All language subtitles for The.Real.Has.Come.S01E01.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,131 --> 00:00:27,402 Who are you? 2 00:00:35,402 --> 00:00:36,542 You're doing it again. 3 00:00:36,911 --> 00:00:39,282 Ms. Oh. Stop researching teaching materials at night... 4 00:00:39,282 --> 00:00:40,612 and get some sleep. 5 00:00:42,582 --> 00:00:43,682 It's strange. 6 00:00:44,612 --> 00:00:47,121 There was definitely just one. 7 00:00:47,851 --> 00:00:48,951 What? 8 00:00:50,051 --> 00:00:51,421 In my dream, 9 00:00:52,152 --> 00:00:53,792 a rabbit ran to me. 10 00:00:54,892 --> 00:00:58,291 But it suddenly turned into two rabbits. 11 00:00:59,232 --> 00:01:01,261 Rabbits? Two of them? 12 00:01:04,071 --> 00:01:05,702 Catch both rabbits. 13 00:01:05,702 --> 00:01:07,801 Work and love. Love and work. 14 00:01:08,071 --> 00:01:10,942 Ms. Oh. That must mean you'll get married and get a raise. 15 00:01:13,411 --> 00:01:15,681 Can't you see that? 16 00:01:15,982 --> 00:01:20,381 I'm just a second-rate teacher with a smaller photo. 17 00:01:21,381 --> 00:01:22,821 Just take special care doing my makeup. 18 00:01:23,151 --> 00:01:24,821 Come on. You're already doing well. 19 00:01:25,321 --> 00:01:26,991 Don't forget me when you become a star teacher... 20 00:01:26,991 --> 00:01:28,092 with a 10 million dollar salary. 21 00:01:28,862 --> 00:01:30,032 Of course. 22 00:01:32,161 --> 00:01:34,002 Ms. Oh. You're on in ten minutes. 23 00:01:34,002 --> 00:01:35,062 Okay. 24 00:01:35,901 --> 00:01:36,972 Hurry. 25 00:01:37,401 --> 00:01:38,972 (English Master, Level One Maker) 26 00:01:39,972 --> 00:01:41,702 Do I look okay? 27 00:01:41,702 --> 00:01:43,771 Yes. You look super cool. 28 00:01:44,511 --> 00:01:47,381 Right. If I start to speak too fast during class, text me. 29 00:01:47,381 --> 00:01:48,711 - I'll adjust my speed. - Okay. 30 00:01:53,982 --> 00:01:55,722 Cheese. 31 00:02:02,092 --> 00:02:03,861 - Hi! - You're awesome. 32 00:02:04,432 --> 00:02:05,462 Ms. Oh! 33 00:02:11,831 --> 00:02:13,242 Hi, kids. 34 00:02:13,472 --> 00:02:16,541 I'm Ms. Oh Yeon Doo. 35 00:02:16,541 --> 00:02:18,712 - Hello. - Hello. 36 00:02:19,242 --> 00:02:20,712 S.T.A.F. 37 00:02:20,981 --> 00:02:22,881 Do you know what that means lately? 38 00:02:22,881 --> 00:02:23,951 Me. 39 00:02:25,052 --> 00:02:26,351 S.T.A.F. 40 00:02:26,552 --> 00:02:28,421 If you're not sure, guess three. 41 00:02:28,421 --> 00:02:29,992 If you don't know at all, guess four. 42 00:02:31,692 --> 00:02:32,692 Bingo. 43 00:02:33,291 --> 00:02:35,161 I don't want... 44 00:02:35,161 --> 00:02:37,532 any S.T.A.F students in my classroom. 45 00:02:37,731 --> 00:02:40,631 The determination to keep trying, even if you're not sure. 46 00:02:40,831 --> 00:02:44,302 That's what I want to see from you. 47 00:02:45,032 --> 00:02:47,842 Okay. Page 25 of my teaching materials. 48 00:02:47,842 --> 00:02:49,911 Reading non-fiction. Shall we get started? 49 00:02:49,911 --> 00:02:51,571 - Okay. - Okay. 50 00:02:54,712 --> 00:02:56,411 Your lecture speed is good. 51 00:02:56,411 --> 00:02:58,812 Your ending was very impactful. 52 00:02:58,812 --> 00:03:00,421 It's also very easy to listen to. 53 00:03:01,022 --> 00:03:03,492 Is it that easy to listen to? 54 00:03:04,291 --> 00:03:05,761 Hello. 55 00:03:05,891 --> 00:03:06,891 Let's see. 56 00:03:07,092 --> 00:03:08,092 This kid. 57 00:03:08,962 --> 00:03:10,032 This kid. 58 00:03:10,161 --> 00:03:12,601 All of the boys went over there. 59 00:03:13,902 --> 00:03:16,631 I was wondering why so many dropped my class. 60 00:03:16,631 --> 00:03:17,872 It was all because of you two. 61 00:03:18,372 --> 00:03:19,372 What? 62 00:03:19,972 --> 00:03:22,302 Even if it looks like a complicated question, 63 00:03:22,302 --> 00:03:24,571 there is definitely a way. 64 00:03:24,812 --> 00:03:26,511 If you struggle through the Korean section... 65 00:03:26,511 --> 00:03:28,581 of the college entrance exam, you're in trouble. 66 00:03:29,182 --> 00:03:31,851 - So what should you do? - Don't get scared. 67 00:03:31,981 --> 00:03:34,321 I'll end the class here for today. 68 00:03:34,581 --> 00:03:36,951 - Thank you. - Thank you. 69 00:03:40,261 --> 00:03:41,391 (Mr. Yoon Ki Chang) 70 00:03:41,391 --> 00:03:42,962 Your makeup looks nice. 71 00:03:43,161 --> 00:03:46,302 It must be nice to lecture with your looks. 72 00:03:49,201 --> 00:03:50,671 Tell Oh Yeon Doo. 73 00:03:50,802 --> 00:03:53,141 Unless she wants to be ostracised from this industry, 74 00:03:53,141 --> 00:03:56,011 she should stop stealing my students. 75 00:03:57,212 --> 00:03:58,312 I'll be going. 76 00:03:58,712 --> 00:03:59,712 Yes, sir. 77 00:04:05,212 --> 00:04:06,381 I guess you heard everything. 78 00:04:08,381 --> 00:04:10,052 You don't need to tell her. 79 00:04:10,052 --> 00:04:11,122 Bye. 80 00:04:13,422 --> 00:04:16,461 There were more female students than male students. 81 00:04:17,631 --> 00:04:20,062 - What? - Out of your students, 82 00:04:20,062 --> 00:04:23,502 more female students came to me. 83 00:04:24,631 --> 00:04:27,542 If you have something to criticize about my lecture, I can accept it. 84 00:04:27,542 --> 00:04:29,412 However, saying that I'm using my looks... 85 00:04:29,412 --> 00:04:33,081 or that I'm stealing students is not fair. 86 00:04:33,182 --> 00:04:36,552 If not for your pretty face, why would my students go to you? 87 00:04:36,812 --> 00:04:39,081 I'm a star teacher. 88 00:04:39,081 --> 00:04:42,721 Do you really think you can beat me with your mediocre lectures? 89 00:04:42,721 --> 00:04:43,792 Mediocre? 90 00:04:44,692 --> 00:04:48,461 I know you lecture with slightly edited materials. 91 00:04:48,591 --> 00:04:51,062 Students can spot an unmotivated, uncaring teacher... 92 00:04:51,062 --> 00:04:53,031 without fail. 93 00:04:53,031 --> 00:04:55,232 What? Uncaring? 94 00:04:55,232 --> 00:04:56,932 What are you doing, Ms. Oh? 95 00:04:58,831 --> 00:05:02,471 How dare you speak to our top teacher like that? 96 00:05:03,372 --> 00:05:04,442 Get out! 97 00:05:11,881 --> 00:05:13,552 Sorry about earlier, Ms. Oh. 98 00:05:16,122 --> 00:05:17,591 This is organic dried bellflower tea made in Korea. 99 00:05:17,591 --> 00:05:19,052 It's good for your throat. 100 00:05:19,662 --> 00:05:23,331 I packed a few more bags, so take good care of your throat. 101 00:05:23,992 --> 00:05:26,732 Yes, sir. Thank you. 102 00:05:26,831 --> 00:05:28,662 No. I should thank you. 103 00:05:28,662 --> 00:05:31,471 You're going to be a star teacher soon. 104 00:05:32,271 --> 00:05:33,271 Excuse me? 105 00:05:33,372 --> 00:05:35,071 You're on the rise. 106 00:05:35,071 --> 00:05:37,571 Mr. Yoon is on the fall. 107 00:05:37,571 --> 00:05:41,182 I was just trying to be nice to Mr. Yoon earlier. 108 00:05:41,182 --> 00:05:42,312 Please forgive me. 109 00:05:44,052 --> 00:05:45,552 If you have plans to get married, 110 00:05:45,552 --> 00:05:47,151 do it before you become a star teacher. 111 00:05:47,422 --> 00:05:50,122 It's harder to stay a star teacher than to become one. 112 00:05:51,451 --> 00:05:52,961 Do you have a boyfriend? 113 00:05:55,422 --> 00:05:57,362 Lunch time. My room. 114 00:05:58,331 --> 00:06:00,162 Yes, I do. 115 00:06:01,531 --> 00:06:04,932 (Gong OBGYN) 116 00:06:12,942 --> 00:06:14,542 Sorry. 117 00:06:16,881 --> 00:06:19,482 Donggeul. Don't do this. 118 00:06:19,982 --> 00:06:22,221 I'm so worried about Mom. 119 00:06:22,792 --> 00:06:23,922 When will he get here? 120 00:06:24,752 --> 00:06:27,961 Dr. Gong, please come quick. Try saying that. 121 00:06:30,761 --> 00:06:32,862 (Gong OBGYN) 122 00:06:36,631 --> 00:06:37,771 Hello, doctor. 123 00:06:39,232 --> 00:06:41,302 No way. She stopped crying. 124 00:06:42,641 --> 00:06:43,812 It happened once again. 125 00:06:44,242 --> 00:06:45,812 She always stops crying when she sees you. 126 00:06:47,182 --> 00:06:50,151 She must know that you brought her into this world. 127 00:06:50,912 --> 00:06:51,951 You're too kind. 128 00:06:53,081 --> 00:06:56,052 Modern medicine is what brought her into this world. 129 00:06:57,752 --> 00:06:59,562 What about your wife? How is she doing? 130 00:07:00,192 --> 00:07:02,732 She can't feel the baby and has a stomach ache. 131 00:07:02,732 --> 00:07:04,062 The anxiety made us drive over here. 132 00:07:04,992 --> 00:07:07,862 I'm sorry to have called you on your day off. 133 00:07:08,562 --> 00:07:10,802 This is my job, isn't it? Shall we head inside? 134 00:07:10,901 --> 00:07:11,932 Sure. 135 00:07:16,442 --> 00:07:17,571 There are no abnormalities. 136 00:07:18,812 --> 00:07:20,742 The cervix is at 3.5 cm... 137 00:07:20,742 --> 00:07:22,881 which is the same as I last checked. 138 00:07:23,682 --> 00:07:26,881 Everything also seems fine with your uterine contractions. 139 00:07:28,951 --> 00:07:30,492 Gosh, thank you, doctor. 140 00:07:31,292 --> 00:07:33,521 We were worried about there being an issue. 141 00:07:34,692 --> 00:07:36,261 Having our first child wasn't a stroll in the park, 142 00:07:36,531 --> 00:07:38,432 and maybe having a second child was us being greedy. 143 00:07:39,031 --> 00:07:40,232 How is that you being greedy? 144 00:07:41,131 --> 00:07:44,002 Many have two children both from IVF treatments. 145 00:07:44,372 --> 00:07:47,071 We had given up on having children, but thanks to you, we now have two. 146 00:07:47,672 --> 00:07:49,271 Thank you so much, Doctor. 147 00:07:50,672 --> 00:07:52,672 We were lucky with your embryos. 148 00:07:53,612 --> 00:07:55,312 There's nothing more to do at the Fertility Clinic, 149 00:07:55,612 --> 00:07:57,182 so let the director handle your delivery. 150 00:08:00,852 --> 00:08:02,651 - Hi, Director. - Hi, Director. 151 00:08:02,651 --> 00:08:04,951 Gosh, hello. 152 00:08:05,651 --> 00:08:08,821 Goodness, look who it is. It's Donggeul. 153 00:08:10,631 --> 00:08:12,831 Thankfully, the baton has been handed to me again. 154 00:08:13,302 --> 00:08:14,302 Just like Donggeul, 155 00:08:14,302 --> 00:08:15,831 I'll safely deliver it into this world. 156 00:08:16,372 --> 00:08:17,502 Thank you, Director. 157 00:08:17,901 --> 00:08:19,571 - We'll get going, then. - Sure. 158 00:08:20,302 --> 00:08:21,471 I'll see you at your next appointment. 159 00:08:21,471 --> 00:08:23,612 - Have a good day. - Have a good day. 160 00:08:29,751 --> 00:08:31,312 Donggeul stopped crying the second you showed up again. 161 00:08:31,581 --> 00:08:33,081 How amusing. 162 00:08:34,751 --> 00:08:37,022 Why are you here, Director Cha? 163 00:08:37,751 --> 00:08:38,821 I already told you this, 164 00:08:38,821 --> 00:08:40,491 but you'll be seeing my patients tomorrow. 165 00:08:40,491 --> 00:08:41,491 Be good to them. 166 00:08:41,662 --> 00:08:43,692 You're not one to disappoint your patients, 167 00:08:43,792 --> 00:08:45,432 so what's the occasion? 168 00:08:46,101 --> 00:08:47,162 Where are you off to? 169 00:08:47,562 --> 00:08:48,601 That's a secret. 170 00:08:49,162 --> 00:08:51,331 You dressing up like that always gets on my nerves. 171 00:08:52,032 --> 00:08:53,042 Is there a girl waiting? 172 00:08:55,802 --> 00:08:56,971 That news presenter? 173 00:08:58,111 --> 00:08:59,111 I'll get going. 174 00:09:01,241 --> 00:09:03,552 - She's so pretty. - Isn't that Jin Soo Ji? 175 00:09:03,552 --> 00:09:05,711 - She's stunning! - Tell me about it. 176 00:09:05,882 --> 00:09:08,351 - She looks better in person. - I know. 177 00:09:08,652 --> 00:09:10,121 Is she here to film something? 178 00:09:10,321 --> 00:09:11,451 Beats me. 179 00:09:11,451 --> 00:09:13,522 - Let's take photos for now. - She's so pretty. 180 00:09:17,532 --> 00:09:18,562 Tae Kyung. 181 00:09:19,331 --> 00:09:20,361 Hey. 182 00:09:24,231 --> 00:09:26,101 - Who's he? - Who knows? 183 00:09:26,471 --> 00:09:29,001 I ordered what you normally have. Grateful, aren't you? 184 00:09:29,071 --> 00:09:30,142 Thanks. 185 00:09:30,471 --> 00:09:33,211 Are you okay with us being seen in public? 186 00:09:34,042 --> 00:09:35,142 Everyone recognizes you. 187 00:09:36,251 --> 00:09:37,282 Who cares? 188 00:09:37,751 --> 00:09:40,481 Our relationship will soon be headline news. 189 00:09:41,882 --> 00:09:42,892 What do you mean? 190 00:09:46,892 --> 00:09:48,991 Who says a guy should always propose? 191 00:09:49,491 --> 00:09:51,562 Tae Kyung, marry me. 192 00:09:53,262 --> 00:09:54,432 No way. 193 00:09:58,831 --> 00:09:59,841 Tae Kyung! 194 00:09:59,841 --> 00:10:02,642 I told you before that marriage isn't what I want. 195 00:10:03,142 --> 00:10:05,012 That's when you loved me less. 196 00:10:05,142 --> 00:10:06,912 It's not the case anymore. 197 00:10:07,741 --> 00:10:10,751 Besides, we're compatible in more ways than one. 198 00:10:11,052 --> 00:10:13,481 So what? Must it lead to a marriage? 199 00:10:14,621 --> 00:10:16,721 I want you to be mine. 200 00:10:16,922 --> 00:10:18,491 Because I love you, I want you for myself. 201 00:10:19,022 --> 00:10:20,321 Don't you want me for yourself? 202 00:10:20,522 --> 00:10:22,121 Don't you want me as yours? 203 00:10:22,121 --> 00:10:25,132 I don't. I want to love you, 204 00:10:26,532 --> 00:10:27,762 not possess you. 205 00:10:28,762 --> 00:10:30,201 I asked before we dove into this relationship. 206 00:10:30,571 --> 00:10:33,701 I asked if me being a misogamist was a problem for you. 207 00:10:34,501 --> 00:10:37,341 And you replied that all will be well... 208 00:10:37,341 --> 00:10:38,611 if we stuck to your terms. 209 00:10:39,111 --> 00:10:40,481 Keeping our relationship under wraps. 210 00:10:40,481 --> 00:10:42,081 No unwanted physical contact. 211 00:10:42,312 --> 00:10:43,351 No cheating. 212 00:10:44,951 --> 00:10:47,652 Have I ever broken one of your rules? 213 00:10:47,922 --> 00:10:50,451 You haven't. It's what annoyed me even more. 214 00:10:51,091 --> 00:10:53,522 Why weren't you flaunting me to those around you? 215 00:10:53,692 --> 00:10:55,392 You were never the first to initiate physical contact. 216 00:11:01,601 --> 00:11:02,632 Let's not do this. 217 00:11:08,001 --> 00:11:09,642 Can't I be an exception? 218 00:11:09,942 --> 00:11:11,672 Why are you heavily against marriage anyway? 219 00:11:11,741 --> 00:11:12,942 I already told you... 220 00:11:13,282 --> 00:11:14,711 that I hate being part of another's family. 221 00:11:15,111 --> 00:11:16,111 A relationship that forces you... 222 00:11:16,111 --> 00:11:17,282 to love others and sacrifice yourself... 223 00:11:17,451 --> 00:11:19,052 isn't something I want. 224 00:11:19,682 --> 00:11:21,221 That's you loving me less. 225 00:11:21,922 --> 00:11:23,922 You don't love me enough to marry me. 226 00:11:41,571 --> 00:11:43,042 - Tae Kyung. - The last condition of our deal. 227 00:11:43,711 --> 00:11:45,971 The relationship will end when one wants to marry. 228 00:11:47,111 --> 00:11:48,682 I admire that you have a career. 229 00:11:48,682 --> 00:11:50,251 Don't let engagement rings tie you down... 230 00:11:51,481 --> 00:11:52,812 and live your life for yourself. 231 00:12:45,871 --> 00:12:47,571 (Mother) 232 00:12:51,341 --> 00:12:52,412 (Mother) 233 00:13:02,451 --> 00:13:05,321 Tae Kyung, will you be staying at the hotel again? 234 00:13:05,922 --> 00:13:07,762 It's time you came home. 235 00:13:16,701 --> 00:13:18,032 - Hey, mom. - Tae Kyung. 236 00:13:18,432 --> 00:13:19,571 It's Soo Ji. 237 00:13:19,701 --> 00:13:21,542 I don't know what came over me. I'm sorry. 238 00:13:22,201 --> 00:13:23,341 Let's go back to how things were. 239 00:13:23,741 --> 00:13:25,442 I won't ask you to marry me. 240 00:13:43,262 --> 00:13:44,731 In the middle of the day? 241 00:13:45,062 --> 00:13:47,601 Jun Ha, how shameless of you. 242 00:14:38,751 --> 00:14:39,981 My gosh. 243 00:14:54,532 --> 00:14:55,562 Gosh. 244 00:15:01,942 --> 00:15:03,001 Yeon Doo? 245 00:15:04,442 --> 00:15:05,871 Darling! 246 00:15:08,081 --> 00:15:11,851 You and I must be meant to be. 247 00:15:12,282 --> 00:15:15,152 I'll soon be a top-ranked celebrity teacher. 248 00:15:15,981 --> 00:15:19,292 My boss suggested that I get marriage out of the way first. 249 00:15:21,721 --> 00:15:22,762 That's great news. 250 00:15:24,461 --> 00:15:25,961 By the way, 251 00:15:26,392 --> 00:15:28,331 when did you prepare all of this? 252 00:15:28,331 --> 00:15:29,402 Hold on. 253 00:15:30,532 --> 00:15:31,871 I didn't think you were this naughty. 254 00:15:34,001 --> 00:15:35,302 But... 255 00:15:35,841 --> 00:15:38,542 this seems too big for me. 256 00:15:39,672 --> 00:15:41,981 Is this 70C? 257 00:15:47,751 --> 00:15:50,351 Do you still not know my bra size? 258 00:15:50,351 --> 00:15:52,152 Sorry about that. 259 00:15:52,152 --> 00:15:53,922 I haven't bought lingerie for women before. 260 00:15:55,562 --> 00:15:58,292 Whatever. I'm willing to look past that. 261 00:15:59,162 --> 00:16:00,162 Here. 262 00:16:00,902 --> 00:16:03,132 - What? - The ring. 263 00:16:03,132 --> 00:16:04,831 You should put it on me. 264 00:16:05,302 --> 00:16:06,371 The ring? 265 00:16:08,302 --> 00:16:10,942 Of course. I should put it on you. 266 00:16:12,042 --> 00:16:13,071 Shall we? 267 00:16:31,262 --> 00:16:34,201 It hurts. Stop trying. 268 00:16:35,331 --> 00:16:36,571 What's up with you? 269 00:16:36,871 --> 00:16:38,601 I get you don't know my bra size, 270 00:16:38,601 --> 00:16:40,701 but how couldn't you know my ring size? 271 00:16:46,882 --> 00:16:49,981 Are you... 272 00:17:00,592 --> 00:17:02,521 I can explain, Yeon Doo. 273 00:17:02,521 --> 00:17:05,061 - Get out of the way. - Hear me out first. 274 00:17:05,061 --> 00:17:06,192 I told you to move! 275 00:17:06,192 --> 00:17:08,201 Yeon Doo, please. Hear me out first. 276 00:17:08,201 --> 00:17:10,971 - Please, Yeon Doo. - Let go of me! 277 00:17:26,011 --> 00:17:27,082 What's this? 278 00:17:32,622 --> 00:17:33,662 You're mistaken. 279 00:17:36,461 --> 00:17:37,491 Darn it. 280 00:17:41,132 --> 00:17:43,471 I ordered this for you. 281 00:17:44,001 --> 00:17:46,201 Listen, Mr. Kim J H. 282 00:17:46,602 --> 00:17:49,501 Since when did the initials of "Yeon Doo" become "SJ?" 283 00:17:49,701 --> 00:17:52,311 This "SJ" right next to the red heart. 284 00:17:52,311 --> 00:17:55,412 Who is it? Tell me, who is it? 285 00:18:09,261 --> 00:18:10,791 What did you come here for? 286 00:18:10,991 --> 00:18:11,991 What? 287 00:18:12,862 --> 00:18:14,501 You texted me an invitation. 288 00:18:14,501 --> 00:18:16,701 I deleted it right away because it wasn't meant for you. 289 00:18:17,701 --> 00:18:19,072 You're so unfortunate. 290 00:18:20,001 --> 00:18:22,771 What? I'm "unfortunate?" 291 00:18:23,771 --> 00:18:26,271 You punk. How could you do this to me? 292 00:18:26,781 --> 00:18:30,051 How could you propose to someone in the suite we used to share? 293 00:18:31,352 --> 00:18:32,481 Answer me. 294 00:18:33,251 --> 00:18:34,551 Say something! 295 00:18:34,551 --> 00:18:37,322 - You said you didn't want to marry! - When did I say I didn't want to? 296 00:18:38,652 --> 00:18:40,322 I said we should just date for a year. 297 00:18:40,322 --> 00:18:41,322 Yes! 298 00:18:41,592 --> 00:18:44,231 Your mom said she'd never accept a cheater, 299 00:18:44,231 --> 00:18:47,061 so you insulted me by saying we should date for a year to see. 300 00:18:47,531 --> 00:18:50,132 What? You felt insulted? 301 00:18:51,602 --> 00:18:55,201 You cheated on me and you're blaming me? 302 00:18:56,541 --> 00:18:57,642 You scumbag! 303 00:18:58,741 --> 00:19:02,942 I'm done with shameless, immoral scum like you! 304 00:19:31,241 --> 00:19:32,241 Tae Kyung. 305 00:19:32,642 --> 00:19:35,511 Talk but don't cry. I'm listening. 306 00:20:00,442 --> 00:20:01,801 The dirtbag. 307 00:20:02,902 --> 00:20:04,572 He took my photo off already? 308 00:20:29,632 --> 00:20:31,301 I can't break up with you. 309 00:20:31,672 --> 00:20:33,642 I'm on my way there now. Let's talk. 310 00:20:34,001 --> 00:20:35,041 Don't come here. 311 00:20:36,301 --> 00:20:38,842 Soo Ji, can we just end it? 312 00:20:39,342 --> 00:20:40,682 Make a clean... 313 00:20:42,342 --> 00:20:43,882 - What... - Hello? 314 00:20:44,112 --> 00:20:45,951 What's wrong? Tae Kyung! 315 00:20:45,951 --> 00:20:47,322 What the heck is that? 316 00:20:52,751 --> 00:20:53,922 (I like women with big boobs!) 317 00:20:56,491 --> 00:20:58,561 (This car is driven by a cheater.) 318 00:21:01,731 --> 00:21:04,132 (You piece of trash, live happily with SJ!) 319 00:21:10,971 --> 00:21:12,412 What psycho... 320 00:21:14,811 --> 00:21:17,281 Who was it? Who did this? 321 00:21:19,951 --> 00:21:21,582 Hey, you, stop there. 322 00:21:22,251 --> 00:21:23,281 Stop where you are! 323 00:21:30,662 --> 00:21:33,192 Tae Kyung, I'm sorry. Forgive me. 324 00:21:33,192 --> 00:21:34,432 Let's talk somewhere else. 325 00:21:34,432 --> 00:21:36,332 Don't be like that. Let me... 326 00:21:37,902 --> 00:21:40,301 What's all this? This is your car. 327 00:21:40,971 --> 00:21:42,672 What's all the red writing? 328 00:21:42,672 --> 00:21:45,372 - Don't look. Let's go somewhere. - Let me see. 329 00:21:47,481 --> 00:21:50,251 "This car is driven by a cheater?" 330 00:21:51,251 --> 00:21:52,951 Someone called you a cheater? 331 00:21:56,182 --> 00:21:58,622 Did you cheat? 332 00:22:00,122 --> 00:22:02,991 I did not. Some crazy woman... 333 00:22:02,991 --> 00:22:05,892 Is that woman your real girlfriend? 334 00:22:07,501 --> 00:22:08,501 What? 335 00:22:09,731 --> 00:22:11,672 "I like women with big boobs." 336 00:22:11,672 --> 00:22:14,142 "Live happily with SJ." 337 00:22:14,801 --> 00:22:17,541 Boobs, my initials, SJ. 338 00:22:18,041 --> 00:22:19,211 That's me. 339 00:22:19,711 --> 00:22:22,711 Your girlfriend thinks we're having an affair. 340 00:22:23,811 --> 00:22:26,152 - What's going on? - Jin Soo Ji? 341 00:22:27,122 --> 00:22:29,682 People are watching. Let's talk outside. 342 00:22:30,652 --> 00:22:33,352 Let go. Is this why you wanted to break up? 343 00:22:33,622 --> 00:22:35,692 Because your girlfriend found out we were dating? 344 00:22:36,521 --> 00:22:39,461 This is unbelievable. How could I be the mistress? 345 00:22:39,662 --> 00:22:42,031 I'm Jin Soo Ji, a popular news presenter! 346 00:22:42,761 --> 00:22:44,301 How could I be the mistress? 347 00:22:45,432 --> 00:22:46,501 Who is she? 348 00:22:46,501 --> 00:22:48,271 How pretty and successful is she? 349 00:22:49,201 --> 00:22:51,541 Is she an idol singer? A hot actress? 350 00:22:51,541 --> 00:22:54,142 I only dated you. There was no one else! 351 00:22:54,142 --> 00:22:57,481 How can you lie when the proof is right here? 352 00:22:57,882 --> 00:23:00,622 What? You're against marriage? 353 00:23:02,251 --> 00:23:03,951 You dirty cheater. 354 00:23:04,721 --> 00:23:06,721 Did you have fun two-timing me? 355 00:23:08,592 --> 00:23:12,561 Maybe you weren't just two-timing. Were you ten-timing? 356 00:23:13,701 --> 00:23:15,961 Are you out of your mind? 357 00:23:17,471 --> 00:23:19,572 You're the crazy one, not me. 358 00:23:20,031 --> 00:23:21,842 You girl-crazy dirtbag. 359 00:23:36,082 --> 00:23:37,352 Darn it! 360 00:23:42,980 --> 00:23:44,391 Are you that pleased, Ms. Bong Nim? 361 00:23:45,091 --> 00:23:47,091 Why wouldn't I be, son? 362 00:23:47,290 --> 00:23:49,421 I scanned barcodes my whole life, 363 00:23:49,421 --> 00:23:51,960 and I just signed a franchise contract. 364 00:23:51,960 --> 00:23:53,161 I don't believe it. 365 00:23:53,960 --> 00:23:55,300 "The term of contract..." 366 00:23:55,500 --> 00:23:59,230 "is for two years since the signed date." 367 00:23:59,230 --> 00:24:01,571 Do you like that you signed it or that you can read it? 368 00:24:02,000 --> 00:24:04,740 You learned to read three years ago and you're still fascinated? 369 00:24:05,071 --> 00:24:07,710 You don't know what it's like to be illiterate. 370 00:24:08,240 --> 00:24:10,810 It's amazing just to be able to read shop signs. 371 00:24:10,950 --> 00:24:12,651 "Jang Soon Min's Snacks." 372 00:24:12,651 --> 00:24:14,681 "Raon Hair," "Green Dry-cleaning." 373 00:24:14,681 --> 00:24:15,750 Watch out! 374 00:24:15,750 --> 00:24:17,520 Watch out for other cars. 375 00:24:17,520 --> 00:24:20,520 Why did you take your sister's car when you still need to practice? 376 00:24:20,520 --> 00:24:22,591 - Because I need to practice. - My gosh. 377 00:24:22,591 --> 00:24:25,661 Are you sure about signing the contract without... 378 00:24:25,661 --> 00:24:26,831 talking to Yeon Doo first? 379 00:24:42,510 --> 00:24:44,780 Catch both rabbits. 380 00:24:44,780 --> 00:24:47,780 Ms. Oh. That must mean you'll get married and get a raise. 381 00:24:49,381 --> 00:24:51,691 Two rabbits? What a joke. 382 00:24:52,151 --> 00:24:53,760 What a stupid dream. 383 00:25:06,171 --> 00:25:10,641 The darn ring. Why won't it come off? 384 00:25:13,141 --> 00:25:14,280 I won't cry. 385 00:25:15,740 --> 00:25:16,980 I won't cry. 386 00:25:18,581 --> 00:25:21,020 I won't cry for a punk like him. 387 00:25:43,371 --> 00:25:44,571 We're here, ma'am. 388 00:25:46,040 --> 00:25:47,941 Gosh, I'm sorry. 389 00:25:52,450 --> 00:25:53,480 Darn it. 390 00:25:54,520 --> 00:25:55,520 My goodness. 391 00:25:58,720 --> 00:25:59,921 That stupid brat. 392 00:26:00,290 --> 00:26:01,591 He must be out of his mind. 393 00:26:02,520 --> 00:26:03,591 Darn it. 394 00:26:06,391 --> 00:26:08,901 Oh, dear. Look at this mess. 395 00:26:09,401 --> 00:26:10,931 Where are your wits? 396 00:26:11,200 --> 00:26:12,671 Do you not know you should keep a safe distance? 397 00:26:13,071 --> 00:26:15,071 I'm so sorry, sir. 398 00:26:15,371 --> 00:26:17,540 You silly thing. I told you to be careful. 399 00:26:17,540 --> 00:26:18,740 What are you going to do? 400 00:26:18,911 --> 00:26:21,510 Your sister's car is a wreck. What do we do now? 401 00:26:21,510 --> 00:26:22,941 We can have it repaired. 402 00:26:22,941 --> 00:26:24,280 Before Yeon Doo finds out, I'll have it... 403 00:26:25,280 --> 00:26:26,280 Yeon Doo? 404 00:26:27,351 --> 00:26:28,381 My gosh. 405 00:26:29,621 --> 00:26:32,020 Sir, I left my card in the car. 406 00:26:32,091 --> 00:26:33,790 Please contact me after you get your car repaired. 407 00:26:34,361 --> 00:26:35,691 Contact you? 408 00:26:37,260 --> 00:26:39,661 They are my mom and brother. 409 00:26:46,000 --> 00:26:47,371 - Yeon Doo. - Yeon Doo. 410 00:27:07,760 --> 00:27:09,161 My gosh. What is this doing here? 411 00:27:09,661 --> 00:27:11,361 Yeon Doo told me to take it to the cleaners. 412 00:27:11,990 --> 00:27:14,800 This is Yeon Doo's favourite blouse. 413 00:27:14,800 --> 00:27:16,300 Why was it in here? 414 00:27:16,601 --> 00:27:17,601 My gosh. 415 00:27:20,800 --> 00:27:21,970 Yeon Doo. 416 00:27:28,010 --> 00:27:30,381 Don't worry. I'll throw it away. 417 00:27:32,181 --> 00:27:33,181 Oh, well... 418 00:27:39,490 --> 00:27:40,490 Bong Nim. 419 00:27:43,290 --> 00:27:45,230 Did something happen? 420 00:27:47,460 --> 00:27:48,530 I don't know. 421 00:27:50,101 --> 00:27:52,030 Hello, Cuties. 422 00:27:52,401 --> 00:27:54,441 Today, I have a jumpsuit here. 423 00:27:54,441 --> 00:27:55,470 (Jumpsuit hacks for this season) 424 00:27:55,470 --> 00:27:58,111 The temperature is fluctuating a lot recently, 425 00:27:58,371 --> 00:28:00,010 so it must be hard to decide what to wear. 426 00:28:00,681 --> 00:28:03,010 - At a time like this, - Soo Kyum. 427 00:28:03,010 --> 00:28:04,550 - you need a jumpsuit. - You should smile. 428 00:28:04,550 --> 00:28:06,081 A cute and lovely smile. 429 00:28:06,081 --> 00:28:08,081 - Smile broadly. - When it's hot, wear short sleeves. 430 00:28:08,851 --> 00:28:10,891 And when it's chilly, wear long sleeves. 431 00:28:11,050 --> 00:28:12,191 Oh Soo Kyum. 432 00:28:13,990 --> 00:28:15,990 I told you not to touch my laptop. 433 00:28:16,321 --> 00:28:18,730 Hang on. I'm not done checking my video. 434 00:28:22,631 --> 00:28:23,671 What are you doing? 435 00:28:24,230 --> 00:28:25,901 Then let me buy my own laptop. 436 00:28:26,230 --> 00:28:27,800 I can buy one with my money. 437 00:28:27,800 --> 00:28:29,270 Why would you stop me? 438 00:28:30,240 --> 00:28:32,710 Why would a seven-year-old girl need a laptop? 439 00:28:34,010 --> 00:28:35,911 Get out of my room. I'm tired. 440 00:28:36,341 --> 00:28:39,081 You hate me, don't you? 441 00:28:39,550 --> 00:28:40,581 What? 442 00:28:43,050 --> 00:28:44,091 Gosh. 443 00:28:45,851 --> 00:28:47,520 You little rascal. 444 00:28:47,520 --> 00:28:49,691 Don't talk back to your aunt like that. 445 00:28:58,030 --> 00:28:59,071 Dad! 446 00:29:00,470 --> 00:29:02,540 Soo Kyum. 447 00:29:02,540 --> 00:29:03,911 Come here. 448 00:29:04,970 --> 00:29:05,970 Gosh. 449 00:29:05,970 --> 00:29:07,841 I'm hanging your clothes to dry. 450 00:29:08,111 --> 00:29:09,780 You're so tiny, and yet you have so many clothes. 451 00:29:10,210 --> 00:29:12,510 Soo Kyum, you're unbelievable. 452 00:29:13,010 --> 00:29:14,250 I take you to kindergarten... 453 00:29:14,250 --> 00:29:15,681 and make you snacks. 454 00:29:15,681 --> 00:29:17,520 I'm the one who looks after you. 455 00:29:17,520 --> 00:29:18,821 Don't be silly. 456 00:29:18,821 --> 00:29:20,891 Just because you look after her doesn't mean you're her dad. 457 00:29:20,891 --> 00:29:23,391 You're just too young to be a dad. 458 00:29:23,520 --> 00:29:25,931 When I'm out with her, people think I'm her dad. 459 00:29:27,101 --> 00:29:28,460 Is your grandma in your aunt's room? 460 00:29:30,671 --> 00:29:32,131 I wonder if things are going well. 461 00:29:32,931 --> 00:29:33,941 What things? 462 00:29:36,171 --> 00:29:37,210 Here. 463 00:29:40,141 --> 00:29:42,710 What? Do you have something to say? 464 00:29:44,151 --> 00:29:45,181 No. 465 00:29:46,181 --> 00:29:50,050 Dong Wook said he would pay for the repairs. 466 00:29:51,490 --> 00:29:52,550 Get some rest. 467 00:29:52,550 --> 00:29:54,990 Bong Nim! I heard you signed the contract! 468 00:29:54,990 --> 00:29:56,391 Are you going to run your own franchise store? 469 00:29:57,431 --> 00:29:59,861 Contract? A franchise store? 470 00:30:01,000 --> 00:30:02,560 What are you guys talking about? 471 00:30:05,030 --> 00:30:06,101 The thing is... 472 00:30:07,240 --> 00:30:08,841 It was an opportunity too good to pass up. 473 00:30:08,841 --> 00:30:10,510 So I signed a contract. 474 00:30:11,310 --> 00:30:13,240 I will never ask you for help. 475 00:30:13,470 --> 00:30:15,710 Your uncle will join me, right? 476 00:30:15,710 --> 00:30:16,740 Sure. 477 00:30:26,790 --> 00:30:29,591 If you are done talking, will you leave? I want to lie down. 478 00:30:30,290 --> 00:30:31,691 You should have dinner before going to sleep. 479 00:30:31,790 --> 00:30:33,191 Please. 480 00:30:36,300 --> 00:30:38,270 - Okay. We should get out. - All right. 481 00:30:39,401 --> 00:30:40,470 Get some rest. 482 00:30:46,310 --> 00:30:48,111 What did she say? Is she upset? 483 00:30:48,710 --> 00:30:50,411 No. She didn't say anything. 484 00:30:50,411 --> 00:30:52,550 My gosh. That's strange. 485 00:30:53,550 --> 00:30:55,621 She didn't get mad when I crashed her car. 486 00:30:55,821 --> 00:30:57,220 Did something happen to Yeon Doo? 487 00:30:57,591 --> 00:31:00,191 I ruined her expensive blouse, but she just let it slide. 488 00:31:00,361 --> 00:31:02,361 She only took it out on me! 489 00:31:16,000 --> 00:31:17,941 Gosh, you look great in it. 490 00:31:18,141 --> 00:31:19,141 You think? 491 00:31:19,371 --> 00:31:20,841 Think of me when you wear it. 492 00:31:21,441 --> 00:31:22,780 Of course, I will. 493 00:31:31,351 --> 00:31:32,750 Gosh. 494 00:31:51,111 --> 00:31:52,641 (I like women with big boobs!) 495 00:31:53,841 --> 00:31:55,740 (This car is driven by a cheater.) 496 00:32:03,750 --> 00:32:04,790 Is this the security office? 497 00:32:05,050 --> 00:32:06,790 Did you find the crazy woman from earlier today? 498 00:32:07,161 --> 00:32:09,661 I'm sorry, sir. She was a visitor, 499 00:32:09,661 --> 00:32:11,631 so I called the resident, 500 00:32:11,631 --> 00:32:13,060 but he didn't answer. 501 00:32:13,060 --> 00:32:14,460 I'll try calling him again tomorrow. 502 00:32:14,700 --> 00:32:16,960 I'm checking my dashcam footage now. 503 00:32:17,071 --> 00:32:18,571 Make sure to find her and... 504 00:32:21,401 --> 00:32:23,341 It's her. I'm hanging up. 505 00:32:38,621 --> 00:32:39,691 There she is. 506 00:32:41,020 --> 00:32:42,260 The Red Marker. 507 00:32:48,300 --> 00:32:51,171 Bong Nim! Hurry and come on out. Dong Wook! Come here. 508 00:32:51,331 --> 00:32:52,770 Yeon Doo is gone. 509 00:32:52,770 --> 00:32:55,270 - What? - Yeon Doo isn't home. 510 00:32:55,270 --> 00:32:56,671 What's going on? 511 00:32:56,671 --> 00:32:58,210 Yeon Doo isn't in her room. 512 00:32:58,210 --> 00:33:00,781 The light was on, so I went in. But she wasn't there. 513 00:33:00,781 --> 00:33:02,111 Isn't she in the bathroom? 514 00:33:02,111 --> 00:33:03,910 - She poops every night. - No. 515 00:33:03,910 --> 00:33:05,980 I looked everywhere for her, but she's not home. 516 00:33:09,551 --> 00:33:10,591 It stinks. 517 00:33:12,250 --> 00:33:15,290 She's right. What do I smell? 518 00:33:18,591 --> 00:33:19,991 What is this? 519 00:33:22,500 --> 00:33:25,201 This is Yeon Doo's blouse. It's Yeon Doo's, right? 520 00:33:25,430 --> 00:33:27,801 What do I do? She must be mad at me. 521 00:33:28,000 --> 00:33:30,370 What if she kicks me out? I have nowhere to go. 522 00:33:30,370 --> 00:33:32,841 Stop making a fuss. You're making my head spin. 523 00:33:33,210 --> 00:33:34,441 - By the way, what is she... - What? 524 00:33:38,980 --> 00:33:40,011 The 100th day anniversary? 525 00:33:41,480 --> 00:33:43,350 She took it with a guy. 526 00:33:43,821 --> 00:33:45,221 An anniversary with a guy? 527 00:33:45,221 --> 00:33:46,691 I know what's going on. 528 00:33:47,390 --> 00:33:49,591 She broke up with her boyfriend. 529 00:33:50,221 --> 00:33:52,660 And the guy in the photo gave her this blouse. 530 00:33:52,890 --> 00:33:55,560 What? Yeon Doo dated a guy for over 100 days? 531 00:33:55,830 --> 00:33:57,060 Why did I not know that? 532 00:33:57,060 --> 00:34:00,000 You know Yeon Doo never tells us about herself. 533 00:34:00,000 --> 00:34:01,770 - Try calling her now. - Okay. 534 00:34:08,381 --> 00:34:09,381 What? 535 00:34:23,991 --> 00:34:25,560 Her phone and purse are in her room. 536 00:34:25,560 --> 00:34:27,861 - What? - What if she has bad thoughts? 537 00:34:28,160 --> 00:34:30,361 Oh, dear. Gosh, Yeon Doo... 538 00:34:30,361 --> 00:34:32,870 My gosh. Wait, Bong Nim. 539 00:34:33,941 --> 00:34:35,071 Yeon Doo. 540 00:34:36,471 --> 00:34:38,241 - Dong Wook, go this way. - Okay. 541 00:34:38,241 --> 00:34:39,370 We should go this way. 542 00:34:42,910 --> 00:34:44,011 She's not here. 543 00:34:44,210 --> 00:34:45,551 Where would she be then? 544 00:34:45,551 --> 00:34:47,221 (24-hour laundromat) 545 00:34:47,980 --> 00:34:49,020 Yeon Doo. 546 00:34:49,980 --> 00:34:51,020 Yeon Doo. 547 00:34:51,020 --> 00:34:53,051 (Women's Restroom) 548 00:34:53,051 --> 00:34:54,290 She's not here. 549 00:34:55,620 --> 00:34:57,091 Where did she go? 550 00:35:02,861 --> 00:35:05,600 - Uncle Dae Sang. - Dong Wook, did you find her? 551 00:35:05,600 --> 00:35:06,631 No. 552 00:35:07,841 --> 00:35:10,611 Gosh, Yeon Doo. Where are you? 553 00:35:12,111 --> 00:35:15,040 If I hadn't run away... 554 00:35:15,040 --> 00:35:16,511 with her dad's death benefit, 555 00:35:16,511 --> 00:35:19,111 she wouldn't have had to go through this much trouble. 556 00:35:20,250 --> 00:35:21,580 Yeon Doo! 557 00:35:22,080 --> 00:35:25,651 Don't forgive me. 558 00:35:25,651 --> 00:35:29,221 I made her worry so much when I had Soo Kyum in high school. 559 00:35:30,460 --> 00:35:33,191 Yeon Doo, I'm sorry. I was wrong. 560 00:35:33,191 --> 00:35:34,500 Yeon Doo! 561 00:35:34,500 --> 00:35:36,060 - Yeon Doo! - Stop it. 562 00:35:36,631 --> 00:35:38,171 - That hurts. - She's not dead, you know. 563 00:35:38,171 --> 00:35:40,330 Stop speaking nonsense and look for Yeon Doo. 564 00:35:42,071 --> 00:35:44,171 - Grandma. - What? 565 00:35:44,171 --> 00:35:45,310 Over there. 566 00:35:53,980 --> 00:35:55,180 Oh, my. 567 00:35:57,151 --> 00:35:58,191 What? 568 00:35:59,120 --> 00:36:01,721 - What's going on? - Yeon Doo. Are you okay? 569 00:36:01,721 --> 00:36:03,060 Are you okay? 570 00:36:03,261 --> 00:36:04,560 You're mean, Auntie. 571 00:36:04,560 --> 00:36:07,361 Are you crazy, Yeon Doo? We were looking all over for you. 572 00:36:08,500 --> 00:36:09,960 What's wrong with you all? 573 00:36:09,960 --> 00:36:11,901 Is it a crime to enjoy a meal at a convenience store? 574 00:36:11,901 --> 00:36:14,971 I was so hungry, I couldn't sleep. What was I supposed to do? 575 00:36:14,971 --> 00:36:17,071 - Mom! - Bong Nim! 576 00:36:17,471 --> 00:36:21,080 - Bong Nim. That was dangerous. - Come here. 577 00:36:21,410 --> 00:36:22,611 Take a seat. 578 00:36:26,250 --> 00:36:28,020 Mom. Are you okay? 579 00:36:28,350 --> 00:36:30,480 What's wrong? 580 00:36:30,480 --> 00:36:31,991 It's not time to worry about me. 581 00:36:33,221 --> 00:36:35,491 Why did you break up? Who was he? 582 00:36:35,620 --> 00:36:36,620 What? 583 00:36:46,301 --> 00:36:48,270 It was right to break up with him. 584 00:36:48,270 --> 00:36:49,441 It's not a big deal. 585 00:36:49,671 --> 00:36:50,671 Oh, my. 586 00:36:50,671 --> 00:36:52,511 How is that not a big deal? 587 00:36:52,511 --> 00:36:54,710 You must've cried so much. 588 00:36:54,710 --> 00:36:56,741 That's why you're wearing sunglasses in the middle of the night. 589 00:36:58,781 --> 00:37:02,080 This is just in case I run into students. 590 00:37:03,381 --> 00:37:04,520 See? Look. 591 00:37:05,221 --> 00:37:06,821 I didn't cry. 592 00:37:07,821 --> 00:37:10,390 - Why not? - What? 593 00:37:10,390 --> 00:37:12,290 You should cry if you're sad. Why didn't you cry? 594 00:37:12,290 --> 00:37:14,100 Who told you to act tough? 595 00:37:14,100 --> 00:37:16,500 Just because we say you're like a husband and father, 596 00:37:16,500 --> 00:37:18,301 do you think you're all that? 597 00:37:18,631 --> 00:37:19,801 You should cry if you're sad. 598 00:37:19,801 --> 00:37:21,941 Or else, your heart is going to get sick. 599 00:37:22,971 --> 00:37:25,040 Did you become a fool who doesn't know how to cry... 600 00:37:25,040 --> 00:37:26,210 because of us? 601 00:37:27,171 --> 00:37:29,040 What's wrong, Mom? 602 00:37:33,710 --> 00:37:34,821 Sorry, Yeon Doo. 603 00:37:35,520 --> 00:37:38,821 You have to be the head of our household at this young age. 604 00:37:39,951 --> 00:37:43,691 Stop it, Mom. I don't want to cry. 605 00:37:43,691 --> 00:37:44,730 Yeon Doo. 606 00:37:45,631 --> 00:37:47,830 I promise to wash your clothes separately... 607 00:37:48,861 --> 00:37:50,600 with wool shampoo. 608 00:37:51,500 --> 00:37:52,830 Uncle. 609 00:37:52,971 --> 00:37:54,270 I'm sorry too, Yeon Doo. 610 00:37:54,801 --> 00:37:56,640 I won't cause any more accidents. Babies or cars. 611 00:37:58,111 --> 00:38:01,640 Even if Mom asks me to take your car, I won't. 612 00:38:02,180 --> 00:38:03,810 What? When did I do that? 613 00:38:03,810 --> 00:38:06,710 You punk. How could you sell your own mother out like that? 614 00:38:06,710 --> 00:38:09,381 Grandma. Why are you calling Dad mean words? 615 00:38:09,381 --> 00:38:12,850 You told me to only use nice and pretty words. 616 00:38:12,850 --> 00:38:15,591 Okay. Stop it. 617 00:38:15,591 --> 00:38:17,390 Let me eat. 618 00:38:17,390 --> 00:38:20,730 Look at this. My ramyeon is overcooked now. 619 00:38:21,801 --> 00:38:24,370 I'm hungry, so head in first. 620 00:38:24,631 --> 00:38:25,671 I'll come in after I eat. 621 00:38:25,671 --> 00:38:26,801 Wait. 622 00:38:30,401 --> 00:38:33,040 Gosh. This isn't right. 623 00:38:36,341 --> 00:38:37,341 Here. 624 00:38:39,651 --> 00:38:40,921 Oh, my goodness. 625 00:38:41,721 --> 00:38:43,451 Did you empty out the whole refrigerator? 626 00:38:43,881 --> 00:38:46,551 You like greasy food when you're stressed out. 627 00:38:46,551 --> 00:38:48,361 I made it all last night. 628 00:38:48,361 --> 00:38:50,020 - That's right. - That's right. 629 00:38:51,491 --> 00:38:53,890 This is a true home-cooked feast. 630 00:38:54,701 --> 00:38:56,000 Don't stop me. 631 00:38:56,600 --> 00:38:58,330 I'm going to eat a lot. 632 00:38:58,671 --> 00:38:59,971 - Go ahead. - Go ahead. 633 00:38:59,971 --> 00:39:01,000 Okay. 634 00:39:06,810 --> 00:39:08,210 - Is it good? - It is. 635 00:39:11,910 --> 00:39:15,051 My Yeon Doo. You eat so well. 636 00:39:15,051 --> 00:39:16,580 Try this perilla leaf Jeon as well. 637 00:39:20,451 --> 00:39:21,660 Is it good? 638 00:39:21,660 --> 00:39:23,460 - Oh, my. - Oh, my. Get some water. 639 00:39:23,460 --> 00:39:24,631 Give her some water. 640 00:39:24,631 --> 00:39:26,060 - Oh, my. - Here's some water. 641 00:39:26,060 --> 00:39:27,290 - Slowly. - Oh, my. 642 00:39:27,290 --> 00:39:29,701 - Be careful. - Oh, my. 643 00:39:32,571 --> 00:39:34,441 - Oh, gosh. - Is it going down? 644 00:39:35,241 --> 00:39:36,801 - It's good. - Oh, my baby. 645 00:39:36,801 --> 00:39:38,741 - Eat more. - Open up. 646 00:39:40,710 --> 00:39:42,040 - Good job. - Good job. 647 00:39:42,040 --> 00:39:43,710 Oh, Soo Kyum. 648 00:40:03,131 --> 00:40:04,401 Oh, hello. 649 00:40:06,000 --> 00:40:08,841 It's an honour to have you over for tea again today. 650 00:40:10,000 --> 00:40:13,011 It's quite cold today. The tea must taste even better. 651 00:40:13,810 --> 00:40:15,281 - Let's go inside. - Please. 652 00:40:18,180 --> 00:40:20,710 This is winter plum tea from Hadong of Jirisan Mountain. 653 00:40:21,321 --> 00:40:23,321 Please enjoy the aroma first. 654 00:40:26,520 --> 00:40:28,321 It has a subtle aroma. 655 00:40:29,160 --> 00:40:31,890 Mother. Please start first. 656 00:40:31,890 --> 00:40:33,160 Okay. 657 00:40:44,071 --> 00:40:46,710 Winter plum tea is picked and dried... 658 00:40:46,710 --> 00:40:48,810 before the flowers bloom. 659 00:40:48,810 --> 00:40:50,180 It has a deep taste. 660 00:40:50,480 --> 00:40:51,551 That's great to hear. 661 00:40:51,881 --> 00:40:56,580 I'm always thankful that all of you precious ladies... 662 00:40:57,051 --> 00:40:59,321 this simple tea time. 663 00:41:00,721 --> 00:41:04,591 My child always works in a noisy, dirty world. 664 00:41:05,060 --> 00:41:08,060 I, at least, should have a beautiful and pure hobby. 665 00:41:08,060 --> 00:41:10,201 Yes. Those are wise words. 666 00:41:10,631 --> 00:41:11,730 Oh, my. 667 00:41:11,730 --> 00:41:15,741 How are you so sophisticated, Ms. Eun? 668 00:41:16,540 --> 00:41:18,040 The tea is exquisite. 669 00:41:18,040 --> 00:41:20,571 It's a shame the wife of Ilsung Group's CEO couldn't come. 670 00:41:21,011 --> 00:41:22,640 I don't know the details, 671 00:41:22,781 --> 00:41:25,511 but I heard something happened to her daughter. 672 00:41:25,951 --> 00:41:27,051 To her daughter? 673 00:41:33,520 --> 00:41:34,620 Hello, ma'am. 674 00:41:40,330 --> 00:41:42,801 I was only seeing you. There's no other woman! 675 00:41:42,801 --> 00:41:45,901 The evidence is right here. How could you lie? 676 00:41:46,270 --> 00:41:47,471 (Senior Manager Kim Gye Won) 677 00:41:48,600 --> 00:41:49,971 - What is this? - Ms. Jang. 678 00:41:49,971 --> 00:41:52,071 This video is going around social media. 679 00:41:52,071 --> 00:41:54,511 We're being flooded with calls asking whether Mr. Gong... 680 00:41:54,511 --> 00:41:55,941 and Ms. Jin are in a relationship. 681 00:41:55,941 --> 00:41:56,941 What? 682 00:42:07,250 --> 00:42:08,491 Where is this punk? 683 00:42:08,721 --> 00:42:09,821 Because of that womaniser, 684 00:42:09,821 --> 00:42:11,631 my daughter was taken to the emergency room. 685 00:42:11,790 --> 00:42:14,060 - Your daughter? - Yes. Soo Ji. 686 00:42:15,160 --> 00:42:18,270 My innocent daughter was scammed by that punk. 687 00:42:18,270 --> 00:42:21,071 She passed out because this picture was posted all over the internet. 688 00:42:23,671 --> 00:42:26,870 Scammed her? Are you saying Tae Kyung did that? 689 00:42:26,870 --> 00:42:29,710 Yes. That shameless punk. 690 00:42:31,480 --> 00:42:32,580 She's a public figure, 691 00:42:33,511 --> 00:42:36,350 and he humiliated her in a cafรฉ where everyone could see. 692 00:42:36,551 --> 00:42:38,850 He didn't tell her he had a girlfriend. 693 00:42:38,850 --> 00:42:40,651 He was two-timing her. 694 00:42:42,560 --> 00:42:43,591 That foolish girl. 695 00:42:44,531 --> 00:42:48,031 She's crying her eyes out, saying she still loved him. 696 00:42:48,801 --> 00:42:51,401 Ma'am. You're getting too emotional. Let's talk separately. 697 00:42:51,930 --> 00:42:54,941 You're just a secretary. How dare you? 698 00:42:54,941 --> 00:42:56,270 Won't you lower your voice? 699 00:42:56,801 --> 00:42:58,540 This is a place for soothing the mind. 700 00:42:58,540 --> 00:43:00,611 Do you think I want to soothe my mind? 701 00:43:00,741 --> 00:43:02,781 You don't seem to care about his dirty behaviour... 702 00:43:02,781 --> 00:43:06,451 because he's not related to you by blood. 703 00:43:06,580 --> 00:43:08,151 Instead of wasting time acting sophisticated, 704 00:43:08,151 --> 00:43:09,750 educate your family first. 705 00:43:09,750 --> 00:43:11,250 - Ma'am! - What? 706 00:43:11,250 --> 00:43:12,721 Did I say something wrong? 707 00:43:12,951 --> 00:43:15,660 It's true that you had him with another man. 708 00:43:15,861 --> 00:43:19,631 I'm going to sue to recover my daughter's honour. 709 00:43:20,261 --> 00:43:23,330 I'm going to get a big law firm and sue him for every little thing. 710 00:43:23,330 --> 00:43:25,171 Okay. Go ahead. 711 00:43:25,531 --> 00:43:27,401 Brainless girls keep coming onto him... 712 00:43:27,401 --> 00:43:30,971 because my grandson is attractive and my family is successful. 713 00:43:31,270 --> 00:43:35,040 Aren't you using your daughter to get closer to my family? 714 00:43:35,710 --> 00:43:37,281 How dare you? 715 00:43:38,051 --> 00:43:39,080 How dare you say such a thing? 716 00:43:39,080 --> 00:43:41,680 Ma'am. You can't do this. Let's talk separately. 717 00:43:42,250 --> 00:43:44,850 Move. Get out of my way. 718 00:43:47,861 --> 00:43:48,861 - Oh, my. - Oh, my. 719 00:43:55,861 --> 00:43:57,730 Well, you shouldn't have gotten involved. 720 00:44:08,283 --> 00:44:09,584 There's no other woman! 721 00:44:10,214 --> 00:44:13,323 The evidence is right here. How could you lie? 722 00:44:13,553 --> 00:44:15,923 What? A misogamist? 723 00:44:25,564 --> 00:44:27,064 I'm sorry, Ms. Eun. 724 00:44:29,473 --> 00:44:31,943 Ms. Jang, how's your hand? 725 00:44:32,403 --> 00:44:33,473 I'm fine. 726 00:44:34,774 --> 00:44:36,644 This is all my fault, Ms. Eun. 727 00:44:37,314 --> 00:44:38,684 I was preoccupied with the tea party... 728 00:44:38,684 --> 00:44:40,854 that I wasn't able to flag Dr. Gong's scandal. 729 00:44:40,854 --> 00:44:43,954 Enough with the excuses. Just bring him to me right now. 730 00:44:45,124 --> 00:44:46,124 Of course. 731 00:44:53,164 --> 00:44:54,834 You probably heard from Director Cha, 732 00:44:54,834 --> 00:44:56,533 your amniotic fluid is less than the average amount. 733 00:44:57,704 --> 00:44:59,504 You don't have oligohydramnios, 734 00:44:59,504 --> 00:45:01,673 but you should drink as much water as possible. 735 00:45:02,033 --> 00:45:03,104 Right. 736 00:45:03,334 --> 00:45:06,343 By the way, could Director Cha be sick? 737 00:45:07,073 --> 00:45:08,814 It's not like him to take the day off. 738 00:45:09,673 --> 00:45:10,743 Nothing's up with him. 739 00:45:10,984 --> 00:45:13,513 I'm sure he'll be back for your next appointment. 740 00:45:13,914 --> 00:45:14,984 Thanks. 741 00:45:31,133 --> 00:45:32,803 (Dr. Gong Tae Kyung) 742 00:45:32,834 --> 00:45:36,133 Nurse Kim, how many more of Director Cha's patients must I see? 743 00:45:36,533 --> 00:45:38,073 You've been told to call it a day. 744 00:45:39,343 --> 00:45:40,403 By whom? 745 00:45:51,153 --> 00:45:53,883 Did my grandma send you again? What is it this time around? 746 00:46:20,814 --> 00:46:22,783 A student of yours saw a raise in his score, 747 00:46:22,783 --> 00:46:24,454 and his parent sent this over. 748 00:46:29,693 --> 00:46:31,093 Ms. Oh, where are you going? 749 00:46:31,193 --> 00:46:32,723 You have another class to teach. 750 00:46:34,093 --> 00:46:36,934 I'm off to pick petals like some crazy woman. 751 00:46:40,533 --> 00:46:41,673 I'm crazy. 752 00:46:43,274 --> 00:46:44,604 I'm not crazy. 753 00:46:46,673 --> 00:46:47,973 I'm crazy. 754 00:46:49,613 --> 00:46:51,684 I'm not crazy. 755 00:46:53,544 --> 00:46:54,914 I'm crazy. 756 00:46:57,254 --> 00:46:58,383 Oh Yeon Doo. 757 00:46:59,124 --> 00:47:00,993 You're out of your mind. 758 00:47:01,223 --> 00:47:03,153 It's over between you two. 759 00:47:03,323 --> 00:47:05,124 So why were you thinking about him? 760 00:47:08,834 --> 00:47:12,363 Darn. Can't one catch a break? 761 00:47:14,133 --> 00:47:15,774 (My Jun Ha) 762 00:47:19,673 --> 00:47:22,144 (My Jun Ha) 763 00:47:35,923 --> 00:47:37,153 (My Jun Ha) 764 00:47:37,153 --> 00:47:39,664 (You have a new voicemail. Press "call" to access it.) 765 00:47:59,214 --> 00:48:02,184 That's been bothering me. Is that a sign of your loyalty? 766 00:48:03,414 --> 00:48:06,153 Or is it a badge of honour you received... 767 00:48:06,354 --> 00:48:07,524 while serving the ladies? 768 00:48:08,794 --> 00:48:11,524 They're all waiting for you. You should head inside. 769 00:48:26,004 --> 00:48:29,243 Ms. Lee, you should rest and let me wrap things up. 770 00:48:29,314 --> 00:48:30,644 No, I'm all done. 771 00:48:30,644 --> 00:48:32,743 Can you set the other side dishes? 772 00:48:32,783 --> 00:48:33,783 Sure. 773 00:48:36,613 --> 00:48:39,754 Mother, I apologize for not being able to help. 774 00:48:40,184 --> 00:48:42,524 I'm too nervous to do anything right now. 775 00:48:42,693 --> 00:48:45,993 Of course. IVF treatments take a toll on you, doesn't it? 776 00:48:46,294 --> 00:48:48,734 I'm anxious since it's the final step. 777 00:48:49,993 --> 00:48:52,303 Please stay right where you are, little one. 778 00:48:52,704 --> 00:48:55,004 Let the implantation be successful so that you and I can meet. 779 00:48:56,774 --> 00:48:58,544 I hear grape juice helps, 780 00:48:58,544 --> 00:49:00,173 so drink that and get some rest. 781 00:49:00,343 --> 00:49:01,374 Sure. 782 00:49:01,743 --> 00:49:05,283 But the grapes don't smell ripe, and the juice is less sugary. 783 00:49:05,283 --> 00:49:07,714 I must say that they seem low in quality. 784 00:49:08,113 --> 00:49:10,084 Meanwhile, my family gives me grape juice... 785 00:49:10,084 --> 00:49:11,923 squeezed from organic grapes. 786 00:49:12,354 --> 00:49:15,794 That's the kind of grape juice I'd prefer next time. 787 00:49:17,524 --> 00:49:18,993 Who do you think you are? 788 00:49:20,894 --> 00:49:23,093 You're a disgrace to this family. 789 00:49:23,093 --> 00:49:25,263 How many women have you seduced... 790 00:49:25,263 --> 00:49:26,704 to create a scandal of this magnitude? 791 00:49:27,104 --> 00:49:28,504 These scribbles... 792 00:49:28,504 --> 00:49:30,633 were made by a crazy woman who has nothing to do with me. 793 00:49:31,243 --> 00:49:32,573 Also, I didn't cheat or seduce anyone. 794 00:49:32,573 --> 00:49:34,513 We were in a normal relationship. 795 00:49:34,644 --> 00:49:37,113 Why go after these women in the first place? 796 00:49:37,243 --> 00:49:39,383 You must've been some kind of a womaniser... 797 00:49:39,383 --> 00:49:41,184 to have it blow up in our faces. 798 00:49:41,184 --> 00:49:42,814 How many times must I tell you this? 799 00:49:42,984 --> 00:49:45,153 I'm not a womaniser. I'm actually against marriage. 800 00:49:45,254 --> 00:49:46,524 Against marriage? 801 00:49:47,084 --> 00:49:48,354 Is being against marriage... 802 00:49:48,354 --> 00:49:50,653 the same as only messing around with women? 803 00:49:50,794 --> 00:49:51,894 I didn't mess around... 804 00:49:51,894 --> 00:49:53,394 That's what you're saying though. 805 00:49:53,394 --> 00:49:55,064 You'll enjoy the relationship while it's sweet, 806 00:49:55,064 --> 00:49:57,533 but kick her to the curb once you're done. 807 00:49:57,633 --> 00:50:00,104 What if she gets pregnant? 808 00:50:00,104 --> 00:50:02,434 Mother, please calm down. 809 00:50:02,434 --> 00:50:03,934 I'll talk some sense into him. 810 00:50:05,204 --> 00:50:07,973 That's right. You're the one who brought him into this family. 811 00:50:08,714 --> 00:50:11,714 Was your former husband a womaniser as well? 812 00:50:12,783 --> 00:50:15,254 Was his blood as filthy as his? 813 00:50:15,513 --> 00:50:16,714 Eun Geum Sil! 814 00:50:16,714 --> 00:50:19,484 Eun Geum Sil? Did you just call her by her name? 815 00:50:19,484 --> 00:50:20,754 - Move! - Honey! 816 00:50:20,754 --> 00:50:23,354 Why you... 817 00:50:23,354 --> 00:50:24,863 How dare you push my eldest grandson? 818 00:50:25,164 --> 00:50:27,294 And you call yourself a member of this family? 819 00:50:27,394 --> 00:50:29,493 You're the one who doesn't see me as your family. 820 00:50:30,064 --> 00:50:31,064 Get married. 821 00:50:32,533 --> 00:50:34,934 Get married and build a family of your own. 822 00:50:36,073 --> 00:50:38,303 And I told you that I'm against marriage. 823 00:50:39,843 --> 00:50:40,903 I'll get going, then. 824 00:50:43,774 --> 00:50:45,113 - What the... - My gosh. 825 00:50:45,113 --> 00:50:47,044 Tae Kyung! 826 00:50:48,254 --> 00:50:50,613 Unbelievable. 827 00:50:51,553 --> 00:50:53,854 You insisted on adopting him. 828 00:50:54,553 --> 00:50:55,754 But even after ten years, 829 00:50:55,754 --> 00:50:57,394 he doesn't respect you as his father. 830 00:50:57,394 --> 00:50:58,423 It serves you right. 831 00:50:58,863 --> 00:51:01,363 Colouring water with red paint doesn't give you blood. 832 00:51:10,004 --> 00:51:12,144 Tae Kyung. 833 00:51:13,104 --> 00:51:14,644 At least stay for a meal. 834 00:51:14,774 --> 00:51:16,443 I made galbijjim, your favourite. 835 00:51:16,943 --> 00:51:18,783 Eating with this family will only give me indigestion. 836 00:51:19,144 --> 00:51:20,613 I'll stop by the annex and pick up my clothes. 837 00:51:20,684 --> 00:51:21,684 Tae Kyung. 838 00:51:23,814 --> 00:51:25,053 I know you feel wronged. 839 00:51:25,783 --> 00:51:27,954 I know you wouldn't have done this. 840 00:51:28,593 --> 00:51:31,024 Don't answer to your grandmother's summons anymore. 841 00:51:31,024 --> 00:51:32,294 I'll handle her. 842 00:51:33,423 --> 00:51:35,093 Why would you handle my issues? 843 00:51:35,734 --> 00:51:37,934 This is between Grandmother and me. 844 00:51:39,133 --> 00:51:42,303 I'm sorry, Tae Kyung. I put you in this spot. 845 00:51:43,774 --> 00:51:45,343 Why are you apologizing? 846 00:51:45,774 --> 00:51:47,814 That unnecessary guilt you feel? 847 00:51:49,274 --> 00:51:50,374 Let it go already. 848 00:51:52,343 --> 00:51:53,383 I'll get going. 849 00:52:03,223 --> 00:52:04,223 Honey. 850 00:52:04,993 --> 00:52:06,664 Leave him be for now. 851 00:52:12,533 --> 00:52:15,874 (Certificate of Graduation) 852 00:52:26,243 --> 00:52:28,013 Why weren't you picking up? 853 00:52:28,283 --> 00:52:29,553 Do you know what you put me through? 854 00:52:30,984 --> 00:52:32,484 Forget it. Where are you anyway? 855 00:52:32,754 --> 00:52:34,354 I'm on a date with your sister. 856 00:52:34,484 --> 00:52:35,693 I'll fill you in some other time. 857 00:52:36,254 --> 00:52:38,064 What? A date? 858 00:52:38,323 --> 00:52:39,493 (Seoul Family Court) 859 00:52:39,493 --> 00:52:40,524 Sure. 860 00:52:43,263 --> 00:52:44,334 A date. 861 00:52:46,303 --> 00:52:48,573 What kind of a married couple goes on a date at a family court? 862 00:52:49,073 --> 00:52:50,903 Contact the desk, not the reporters. 863 00:52:51,173 --> 00:52:52,903 Agree to ad campaigns no matter the cost... 864 00:52:52,903 --> 00:52:54,204 and silence them. 865 00:52:54,204 --> 00:52:56,073 As for the photos and videos on social media, 866 00:52:56,073 --> 00:52:58,013 - talk to Jin Soo Ji's agency. - Even on the day of our divorce... 867 00:52:58,814 --> 00:53:00,613 - What a workaholic. - I don't want any more trouble. 868 00:53:02,714 --> 00:53:04,484 Gong Tae Kyung, you brat. 869 00:53:04,484 --> 00:53:06,754 Did you have to be pegged as a dirty cheater? 870 00:53:07,053 --> 00:53:08,124 Is this about Tae Kyung? 871 00:53:09,153 --> 00:53:10,923 I don't know what's going on, but it's a misunderstanding. 872 00:53:10,923 --> 00:53:12,093 He's not a playboy. 873 00:53:13,823 --> 00:53:15,493 Why do you always take that punk's side... 874 00:53:15,493 --> 00:53:17,164 rather than mine? 875 00:53:17,164 --> 00:53:20,234 I don't get why you refer to your brother as a punk. 876 00:53:22,633 --> 00:53:23,734 Whatever. 877 00:53:23,934 --> 00:53:26,243 We're getting a divorce because you wanted it. 878 00:53:26,243 --> 00:53:27,544 So as promised, don't say anything... 879 00:53:27,544 --> 00:53:28,814 until the consideration period is over. 880 00:53:29,073 --> 00:53:31,044 If our parents find out, 881 00:53:31,044 --> 00:53:32,314 they'll just meddle. 882 00:53:35,814 --> 00:53:38,354 Be good at playing the happy couple yourself. 883 00:53:45,493 --> 00:53:47,363 It's been a while since you two came home together. 884 00:53:47,524 --> 00:53:50,064 - Right. - We went to someplace with a view. 885 00:53:50,593 --> 00:53:51,834 Wasn't it nice? 886 00:53:52,033 --> 00:53:54,204 It was. We should go back there sometime. 887 00:53:56,303 --> 00:53:57,573 It's galbijjim with abalones. 888 00:53:57,834 --> 00:53:58,943 Did Tae Kyung stop by? 889 00:53:59,274 --> 00:54:01,644 Since when did galbijjim become a dish just for him? 890 00:54:02,743 --> 00:54:04,243 Were you able to silence the reporters? 891 00:54:04,374 --> 00:54:06,613 Yes. We had to spend a good amount on advertisements, 892 00:54:06,613 --> 00:54:07,914 but everything has been handled. 893 00:54:08,013 --> 00:54:09,584 On advertisements? How much? 894 00:54:09,883 --> 00:54:11,013 It's chump change... 895 00:54:11,013 --> 00:54:12,823 that shouldn't be the Financial Department's concern. 896 00:54:13,084 --> 00:54:14,153 Ji Myung, 897 00:54:14,254 --> 00:54:16,954 why shouldn't he be concerned when it's a financial issue? 898 00:54:17,024 --> 00:54:18,124 That's enough. 899 00:54:19,394 --> 00:54:23,033 Ji Myung, find a suitable bride for a member of our family. 900 00:54:23,263 --> 00:54:26,064 A suitable bride? For whom? 901 00:54:26,763 --> 00:54:27,834 For Tae Kyung. 902 00:54:29,204 --> 00:54:31,874 Chairman Jang's second daughter, Chairman Lee's youngest. 903 00:54:31,874 --> 00:54:33,204 Scour all possible families. 904 00:54:33,843 --> 00:54:36,343 Chairman Jang and Chairman Lee? 905 00:54:37,274 --> 00:54:39,843 Would any of them accept Tae Kyung? 906 00:54:40,484 --> 00:54:41,883 It'll be tough. 907 00:54:41,883 --> 00:54:43,414 They're my dad's close friends, 908 00:54:43,414 --> 00:54:45,184 and run companies in the top 30. 909 00:54:45,184 --> 00:54:46,184 Father. 910 00:54:47,124 --> 00:54:49,954 You're not going to give Tae Kyung a job in the company, are you? 911 00:54:49,954 --> 00:54:51,053 Be quiet. 912 00:54:53,294 --> 00:54:56,263 Try to get Tae Kyung to agree to a blind date. 913 00:54:56,863 --> 00:54:57,863 Honey. 914 00:54:58,934 --> 00:55:01,834 - I'll handle Tae Kyung's marriage. - Mother. 915 00:55:01,834 --> 00:55:04,303 I have a plan, so stay out of it, Chan Sik. 916 00:55:25,423 --> 00:55:26,493 Yes, Grandmother. 917 00:55:26,964 --> 00:55:29,093 Come down to the cafรฉ in the afternoon. 918 00:55:42,343 --> 00:55:45,383 Security? Have you found Red Marker yet? 919 00:55:45,584 --> 00:55:46,684 I apologize. 920 00:55:46,843 --> 00:55:49,153 We still can't reach the guest she was with. 921 00:55:53,923 --> 00:55:55,593 It's all because of that psycho. 922 00:55:56,854 --> 00:55:58,263 Just wait until I find you. 923 00:56:11,743 --> 00:56:13,573 (One year anniversary, 1pm, Hold Restaurant) 924 00:56:14,044 --> 00:56:16,743 Today's our one-year anniversary? 925 00:56:40,403 --> 00:56:42,004 Is the steak too tough? 926 00:56:49,473 --> 00:56:51,274 You just enjoy the food. 927 00:56:51,743 --> 00:56:53,714 I'll slice steak for you forever. 928 00:57:00,383 --> 00:57:01,754 Isn't it nice here? 929 00:57:02,024 --> 00:57:04,794 Let's come back on our first anniversary. 930 00:57:06,863 --> 00:57:08,234 I'm back. 931 00:57:10,263 --> 00:57:11,334 Where are you... 932 00:57:12,763 --> 00:57:14,104 right now? 933 00:57:50,673 --> 00:57:51,743 (Voice Mail) 934 00:57:52,004 --> 00:57:54,104 The first message. 935 00:57:54,573 --> 00:57:57,673 Yeon Doo. Why won't you pick up? 936 00:57:58,883 --> 00:58:00,144 It's all over. 937 00:58:01,414 --> 00:58:04,854 It's over with you and with that woman. 938 00:58:05,883 --> 00:58:08,923 Yeon Doo. I'm dying here. 939 00:58:09,624 --> 00:58:11,423 I miss you. 940 00:58:11,593 --> 00:58:12,794 To listen to... 941 00:58:27,303 --> 00:58:28,743 You're the reason I'm going. 942 00:58:29,443 --> 00:58:30,943 I'll return you, 943 00:58:31,843 --> 00:58:32,943 then I'll leave. 944 00:58:55,673 --> 00:58:57,973 Where's my grandmother? What's it about this time? 945 00:59:07,144 --> 00:59:08,914 Why are you calling when you should be here? 946 00:59:08,914 --> 00:59:11,013 You're getting married next month. 947 00:59:11,013 --> 00:59:13,354 Discuss it with your future bride. 948 00:59:16,053 --> 00:59:17,394 My future bride? 949 00:59:18,363 --> 00:59:19,464 What's she on about? 950 00:59:19,763 --> 00:59:22,863 Ms. Eun wants you to marry. 951 00:59:23,334 --> 00:59:24,763 To be exact, 952 00:59:25,363 --> 00:59:28,133 she wants you to marry me. 953 00:59:36,173 --> 00:59:37,173 Tae Kyung. 954 00:59:41,883 --> 00:59:45,723 Both the chairman and Ms. Lee are very worried about you. 955 00:59:47,723 --> 00:59:48,723 So what? 956 00:59:49,254 --> 00:59:52,763 You'll really marry me just because Grandmother wants you to? 957 00:59:54,524 --> 00:59:56,464 You know the situation I'm in. 958 01:00:02,204 --> 01:00:03,973 (I'm in the parking lot. I'll wait until you come over.) 959 01:00:06,803 --> 01:00:09,573 You must be flustered. I'll leave for now. 960 01:00:10,044 --> 01:00:11,414 Let's discuss this another time. 961 01:00:16,414 --> 01:00:17,814 End it on your end. 962 01:00:20,283 --> 01:00:23,323 Unless you want things to get ugly between me and my grandmother. 963 01:00:34,133 --> 01:00:35,274 It's Security. 964 01:00:35,973 --> 01:00:39,004 - What is it? - She's in the parking lot. 965 01:01:03,493 --> 01:01:05,263 How did you know I was here? 966 01:01:07,934 --> 01:01:08,973 Get in. 967 01:01:22,984 --> 01:01:24,783 I'm sorry for acting like a stalker. 968 01:01:25,984 --> 01:01:28,854 I went to your workplace because I missed you, 969 01:01:28,854 --> 01:01:31,193 and saw your car pull out. 970 01:01:32,923 --> 01:01:36,033 I told you that day that it's too much. 971 01:01:37,234 --> 01:01:38,834 I won't ask you to marry me. 972 01:01:38,834 --> 01:01:40,164 Or ask you to come to the US. 973 01:01:40,964 --> 01:01:44,133 I won't work at Wall Street alone whatever fortune they offer me. 974 01:01:44,673 --> 01:01:47,743 Please, just don't say we should break up. 975 01:01:47,743 --> 01:01:49,673 Go to the US. 976 01:01:51,173 --> 01:01:52,283 I'm getting married. 977 01:01:53,383 --> 01:01:54,383 You're getting married? 978 01:01:55,283 --> 01:01:58,283 I will soon. The decision was made. 979 01:01:59,283 --> 01:02:02,593 Don't lie. You're trying to shake me off. 980 01:02:02,593 --> 01:02:04,524 I'll marry my employer's grandson. 981 01:02:05,493 --> 01:02:09,394 I want to marry into that family, Jun Ha. 982 01:02:11,934 --> 01:02:14,763 Do you think I'll let that happen? 983 01:02:15,633 --> 01:02:17,204 I'll barge into their house and... 984 01:02:17,204 --> 01:02:18,374 Do it if you want to. 985 01:02:20,243 --> 01:02:22,214 - What? - See for yourself... 986 01:02:22,544 --> 01:02:25,283 how the powerful deal with such matters. 987 01:02:28,714 --> 01:02:29,714 How could you... 988 01:02:30,854 --> 01:02:32,383 do this to me, Se Jin? 989 01:02:39,223 --> 01:02:40,394 This is a goodbye kiss. 990 01:03:38,723 --> 01:03:41,053 Here you are, Red Marker. 991 01:03:43,653 --> 01:03:46,564 Do you know the kind of mess you got me in? 992 01:03:53,863 --> 01:03:56,004 Do you see this? 993 01:03:56,533 --> 01:03:58,843 You can't deny it. 994 01:03:59,504 --> 01:04:02,013 My dashcam caught you red-handed. 995 01:04:02,013 --> 01:04:03,513 I'll make you pay. 996 01:04:14,153 --> 01:04:15,323 Are you putting on an act? 997 01:04:19,394 --> 01:04:20,423 Hey. 998 01:04:21,394 --> 01:04:22,993 Look here. What's wrong? 999 01:04:26,263 --> 01:04:28,803 Hey, wake up! 1000 01:04:32,104 --> 01:04:33,173 She's conscious. 1001 01:04:33,673 --> 01:04:34,743 Is she dehydrated? 1002 01:04:36,144 --> 01:04:37,173 Call the ambulance. 1003 01:04:39,243 --> 01:04:40,283 No, to the emergency room. 1004 01:05:01,464 --> 01:05:04,504 Excuse me. You can't barge in here like this. 1005 01:05:05,133 --> 01:05:06,443 She had syncope, 1006 01:05:06,443 --> 01:05:08,374 but no particular symptoms other than a loss of consciousness. 1007 01:05:08,504 --> 01:05:09,943 Further evaluation is needed. 1008 01:05:11,573 --> 01:05:12,644 What are you waiting for? 1009 01:05:12,644 --> 01:05:15,383 The guardian needs to go and register the patient first. 1010 01:05:17,283 --> 01:05:18,314 Guardian? 1011 01:05:19,053 --> 01:05:21,223 (Patient Registration) 1012 01:05:31,734 --> 01:05:33,934 (Edu Mind, Oh Yeon Doo) 1013 01:05:33,934 --> 01:05:35,803 Korean language teacher, Oh Yeon Doo? 1014 01:05:37,473 --> 01:05:38,803 Ms. Oh Yeon Doo's guardian? 1015 01:05:39,943 --> 01:05:40,973 Yes. 1016 01:05:48,283 --> 01:05:49,684 Are you here with Ms. Oh? 1017 01:05:50,484 --> 01:05:52,053 Well, yes. 1018 01:05:52,423 --> 01:05:55,223 There's no abnormal finding in her blood test. 1019 01:05:55,794 --> 01:05:58,423 But the thing is... 1020 01:05:58,823 --> 01:05:59,993 What is it? 1021 01:06:01,294 --> 01:06:02,834 You're her husband, right? 1022 01:06:04,763 --> 01:06:06,964 She's with child now. 1023 01:06:09,103 --> 01:06:12,004 What do you mean she's with child? 1024 01:06:12,374 --> 01:06:13,844 She's pregnant. 1025 01:06:14,943 --> 01:06:15,943 Pregnant? 1026 01:06:22,384 --> 01:06:23,454 Pregnant? 1027 01:07:03,353 --> 01:07:05,823 (The Real Has Come!) 1028 01:07:06,724 --> 01:07:08,193 To have the baby or not? 1029 01:07:08,294 --> 01:07:10,063 What answer do you want me to give? 1030 01:07:10,193 --> 01:07:11,634 I have no one else to ask. 1031 01:07:11,634 --> 01:07:13,634 - The car repair costs. - Is it 3,000 dollars? 1032 01:07:13,634 --> 01:07:15,733 She never gives me a break. 1033 01:07:16,004 --> 01:07:17,403 I told you before. 1034 01:07:17,403 --> 01:07:18,874 Make sure to attend Ms. Eun's 80th birthday party. 1035 01:07:18,874 --> 01:07:19,943 - I'm not going. - Hey. 1036 01:07:19,943 --> 01:07:21,403 What if I'm pregnant? 1037 01:07:22,113 --> 01:07:24,014 Why are you being pathetic? That doesn't sound like you. 1038 01:07:24,544 --> 01:07:25,544 Tae Kyung. 1039 01:07:27,384 --> 01:07:28,483 I told you. 1040 01:07:28,483 --> 01:07:30,853 You being like this will only add to the problem. 1041 01:07:31,754 --> 01:07:32,754 I want... 1042 01:07:33,884 --> 01:07:34,954 an abortion. 72526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.