Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,102 --> 00:00:02,202
Pregnant?
2
00:00:09,312 --> 00:00:10,341
Pregnant?
3
00:00:19,552 --> 00:00:20,922
I'm pregnant?
4
00:00:21,321 --> 00:00:22,352
Me?
5
00:00:23,521 --> 00:00:24,521
Yes.
6
00:00:25,322 --> 00:00:28,491
You currently have an hCG level of 20,319.
7
00:00:28,491 --> 00:00:30,231
It seems you're six weeks into your pregnancy.
8
00:00:30,362 --> 00:00:32,661
The OBGYN will be here soon.
9
00:00:33,002 --> 00:00:34,531
Congratulations.
10
00:00:34,531 --> 00:00:35,972
Congratulations to the husband, as well.
11
00:00:37,072 --> 00:00:38,601
You keep calling me a husband.
12
00:00:39,131 --> 00:00:40,701
Do I look married to you?
13
00:00:40,771 --> 00:00:41,771
Excuse me?
14
00:00:42,841 --> 00:00:44,211
Are you not the baby's father?
15
00:00:44,271 --> 00:00:45,271
Father?
16
00:00:46,211 --> 00:00:49,182
How could you say I look like a father?
17
00:00:50,552 --> 00:00:52,451
What year of your residency are you in?
18
00:00:52,512 --> 00:00:55,122
Who taught you to assume what relationship...
19
00:00:55,122 --> 00:00:56,351
the patient and guardian have?
20
00:00:56,351 --> 00:00:58,722
Sorry, sir.
21
00:00:58,722 --> 00:00:59,961
Sorry?
22
00:00:59,961 --> 00:01:01,692
Do you think apologizing is enough?
23
00:01:01,922 --> 00:01:03,461
You said she was pregnant without permission.
24
00:01:03,461 --> 00:01:04,562
Stop it!
25
00:01:06,401 --> 00:01:09,532
Stop being so loud and be quiet.
26
00:01:20,842 --> 00:01:21,942
I'll take your business card.
27
00:01:22,442 --> 00:01:24,681
I'll contact you once I get the bill for my car repair, so send me money.
28
00:01:26,881 --> 00:01:29,791
Don't ever do that to someone else's car again.
29
00:01:40,062 --> 00:01:41,502
(Ultrasound Imaging Center)
30
00:01:42,401 --> 00:01:44,502
There are two foetuses.
31
00:01:45,771 --> 00:01:48,342
Two foetuses?
32
00:01:49,442 --> 00:01:51,642
You can see this, right?
33
00:01:52,112 --> 00:01:53,642
There are two foetuses.
34
00:01:54,282 --> 00:01:55,282
They're twins.
35
00:01:57,982 --> 00:01:59,052
Twins?
36
00:01:59,621 --> 00:02:02,151
Those two sparkling dots over there...
37
00:02:02,151 --> 00:02:03,751
are the babies' beating hearts.
38
00:02:04,292 --> 00:02:05,292
Isn't that fascinating?
39
00:02:12,392 --> 00:02:14,302
(Episode 2)
40
00:02:16,471 --> 00:02:19,132
I've never seen anything like this in my 30 years at a car repair shop.
41
00:02:19,132 --> 00:02:21,841
Did you get caught having an affair or something?
42
00:02:21,841 --> 00:02:23,072
It's not like that.
43
00:02:26,482 --> 00:02:28,612
Just repair the car well, please.
44
00:02:28,612 --> 00:02:31,681
Okay. I'll make it look brand new.
45
00:02:31,982 --> 00:02:32,982
Thank you.
46
00:02:32,982 --> 00:02:34,852
What a nice car.
47
00:02:39,392 --> 00:02:41,691
- Wait. Mr. Gong. - Yes?
48
00:02:41,691 --> 00:02:43,031
Do you have two phones?
49
00:02:47,662 --> 00:02:49,531
Gosh. That woman.
50
00:02:58,871 --> 00:03:01,412
Right, my phone. Where did it go?
51
00:03:21,632 --> 00:03:22,802
Twins.
52
00:03:23,771 --> 00:03:25,732
Then, was that a conception dream?
53
00:03:36,852 --> 00:03:38,112
I mean, seriously.
54
00:03:38,651 --> 00:03:40,352
How could he call this figure a father?
55
00:03:42,382 --> 00:03:43,392
How humiliating.
56
00:03:49,691 --> 00:03:52,901
Ms. Eun wants you to marry.
57
00:03:53,061 --> 00:03:54,632
To be exact,
58
00:03:55,302 --> 00:03:58,072
she wants you to marry me.
59
00:04:02,401 --> 00:04:05,311
The world's energy market is walking on thin ice.
60
00:04:05,572 --> 00:04:08,181
Because energy research is directly related to the economy,
61
00:04:08,181 --> 00:04:09,681
Korea Energy Agency also announced...
62
00:04:09,681 --> 00:04:12,511
plans to acquire renewable energy resources.
63
00:04:12,511 --> 00:04:15,052
Father. Can we watch a drama?
64
00:04:15,052 --> 00:04:17,422
They're about to get caught for having an affair.
65
00:04:18,821 --> 00:04:20,561
I'll stream it later.
66
00:04:23,032 --> 00:04:24,931
What brings you here at this time, Ms. Jang?
67
00:04:24,931 --> 00:04:27,931
Oh, I called her.
68
00:04:29,001 --> 00:04:30,302
Come with me.
69
00:04:31,331 --> 00:04:34,902
Europe will continue to develop wind energy through 2030,
70
00:04:34,902 --> 00:04:37,712
making it a promising investment long-term.
71
00:04:41,511 --> 00:04:44,112
He said you should take care of it,
72
00:04:44,112 --> 00:04:46,282
and if not, he would end things with me?
73
00:04:46,722 --> 00:04:49,951
I think Mr. Gong needs more time.
74
00:04:50,422 --> 00:04:51,451
Okay.
75
00:04:51,991 --> 00:04:54,821
I knew he wouldn't give in so easily.
76
00:04:54,821 --> 00:04:56,022
Are you confident?
77
00:04:57,331 --> 00:05:00,962
Are you confident you can convince him to marry you?
78
00:05:02,532 --> 00:05:04,631
Normally, you wouldn't even dream...
79
00:05:04,631 --> 00:05:07,272
of marrying into a house like this.
80
00:05:07,371 --> 00:05:09,612
I'm giving you this great opportunity...
81
00:05:09,612 --> 00:05:12,371
because you are one of my people.
82
00:05:13,282 --> 00:05:15,741
Whether you have to kneel before him...
83
00:05:15,741 --> 00:05:17,081
or seduce him,
84
00:05:17,081 --> 00:05:19,482
get him wrapped around your finger...
85
00:05:19,482 --> 00:05:22,052
and make sure he stays away from my grandchildren.
86
00:05:23,792 --> 00:05:25,391
I'll try my best.
87
00:05:27,092 --> 00:05:32,032
Is your mom still causing money troubles?
88
00:05:32,032 --> 00:05:33,732
No, ma'am.
89
00:05:34,061 --> 00:05:36,602
Since you helped her out last time,
90
00:05:36,732 --> 00:05:38,131
she learned her lesson.
91
00:05:39,102 --> 00:05:42,371
I'll have her pay back the large sum you lent her as soon as possible.
92
00:05:43,641 --> 00:05:45,871
It wasn't that much.
93
00:05:46,112 --> 00:05:48,782
Consider it an early wedding gift.
94
00:05:49,282 --> 00:05:52,311
Bring your parents to my party.
95
00:05:52,482 --> 00:05:54,081
I'll make it official then.
96
00:05:54,881 --> 00:05:58,552
Until then, keep this from the whole family.
97
00:05:59,552 --> 00:06:00,991
I understand.
98
00:06:02,891 --> 00:06:05,532
(Oh Yeon Doo, Korean Instructor, Edu Mind)
99
00:06:05,532 --> 00:06:08,232
(My mom)
100
00:06:08,261 --> 00:06:09,831
(Missed call: My mom)
101
00:06:14,542 --> 00:06:16,511
She just won't stop bothering me.
102
00:06:24,052 --> 00:06:25,081
Don't hang up, Yeon Doo.
103
00:06:26,722 --> 00:06:28,181
The hotel called.
104
00:06:28,821 --> 00:06:31,251
You wrote on someone's car because of me, right?
105
00:06:32,621 --> 00:06:33,761
I'm sorry, Yeon Doo.
106
00:06:34,691 --> 00:06:36,092
I'll pay for the repair.
107
00:06:37,092 --> 00:06:39,831
I'm going to the US soon, so forget about me and move on.
108
00:06:40,602 --> 00:06:42,162
I'm really sorry for hurting you.
109
00:06:48,272 --> 00:06:49,741
I can't stand it.
110
00:06:50,871 --> 00:06:52,212
What a playboy.
111
00:06:57,912 --> 00:07:00,652
This is Oh Yeon Doo.
112
00:07:02,152 --> 00:07:04,792
You took your sweet time to call.
113
00:07:05,552 --> 00:07:09,092
You're the guy from the ER, right?
114
00:07:11,462 --> 00:07:13,201
I'm sorry about the car,
115
00:07:13,561 --> 00:07:18,532
and I'm sorry for calling about my phone too.
116
00:07:19,001 --> 00:07:21,802
Whatever. I'll give you an address. Come get your phone.
117
00:07:22,141 --> 00:07:24,042
- Write it down. - Okay.
118
00:07:28,282 --> 00:07:29,751
I'll come over tomorrow morning.
119
00:07:30,982 --> 00:07:32,011
Yes.
120
00:07:33,011 --> 00:07:34,081
Thank you.
121
00:07:57,412 --> 00:07:59,741
- Jun Ha... - What? Who?
122
00:08:00,912 --> 00:08:02,511
Hi, Mom.
123
00:08:03,251 --> 00:08:05,212
It's nothing.
124
00:08:06,722 --> 00:08:07,821
Why did you call?
125
00:08:08,081 --> 00:08:10,152
Because you didn't answer your phone.
126
00:08:10,891 --> 00:08:12,092
Were you in class?
127
00:08:12,092 --> 00:08:14,592
Oh... Yes.
128
00:08:15,761 --> 00:08:18,662
I have a special lecture, so I can't come home tonight.
129
00:08:19,162 --> 00:08:20,162
Again?
130
00:08:21,462 --> 00:08:24,001
Okay. Don't stay up all night.
131
00:08:24,001 --> 00:08:25,431
Nap when you can.
132
00:08:26,101 --> 00:08:27,971
- Bye. - Bye.
133
00:08:32,311 --> 00:08:33,311
Mom.
134
00:08:34,711 --> 00:08:35,711
Yes?
135
00:08:40,981 --> 00:08:42,252
Never mind.
136
00:08:46,461 --> 00:08:48,821
I have to go. Sleep well.
137
00:09:10,652 --> 00:09:11,851
Mom.
138
00:09:14,752 --> 00:09:16,321
What should I do now?
139
00:09:34,772 --> 00:09:36,272
(Gong Obstetrics and Gynaecology)
140
00:09:36,272 --> 00:09:38,811
I'm here to pick up my phone.
141
00:09:39,341 --> 00:09:40,882
Ms. Oh Yeon Doo, right?
142
00:09:42,711 --> 00:09:45,351
- Here you go. - Thank you.
143
00:09:46,981 --> 00:09:48,052
Excuse me.
144
00:09:49,321 --> 00:09:50,321
Yes?
145
00:09:50,652 --> 00:09:51,922
Are you all right?
146
00:09:55,461 --> 00:09:56,461
Yes.
147
00:09:57,931 --> 00:09:59,361
Do you think...
148
00:09:59,561 --> 00:10:02,802
I could see the person who had my phone?
149
00:10:04,601 --> 00:10:06,002
Why do you want to see me?
150
00:10:14,382 --> 00:10:18,081
(Uterologist Gong Tae Kyung)
151
00:10:19,351 --> 00:10:21,152
I had an ultrasound yesterday.
152
00:10:22,981 --> 00:10:24,191
It's twins.
153
00:10:25,552 --> 00:10:26,792
I'm six weeks along.
154
00:10:27,061 --> 00:10:28,061
So what?
155
00:10:29,091 --> 00:10:30,461
Why did you ask to see me?
156
00:10:30,461 --> 00:10:31,591
I have...
157
00:10:33,361 --> 00:10:34,701
no friends.
158
00:10:36,431 --> 00:10:38,502
Just to become a star instructor,
159
00:10:38,802 --> 00:10:40,172
I did nothing but work.
160
00:10:41,742 --> 00:10:44,071
I cut contact with all my friends.
161
00:10:45,042 --> 00:10:46,782
I can't even talk to my family.
162
00:10:47,811 --> 00:10:50,052
I don't want them to worry.
163
00:10:51,552 --> 00:10:53,581
What are you on about?
164
00:10:54,081 --> 00:10:56,221
You're an uterologist.
165
00:10:56,522 --> 00:10:59,851
You must've met all sorts of pregnant women.
166
00:11:00,361 --> 00:11:04,662
Have you met someone like me?
167
00:11:04,961 --> 00:11:06,262
Those people.
168
00:11:07,802 --> 00:11:10,601
What do they do?
169
00:11:15,542 --> 00:11:17,742
Is that why you came to see me?
170
00:11:18,742 --> 00:11:21,111
To ask what women do...
171
00:11:21,382 --> 00:11:23,552
with the baby of a cheating boyfriend?
172
00:11:27,451 --> 00:11:29,252
I had no one else to ask.
173
00:11:29,351 --> 00:11:30,821
What answer do you wish to hear?
174
00:11:32,152 --> 00:11:34,461
- What? - Have the baby or not.
175
00:11:35,392 --> 00:11:37,191
What is it you want me to say?
176
00:11:38,561 --> 00:11:41,961
The answer you wanted to hear is the choice for you.
177
00:11:47,042 --> 00:11:48,372
Why am I even...
178
00:11:50,672 --> 00:11:53,611
I'm not your doctor.
179
00:11:54,042 --> 00:11:55,142
I want an abortion.
180
00:11:57,412 --> 00:11:59,282
I knew I must get rid of it,
181
00:12:00,882 --> 00:12:02,851
but I guess thinking about it...
182
00:12:04,422 --> 00:12:05,691
scared me.
183
00:12:08,422 --> 00:12:10,931
I need an abortion. That's only right.
184
00:12:11,591 --> 00:12:12,662
These babies.
185
00:12:14,431 --> 00:12:15,532
I want them gone.
186
00:12:19,471 --> 00:12:21,672
I'm a fertility specialist, so I don't do that.
187
00:12:22,601 --> 00:12:24,611
- What? - I don't do surgeries.
188
00:12:25,372 --> 00:12:27,642
If you need to, find another doctor.
189
00:12:36,252 --> 00:12:37,292
The bill for my car repairs.
190
00:12:37,652 --> 00:12:39,091
Wire it to the account there.
191
00:12:40,221 --> 00:12:41,262
You can go now.
192
00:12:41,622 --> 00:12:43,262
Okay.
193
00:12:45,831 --> 00:12:46,861
It costs 3,000 dollars?
194
00:12:47,601 --> 00:12:49,532
What? Is it too expensive?
195
00:12:50,201 --> 00:12:52,101
After what you did to my car,
196
00:12:52,201 --> 00:12:53,902
you're worried now that you got the bill?
197
00:12:55,542 --> 00:12:58,772
Do you know the kind of humiliation you put me through?
198
00:12:59,172 --> 00:13:01,081
I was mistaken as a cheater...
199
00:13:03,681 --> 00:13:06,152
Whatever. It's just 3,000 dollars.
200
00:13:06,882 --> 00:13:08,882
I don't need it. Get out.
201
00:13:09,821 --> 00:13:11,091
Did I say I wouldn't pay you?
202
00:13:13,191 --> 00:13:14,191
My gosh.
203
00:13:17,561 --> 00:13:19,731
Book Ms. Oh an appointment with the director.
204
00:13:21,201 --> 00:13:22,231
Will that do?
205
00:13:22,502 --> 00:13:25,201
Stop bothering me and get out.
206
00:13:32,142 --> 00:13:33,782
Ms. Oh, what are you...
207
00:13:33,782 --> 00:13:34,981
It's almost done.
208
00:13:41,622 --> 00:13:44,052
Here. I wired you the 3,000 dollars.
209
00:13:44,451 --> 00:13:45,522
See that?
210
00:13:46,922 --> 00:13:48,922
I won't visit you again.
211
00:13:50,892 --> 00:13:53,331
(Gong Obstetrics and Gynaecology)
212
00:13:54,431 --> 00:13:55,731
What the...
213
00:14:00,002 --> 00:14:03,341
Someone cancelled, so you can come at 3pm the day after tomorrow.
214
00:14:03,611 --> 00:14:06,071
- Is that okay with you? - Yes, it's fine.
215
00:14:11,552 --> 00:14:12,611
Hello?
216
00:14:12,851 --> 00:14:14,622
Where are you?
217
00:14:14,851 --> 00:14:17,522
Your lecture's in 20 minutes. Why aren't you here yet?
218
00:14:18,292 --> 00:14:20,792
I must've lost my mind. I forgot.
219
00:14:21,162 --> 00:14:22,262
I'll be right there.
220
00:14:30,101 --> 00:14:31,872
Director!
221
00:14:31,971 --> 00:14:32,971
Ma'am.
222
00:14:33,542 --> 00:14:35,802
There was blood. I bled.
223
00:14:36,042 --> 00:14:38,111
What if my baby went wrong?
224
00:14:38,542 --> 00:14:39,912
Call the director for me.
225
00:14:40,481 --> 00:14:42,282
Call him right away!
226
00:14:42,742 --> 00:14:43,951
(Uterologist Cha Hyun Woo)
227
00:14:43,951 --> 00:14:45,652
You don't have to worry.
228
00:14:45,951 --> 00:14:48,681
You said you only bled a little and just once.
229
00:14:49,081 --> 00:14:52,252
It's likely implantation bleeding that happens during attachment.
230
00:14:52,351 --> 00:14:53,762
Are you sure, Doctor?
231
00:14:54,492 --> 00:14:57,392
Is my baby still in my stomach?
232
00:14:58,292 --> 00:15:00,731
Dr. Nam is a skilled fertility doctor.
233
00:15:00,731 --> 00:15:01,931
You can relax.
234
00:15:02,431 --> 00:15:03,571
Thanks, Dr. Nam.
235
00:15:03,571 --> 00:15:06,002
Take good care of Ms. Yeom for me.
236
00:15:06,101 --> 00:15:07,372
Yes, Director.
237
00:15:16,851 --> 00:15:18,412
I feel much better now.
238
00:15:19,252 --> 00:15:20,951
Thank you.
239
00:15:22,152 --> 00:15:25,392
Shall we call my husband and your wife over for lunch?
240
00:15:25,992 --> 00:15:28,992
No. My wife is very busy these days.
241
00:15:29,522 --> 00:15:30,792
She sure is.
242
00:15:31,162 --> 00:15:34,061
Ji Myung must not be interested in having kids though.
243
00:15:34,061 --> 00:15:35,561
- Sorry? - The company...
244
00:15:35,561 --> 00:15:37,872
will be my husband's since he's the eldest son.
245
00:15:37,872 --> 00:15:39,772
Wouldn't it be nice for her...
246
00:15:39,772 --> 00:15:42,402
to quit her job and focus on having children?
247
00:15:44,441 --> 00:15:46,341
I know it has been hard on you.
248
00:15:47,142 --> 00:15:49,611
Living with your in-laws is one thing,
249
00:15:49,611 --> 00:15:51,581
but your wife's a workaholic.
250
00:15:51,581 --> 00:15:54,681
It's not just about having kids. She isn't the most attentive wife.
251
00:15:55,821 --> 00:15:58,892
You not even mentioning the idea of a divorce...
252
00:15:58,892 --> 00:16:00,022
speaks to your generous character.
253
00:16:01,361 --> 00:16:02,361
I see.
254
00:16:03,392 --> 00:16:05,731
Gosh, I should tell my darling.
255
00:16:05,931 --> 00:16:07,101
I'll get going, then.
256
00:16:07,101 --> 00:16:08,101
Sure.
257
00:16:12,601 --> 00:16:14,402
- See you. - Bye.
258
00:16:17,512 --> 00:16:19,711
Our divorce is right around the corner.
259
00:16:34,591 --> 00:16:36,861
Mr. Gong, not again.
260
00:16:37,091 --> 00:16:39,792
What's wrong with online influencer marketing?
261
00:16:39,892 --> 00:16:41,902
We should consider the lifestyle of the MZ generation...
262
00:16:41,902 --> 00:16:43,532
who are now beginning to enjoy golf.
263
00:16:43,532 --> 00:16:46,701
Ms. Gong, will classy golfers...
264
00:16:46,701 --> 00:16:49,172
pick out and buy golf balls...
265
00:16:49,172 --> 00:16:50,672
marketed by young influencers?
266
00:16:50,672 --> 00:16:52,311
Do you even hear yourself?
267
00:16:52,311 --> 00:16:54,681
The average age of golfers has been lowering.
268
00:16:54,681 --> 00:16:56,742
We should target customers in their 20s and 30s...
269
00:16:56,742 --> 00:16:59,452
and upgrade our brand image to a youthful one.
270
00:16:59,752 --> 00:17:01,581
It's only a trend that'll slowly fade away.
271
00:17:01,581 --> 00:17:04,121
What can we make off chump change spent by youngsters?
272
00:17:04,222 --> 00:17:06,351
Do you have any idea how challenging it was...
273
00:17:06,351 --> 00:17:08,262
to get the investment for functional fabric?
274
00:17:08,262 --> 00:17:09,891
Who are you to spend it on something stupid?
275
00:17:09,891 --> 00:17:11,692
You don't have the right to shut me down.
276
00:17:11,861 --> 00:17:14,401
That money belongs to the company, not you.
277
00:17:14,401 --> 00:17:16,262
You always shut down ideas from the PR Team.
278
00:17:16,262 --> 00:17:18,032
This company has more than just the PR Team.
279
00:17:18,032 --> 00:17:19,901
See the bigger picture here!
280
00:17:20,171 --> 00:17:22,502
This is exactly why you still aren't Senior Executive Director.
281
00:17:22,871 --> 00:17:23,942
What?
282
00:17:24,811 --> 00:17:26,341
That's enough.
283
00:17:30,042 --> 00:17:32,851
Mr. Gong, Ms. Gong, meet me in my office.
284
00:17:39,421 --> 00:17:42,361
Dad, I'm sorry that we raised our voices in the meeting.
285
00:17:42,762 --> 00:17:44,561
Chun Myung's keeping me from doing my job.
286
00:17:45,131 --> 00:17:46,932
He won't allocate us any of the funding.
287
00:17:46,932 --> 00:17:48,561
You were being greedy.
288
00:17:48,561 --> 00:17:50,671
Why waste the investment that I worked hard to get?
289
00:17:50,671 --> 00:17:51,702
A waste, did you say?
290
00:17:51,702 --> 00:17:54,702
You went to your father-in-law for that investment.
291
00:17:54,702 --> 00:17:57,311
Do you need his permission to spend it?
292
00:17:57,311 --> 00:18:00,212
How dare you speak ill of him. Have you lost it?
293
00:18:00,212 --> 00:18:03,012
Do you work for his company or ours?
294
00:18:03,012 --> 00:18:04,282
As if a man in his position...
295
00:18:04,282 --> 00:18:07,052
would've invested all that money without an ulterior motive.
296
00:18:07,052 --> 00:18:09,121
An ulterior motive, you say?
297
00:18:09,252 --> 00:18:11,492
How dare you speak ill of his goodwill?
298
00:18:11,492 --> 00:18:12,651
Quiet!
299
00:18:15,091 --> 00:18:16,821
Ms. Gong, execute your idea...
300
00:18:16,821 --> 00:18:18,692
and prove that the money will not go to waste.
301
00:18:18,861 --> 00:18:20,292
Yes, sir.
302
00:18:21,601 --> 00:18:23,061
And Mr. Gong, stop asking for your father-in-law's aid...
303
00:18:23,061 --> 00:18:24,331
regarding company business.
304
00:18:24,331 --> 00:18:26,472
Only relying on your connections won't get you anywhere.
305
00:18:26,631 --> 00:18:27,671
Got it, Dad.
306
00:18:33,571 --> 00:18:34,682
Hurrah!
307
00:18:36,841 --> 00:18:37,881
- Dad! - What the...
308
00:18:37,881 --> 00:18:39,581
Dad...
309
00:18:39,581 --> 00:18:41,421
Soo Jung didn't miscarry.
310
00:18:41,421 --> 00:18:43,452
The bleeding was only a part of the process.
311
00:18:43,452 --> 00:18:45,452
You'll finally welcome your first grandchild.
312
00:18:45,552 --> 00:18:47,962
Why you...
313
00:18:47,962 --> 00:18:50,462
You should work even harder if you want to be a proud father.
314
00:18:50,462 --> 00:18:52,891
Of course. I'll devote my life to this job...
315
00:18:52,891 --> 00:18:54,762
so that your grandchild can inherit your company.
316
00:18:55,101 --> 00:18:56,302
My gosh.
317
00:18:56,732 --> 00:18:58,331
Goodness.
318
00:19:00,901 --> 00:19:01,942
Gosh.
319
00:19:02,901 --> 00:19:03,911
Come on.
320
00:19:04,641 --> 00:19:07,042
(Executive Assistant)
321
00:19:07,042 --> 00:19:08,942
It's okay. Please stay seated.
322
00:19:11,851 --> 00:19:14,522
First your in-laws and now the baby your wife's carrying.
323
00:19:15,321 --> 00:19:17,591
Can't you do your job unless you use your family as leverage?
324
00:19:17,952 --> 00:19:19,621
If you're jealous,
325
00:19:19,621 --> 00:19:21,421
marry into another family who has power...
326
00:19:21,421 --> 00:19:23,391
or quit your job and have a child.
327
00:19:24,061 --> 00:19:25,331
Are you kidding me?
328
00:19:25,762 --> 00:19:28,401
Why do you think Dad took my side?
329
00:19:28,401 --> 00:19:29,401
Because unlike you,
330
00:19:29,401 --> 00:19:31,702
I do good work without any help from my connections.
331
00:19:32,101 --> 00:19:33,101
What about you, then?
332
00:19:33,371 --> 00:19:35,942
Could you have come this far if you weren't Dad's daughter?
333
00:19:35,942 --> 00:19:37,671
I will inherit the company from him,
334
00:19:37,671 --> 00:19:39,411
and it will be passed down to my child.
335
00:19:39,512 --> 00:19:41,311
Talk about being old-fashioned.
336
00:19:41,311 --> 00:19:42,982
Being his son doesn't make you next in line.
337
00:19:42,982 --> 00:19:44,111
What else, then?
338
00:19:45,081 --> 00:19:49,121
Would you be willing to give up the company to Tae Kyung?
339
00:19:49,321 --> 00:19:52,591
What? Why would you even bring up that punk?
340
00:19:53,091 --> 00:19:56,321
I'm sorry, but I'd appreciate it if you lower your voices.
341
00:19:56,321 --> 00:19:57,932
The chairman's guests will soon arrive.
342
00:19:57,932 --> 00:19:59,462
Who are you to butt in?
343
00:19:59,962 --> 00:20:02,061
Is it because the chairman adores you?
344
00:20:02,061 --> 00:20:05,601
My grandma being fond of you doesn't make you her granddaughter.
345
00:20:06,802 --> 00:20:07,972
I'm sorry, sir.
346
00:20:10,712 --> 00:20:12,942
You. Know your place.
347
00:20:13,881 --> 00:20:15,911
Only speak up when you're allowed to be heard.
348
00:20:20,212 --> 00:20:22,851
Gong Tae Kyung became a prince,
349
00:20:22,851 --> 00:20:24,022
but you...
350
00:20:25,851 --> 00:20:28,061
Life works in mysterious ways, doesn't it?
351
00:20:58,326 --> 00:21:01,897
Gosh, Mother. I must really be pregnant.
352
00:21:01,897 --> 00:21:04,006
The smell of meat is making me sick.
353
00:21:05,776 --> 00:21:07,607
I grilled some steak because you were craving it.
354
00:21:07,607 --> 00:21:09,677
Should I make something else? What would you like?
355
00:21:10,177 --> 00:21:11,347
It's all right.
356
00:21:11,347 --> 00:21:14,276
You cooked this for me, so I shouldn't make a fuss.
357
00:21:14,947 --> 00:21:17,947
Mother, what will you get me once I have the baby?
358
00:21:18,187 --> 00:21:20,086
A bar of gold? A gold toad?
359
00:21:20,316 --> 00:21:22,687
You're getting ahead of yourself again.
360
00:21:22,857 --> 00:21:25,326
You thought you were pregnant at the end of last year,
361
00:21:25,326 --> 00:21:26,897
but it didn't happen.
362
00:21:26,897 --> 00:21:28,857
It's not common for women to bleed down there,
363
00:21:28,857 --> 00:21:30,627
so always be careful.
364
00:21:31,026 --> 00:21:33,137
It's just bleeding that comes with embryo attachment.
365
00:21:33,266 --> 00:21:36,137
How do you think it'll be to have your first great-grandchild?
366
00:21:37,167 --> 00:21:39,336
I wouldn't put it down for a second...
367
00:21:39,407 --> 00:21:41,476
and will cover it with gold.
368
00:21:42,276 --> 00:21:45,447
Think of it as a gift for your 80th birthday.
369
00:21:45,447 --> 00:21:47,976
You'll get to hold a pretty great-grandchild.
370
00:21:47,976 --> 00:21:49,717
- Sure. - Soo Jung!
371
00:21:50,486 --> 00:21:53,457
Gosh. Grandma, Mother, I'm home.
372
00:21:53,457 --> 00:21:54,486
Right.
373
00:21:54,486 --> 00:21:56,726
Could I steal Soo Jung away for a second?
374
00:21:56,726 --> 00:21:57,726
- Sure. - What?
375
00:21:57,726 --> 00:22:00,756
- Chun Myung... - Goodness. Those childish brats.
376
00:22:00,756 --> 00:22:03,427
How can they still be head over heels for each other?
377
00:22:16,976 --> 00:22:19,776
Honey, I almost died today...
378
00:22:19,776 --> 00:22:22,246
worrying about your well-being.
379
00:22:23,046 --> 00:22:26,687
And I missed you all day today.
380
00:22:26,687 --> 00:22:29,927
Don't run. Don't even walk. Don't do anything for that matter.
381
00:22:30,826 --> 00:22:33,097
Until Chalttuk arrives, don't lift a finger.
382
00:22:34,397 --> 00:22:36,826
Honey, ta-Da.
383
00:22:37,367 --> 00:22:40,296
My gosh. I'm touched.
384
00:22:41,097 --> 00:22:44,066
I'm going to have a son who looks just like you.
385
00:22:44,867 --> 00:22:46,107
No!
386
00:22:48,336 --> 00:22:51,546
I want a daughter who resembles my Soo Jung.
387
00:22:54,076 --> 00:22:55,347
I love you, Chun Myung.
388
00:22:56,086 --> 00:22:57,387
I love you more.
389
00:23:01,187 --> 00:23:02,316
That reminds me.
390
00:23:03,086 --> 00:23:06,326
Dad took Ji Myung's side today at the office.
391
00:23:06,326 --> 00:23:08,296
What if she ends up pushing me out of the way?
392
00:23:09,796 --> 00:23:13,167
Don't worry about it. You have my dad looking out for you.
393
00:23:13,467 --> 00:23:15,766
Your father won't be able to dismiss my dad's opinion.
394
00:23:15,937 --> 00:23:18,806
Just get ready to move in to the chairman's office someday.
395
00:23:24,107 --> 00:23:27,847
Chalttuk, that's how wise your mother is.
396
00:23:28,046 --> 00:23:29,917
I'll keep working hard, all right?
397
00:23:31,316 --> 00:23:35,256
That's right, Chalttuk. Stick to my womb like glue.
398
00:23:35,957 --> 00:23:38,526
Your dad and I will stick together as well.
399
00:23:45,167 --> 00:23:46,266
I love you.
400
00:23:47,036 --> 00:23:48,566
I love you more.
401
00:23:48,566 --> 00:23:51,006
Right. Thanks.
402
00:24:04,447 --> 00:24:06,256
Hey. You did it!
403
00:24:06,957 --> 00:24:08,556
See? There you go.
404
00:24:08,717 --> 00:24:11,026
I didn't think you'd be better at this than me.
405
00:24:11,286 --> 00:24:13,826
Only you got Dad's good vision.
406
00:24:14,097 --> 00:24:15,796
Sew the patch on for me, will you?
407
00:24:15,927 --> 00:24:18,167
I'm going to film my next video with that upcycled t-shirt.
408
00:24:18,167 --> 00:24:20,536
I heard you, so get on with your studies.
409
00:24:20,736 --> 00:24:22,167
Your grandma is already at it.
410
00:24:22,336 --> 00:24:26,836
My name, M, A... Is Bong Nim. N, A, M...
411
00:24:26,836 --> 00:24:29,407
Ga. Na.
412
00:24:30,107 --> 00:24:31,107
Ha.
413
00:24:32,006 --> 00:24:34,117
- Ha. - Yeon Doo. Did you just get back?
414
00:24:34,417 --> 00:24:35,677
Have you eaten?
415
00:24:36,717 --> 00:24:38,887
What's wrong with Auntie?
416
00:24:39,717 --> 00:24:40,957
Leave her be.
417
00:24:41,217 --> 00:24:43,326
Both her body and heart must be hurting.
418
00:24:43,726 --> 00:24:45,226
Gosh. I feel like I'm dying.
419
00:24:46,097 --> 00:24:47,796
You should be looking for a job. Why are you drinking so much?
420
00:24:47,796 --> 00:24:49,026
- Look at you. - Gosh.
421
00:24:50,127 --> 00:24:53,637
You won't have time to study once the store renovation starts.
422
00:24:53,637 --> 00:24:56,036
I don't know. I'll study somehow.
423
00:24:56,036 --> 00:24:58,367
I'm only letting you stay because of your daughter.
424
00:24:58,367 --> 00:24:59,437
Don't even date.
425
00:25:00,137 --> 00:25:02,847
Should I skip dating and get married?
426
00:25:02,947 --> 00:25:04,147
Go ahead.
427
00:25:04,576 --> 00:25:06,717
But if you have another kid before you get married,
428
00:25:07,847 --> 00:25:09,986
I'm going to kill myself.
429
00:25:14,556 --> 00:25:16,486
- Yeon Doo. What are you doing? - What?
430
00:25:17,657 --> 00:25:20,256
Why do you look so bad? Did you not get any sleep?
431
00:25:21,127 --> 00:25:22,256
Do you want me to prepare a foot bath?
432
00:25:23,326 --> 00:25:25,597
I'm fine. I'm just going to sleep.
433
00:25:31,036 --> 00:25:32,137
Hello?
434
00:25:33,377 --> 00:25:35,836
Yes. I'm Oh Yeon Doo.
435
00:25:37,877 --> 00:25:39,476
Why? Who is it?
436
00:25:41,177 --> 00:25:43,046
What? Me?
437
00:25:44,647 --> 00:25:46,316
Oh, no.
438
00:25:46,486 --> 00:25:48,286
I never even thought about that.
439
00:25:50,086 --> 00:25:51,157
Stop it.
440
00:25:52,387 --> 00:25:55,397
Oh, okay. I understand.
441
00:25:55,556 --> 00:25:56,897
I'll see you then.
442
00:26:00,566 --> 00:26:01,637
Mom.
443
00:26:02,097 --> 00:26:03,736
Who is it? What's wrong?
444
00:26:04,867 --> 00:26:07,576
They want to scout me.
445
00:26:07,877 --> 00:26:09,607
What? Where?
446
00:26:10,276 --> 00:26:11,947
A competing academy.
447
00:26:12,607 --> 00:26:16,016
They want to hire me as their head instructor.
448
00:26:16,016 --> 00:26:17,286
Oh, my gosh!
449
00:26:17,816 --> 00:26:18,947
Oh, my gosh!
450
00:26:18,947 --> 00:26:21,387
- What's going on? - What is it?
451
00:26:21,387 --> 00:26:22,756
- What is it? - Look.
452
00:26:22,986 --> 00:26:25,486
Yeon Doo is going to become a star instructor.
453
00:26:25,486 --> 00:26:28,326
I'm going to become the mother of a star instructor.
454
00:26:28,326 --> 00:26:30,066
- A star instructor? - Oh, my!
455
00:26:30,066 --> 00:26:31,867
- Come here! - A star instructor!
456
00:26:34,597 --> 00:26:37,566
- Star instructor! - Star instructor!
457
00:26:37,566 --> 00:26:39,336
- Star instructor! - Star instructor!
458
00:26:39,336 --> 00:26:41,306
- Is this real? - Star!
459
00:26:41,306 --> 00:26:42,707
- Star instructor! - Oh, my.
460
00:26:48,647 --> 00:26:51,147
(Old School)
461
00:27:02,397 --> 00:27:03,566
(Old School)
462
00:27:10,367 --> 00:27:13,036
They want to race, do they?
463
00:27:41,236 --> 00:27:43,137
(Old School)
464
00:27:45,467 --> 00:27:48,806
Gosh. These old people are such early risers.
465
00:27:49,107 --> 00:27:50,506
Since my daughter's a star instructor,
466
00:27:50,947 --> 00:27:51,976
I'm going to be the best too.
467
00:27:56,147 --> 00:27:57,586
Oh, my.
468
00:28:01,986 --> 00:28:03,726
Stop right there!
469
00:28:04,086 --> 00:28:06,157
Oh, goodness!
470
00:28:07,726 --> 00:28:10,667
(School motto, Before I die, just once.)
471
00:28:10,667 --> 00:28:12,697
(Senior Book Club)
472
00:28:12,697 --> 00:28:14,496
(Cognitive Exercises with Art for Seniors)
473
00:28:14,536 --> 00:28:16,137
("Study like Farming" by Hong Young Ja)
474
00:28:16,137 --> 00:28:18,207
("My Mood" by Song Bok Soon)
475
00:28:18,207 --> 00:28:19,607
("How a Bird Sees You" by Lee Ok Ja)
476
00:28:42,996 --> 00:28:44,127
This is my seat.
477
00:28:44,127 --> 00:28:46,536
Move that big butt of yours right now!
478
00:28:47,867 --> 00:28:49,806
My butt got here first, so it's mine.
479
00:28:49,806 --> 00:28:51,367
- Sit somewhere else. - Hey.
480
00:28:53,806 --> 00:28:56,506
I'm almost 70 years old.
481
00:28:56,506 --> 00:28:58,947
I won't be able to study because I can't see the board.
482
00:28:58,947 --> 00:29:01,576
I'll have to sit here. Move.
483
00:29:01,576 --> 00:29:04,387
You forgot that you brought your glasses again.
484
00:29:04,387 --> 00:29:06,756
If you put these on, the board will turn into a 3D board.
485
00:29:06,756 --> 00:29:08,857
Gosh. My eardrums must be damaged.
486
00:29:09,056 --> 00:29:10,957
I can't hear what the instructor says.
487
00:29:11,056 --> 00:29:12,387
I have to sit right in front.
488
00:29:12,387 --> 00:29:14,556
Please move, Bong Nim.
489
00:29:14,556 --> 00:29:17,167
I know you took your hearing aid out on purpose.
490
00:29:17,927 --> 00:29:20,996
Ladies. This isn't a priority seat for seniors, so give it up.
491
00:29:20,996 --> 00:29:22,796
- Sit somewhere else. - Hey.
492
00:29:22,796 --> 00:29:24,437
Move. I'm going to sit here.
493
00:29:24,437 --> 00:29:25,967
You're still young, Bong Nim.
494
00:29:25,967 --> 00:29:27,506
Give your seat to an elderly person.
495
00:29:27,506 --> 00:29:29,336
I almost hurt myself running all the way here!
496
00:29:29,336 --> 00:29:31,006
Move, all of you!
497
00:29:31,006 --> 00:29:32,177
Hey. I'm...
498
00:29:32,407 --> 00:29:34,447
the mother of Oh Yeon Doo, a star instructor.
499
00:29:34,717 --> 00:29:36,687
I won't move. Never.
500
00:29:37,347 --> 00:29:38,486
Everyone!
501
00:29:42,457 --> 00:29:43,586
Before I die.
502
00:29:43,586 --> 00:29:45,086
- Just once. - Just once.
503
00:29:45,086 --> 00:29:47,427
Come one. Before I die!
504
00:29:47,526 --> 00:29:49,627
- Just once! - Just once!
505
00:29:53,266 --> 00:29:56,207
Have you all been well?
506
00:29:56,207 --> 00:29:59,266
- Hello, Mr. Jang. - Hello, Mr. Jang.
507
00:29:59,266 --> 00:30:03,006
We start a new semester fighting over seats as usual.
508
00:30:03,607 --> 00:30:05,776
It's only orientation day, but your passion for learning...
509
00:30:05,776 --> 00:30:07,447
is already so strong.
510
00:30:08,347 --> 00:30:11,387
Mr. Jang. The homeroom teacher said it was first come, first served,
511
00:30:11,387 --> 00:30:13,457
but they won't listen. Please scold them.
512
00:30:14,316 --> 00:30:16,957
Ms. Kang. Is your eyesight very bad?
513
00:30:17,056 --> 00:30:19,187
What? Oh, of course.
514
00:30:20,996 --> 00:30:22,826
Who has the worst eyesight here?
515
00:30:22,826 --> 00:30:24,697
- Me! - Me!
516
00:30:24,697 --> 00:30:27,036
- Me! - Me!
517
00:30:28,937 --> 00:30:30,266
We'll rearrange the seating chart.
518
00:30:30,266 --> 00:30:33,076
We'll do eye exams on the first day of class, just to be fair.
519
00:30:33,736 --> 00:30:34,907
How is that fair?
520
00:30:34,907 --> 00:30:37,407
I stayed up all night and ran here. This isn't fair.
521
00:30:38,076 --> 00:30:40,417
Our students all have...
522
00:30:40,417 --> 00:30:42,316
knee, back, and heart problems.
523
00:30:42,316 --> 00:30:44,316
What if someone falls...
524
00:30:44,316 --> 00:30:47,056
while running here to get a nice seat?
525
00:30:48,387 --> 00:30:51,357
(Classroom)
526
00:30:52,427 --> 00:30:54,897
Ms. Kang. Please distribute the textbooks.
527
00:30:57,326 --> 00:31:00,167
- Mr. Jang really is the best. - Really.
528
00:31:00,167 --> 00:31:01,697
- Applause! - Yes!
529
00:31:01,897 --> 00:31:03,107
- Applause! - Yes!
530
00:31:07,137 --> 00:31:08,137
Gosh.
531
00:31:10,246 --> 00:31:11,246
It's me.
532
00:31:12,707 --> 00:31:14,046
Why are you calling at this time?
533
00:31:14,377 --> 00:31:15,816
I told you before.
534
00:31:16,117 --> 00:31:18,687
Make sure to attend Ms. Eun's 80th birthday party with Mom.
535
00:31:19,816 --> 00:31:21,316
Don't wear some shabby clothes.
536
00:31:21,316 --> 00:31:22,857
Wear the suit I sent yesterday.
537
00:32:00,556 --> 00:32:01,796
This is Ms. Jang.
538
00:32:01,927 --> 00:32:04,697
I picked up the hanbok. I'll head to the hotel.
539
00:32:07,736 --> 00:32:10,766
Please place them so the spacing is even.
540
00:32:10,766 --> 00:32:11,836
Yes, ma'am.
541
00:32:12,536 --> 00:32:14,207
We'll check the screen.
542
00:32:22,016 --> 00:32:23,717
Please give one bag to each person as they exit.
543
00:32:23,717 --> 00:32:24,717
Yes, sir.
544
00:32:27,357 --> 00:32:29,256
Please take special care of the center.
545
00:32:29,457 --> 00:32:32,226
This is very important, so please set things carefully.
546
00:32:32,226 --> 00:32:33,256
Yes, ma'am.
547
00:32:37,026 --> 00:32:38,127
Oh, my.
548
00:32:49,947 --> 00:32:52,806
(Happy 80th birthday, Grandma. Love, your family.)
549
00:32:55,647 --> 00:32:56,687
Look.
550
00:33:08,827 --> 00:33:12,327
Oh, my. How long has it been?
551
00:33:13,197 --> 00:33:16,296
I used to come to this hotel so often, it felt like my house.
552
00:33:16,296 --> 00:33:18,467
It has changed so much.
553
00:33:19,307 --> 00:33:20,677
It wasn't this hotel.
554
00:33:20,677 --> 00:33:23,407
Gosh. You scared me.
555
00:33:23,447 --> 00:33:25,347
The hotel we used to go to was a different one.
556
00:33:27,017 --> 00:33:30,416
Gosh. Look at you. Didn't Se Jin send you clothes?
557
00:33:30,517 --> 00:33:32,447
Why did you come here looking like this?
558
00:33:32,447 --> 00:33:35,316
Do you want to tell everyone that you lost everything?
559
00:33:36,486 --> 00:33:37,526
Mr. Jang.
560
00:33:38,887 --> 00:33:40,697
It must've been a long trip.
561
00:33:40,697 --> 00:33:41,856
Thanks for coming.
562
00:33:42,327 --> 00:33:43,767
There's no need to thank us.
563
00:33:43,767 --> 00:33:47,467
We used to be like family. Of course, we should come.
564
00:33:48,097 --> 00:33:50,907
How's the school? Is it still struggling?
565
00:33:50,907 --> 00:33:52,767
It's doing okay, thanks to you.
566
00:33:53,407 --> 00:33:54,836
I always feel sorry.
567
00:33:55,077 --> 00:33:56,577
Sorry?
568
00:33:56,776 --> 00:33:58,947
I'm sorry I can't help more.
569
00:34:00,617 --> 00:34:04,017
Gosh, In Ok. You look so luxurious.
570
00:34:04,186 --> 00:34:08,717
People must think you were married to a rich man from the start.
571
00:34:11,057 --> 00:34:12,456
You're still the same.
572
00:34:13,197 --> 00:34:15,227
You should go and say hi to Mother.
573
00:34:15,227 --> 00:34:16,927
- Yes. - Let's go.
574
00:34:20,296 --> 00:34:22,037
Congratulations, Ms. Eun.
575
00:34:22,037 --> 00:34:24,407
We're honoured that you invited us.
576
00:34:24,706 --> 00:34:26,236
There are so many guests.
577
00:34:26,407 --> 00:34:28,836
Please live long until 100, Ms. Eun.
578
00:34:28,836 --> 00:34:29,977
Don't say that.
579
00:34:29,977 --> 00:34:33,477
My son's successful, so I don't mind dying this instant.
580
00:34:33,477 --> 00:34:36,046
You can't say that.
581
00:34:36,046 --> 00:34:38,086
You should watch your great-grandchild grow.
582
00:34:38,086 --> 00:34:40,617
Oh, will you have a great-grandchild soon?
583
00:34:40,617 --> 00:34:42,416
That's even more great news.
584
00:34:43,557 --> 00:34:45,887
What about you, Ji Myung?
585
00:34:46,356 --> 00:34:48,927
No, I don't plan to have children.
586
00:34:49,657 --> 00:34:52,467
I don't see your youngest grandson.
587
00:34:52,597 --> 00:34:56,166
I'd love to see the charm that seduced a news presenter.
588
00:34:58,836 --> 00:35:01,206
Oh, hello. You made it.
589
00:35:02,706 --> 00:35:04,347
We haven't met in a while.
590
00:35:04,347 --> 00:35:07,247
You still look so lovely and you're 80?
591
00:35:07,247 --> 00:35:09,416
I don't believe it, Ms. Eun.
592
00:35:09,847 --> 00:35:12,416
My son's friend and his wife.
593
00:35:12,416 --> 00:35:14,287
Thanks for coming.
594
00:35:14,287 --> 00:35:16,117
Let's all sit down.
595
00:35:24,097 --> 00:35:25,997
I know you're not sleeping, so get up.
596
00:35:31,936 --> 00:35:34,177
It's Grandma's 80th birthday party.
597
00:35:34,177 --> 00:35:36,077
At least come downstairs to say hi.
598
00:35:36,307 --> 00:35:38,677
You can go. I can't be bothered.
599
00:35:52,557 --> 00:35:54,856
Seeing my mother from up here...
600
00:35:54,856 --> 00:35:56,997
makes me even more emotional.
601
00:35:58,026 --> 00:36:00,967
Today, I'm here not as a chairman...
602
00:36:01,296 --> 00:36:03,666
but as my mother's son.
603
00:36:04,907 --> 00:36:08,006
Myself and the company are what we are now...
604
00:36:08,006 --> 00:36:10,677
thanks to my mother's devotion.
605
00:36:12,206 --> 00:36:16,847
Let me introduce the woman who fought and survived 80 years.
606
00:36:17,546 --> 00:36:21,787
Please applaud my mother, Ms. Eun Geum Sil.
607
00:36:32,066 --> 00:36:33,166
My gosh.
608
00:36:36,706 --> 00:36:39,307
Looking good, Tae Kyung.
609
00:36:43,646 --> 00:36:46,106
You talk too much, Chan Sik.
610
00:36:47,247 --> 00:36:51,486
The biggest nuisance at a party is giving a long speech.
611
00:36:56,586 --> 00:36:59,626
I ended up getting spoiled later in life...
612
00:36:59,626 --> 00:37:02,026
only because my son became successful.
613
00:37:02,856 --> 00:37:05,296
I got through some rough times...
614
00:37:05,296 --> 00:37:07,736
thanks to my children.
615
00:37:08,137 --> 00:37:11,706
And to be able to celebrate my 80th in such fashion,
616
00:37:12,137 --> 00:37:15,376
I guess I'm a very lucky and blessed woman.
617
00:37:16,747 --> 00:37:19,546
They served you only the best,
618
00:37:19,546 --> 00:37:21,876
so enjoy the food,
619
00:37:22,117 --> 00:37:25,617
and instead of wishing me well, I'd like you to bless...
620
00:37:26,856 --> 00:37:28,456
my children and grandchildren.
621
00:37:29,287 --> 00:37:33,057
I don't think I'll be able to forget them even in death.
622
00:37:33,057 --> 00:37:34,327
Come on, Grandma.
623
00:37:40,467 --> 00:37:41,537
Darn it.
624
00:37:43,967 --> 00:37:46,467
Will you hurry? We might miss the whole thing.
625
00:37:50,977 --> 00:37:52,876
Let's go.
626
00:37:52,876 --> 00:37:53,977
Hyun Woo.
627
00:37:54,376 --> 00:37:57,347
No, we have to go. Come along.
628
00:37:57,347 --> 00:37:59,017
I'll buy you something nice.
629
00:38:05,287 --> 00:38:06,287
What?
630
00:38:07,497 --> 00:38:08,557
Tae Kyung!
631
00:38:09,896 --> 00:38:10,927
Tae Kyung.
632
00:38:16,137 --> 00:38:17,637
Go to her.
633
00:38:25,347 --> 00:38:28,146
He has a tiny face and he's so tall.
634
00:38:28,477 --> 00:38:30,046
He is handsome.
635
00:38:30,287 --> 00:38:33,217
Ms. Eun seems to adore him.
636
00:38:34,086 --> 00:38:37,186
You made it, sweetie.
637
00:38:37,186 --> 00:38:40,557
Do you know how much I missed you?
638
00:38:42,827 --> 00:38:44,526
Smile brightly.
639
00:38:47,296 --> 00:38:49,967
You look beautiful.
640
00:38:52,236 --> 00:38:54,477
I can't breathe. Let go.
641
00:38:57,876 --> 00:38:59,907
Happy birthday, Grandma.
642
00:38:59,907 --> 00:39:03,447
Yes, thank you.
643
00:39:03,447 --> 00:39:05,546
Oh, silly me.
644
00:39:05,546 --> 00:39:08,117
You should greet your in-laws.
645
00:39:08,657 --> 00:39:09,686
What?
646
00:39:11,456 --> 00:39:12,756
What?
647
00:39:14,756 --> 00:39:15,796
His in-laws?
648
00:39:22,166 --> 00:39:23,706
Mother.
649
00:39:24,566 --> 00:39:28,977
What are you talking about, Ms. Eun?
650
00:39:28,977 --> 00:39:32,447
How are we his in-laws?
651
00:39:32,447 --> 00:39:34,847
Oh, right.
652
00:39:35,947 --> 00:39:40,117
My grandson Tae Kyung made a huge decision...
653
00:39:40,117 --> 00:39:43,186
as a gift to celebrate my 80th birthday.
654
00:39:43,657 --> 00:39:47,557
Ladies and gentlemen, he'll be married soon.
655
00:39:54,936 --> 00:39:56,296
- Grandma. - Oh.
656
00:39:56,296 --> 00:39:58,836
His future bride's here.
657
00:41:30,310 --> 00:41:31,810
Honey.
658
00:41:32,110 --> 00:41:36,980
I guess our Se Jin's really going to marry Tae Kyung.
659
00:41:39,619 --> 00:41:41,880
Wait, Mother.
660
00:41:41,880 --> 00:41:45,219
Young people these days say some people have a similar look.
661
00:41:45,389 --> 00:41:47,659
You look lovely together.
662
00:41:58,469 --> 00:41:59,569
Please.
663
00:42:09,080 --> 00:42:10,750
It's a love spat.
664
00:42:12,179 --> 00:42:14,719
Couples squabble a lot before marriage.
665
00:42:14,719 --> 00:42:16,119
I hope you understand.
666
00:42:16,119 --> 00:42:19,860
Grandma, Ms. Jang can't marry Tae Kyung.
667
00:42:19,860 --> 00:42:23,159
How can we accept a woman who has nothing in our family?
668
00:42:23,230 --> 00:42:25,730
How dare you? Shut your mouth.
669
00:42:28,100 --> 00:42:30,500
I apologize, Mr. Jang.
670
00:42:31,100 --> 00:42:33,000
I raised my kids terribly.
671
00:42:33,339 --> 00:42:35,270
Let's talk about this later.
672
00:42:35,270 --> 00:42:39,009
How about we have dinner first?
673
00:42:43,750 --> 00:42:45,110
Ms. Eun.
674
00:42:45,520 --> 00:42:50,290
You can't ever take this back, okay?
675
00:42:50,489 --> 00:42:53,259
Do you think I could...
676
00:42:53,690 --> 00:42:57,159
speak more casually now that we'll be in-laws?
677
00:43:13,409 --> 00:43:15,110
I told you to sort it out.
678
00:43:15,650 --> 00:43:16,650
What are you up to?
679
00:43:17,210 --> 00:43:20,619
I told you, there's nothing I can do.
680
00:43:20,619 --> 00:43:22,520
Quit the nonsense.
681
00:43:22,520 --> 00:43:24,889
You're a secretary, not a slave.
682
00:43:25,389 --> 00:43:27,389
If you want to marry, look elsewhere...
683
00:43:27,589 --> 00:43:29,029
because I'm not interested.
684
00:43:29,889 --> 00:43:30,929
Wait.
685
00:43:31,529 --> 00:43:34,630
Can't you consider it just this once?
686
00:43:40,199 --> 00:43:42,000
Put our history aside,
687
00:43:42,339 --> 00:43:43,670
and think of the possibility...
688
00:43:44,710 --> 00:43:45,880
of taking me...
689
00:43:46,679 --> 00:43:48,440
as your partner.
690
00:44:00,020 --> 00:44:01,790
Shameless, aren't you?
691
00:44:09,469 --> 00:44:11,569
Tae Kyung, Donggeul's mom's water just broke.
692
00:44:11,569 --> 00:44:13,469
- I'll head there first. - I'm right behind you.
693
00:44:29,319 --> 00:44:32,219
I'm going to be a star instructor.
694
00:44:34,319 --> 00:44:35,360
Let's go.
695
00:44:39,159 --> 00:44:41,100
Why are you here on your day off?
696
00:44:41,560 --> 00:44:44,670
I had a few embryos to observe among other things.
697
00:44:45,940 --> 00:44:47,270
But why are you...
698
00:44:48,270 --> 00:44:49,469
The mom's water just broke...
699
00:44:49,469 --> 00:44:50,839
and she had no one to babysit the little one.
700
00:44:50,839 --> 00:44:52,239
Director Cha is in surgery.
701
00:44:54,480 --> 00:44:56,610
Nurse Kim, you're to join in on the surgery.
702
00:44:56,750 --> 00:44:57,779
Got it.
703
00:44:58,920 --> 00:45:00,449
What do I do?
704
00:45:02,049 --> 00:45:03,190
Get going.
705
00:45:03,449 --> 00:45:05,290
I'll look after this menace.
706
00:45:05,449 --> 00:45:06,659
Thank you.
707
00:45:07,520 --> 00:45:09,060
I just changed her diaper.
708
00:45:09,190 --> 00:45:11,759
She stops crying at the sight of you anyway,
709
00:45:11,759 --> 00:45:12,860
so you'll be fine.
710
00:45:13,000 --> 00:45:14,029
Sure.
711
00:45:22,310 --> 00:45:24,540
I thought you stopped crying at the sight of me,
712
00:45:24,739 --> 00:45:25,839
so why won't you stop?
713
00:45:27,040 --> 00:45:29,350
You don't want your rattle or any water.
714
00:45:29,949 --> 00:45:32,009
The nurse just changed your diaper as well,
715
00:45:32,549 --> 00:45:33,679
so why...
716
00:45:34,049 --> 00:45:35,449
Why won't you stop crying?
717
00:45:41,420 --> 00:45:42,529
This was crazy of me.
718
00:45:43,259 --> 00:45:45,259
I'm here on my day off and haven't been able to eat.
719
00:45:49,900 --> 00:45:52,540
Hey, are you hungry?
720
00:45:57,339 --> 00:45:58,409
What the...
721
00:46:14,690 --> 00:46:15,960
This is cramping my style.
722
00:46:17,489 --> 00:46:19,299
A diaper bag of all things?
723
00:46:21,699 --> 00:46:23,469
And where am I supposed to feed the baby?
724
00:46:26,139 --> 00:46:27,139
Darn it.
725
00:46:33,380 --> 00:46:36,179
Excuse me. Are you Ms. Oh Yeon Doo?
726
00:46:36,610 --> 00:46:37,949
Yes, that's me.
727
00:46:38,549 --> 00:46:41,449
Hello. I'm Director Han Chang Soo...
728
00:46:41,580 --> 00:46:43,250
at Gtoos Education.
729
00:46:43,920 --> 00:46:44,989
Hello.
730
00:46:44,989 --> 00:46:47,259
I appreciate you making the time for me.
731
00:46:54,400 --> 00:46:55,460
Open up.
732
00:46:57,230 --> 00:46:58,299
There you go.
733
00:47:02,770 --> 00:47:04,170
Who knew I would babysit?
734
00:47:05,339 --> 00:47:06,610
What am I even doing?
735
00:47:13,350 --> 00:47:14,679
What's this smell?
736
00:47:16,520 --> 00:47:19,589
Ma'am, you've got to be kidding me.
737
00:47:20,089 --> 00:47:21,819
A restaurant shouldn't smell this way.
738
00:47:22,589 --> 00:47:23,630
Unbelievable.
739
00:47:25,799 --> 00:47:27,929
Actually, it's your baby who pooped.
740
00:47:30,630 --> 00:47:31,670
She pooped?
741
00:47:35,739 --> 00:47:37,310
What the... You pooped?
742
00:47:40,610 --> 00:47:42,080
It's better to be in letters than words.
743
00:47:42,679 --> 00:47:45,350
Your signing bonus is negotiable,
744
00:47:45,719 --> 00:47:47,420
so please consider the offer.
745
00:47:47,920 --> 00:47:49,520
If you agree to be on board,
746
00:47:49,690 --> 00:47:51,949
I will use every trade secret that I know...
747
00:47:51,949 --> 00:47:55,489
to create a curriculum designed just for you.
748
00:47:56,690 --> 00:47:57,889
I appreciate that.
749
00:48:00,360 --> 00:48:01,460
Gosh.
750
00:48:02,259 --> 00:48:05,069
I won't make you wait too long for an answer.
751
00:48:05,069 --> 00:48:07,069
I'd highly appreciate that.
752
00:48:08,839 --> 00:48:12,170
By the way, do you plan on marrying?
753
00:48:13,310 --> 00:48:14,339
Sorry?
754
00:48:15,179 --> 00:48:18,409
You see, one of our head instructors...
755
00:48:18,409 --> 00:48:20,549
came down with a serious illness.
756
00:48:21,319 --> 00:48:22,920
I contacted you because we needed...
757
00:48:22,920 --> 00:48:24,520
someone to fill in as soon as possible.
758
00:48:25,650 --> 00:48:27,460
It's why I was wondering about...
759
00:48:27,460 --> 00:48:29,259
your plans to marry or have children.
760
00:48:34,130 --> 00:48:38,130
I don't plan on marrying or having children any time soon.
761
00:48:41,170 --> 00:48:42,239
Are you all right?
762
00:48:44,469 --> 00:48:45,540
I'm fine.
763
00:48:54,150 --> 00:48:56,619
(Occupied)
764
00:49:07,600 --> 00:49:09,270
Where am I supposed to change your diaper?
765
00:49:09,770 --> 00:49:11,000
What am I going to do?
766
00:49:13,639 --> 00:49:14,670
Darn it.
767
00:49:15,139 --> 00:49:16,839
What did you eat?
768
00:49:16,839 --> 00:49:18,639
Your poop smells worse than an adult's.
769
00:49:20,880 --> 00:49:21,909
Hold on.
770
00:49:22,080 --> 00:49:24,350
Yes, that.
771
00:49:24,350 --> 00:49:26,080
A diaper deck.
772
00:49:26,880 --> 00:49:28,750
In the women's restroom. Right, Donggeul?
773
00:49:29,080 --> 00:49:30,119
Let's go.
774
00:49:32,250 --> 00:49:33,319
What the...
775
00:49:48,739 --> 00:49:51,610
- What? - What? Ms. Oh?
776
00:49:55,580 --> 00:49:57,779
No. The baby isn't mine.
777
00:49:58,980 --> 00:50:00,049
The mother is a patient.
778
00:50:03,819 --> 00:50:04,889
Ms. Oh, wait.
779
00:50:07,819 --> 00:50:10,130
I need to change her diaper,
780
00:50:10,929 --> 00:50:12,190
but the diaper deck is in there.
781
00:50:13,100 --> 00:50:16,699
I'm sorry about this, but could I ask for a favour?
782
00:50:17,600 --> 00:50:19,069
I'll owe you one.
783
00:50:19,069 --> 00:50:20,969
You told me not to bother you again,
784
00:50:21,770 --> 00:50:23,210
but you're bothering me instead.
785
00:50:27,540 --> 00:50:28,540
But...
786
00:50:36,589 --> 00:50:37,989
There's nothing I can do!
787
00:50:39,520 --> 00:50:41,089
Should I head back to the clinic?
788
00:50:41,589 --> 00:50:42,630
Hey.
789
00:50:52,839 --> 00:50:54,940
Don't you worry.
790
00:50:55,339 --> 00:50:57,770
I'm a pro at this thanks to having a niece.
791
00:50:58,009 --> 00:50:59,239
You're a sweet one.
792
00:50:59,380 --> 00:51:00,580
There.
793
00:51:02,909 --> 00:51:03,909
All right.
794
00:51:20,860 --> 00:51:24,670
All right. There you go.
795
00:51:25,000 --> 00:51:26,969
I bet you feel refreshed.
796
00:51:40,819 --> 00:51:42,819
Are you still not done?
797
00:51:44,119 --> 00:51:45,960
We're done!
798
00:51:46,360 --> 00:51:49,330
Come on. Let's go.
799
00:51:57,130 --> 00:51:58,830
I apologize for bothering you.
800
00:52:00,199 --> 00:52:01,339
How can I repay you?
801
00:52:01,339 --> 00:52:03,409
It wasn't you who I helped.
802
00:52:04,009 --> 00:52:05,469
I helped the baby in need.
803
00:52:09,139 --> 00:52:10,150
Thank you.
804
00:52:11,009 --> 00:52:12,549
When you come by the clinic...
805
00:52:26,799 --> 00:52:27,900
Ms. Oh.
806
00:52:28,699 --> 00:52:29,770
Are you all right?
807
00:52:37,139 --> 00:52:38,170
Gosh.
808
00:52:47,250 --> 00:52:48,480
Are you feeling better?
809
00:52:50,949 --> 00:52:52,619
I haven't had morning sickness before,
810
00:52:52,960 --> 00:52:54,020
so it threw me off.
811
00:52:55,860 --> 00:52:57,089
I appreciate this.
812
00:52:58,690 --> 00:53:00,730
When will you be seeing Director Cha?
813
00:53:02,460 --> 00:53:03,630
Tomorrow afternoon.
814
00:53:04,100 --> 00:53:05,170
I see.
815
00:53:06,369 --> 00:53:07,440
The steps we take at our clinic...
816
00:53:07,440 --> 00:53:09,270
are stricter than those at other facilities.
817
00:53:10,409 --> 00:53:12,369
To have the surgery you want,
818
00:53:12,469 --> 00:53:13,779
a guardian must be present.
819
00:53:18,980 --> 00:53:21,279
Won't you allow it without one?
820
00:53:22,449 --> 00:53:24,520
You said you didn't have any friends or family to talk to.
821
00:53:25,420 --> 00:53:27,420
Are you sure you won't tell anyone?
822
00:53:35,699 --> 00:53:38,630
When you want to say it later on, you might not be able to do it.
823
00:53:39,069 --> 00:53:41,569
If the person who needs to hear it is gone.
824
00:53:43,110 --> 00:53:44,639
What's that supposed to mean?
825
00:53:45,710 --> 00:53:49,409
"If the person who needs to hear it is gone?"
826
00:53:50,350 --> 00:53:51,480
Didn't he call you?
827
00:53:52,049 --> 00:53:54,480
Your boyfriend said he'd go to the US.
828
00:53:55,219 --> 00:53:57,389
He told you to forget about him and move on.
829
00:53:57,389 --> 00:53:59,659
I don't think he will come back.
830
00:54:05,060 --> 00:54:08,259
No. He didn't call me.
831
00:54:12,369 --> 00:54:13,900
You should meet him and face it.
832
00:54:14,900 --> 00:54:16,440
Whatever conclusion you come to.
833
00:54:25,480 --> 00:54:27,250
How docile she is.
834
00:54:27,650 --> 00:54:29,119
How old is she?
835
00:54:29,420 --> 00:54:31,489
She's 11 months old.
836
00:54:32,150 --> 00:54:35,520
She's so neat and adorable.
837
00:54:35,659 --> 00:54:37,290
She's got the mom's eyes and the dad's nose.
838
00:54:37,290 --> 00:54:40,429
She takes after both her mom and dad.
839
00:54:40,929 --> 00:54:42,600
- I'm not the mom... - I'm not her dad.
840
00:54:42,600 --> 00:54:43,600
What?
841
00:54:47,369 --> 00:54:48,739
I should get going.
842
00:55:16,969 --> 00:55:18,799
It feels like I smell like poop.
843
00:55:20,569 --> 00:55:21,969
Is it the smell of a baby?
844
00:55:24,639 --> 00:55:26,069
You should meet him and face it.
845
00:55:27,139 --> 00:55:28,580
Whatever conclusion you come to.
846
00:55:31,810 --> 00:55:33,850
Who am I to talk?
847
00:55:47,659 --> 00:55:49,770
(Gong Tae Kyung)
848
00:56:06,679 --> 00:56:08,219
I was right about that.
849
00:56:08,219 --> 00:56:10,790
I knew I would get to use this cabinet...
850
00:56:10,790 --> 00:56:13,020
imported straight from Italy.
851
00:56:14,020 --> 00:56:15,060
Hang on.
852
00:56:15,060 --> 00:56:18,060
Why am I wiping this 15-year-old thing?
853
00:56:18,060 --> 00:56:19,489
I should get a new one.
854
00:56:20,429 --> 00:56:23,799
Gosh, the head of the family gave way,
855
00:56:23,799 --> 00:56:26,069
but the daughter restored the family's fortunes.
856
00:56:28,770 --> 00:56:30,440
My goodness.
857
00:56:30,739 --> 00:56:33,839
My dear daughter. You're home.
858
00:56:33,839 --> 00:56:36,179
Why did you not tell me?
859
00:56:36,179 --> 00:56:39,679
If I knew, I would've gone to a salon to get my hair done...
860
00:56:39,679 --> 00:56:41,750
and got myself a designer bag...
861
00:56:41,750 --> 00:56:42,779
Mom.
862
00:56:42,779 --> 00:56:45,350
All right. I get it.
863
00:56:45,350 --> 00:56:49,319
I was just carried away. I'm so happy.
864
00:56:50,460 --> 00:56:51,630
Hang on.
865
00:56:51,630 --> 00:56:56,330
So this is why Ms. Eun got you a fancy car...
866
00:56:56,330 --> 00:56:59,000
and paid off our debt.
867
00:56:59,000 --> 00:57:03,170
When Ms. Eun lent me the money, she said she'd consider it a gift.
868
00:57:04,069 --> 00:57:07,239
If you mess things up again, the marriage will be called off.
869
00:57:07,509 --> 00:57:09,610
Fine. I'm not a fool.
870
00:57:09,610 --> 00:57:12,449
I'll keep a low profile...
871
00:57:12,449 --> 00:57:15,380
until you get married.
872
00:57:23,389 --> 00:57:25,889
Just looking at him is a real buzz kill.
873
00:57:27,000 --> 00:57:30,130
Leave Se Jin alone.
874
00:57:45,080 --> 00:57:46,449
I'm coming in.
875
00:57:57,630 --> 00:58:00,860
You're getting married all of a sudden?
876
00:58:01,730 --> 00:58:05,429
If you were curious, you should've asked Ms. Eun.
877
00:58:06,440 --> 00:58:07,670
I'm tired.
878
00:58:08,969 --> 00:58:11,069
Things wouldn't go your way.
879
00:58:14,310 --> 00:58:15,310
What does that mean?
880
00:58:15,380 --> 00:58:18,650
A match made out of greed wouldn't end well.
881
00:58:18,949 --> 00:58:22,650
As your dad, I really don't want...
882
00:58:23,889 --> 00:58:26,150
this marriage to take place.
883
00:58:26,389 --> 00:58:29,020
Just get ready to walk me down the aisle.
884
00:58:30,290 --> 00:58:33,060
That's the last thing you can do for your daughter as a dad.
885
00:58:35,500 --> 00:58:38,699
And we won't need your tacky suit.
886
00:58:39,100 --> 00:58:42,440
My in-laws will get you a nice one for the wedding.
887
00:58:43,139 --> 00:58:44,210
Just look forward to it.
888
00:59:25,509 --> 00:59:26,520
What?
889
00:59:31,520 --> 00:59:34,219
Who are you? Who's there?
890
00:59:35,989 --> 00:59:38,389
You should be careful. Aren't you hurt?
891
00:59:40,100 --> 00:59:41,799
- Grandma. - What's going on?
892
00:59:41,799 --> 00:59:43,270
Gosh, Mother.
893
00:59:43,270 --> 00:59:45,029
- Tae Kyung. - You...
894
00:59:45,029 --> 00:59:48,770
That thing was sitting over there like a ghost.
895
00:59:49,139 --> 00:59:52,440
I didn't mean to scare you. I'm sorry.
896
00:59:52,440 --> 00:59:54,239
Don't be absurd!
897
00:59:54,639 --> 00:59:55,839
- Grandma, step back. - Okay.
898
00:59:56,509 --> 00:59:59,150
What are you doing here? You hate to be here.
899
00:59:59,150 --> 01:00:01,350
Why did you come here so early in the morning?
900
01:00:01,350 --> 01:00:03,549
I was so curious that I couldn't fall asleep.
901
01:00:04,449 --> 01:00:07,290
Grandmother, why did you do that to me earlier today?
902
01:00:07,489 --> 01:00:08,589
Tae Kyung, let's go out.
903
01:00:08,589 --> 01:00:10,190
Let go of me.
904
01:00:10,190 --> 01:00:12,159
I said I wouldn't get married.
905
01:00:12,929 --> 01:00:14,429
I didn't want to deal with you,
906
01:00:14,429 --> 01:00:16,770
so I told Ms. Jang about how I was feeling.
907
01:00:16,770 --> 01:00:18,900
But how could you do such a thing in front of other people...
908
01:00:18,900 --> 01:00:21,170
What did I do wrong?
909
01:00:21,170 --> 01:00:24,440
What's wrong with getting my grandson a good spouse?
910
01:00:24,969 --> 01:00:26,409
A good spouse?
911
01:00:26,409 --> 01:00:28,610
Do you think I don't know what you're up to?
912
01:00:28,779 --> 01:00:30,909
You don't want me to marry into a family...
913
01:00:30,909 --> 01:00:32,949
that's better than the in-laws of my siblings.
914
01:00:33,380 --> 01:00:35,150
You're just afraid...
915
01:00:35,150 --> 01:00:37,819
I'd go after the money or the company of our family.
916
01:00:38,520 --> 01:00:40,960
I earn just enough to live on.
917
01:00:40,960 --> 01:00:44,089
I will never ask you for money!
918
01:00:44,790 --> 01:00:47,759
So please leave me alone!
919
01:00:47,759 --> 01:00:51,630
Fine. Then you should get married.
920
01:00:51,630 --> 01:00:53,799
If you marry Ms. Jang as I say,
921
01:00:53,799 --> 01:00:55,500
I'll believe what you say.
922
01:00:55,500 --> 01:00:57,009
Why would I get married against my will?
923
01:00:57,569 --> 01:01:00,310
And it's Ms. Jang who is basically your slave.
924
01:01:00,540 --> 01:01:02,139
That's not going to happen.
925
01:01:02,909 --> 01:01:05,210
All right then. Get out of this house.
926
01:01:05,210 --> 01:01:07,150
Mother, please.
927
01:01:07,150 --> 01:01:08,219
I will.
928
01:01:08,819 --> 01:01:09,819
What?
929
01:01:09,819 --> 01:01:11,520
That's what you want me to do.
930
01:01:12,250 --> 01:01:15,420
I will get out and cut ties with everyone in this family.
931
01:01:17,330 --> 01:01:18,560
Take good care of Mom.
932
01:01:22,630 --> 01:01:24,569
Wait, Tae Kyung.
933
01:01:24,569 --> 01:01:25,969
- That insolent... - My gosh.
934
01:01:26,299 --> 01:01:27,600
- Mother. - What's wrong?
935
01:01:27,600 --> 01:01:29,770
- Come hold your grandma. - Mother.
936
01:01:29,770 --> 01:01:31,139
Take her to her room.
937
01:01:31,139 --> 01:01:33,409
- Mom. - Mother.
938
01:01:34,179 --> 01:01:35,179
Gosh.
939
01:01:43,250 --> 01:01:44,989
The franchise contract.
940
01:01:45,619 --> 01:01:47,020
And the exclusive contract of an instructor.
941
01:01:47,020 --> 01:01:51,759
I can't believe I have two contracts in my hands.
942
01:01:51,759 --> 01:01:53,659
The business will go well,
943
01:01:53,659 --> 01:01:55,100
and Yeon Doo will be a star instructor.
944
01:01:55,100 --> 01:01:56,830
Things are really going well for our family.
945
01:01:56,830 --> 01:01:58,069
It will be a big success.
946
01:01:58,069 --> 01:02:00,040
- A big success. - A big success.
947
01:02:00,040 --> 01:02:03,610
Then you should get me my own laptop.
948
01:02:04,409 --> 01:02:05,409
If Auntie's salary...
949
01:02:05,409 --> 01:02:07,279
Don't say an exact amount. I don't want to jinx it.
950
01:02:08,179 --> 01:02:09,980
No matter how much it is, It's all Yeon Doo's money.
951
01:02:09,980 --> 01:02:11,650
Don't you dare ask her for money.
952
01:02:11,650 --> 01:02:12,650
Maybe...
953
01:02:13,779 --> 01:02:16,650
- I could ask her for a penny. - My gosh.
954
01:02:16,650 --> 01:02:18,750
- Just a penny. - Not even a penny.
955
01:02:18,750 --> 01:02:20,060
- Don't be ridiculous. - Just a penny.
956
01:02:20,060 --> 01:02:22,020
- Just a penny. - Just a penny.
957
01:02:22,020 --> 01:02:24,389
- Not a penny. - Just a penny.
958
01:02:24,389 --> 01:02:27,029
We should get a maid.
959
01:02:27,029 --> 01:02:28,400
And we should buy a clothes dryer.
960
01:02:28,400 --> 01:02:30,699
I do all the household chores.
961
01:02:30,699 --> 01:02:33,100
- That's crazy. - We should spend some money.
962
01:02:33,100 --> 01:02:36,170
You have an appointment with Director Cha Hyun Woo at 3pm today.
963
01:02:37,770 --> 01:02:40,380
Your boyfriend said he'd go to the US.
964
01:02:40,380 --> 01:02:41,810
You should meet him and face it.
965
01:02:42,080 --> 01:02:43,610
Whatever conclusion you come to.
966
01:03:12,869 --> 01:03:14,080
Why do you...
967
01:03:15,480 --> 01:03:17,049
look so haggard?
968
01:03:18,110 --> 01:03:19,110
I'm tired.
969
01:03:20,949 --> 01:03:23,179
I saw you with her at the hotel.
970
01:03:24,190 --> 01:03:26,589
Are you going to the US with her?
971
01:03:30,330 --> 01:03:31,330
Yes.
972
01:03:33,130 --> 01:03:34,259
Did I...
973
01:03:36,400 --> 01:03:37,969
mean nothing to you?
974
01:03:38,630 --> 01:03:40,569
You said you loved me. You said that all the time.
975
01:03:40,569 --> 01:03:41,569
I did love you.
976
01:03:42,600 --> 01:03:44,440
It's just that a bigger love found me.
977
01:03:46,639 --> 01:03:48,710
Then why did you send me the voice message?
978
01:03:50,380 --> 01:03:51,449
What voice message?
979
01:03:56,580 --> 01:04:00,089
Yeon Doo. Why won't you pick up?
980
01:04:00,989 --> 01:04:02,219
It's all over.
981
01:04:03,730 --> 01:04:04,730
It's over with you...
982
01:04:05,529 --> 01:04:07,560
and with that woman.
983
01:04:09,830 --> 01:04:11,469
It's embarrassing. What are you doing?
984
01:04:11,469 --> 01:04:12,929
You said it was over with her.
985
01:04:13,839 --> 01:04:15,639
- Isn't it? - I just talked nonsense drunk.
986
01:04:17,440 --> 01:04:18,540
What did you...
987
01:04:19,170 --> 01:04:20,940
expect from this voice message?
988
01:04:21,310 --> 01:04:22,980
Where's your pride?
989
01:04:23,110 --> 01:04:25,110
Why are you being pathetic? That doesn't sound like you.
990
01:04:25,810 --> 01:04:26,850
What?
991
01:04:26,850 --> 01:04:28,480
I came here to have the least of decency.
992
01:04:29,549 --> 01:04:30,949
Stop leaning on false hope.
993
01:04:46,630 --> 01:04:47,739
What if...
994
01:04:49,969 --> 01:04:51,540
I'm pregnant?
995
01:04:54,639 --> 01:04:55,779
Would things be different?
996
01:04:58,710 --> 01:05:00,080
I'd tell you to get an abortion.
997
01:05:26,139 --> 01:05:27,179
Gosh.
998
01:05:27,739 --> 01:05:29,810
That brat totally flipped out.
999
01:05:30,650 --> 01:05:32,549
He said he'd cut ties with my family.
1000
01:05:32,779 --> 01:05:35,279
There won't be a wedding or anything.
1001
01:05:35,619 --> 01:05:36,679
Forget about it.
1002
01:05:53,600 --> 01:05:59,710
(Gong Obstetrics and Gynaecology)
1003
01:06:35,579 --> 01:06:36,610
Excuse me.
1004
01:06:40,110 --> 01:06:41,480
You can throw it away after using it.
1005
01:06:56,030 --> 01:07:00,700
(Uterologist Gong Tae Kyung)
1006
01:07:03,570 --> 01:07:06,339
I'll wait in the lobby on the first floor until you come down.
1007
01:07:08,780 --> 01:07:09,780
Welcome...
1008
01:07:13,620 --> 01:07:16,320
Ma'am, are you all right?
1009
01:07:19,549 --> 01:07:20,560
Ms. Oh Yeon Doo.
1010
01:07:25,060 --> 01:07:26,089
Well...
1011
01:07:27,900 --> 01:07:28,999
I want...
1012
01:07:30,030 --> 01:07:31,100
an abortion.
1013
01:07:32,929 --> 01:07:34,539
Ms. Oh Yeon Doo.
1014
01:07:34,740 --> 01:07:36,139
Director Cha is with another patient...
1015
01:07:36,139 --> 01:07:38,969
No. I want it now.
1016
01:07:39,610 --> 01:07:40,610
Right now.
1017
01:07:41,440 --> 01:07:42,509
I can't wait.
1018
01:07:42,509 --> 01:07:43,509
Ms. Oh.
1019
01:07:44,049 --> 01:07:46,110
We need to do an ultrasound first.
1020
01:07:55,560 --> 01:07:57,190
You can check the monitor here.
1021
01:08:00,759 --> 01:08:02,660
Are you sure you don't need to see it?
1022
01:08:03,060 --> 01:08:04,230
I don't want to see it.
1023
01:08:07,039 --> 01:08:08,499
I'll start the ultrasound.
1024
01:08:12,539 --> 01:08:15,139
Make it quick and start the operation.
1025
01:08:33,030 --> 01:08:34,030
What?
1026
01:08:34,929 --> 01:08:35,929
Hang on.
1027
01:08:39,570 --> 01:08:42,070
Don't stall time. Make it quick.
1028
01:08:43,270 --> 01:08:46,110
I don't care if it's one or two.
1029
01:08:50,509 --> 01:08:51,780
I don't see a baby.
1030
01:08:54,179 --> 01:08:55,219
What?
1031
01:08:57,049 --> 01:08:58,320
The baby is gone.
1032
01:09:37,660 --> 01:09:40,060
(The Real Has Come!)
1033
01:09:40,829 --> 01:09:42,200
It has nothing to do with me.
1034
01:09:42,200 --> 01:09:43,459
That doesn't matter!
1035
01:09:43,799 --> 01:09:46,969
It took me seven years to come this far.
1036
01:09:47,940 --> 01:09:50,039
I can't do this. I'm not doing it!
1037
01:09:52,509 --> 01:09:53,610
That punk...
1038
01:09:53,639 --> 01:09:56,240
If you keep being like this, your mother will suffer.
1039
01:09:56,940 --> 01:09:58,810
I was alone when I gave birth to my baby.
1040
01:09:59,310 --> 01:10:01,749
Were you this adorable?
1041
01:10:02,249 --> 01:10:04,049
It reminded me of our old days.
1042
01:10:04,749 --> 01:10:06,650
Do you know Gong Tae Kyung?
1043
01:10:07,820 --> 01:10:08,820
He seems...
1044
01:10:09,919 --> 01:10:11,759
like a warm-hearted person.
72051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.