey, dad. 584 00:54:19,526 --> 00:54:21,025 Turn that thing off. 585 00:54:21,058 --> 00:54:22,492 Yes, dad. 586 00:54:23,893 --> 00:54:26,092 Hello, Monster. 587 00:54:26,125 --> 00:54:28,659 We're gonna test you, hmm? 588 00:54:28,692 --> 00:54:30,592 Into the ring with you. 589 00:54:30,626 --> 00:54:31,893 Yeah? 590 00:54:31,926 --> 00:54:33,492 Come on boy, you can help me. 591 00:54:34,659 --> 00:54:37,692 But first, we're going to chill him out. 592 00:54:38,893 --> 00:54:40,592 You're not gonna drug him, are you? 593 00:54:42,259 --> 00:54:46,726 Calm him down, Rapha, calm him down. 594 00:54:46,759 --> 00:54:47,626 Everyone does it. 595 00:54:53,292 --> 00:54:55,893 It's the only way to work with lions. 596 00:54:55,926 --> 00:54:59,158 Tomorrow, we'll take his claws out. 597 00:54:59,192 --> 00:55:01,559 That will make him less dangerous. 598 00:55:01,592 --> 00:55:03,392 But for now... 599 00:55:04,459 --> 00:55:06,025 Safety first. 600 00:55:10,726 --> 00:55:12,392 - Dad, I... - Son. 601 00:55:13,559 --> 00:55:14,425 Come here, Monster. 602 00:55:19,492 --> 00:55:21,592 If you want to tame a wild animal, 603 00:55:21,626 --> 00:55:22,759 it's the only way. 604 00:55:25,125 --> 00:55:26,158 Right, boy? 605 00:55:26,192 --> 00:55:28,125 You've got to break him in. 606 00:55:30,092 --> 00:55:31,692 Fear is the only way to do it. 607 00:55:33,926 --> 00:55:35,192 Come here, boy. 608 00:55:42,792 --> 00:55:43,959 Monster. 609 00:55:46,459 --> 00:55:47,492 Yield. 610 00:55:48,459 --> 00:55:50,559 Back, back! 611 00:55:54,392 --> 00:55:55,526 Back! 612 00:55:57,626 --> 00:56:01,459 You're the only one who knows what's good for them. 613 00:56:01,492 --> 00:56:04,792 So, every time you have any doubts, 614 00:56:04,826 --> 00:56:06,893 look that squirrel right in the nose, 615 00:56:06,926 --> 00:56:08,759 and think about me. 616 00:56:20,626 --> 00:56:22,125 Joe? 617 00:56:24,092 --> 00:56:26,158 I have to know where they are. 618 00:56:26,192 --> 00:56:27,259 I'm... I'm leaving the hospital. 619 00:56:27,292 --> 00:56:28,826 Come pick me up in 10 minutes, okay? 620 00:57:00,058 --> 00:57:01,259 Yes. 621 00:57:01,893 --> 00:57:03,392 Oh, yes. 622 00:57:04,726 --> 00:57:06,259 Okay. 623 00:57:06,292 --> 00:57:07,559 Bye. 624 00:57:08,959 --> 00:57:10,526 Hi, um, I was wondering if it'd be possible 625 00:57:10,559 --> 00:57:13,859 to know the whereabouts of two animals? 626 00:57:13,893 --> 00:57:15,325 There's a wolf who's two years old... 627 00:57:15,359 --> 00:57:16,592 - And a lion. - And a lion. 628 00:57:17,626 --> 00:57:19,592 Yes, we know and no, it is not possible. 629 00:57:19,626 --> 00:57:20,659 But, but, but, but. 630 00:57:20,692 --> 00:57:22,659 Not a word, you traitor. 631 00:57:22,692 --> 00:57:24,225 Plus, you're liable to a fine. 632 00:57:24,259 --> 00:57:25,726 A pretty steep one, actually, 633 00:57:25,759 --> 00:57:29,459 since you illegally detained an endangered canine species. 634 00:57:29,492 --> 00:57:30,692 A snow wolf. 635 00:57:31,659 --> 00:57:32,626 What have you done with them? 636 00:57:32,659 --> 00:57:35,025 You have no right to them. 637 00:57:35,058 --> 00:57:37,058 They are somewhere, they will be protected. 638 00:57:37,092 --> 00:57:38,125 Oh, yeah? 639 00:57:38,158 --> 00:57:39,492 Where? A zoo? 640 00:57:39,526 --> 00:57:40,993 A circus, a laboratory? 641 00:57:41,025 --> 00:57:42,259 You talk about protection. 642 00:57:42,292 --> 00:57:44,259 You say that you protect animals but you don't. 643 00:57:44,292 --> 00:57:46,259 You dominate them and you... you control them 644 00:57:46,292 --> 00:57:47,492 and then you exploit them. 645 00:57:47,526 --> 00:57:48,492 Can I get two people... 646 00:57:48,526 --> 00:57:49,926 I saw what you didn't see, which is babies 647 00:57:49,959 --> 00:57:50,959 who were crying for help. 648 00:57:50,993 --> 00:57:52,425 Yes, we're going, we're going. 649 00:57:55,826 --> 00:57:57,192 Do you think I'm crazy? 650 00:57:59,392 --> 00:58:00,792 No way. 651 00:58:00,826 --> 00:58:02,359 I think you're wonderful. 652 00:58:06,626 --> 00:58:08,859 Joe. 653 00:58:08,893 --> 00:58:10,592 I don't know about Dreamer but if... 654 00:58:10,626 --> 00:58:13,826 If Mozart is a snow wolf, I think I do. 655 00:58:13,859 --> 00:58:15,893 I... I... I think I do actually. 656 00:58:15,926 --> 00:58:17,092 Wait, come on. 657 00:58:39,726 --> 00:58:40,859 Hello? 658 00:58:40,893 --> 00:58:42,192 Hi. 659 00:58:42,225 --> 00:58:46,392 Um, I'm looking for a young wolf, a snow wolf. 660 00:58:46,425 --> 00:58:49,158 And I was wondering if it might be you who have him. 661 00:58:49,192 --> 00:58:52,025 Please tell me you're not the crazy person who raised him. 662 00:58:53,459 --> 00:58:54,626 Yes, it's me. 663 00:58:55,626 --> 00:58:57,626 Okay, let me explain something to you. 664 00:58:57,659 --> 00:58:59,025 He's a wolf. 665 00:58:59,058 --> 00:59:00,225 He's a wild animal. 666 00:59:00,259 --> 00:59:02,225 He needs to live free with other wolves. 667 00:59:02,259 --> 00:59:04,325 I asked you how he's doing. 668 00:59:04,359 --> 00:59:05,792 Like a wolf. 669 00:59:05,826 --> 00:59:07,526 What does that mean? 670 00:59:07,559 --> 00:59:08,859 Alright. 671 00:59:08,893 --> 00:59:10,058 You know, it's been really fascinating chatting with you 672 00:59:10,092 --> 00:59:11,759 but I do have work to do. 673 00:59:11,792 --> 00:59:14,058 Just don't worry about him, he's doing great without you. 674 00:59:14,092 --> 00:59:15,792 He's getting his wild nature back. 675 00:59:16,926 --> 00:59:18,259 Take care. 676 00:59:30,792 --> 00:59:32,626 What did he say? 677 00:59:37,592 --> 00:59:39,859 If he's running wild, then he's happy, right? 678 00:59:40,893 --> 00:59:42,626 Yeah, well that, some place. 679 00:59:44,826 --> 00:59:46,459 And what about my Dreamer? 680 00:59:49,259 --> 00:59:52,025 I'm going to search every circus until I find him. 681 00:59:54,025 --> 00:59:55,759 Hey, monster. 682 00:59:56,692 --> 00:59:57,592 Hey, bud. 683 00:59:57,626 --> 00:59:58,559 Hi. 684 01:00:02,592 --> 01:00:06,559 Ladies and gentlemen, boys and girls of all ages. 685 01:00:07,459 --> 01:00:08,893 Ha-ha! 686 01:00:08,926 --> 01:00:11,425 Welcome to the circus. 687 01:00:11,926 --> 01:00:14,325 Ah, but you didn't come here to see me. 688 01:00:14,359 --> 01:00:16,025 - No. - No. 689 01:00:16,058 --> 01:00:18,626 No, you did not. 690 01:00:18,659 --> 01:00:23,092 You came to see my new friend. 691 01:00:23,125 --> 01:00:24,559 - Yes. - Yes. 692 01:00:24,592 --> 01:00:26,659 Are you sure? 693 01:00:26,692 --> 01:00:27,759 - Yes. - Yes. 694 01:00:27,792 --> 01:00:30,759 Oh I don't know, I can't hear you. 695 01:00:30,792 --> 01:00:32,192 - Yes. - Yes. 696 01:00:32,225 --> 01:00:36,792 Oh well, in that case, say his name. 697 01:00:37,926 --> 01:00:39,559 Monster. 698 01:00:39,592 --> 01:00:40,859 Monster. 699 01:00:40,893 --> 01:00:41,926 - Monster. - Monster. 700 01:00:41,959 --> 01:00:43,058 - Monster. - Monster. 701 01:00:43,092 --> 01:00:44,259 - Monster. - Monster. 702 01:00:44,292 --> 01:00:45,259 - Monster. - Monster. 703 01:00:45,292 --> 01:00:46,626 - Monster. - Monster. 704 01:00:46,659 --> 01:00:47,726 - Monster. - Monster. 705 01:00:47,759 --> 01:00:48,859 - Monster. - Monster. 706 01:00:48,893 --> 01:00:49,959 - Monster. - Monster. 707 01:00:49,993 --> 01:00:51,025 Keep it up. 708 01:00:51,058 --> 01:00:52,592 Here he comes. 709 01:00:52,626 --> 01:00:53,893 Here he comes. 710 01:00:53,926 --> 01:00:56,826 - Monster. - Monster. 711 01:01:33,626 --> 01:01:34,459 Aha! 712 01:01:39,125 --> 01:01:40,826 I was wondering if you have a lion at this circus? 713 01:01:40,859 --> 01:01:43,425 No, we don't have real lions here. 714 01:01:43,459 --> 01:01:44,392 Sorry. 715 01:01:57,893 --> 01:01:59,392 I'm looking for a young lion. 716 01:01:59,425 --> 01:02:00,826 We only have clowns here. 717 01:02:14,459 --> 01:02:16,792 This one, his name is Drangley? 718 01:02:16,826 --> 01:02:17,826 Well, he's actually here. 719 01:03:21,893 --> 01:03:24,659 He managed to escape through this door. 720 01:03:24,692 --> 01:03:26,559 How did he do that? 721 01:03:27,659 --> 01:03:29,692 This wolf is a genius. 722 01:04:52,859 --> 01:04:54,658 New angle, why did he leave? 723 01:04:54,692 --> 01:04:56,225 I don't know, there could be lots of reasons 724 01:04:56,259 --> 01:04:58,392 maybe he felt something, maybe he got scared. 725 01:04:58,425 --> 01:04:59,626 No. 726 01:04:59,659 --> 01:05:01,492 No, no, no, no, Charles, there isn't a lot of reasons. 727 01:05:01,526 --> 01:05:03,092 So, I'm telling you that I've worked with wolves 728 01:05:03,125 --> 01:05:05,759 for 10 years and I've never even heard of a wolf escaping 729 01:05:05,792 --> 01:05:07,692 from the wolf sanctuary. 730 01:05:07,726 --> 01:05:08,726 He's looking for something. 731 01:05:08,759 --> 01:05:09,893 What are you looking for? 732 01:05:09,926 --> 01:05:11,893 Listen Eli, understanding why he left 733 01:05:11,926 --> 01:05:13,392 isn't a priority right now. 734 01:05:13,425 --> 01:05:15,359 We need to find this wolf as soon as possible. 735 01:05:15,392 --> 01:05:18,792 Don't forget: this wolf was raised in a human's house. 736 01:05:18,826 --> 01:05:20,826 Which means that he's gonna pounce on the first person 737 01:05:20,859 --> 01:05:23,526 he sees instead of running away like any other wolf would. 738 01:05:23,559 --> 01:05:26,158 Which potentially makes him extremely dangerous. 739 01:05:26,192 --> 01:05:28,826 What I'm saying is: if we find out why he left, 740 01:05:28,859 --> 01:05:30,692 maybe we can find out where he went. 741 01:05:30,726 --> 01:05:31,993 I don't know. 742 01:05:32,025 --> 01:05:33,359 Maybe he's... Maybe he's looking for his mommy. 743 01:05:33,392 --> 01:05:34,993 Maybe he's looking for his mommy! 744 01:05:35,025 --> 01:05:36,592 Maybe he is looking for his mommy. 745 01:05:36,626 --> 01:05:37,225 Okay. 746 01:05:37,259 --> 01:05:38,859 Eli, that was a joke. 747 01:05:38,893 --> 01:05:42,893 That was a joke, when people say funny things, it's just a joke. 748 01:05:48,325 --> 01:05:48,959 Yes? 749 01:05:48,993 --> 01:05:50,225 Oh, hi there. 750 01:05:50,259 --> 01:05:52,592 Hi, this is Eli Harmon from the Wolf Sanctuary. 751 01:05:52,626 --> 01:05:53,826 - Oh, yes? - Yeah. 752 01:05:53,859 --> 01:05:55,893 Uh, well, I hope you're doing well. 753 01:05:55,926 --> 01:05:57,792 Um, small thing here. 754 01:05:57,826 --> 01:05:59,893 The wolf has escaped. 755 01:05:59,926 --> 01:06:00,859 Escaped from what? 756 01:06:00,893 --> 01:06:01,692 I thought he was running free. 757 01:06:02,659 --> 01:06:04,125 He was, he was running free. 758 01:06:04,158 --> 01:06:06,592 My colleague had this crazy notion that maybe 759 01:06:06,626 --> 01:06:09,292 he was looking for you. 760 01:06:10,659 --> 01:06:12,325 He's not looking for me. 761 01:06:12,359 --> 01:06:13,292 Maybe he is. 762 01:06:13,325 --> 01:06:15,526 No, he's looking for Dreamer. 763 01:06:15,559 --> 01:06:16,993 Dreamer? 764 01:06:17,025 --> 01:06:18,826 His brother. 765 01:06:18,859 --> 01:06:20,192 Wait. 766 01:06:20,225 --> 01:06:22,158 There were multiple wolf cubs? 767 01:06:22,192 --> 01:06:24,492 No, no, Dreamer's a lion. 768 01:06:24,526 --> 01:06:28,125 Oh, Dreamer's a lion. 769 01:06:28,158 --> 01:06:29,192 Ok, thank you very much. 770 01:06:29,225 --> 01:06:30,659 Thank you for nothing. 771 01:06:31,492 --> 01:06:32,325 She's a nutcase. 772 01:06:32,359 --> 01:06:33,893 Of course, she's a nutcase, Eli. 773 01:06:33,926 --> 01:06:34,959 Come one. 774 01:06:34,993 --> 01:06:36,592 Get a grip. 775 01:06:37,492 --> 01:06:38,659 Alright. 776 01:06:38,692 --> 01:06:41,993 Uh, I'm gonna go to the last location where the GPS 777 01:06:42,025 --> 01:06:43,492 gave us a reading. 778 01:06:43,526 --> 01:06:44,692 I'll keep you posted. 779 01:06:48,292 --> 01:06:50,592 I can't believe it dad, we're booked! 780 01:06:50,626 --> 01:06:52,826 That's great news. 781 01:06:52,859 --> 01:06:53,726 Alright, boy. 782 01:06:56,893 --> 01:06:58,559 Let's go tell Monster. 783 01:06:58,592 --> 01:06:59,158 Yeah! 784 01:06:59,192 --> 01:07:00,425 Give me the whip. 785 01:07:00,459 --> 01:07:01,359 Alright. 786 01:07:02,158 --> 01:07:03,459 Get back, Monster. 787 01:07:05,025 --> 01:07:05,626 Get back. 788 01:07:18,125 --> 01:07:19,158 What's wrong with you, Monster? 789 01:07:19,192 --> 01:07:20,459 You're usually so obedient. 790 01:07:23,826 --> 01:07:24,959 D-Dad! 791 01:07:26,526 --> 01:07:27,559 Dad, are you okay? 792 01:07:27,592 --> 01:07:28,659 Dad! 793 01:07:33,225 --> 01:07:34,025 Dad! 794 01:07:34,058 --> 01:07:35,926 - What was that? - I don't know. 795 01:07:40,592 --> 01:07:41,792 Oh, damn. 796 01:08:21,559 --> 01:08:22,459 Give me the gun. 797 01:08:22,492 --> 01:08:24,292 - And the darts. - I'm sorry, dad, I... 798 01:08:24,325 --> 01:08:26,092 When was the last time you gave him the pills? 799 01:08:26,125 --> 01:08:27,459 Two or three days ago, I think. 800 01:08:27,492 --> 01:08:28,225 Two days ago? 801 01:08:28,259 --> 01:08:30,125 Wait, you think or are you sure? 802 01:08:30,158 --> 01:08:32,692 - Okay, I'm sure, I'm sure. - Okay, okay. 803 01:08:33,893 --> 01:08:35,592 Two days, two days. 804 01:08:35,626 --> 01:08:38,259 That means he would be getting pretty tired up by now. 805 01:08:38,292 --> 01:08:39,926 We should be able to track him through the woods. 806 01:08:39,959 --> 01:08:41,092 Something's gonna happen to him 807 01:08:41,125 --> 01:08:42,459 or he's gonna hurt somebody. 808 01:08:42,492 --> 01:08:44,859 - We have to call a cop. - No, no, no. 809 01:08:44,893 --> 01:08:46,926 We're not calling the cops because then, 810 01:08:46,959 --> 01:08:48,626 they'll take them away from us. 811 01:08:48,659 --> 01:08:49,259 Okay? 812 01:08:49,292 --> 01:08:50,125 - Right? - Okay, okay. 813 01:08:50,158 --> 01:08:50,959 Get in the truck. 814 01:08:50,993 --> 01:08:51,726 Come on. 815 01:08:53,158 --> 01:08:54,092 What's going on? 816 01:08:54,125 --> 01:08:55,792 Get back to work, everyone. 817 01:08:55,826 --> 01:08:57,325 We'll be right back. 818 01:09:13,893 --> 01:09:14,859 You have something? 819 01:09:14,893 --> 01:09:16,826 Yeah, I'm in the tracking area 820 01:09:16,859 --> 01:09:19,259 the wolf's been here all this time. 821 01:09:19,292 --> 01:09:22,959 Outside of a big circus tent, putting on a monster show. 822 01:09:22,993 --> 01:09:24,058 Okay, and? 823 01:09:24,092 --> 01:09:26,225 Well, the monster's a lion. 824 01:09:28,158 --> 01:09:29,659 I don't believe it. 825 01:09:29,692 --> 01:09:30,959 Yeah, there's something else. 826 01:09:30,993 --> 01:09:32,325 Well, spit it out. 827 01:09:32,359 --> 01:09:35,125 As far as I can make out, there is a cage 828 01:09:35,158 --> 01:09:37,425 but there's no lion in there anymore. 829 01:09:37,459 --> 01:09:38,359 Okay. 830 01:09:38,392 --> 01:09:40,192 We're officially in the fourth dimension. 831 01:09:40,225 --> 01:09:41,626 You're telling me she's right? 832 01:09:41,659 --> 01:09:44,425 The nutcase is not a nutcase. 833 01:10:47,726 --> 01:10:48,792 Oh, thank you. 834 01:10:54,526 --> 01:10:55,559 - Yes. - Ah! 835 01:10:56,692 --> 01:10:57,759 What if you were right? 836 01:10:58,959 --> 01:11:00,292 Yes? 837 01:11:01,859 --> 01:11:04,192 I'm saying, 838 01:11:04,225 --> 01:11:07,292 Maybe science needs you. 839 01:11:07,325 --> 01:11:08,759 I'm afraid I don't get it. 840 01:11:09,192 --> 01:11:11,826 My wolf ran away. 841 01:11:12,692 --> 01:11:13,959 My wolf ran away, and... 842 01:11:13,993 --> 01:11:16,359 And he's a priceless specimen. 843 01:11:16,392 --> 01:11:17,759 Sounds like you really care about him. 844 01:11:17,792 --> 01:11:19,859 You really have no clue, do you? 845 01:11:19,893 --> 01:11:21,526 The Can is Nix 846 01:11:21,559 --> 01:11:23,993 is in critical danger of extinction. 847 01:11:24,025 --> 01:11:25,559 And yes, okay, maybe his taxonomy 848 01:11:25,592 --> 01:11:27,092 is a little controversial, 849 01:11:27,125 --> 01:11:28,959 some people would even say that he is an incertae sedis, 850 01:11:28,993 --> 01:11:30,359 but, you know, most people are wrong 851 01:11:30,392 --> 01:11:32,526 because before Europeans even came to North America, 852 01:11:32,559 --> 01:11:34,459 the Cherokee categorized the snow wolf 853 01:11:34,492 --> 01:11:35,325 as a separate thing. 854 01:11:35,359 --> 01:11:36,526 They had a different word for it. 855 01:11:36,559 --> 01:11:37,659 The waya, 856 01:11:37,692 --> 01:11:39,158 I think I'm saying that right. 857 01:11:39,192 --> 01:11:41,425 Anyway, what I'm saying is I've done a lot of calculations 858 01:11:41,459 --> 01:11:43,058 and the only conclusion I can come to is that 859 01:11:43,092 --> 01:11:45,425 you're the only person who can get him back. 860 01:11:45,459 --> 01:11:46,325 Right. 861 01:11:46,359 --> 01:11:47,459 So, you came all this way to tell me 862 01:11:47,492 --> 01:11:50,125 that I can help you get your wolf back? 863 01:11:50,158 --> 01:11:50,959 Yeah. Yeah, that's right. 864 01:11:51,792 --> 01:11:52,392 Screw you. 865 01:11:55,058 --> 01:11:56,659 I don't know what I was even thinking coming here, 866 01:11:56,692 --> 01:11:59,158 because it's pretty clear that you're completely insane. 867 01:11:59,192 --> 01:12:00,192 I'll find my own wolf. 868 01:12:01,392 --> 01:12:03,058 Oh, and now the pilot's gone! 869 01:12:03,092 --> 01:12:04,492 That's perfect! 870 01:12:04,526 --> 01:12:05,592 Please, take my boat. 871 01:12:05,626 --> 01:12:07,659 I've really been racking my brains, wondering, 872 01:12:07,692 --> 01:12:10,759 "How can she live on an island, all alone?" 873 01:12:10,792 --> 01:12:12,225 I'm not alone, and you know what? 874 01:12:12,259 --> 01:12:14,158 Only somebody like you would think that you live alone 875 01:12:14,192 --> 01:12:15,359 when you're in the wild. 876 01:12:15,392 --> 01:12:16,993 Nearly half of the animals in North America 877 01:12:17,025 --> 01:12:18,659 live in this forest. 878 01:12:18,692 --> 01:12:21,225 There are 3 billion land birds, aquatic birds, 879 01:12:21,259 --> 01:12:23,826 shore birds that breathe in this forest every year 880 01:12:23,859 --> 01:12:25,526 and that's more than 300 species. 881 01:12:25,559 --> 01:12:28,058 And not to mention the ducks and the loons and the grebes 882 01:12:28,092 --> 01:12:30,292 and the rails and the seagulls, 883 01:12:30,325 --> 01:12:33,425 and of course you have the, em... The other ones, 884 01:12:33,459 --> 01:12:37,092 the... the wood bison and the wapiti and the moose, 885 01:12:37,125 --> 01:12:40,359 and the grizzly bears and the black bears and... 886 01:12:47,893 --> 01:12:48,659 You're out of gas. 887 01:12:51,192 --> 01:12:52,659 Wait, what am I supposed to do here? 888 01:12:52,692 --> 01:12:53,993 You know how to swim? 889 01:12:54,025 --> 01:12:55,759 The water is, like, 50ยฐ! 890 01:12:58,058 --> 01:12:59,459 Don't be a wimp. 891 01:12:59,959 --> 01:13:00,559 Hey! 892 01:13:00,592 --> 01:13:01,592 Hey, Alma! 893 01:13:05,592 --> 01:13:06,592 Alma! 894 01:14:13,092 --> 01:14:14,292 I'm sorry. 895 01:14:16,893 --> 01:14:18,225 Me too. 896 01:14:23,292 --> 01:14:25,158 She fed both of them. 897 01:14:26,392 --> 01:14:29,592 Their bond was love, not blood. 898 01:14:30,559 --> 01:14:32,292 She took care of them and then... 899 01:14:32,325 --> 01:14:35,225 One day she never came back, so I took over for her. 900 01:14:39,125 --> 01:14:42,192 I came here to tell you that... 901 01:14:42,726 --> 01:14:44,359 You were right. 902 01:14:44,392 --> 01:14:46,092 And I was wrong. 903 01:14:46,125 --> 01:14:48,259 We've been tracking the wolf and we found that 904 01:14:48,292 --> 01:14:50,359 he spent some time near a circus. 905 01:14:50,392 --> 01:14:54,058 And that circus had a lion that ran away, so... 906 01:14:54,092 --> 01:14:55,292 We think they're together. 907 01:14:56,359 --> 01:14:59,292 That's what I came here to tell you. 908 01:15:00,759 --> 01:15:01,792 Thanks for telling me. 909 01:15:02,959 --> 01:15:04,659 I guess we kinda need each other. 910 01:15:04,692 --> 01:15:06,759 - I don't need you. - Oh yeah? 911 01:15:06,792 --> 01:15:08,492 Well... 912 01:15:08,526 --> 01:15:12,092 Your wolf is wearing my GPS collar. 913 01:15:12,125 --> 01:15:13,626 - So... - What? 914 01:15:13,659 --> 01:15:14,826 You know where he is? 915 01:15:14,859 --> 01:15:16,926 Well, let's say I have a pretty good idea of the road 916 01:15:16,959 --> 01:15:18,325 they're headed. 917 01:15:18,359 --> 01:15:20,659 So, I have been getting updates on my phone but now 918 01:15:20,692 --> 01:15:21,759 I don't have Internet. 919 01:15:21,792 --> 01:15:23,559 We know that we came from here, 920 01:15:23,592 --> 01:15:25,459 and the last known co-ordinates were here, 921 01:15:25,492 --> 01:15:28,392 so assuming that they were traveling a straight line. 922 01:15:28,425 --> 01:15:30,292 I think we know that they are headed here. 923 01:15:30,325 --> 01:15:32,325 I really want them to be free to go wherever they to go, 924 01:15:32,359 --> 01:15:33,626 but I mean, to know where they are 925 01:15:33,659 --> 01:15:37,392 and that they're safe is... I really like that. 926 01:15:37,826 --> 01:15:39,526 You're coming back home. 927 01:15:39,559 --> 01:15:42,926 Hey, I'm... I'm sorry about what I did 928 01:15:42,959 --> 01:15:44,692 with the she-wolf. 929 01:15:46,492 --> 01:15:47,526 Take a shower. 930 01:15:47,559 --> 01:15:49,392 I'm gonna figure out the boat situation. 931 01:16:55,726 --> 01:16:56,392 Oh! 932 01:17:31,025 --> 01:17:32,125 Come here, pup. 933 01:17:33,792 --> 01:17:34,459 Come on! 934 01:17:44,759 --> 01:17:46,459 Joe, this is Eli. 935 01:17:47,592 --> 01:17:49,192 I put gas on it this time. 936 01:17:52,025 --> 01:17:54,726 If you hurt her, I will take a personal interest 937 01:17:54,759 --> 01:17:56,425 in watching you suffer. 938 01:18:01,893 --> 01:18:03,025 Thanks, Joe! 939 01:18:09,659 --> 01:18:11,158 Fear stalks the city. 940 01:18:11,192 --> 01:18:13,125 All of our police forces have been mobilized 941 01:18:13,158 --> 01:18:15,959 to capture two very dangerous animals that have escaped: 942 01:18:15,993 --> 01:18:17,626 a wolf and a lion. 943 01:18:17,659 --> 01:18:19,893 Authorities are urging people to stay home, 944 01:18:19,926 --> 01:18:21,492 unless there's an emergency. 945 01:18:21,526 --> 01:18:23,292 They're now on the run in the Abyss forest. 946 01:18:58,058 --> 01:18:59,559 Dad, please. 947 01:19:07,626 --> 01:19:09,292 There you are. 948 01:19:24,626 --> 01:19:25,926 - You're okay, dad? - Yeah. 949 01:19:25,959 --> 01:19:27,025 Is he the one from the circus? 950 01:19:27,058 --> 01:19:27,993 I don't know. 951 01:19:28,659 --> 01:19:29,626 Shit. 952 01:19:29,659 --> 01:19:31,158 He's got a collar on him. 953 01:19:31,192 --> 01:19:32,959 Take it off and get rid of it. 954 01:19:32,993 --> 01:19:34,359 - Now, go. - Okay. 955 01:19:35,158 --> 01:19:36,926 That's too much of a dose for him, it will kill him. 956 01:19:46,225 --> 01:19:47,959 Alright, hurry up. 957 01:19:47,993 --> 01:19:49,659 We gotta... We gotta get out of here. 958 01:19:50,392 --> 01:19:51,792 I hurt my ankle. 959 01:19:53,325 --> 01:19:54,692 Take that, you're gonna be okay. 960 01:19:54,726 --> 01:19:55,459 Come on. 961 01:19:56,692 --> 01:19:59,025 You'll be able to run, just give it ten minutes. 962 01:19:59,058 --> 01:20:00,659 Let's go. 963 01:20:00,692 --> 01:20:02,058 Come on. 964 01:20:03,025 --> 01:20:04,526 Come on, dad. 965 01:20:04,559 --> 01:20:08,125 I will look for Monster later, I gotta take care of this ankle. 966 01:20:34,926 --> 01:20:36,626 What the heck is he doing here? 967 01:20:45,058 --> 01:20:47,459 - You're alright? - Yeah. 968 01:20:48,959 --> 01:20:50,659 How's that coke treating you? 969 01:20:52,359 --> 01:20:54,058 Is your leg okay? 970 01:20:54,092 --> 01:20:55,526 No, it's not really okay. 971 01:20:57,526 --> 01:21:00,459 You've seen your old man jumped by a wolf. 972 01:21:00,492 --> 01:21:02,526 It seems unreal. 973 01:21:07,225 --> 01:21:09,592 - Can I help you? - Where's my wolf? 974 01:21:09,626 --> 01:21:10,492 Our wolf. 975 01:21:11,626 --> 01:21:13,559 Uh, your wolf? 976 01:21:13,592 --> 01:21:15,459 I'm sorry, I have no idea what you're talking about. 977 01:21:15,492 --> 01:21:18,559 No, the GPS coordinates are pretty clear. 978 01:21:21,192 --> 01:21:24,359 Uh, that's... that? 979 01:21:24,392 --> 01:21:26,926 We found that on the side of the road 980 01:21:26,959 --> 01:21:31,158 and my boy he likes electronics, so... 981 01:21:31,926 --> 01:21:33,592 You can have it, if it's yours. 982 01:21:38,792 --> 01:21:40,359 Here you go. 983 01:21:40,659 --> 01:21:42,025 - Take care. - Bye. 984 01:21:44,526 --> 01:21:46,626 - I'm sorry. - What is wrong with you? 985 01:21:46,659 --> 01:21:48,325 Do you know how much trouble we could get in? 986 01:21:48,359 --> 01:21:49,259 I know! 987 01:21:49,292 --> 01:21:51,859 I just... I need to go to the washroom. 988 01:21:51,893 --> 01:21:53,259 What? What? 989 01:21:58,025 --> 01:21:59,959 Wait! 990 01:21:59,993 --> 01:22:01,158 I can help. 991 01:22:02,192 --> 01:22:04,592 - Do you know something? - I know where he is. 992 01:22:04,626 --> 01:22:05,459 What about your dad? 993 01:22:05,492 --> 01:22:06,859 I don't care about him right now. 994 01:22:06,893 --> 01:22:08,459 Come on, I'll show you how to get there. 995 01:22:14,459 --> 01:22:15,526 Come on! 996 01:22:16,792 --> 01:22:18,325 Hey, kid, you're sure he was here? 997 01:22:18,359 --> 01:22:19,259 Yes. 998 01:22:27,592 --> 01:22:30,158 We're so close to the house, they almost made it. 999 01:22:44,692 --> 01:22:47,192 It's too late, we're never gonna find them before the police. 1000 01:22:47,225 --> 01:22:49,425 When he was at the circus, and... 1001 01:22:49,459 --> 01:22:53,025 If he was sad, the only thing I could do to calm him down 1002 01:22:53,058 --> 01:22:54,993 was to play him classical music. 1003 01:22:55,025 --> 01:22:56,259 Piano music. 1004 01:23:00,292 --> 01:23:02,025 Music? That's... That's an amazing idea! 1005 01:23:02,058 --> 01:23:03,392 Wait, we have to go back to the car. 1006 01:23:04,025 --> 01:23:05,592 - Huh? - Come on! 1007 01:23:06,559 --> 01:23:07,692 Music? 1008 01:23:24,959 --> 01:23:26,526 Monster! 1009 01:23:28,726 --> 01:23:29,659 Monster! 1010 01:23:32,959 --> 01:23:34,225 Monster! 1011 01:23:37,792 --> 01:23:39,325 Monster! 1012 01:23:43,893 --> 01:23:46,025 Monster! 1013 01:23:46,058 --> 01:23:47,759 Come back here, buddy! 1014 01:23:47,792 --> 01:23:49,125 Monster! 1015 01:23:50,359 --> 01:23:51,359 Monster! 1016 01:23:51,392 --> 01:23:52,158 Stop! 1017 01:23:52,192 --> 01:23:53,125 Stop, stop, stop, stop! 1018 01:23:53,158 --> 01:23:54,192 - Pull over! - Woah! 1019 01:23:54,225 --> 01:23:55,626 - Stop, stop, stop, stop! - Woah! 1020 01:23:55,659 --> 01:23:57,425 - Hi! - Monster! 1021 01:23:57,459 --> 01:23:59,893 - Hi! - It's him! 1022 01:24:00,926 --> 01:24:01,893 I'm so happy you're okay. 1023 01:24:04,926 --> 01:24:05,859 It's okay. 1024 01:24:05,893 --> 01:24:06,726 Draw the window up there, buddy. 1025 01:24:06,759 --> 01:24:08,959 Wait, where's Mozart? 1026 01:24:11,993 --> 01:24:13,692 Okay, alright... 1027 01:24:13,726 --> 01:24:15,058 Okay... 1028 01:24:15,092 --> 01:24:16,559 I'm gonna follow him. 1029 01:24:17,893 --> 01:24:19,292 We'll just wait here. 1030 01:24:19,325 --> 01:24:21,025 We, men, are waiting for you here. 1031 01:24:30,926 --> 01:24:32,526 You know where he is, right? 1032 01:24:37,692 --> 01:24:39,692 Is he in the hut? 1033 01:24:41,492 --> 01:24:42,959 Alright, let's go. 1034 01:24:55,192 --> 01:24:57,125 Dreamer, where is your brother? 1035 01:24:59,626 --> 01:25:01,125 Mozart? 1036 01:25:03,325 --> 01:25:04,559 Mozart! 1037 01:25:16,759 --> 01:25:19,359 You came to take refuge in my hut. 1038 01:25:23,893 --> 01:25:25,425 Hey, buddy. 1039 01:25:30,158 --> 01:25:30,959 I found Mozart! 1040 01:25:30,993 --> 01:25:32,592 I found him! 1041 01:25:32,626 --> 01:25:34,025 You're such a wuss. 1042 01:25:34,058 --> 01:25:35,526 The lion isn't that bad. 1043 01:25:35,559 --> 01:25:36,158 Okay. 1044 01:25:36,192 --> 01:25:37,259 When he comes out here, 1045 01:25:37,292 --> 01:25:38,726 it's every man for himself, alright? 1046 01:25:38,759 --> 01:25:40,592 Guys, I found them. 1047 01:25:40,626 --> 01:25:41,359 They're safe. 1048 01:25:41,392 --> 01:25:43,325 I'm just gonna walk them back. 1049 01:25:43,359 --> 01:25:44,659 Look, the police are really close. 1050 01:25:44,692 --> 01:25:45,893 They have orders. 1051 01:25:45,926 --> 01:25:46,726 If they see them, they're gonna shoot them. 1052 01:25:47,993 --> 01:25:49,359 You're not going anywhere with my lion. 1053 01:25:49,993 --> 01:25:51,359 Woah, man! 1054 01:25:54,726 --> 01:25:56,526 I followed you on your phone. 1055 01:25:57,292 --> 01:26:00,158 - Come on, it's over. - No! 1056 01:26:01,526 --> 01:26:04,559 Rapha, what are you talking about? 1057 01:26:04,592 --> 01:26:05,459 Come on. 1058 01:26:07,526 --> 01:26:08,826 I don't want to. 1059 01:26:08,859 --> 01:26:10,859 I can't, I don't want to anymore! 1060 01:26:10,893 --> 01:26:12,592 Everything that I do... 1061 01:26:14,893 --> 01:26:16,592 I do for your future. 1062 01:26:16,626 --> 01:26:17,125 Huh? 1063 01:26:17,158 --> 01:26:18,492 Not for me, dad. 1064 01:26:18,526 --> 01:26:20,459 Don't say it's for me. 1065 01:26:20,492 --> 01:26:23,259 Because I'll never do what you do. 1066 01:26:23,292 --> 01:26:25,292 I hate what we did to Monster and the other animals. 1067 01:26:25,325 --> 01:26:28,659 - I hate this life! - Rapha... 1068 01:26:28,692 --> 01:26:30,459 I thought you were happy. 1069 01:26:30,492 --> 01:26:32,392 I just didn't want to disappoint you. 1070 01:26:35,225 --> 01:26:38,025 I tried, dad. I am sorry. 1071 01:26:38,058 --> 01:26:40,058 You know this is what mom thought. 1072 01:26:47,893 --> 01:26:50,292 Hey, it's okay. 1073 01:26:50,325 --> 01:26:51,459 It's okay. 1074 01:26:52,692 --> 01:26:55,592 Hey, it's okay. 1075 01:26:55,626 --> 01:26:59,092 I love you and... 1076 01:26:59,125 --> 01:27:00,559 I'll figure something else. 1077 01:27:00,592 --> 01:27:01,492 Come on. 1078 01:27:01,526 --> 01:27:02,492 Let's do it. 1079 01:27:06,626 --> 01:27:07,459 Here. 1080 01:27:11,425 --> 01:27:12,692 We'll... we'll never make it in time. 1081 01:27:12,726 --> 01:27:13,826 Wait. 1082 01:27:13,859 --> 01:27:15,626 Uh, tell Joe to go to the magic tree, 1083 01:27:15,659 --> 01:27:16,559 he'll know what that means. 1084 01:27:21,626 --> 01:27:22,726 Alright, gear up. 1085 01:27:28,092 --> 01:27:29,025 You guys look at the top. 1086 01:27:51,325 --> 01:27:52,492 Taking in. 1087 01:28:05,826 --> 01:28:06,592 Let's go. 1088 01:28:11,058 --> 01:28:12,125 We're gonna move on to the lake. 1089 01:28:12,158 --> 01:28:13,425 Head onto the lake. 1090 01:28:13,459 --> 01:28:14,025 Copy that. 1091 01:28:14,058 --> 01:28:14,826 Head onto the lake. 1092 01:28:27,959 --> 01:28:29,325 Come on. 1093 01:28:29,359 --> 01:28:29,893 Let's go. 1094 01:29:10,659 --> 01:29:12,259 Alright guys, stay with me on the shoreline. 1095 01:29:12,292 --> 01:29:13,325 Come on. 1096 01:29:18,058 --> 01:29:20,058 Go, go, go! 1097 01:29:29,526 --> 01:29:30,359 That was good. 1098 01:29:38,859 --> 01:29:39,859 Where is Joe? 1099 01:29:47,225 --> 01:29:48,759 Shit, I got the lion. 1100 01:29:48,792 --> 01:29:50,058 I got the lion. 1101 01:29:58,025 --> 01:29:59,125 Okay, alright. 1102 01:29:59,158 --> 01:30:00,425 Come on, we have to swim, let's go. 1103 01:30:07,325 --> 01:30:08,759 Dreamer, I know that you're afraid of the water 1104 01:30:08,792 --> 01:30:09,959 but we have to go now. 1105 01:30:12,459 --> 01:30:13,859 Dreamer, if you go back they're gonna kill you. 1106 01:30:16,292 --> 01:30:18,926 You don't have to sacrifice yourself for us. 1107 01:30:18,959 --> 01:30:20,459 It's okay, we'll make him heal. 1108 01:30:20,492 --> 01:30:22,459 Now, go. 1109 01:30:22,492 --> 01:30:24,292 We'll all be fine. 1110 01:30:28,659 --> 01:30:30,559 Dreamer, come. 1111 01:30:31,959 --> 01:30:33,492 Dreamer, where are you going? 1112 01:30:38,993 --> 01:30:40,526 Come. 1113 01:31:23,893 --> 01:31:25,325 Eyes on the target. 1114 01:31:36,459 --> 01:31:37,759 Come on. 1115 01:32:48,692 --> 01:32:49,626 Joe. 1116 01:33:06,559 --> 01:33:07,692 Where is the other one? 1117 01:33:21,359 --> 01:33:23,692 He's not... He's not coming back, okay. 1118 01:34:20,325 --> 01:34:21,392 Yeah! 1119 01:35:53,025 --> 01:35:55,025 Before I start, I'd like to say that... 1120 01:35:57,592 --> 01:36:01,292 Despite all the love I have for Mozart and Dreamer and... 1121 01:36:01,325 --> 01:36:04,526 the magnificent lesson of tolerance that they gave us, 1122 01:36:04,559 --> 01:36:06,292 my heart is still heavy. 1123 01:36:07,225 --> 01:36:08,792 Although they love each other like brothers, 1124 01:36:08,826 --> 01:36:10,559 it's only because as babies, 1125 01:36:10,592 --> 01:36:13,926 they were deprived of their liberty by human beings. 1126 01:36:13,959 --> 01:36:16,526 They invented a life in spite of everything. 1127 01:36:16,559 --> 01:36:19,526 And they managed to be happy in spite of us. 1128 01:36:21,125 --> 01:36:22,492 But in the wild, 1129 01:36:22,526 --> 01:36:25,726 a wolf and a lion have nothing to do with each other. 1130 01:36:29,559 --> 01:36:32,758 I don't know if I was right or wrong to keep them. 1131 01:36:32,792 --> 01:36:35,292 I did it because... 1132 01:36:35,325 --> 01:36:37,993 I felt in my heart it was the only way to protect them. 1133 01:36:38,025 --> 01:36:39,592 I love them and I want them to be safe, 1134 01:36:39,626 --> 01:36:40,959 but the truth is... 1135 01:36:40,993 --> 01:36:42,592 In my island, is never where they should have been 1136 01:36:42,626 --> 01:36:43,826 in the first place. 1137 01:36:58,359 --> 01:37:01,425 So, I'd like to dedicate this concert to Mozart and Dreamer. 1138 01:37:01,459 --> 01:37:04,692 I hope that their example of an unlikely friendship 1139 01:37:04,726 --> 01:37:09,959 between a canine and a feline will shine like 1140 01:37:09,993 --> 01:37:13,759 the first snowflake in an azure sky. 1141 01:37:14,959 --> 01:37:16,826 I hope that their story reminds us to defend 1142 01:37:16,859 --> 01:37:19,025 all the animals' rights to freedom. 1143 01:39:00,395 --> 01:39:02,708 Mozart and Dreamer love each other as brothers, in our film and in real life. 1144 01:39:02,784 --> 01:39:04,246 And they will continue to live together in Canada, 1145 01:39:04,301 --> 01:39:05,887 protected until the end of their lives. 75142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.