All language subtitles for The.Debacle.2013.1080p_EngCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,143 --> 00:00:42,870 - So today makes the big two - O. 2 00:00:42,939 --> 00:00:44,768 Indeed, my friend. 3 00:00:44,837 --> 00:00:46,056 Could you have imagined that you 4 00:00:46,080 --> 00:00:49,152 would work at Carter's for over 20 years? 5 00:00:49,221 --> 00:00:50,671 Well you find something that 6 00:00:50,740 --> 00:00:53,536 works and you just stick with it. 7 00:00:53,605 --> 00:00:54,985 You and Christine have any plans on 8 00:00:55,055 --> 00:00:57,229 celebrating the momentous occasion tonight? 9 00:00:57,298 --> 00:00:58,541 Eh, nothing special. 10 00:00:58,610 --> 00:01:00,163 Probably just order pizza, play 11 00:01:00,232 --> 00:01:02,131 some board games with the kids. 12 00:01:02,200 --> 00:01:03,615 Just another day. 13 00:01:04,823 --> 00:01:06,169 I got a date tonight myself. 14 00:01:06,238 --> 00:01:07,170 Really? 15 00:01:07,239 --> 00:01:08,447 Yeah, you know that new 16 00:01:08,516 --> 00:01:09,528 hygienist from the dentist's office? 17 00:01:09,552 --> 00:01:10,725 Yeah? 18 00:01:10,794 --> 00:01:12,624 She totally digs me. 19 00:01:13,901 --> 00:01:15,420 I'm just trying to decide if I want 20 00:01:15,489 --> 00:01:18,733 to splash on Stetson or Old Spice. 21 00:01:18,802 --> 00:01:20,287 Vaughn! 22 00:01:20,356 --> 00:01:23,083 Mr. Carter wants to see you in the office before you go. 23 00:01:23,152 --> 00:01:25,119 Okay, I'll be there in a second. 24 00:01:25,188 --> 00:01:26,465 Nice! 25 00:01:26,534 --> 00:01:27,880 Mr. Carter! 26 00:01:27,949 --> 00:01:29,054 The boss man! 27 00:01:30,228 --> 00:01:32,575 He's probably gonna give you a bonus. 28 00:01:32,644 --> 00:01:34,818 We're gonna have to let you go. 29 00:01:34,887 --> 00:01:37,166 Effective immediately. 30 00:01:37,235 --> 00:01:40,100 Brian's got your separation papers. 31 00:01:41,998 --> 00:01:44,104 I'm really sorry, Vaughn. 32 00:01:46,244 --> 00:01:48,108 I understand. 33 00:01:48,177 --> 00:01:50,179 If you wanna come in tomorrow, there's nobody 34 00:01:50,248 --> 00:01:53,630 here, and get your tools, that'd be okay. 35 00:03:57,167 --> 00:03:59,273 Surprise! 36 00:04:07,385 --> 00:04:10,836 Thanks a lot everybody for coming out. 37 00:04:10,905 --> 00:04:14,564 Helping me celebrate my 20th year at Carter's. 38 00:04:14,633 --> 00:04:18,119 Turns out though my 20th year was my last. 39 00:04:20,225 --> 00:04:21,468 They let me go. 40 00:04:23,573 --> 00:04:24,609 I'm sorry, you guys. 41 00:04:24,678 --> 00:04:27,267 Thanks for coming out. 42 00:04:27,336 --> 00:04:28,785 Sorry. 43 00:04:28,854 --> 00:04:31,478 Sorry, man. 44 00:04:38,519 --> 00:04:40,625 So you're just gonna take this? 45 00:04:40,694 --> 00:04:42,316 I know you got my back, Larry. 46 00:04:42,385 --> 00:04:45,871 You're just being a friend, but you still got your job. 47 00:04:45,940 --> 00:04:48,080 You need to focus on that. 48 00:04:55,433 --> 00:05:00,369 Well well, looks like I got me a brand new ball. 49 00:05:00,438 --> 00:05:03,061 Thanks for tracking our ball down for us, Gibby. 50 00:05:03,130 --> 00:05:04,925 Oh no you didn't! 51 00:05:04,994 --> 00:05:06,236 Dad! 52 00:05:06,306 --> 00:05:07,479 What? 53 00:05:07,548 --> 00:05:09,170 He's trying to take my new ball. 54 00:05:16,764 --> 00:05:19,008 Is there a problem here, poindexter? 55 00:05:19,077 --> 00:05:21,182 No, there's no problem. 56 00:05:23,288 --> 00:05:25,566 Gibby, you can keep the ball. 57 00:05:25,635 --> 00:05:27,188 That's what I thought. 58 00:05:27,257 --> 00:05:29,398 Now listen, I know that you've 59 00:05:29,467 --> 00:05:32,642 been mowing this section of my yard. 60 00:05:32,711 --> 00:05:37,060 What you need to know is we're getting a pool. 61 00:05:37,129 --> 00:05:40,098 I need this section of my yard back. 62 00:05:41,824 --> 00:05:43,066 Okay, Roland. 63 00:05:44,758 --> 00:05:46,242 Okay. 64 00:05:46,311 --> 00:05:48,278 Of course it's okay. 65 00:05:48,348 --> 00:05:49,763 You're dismissed. 66 00:05:50,798 --> 00:05:51,798 Run along. 67 00:05:55,941 --> 00:05:57,287 What a pansy. 68 00:05:57,357 --> 00:06:00,014 Always has been, always will be. 69 00:06:07,436 --> 00:06:09,092 So I'm unemployed. 70 00:06:11,163 --> 00:06:13,269 I've never not had a job. 71 00:06:14,995 --> 00:06:16,617 Honey, listen. 72 00:06:16,686 --> 00:06:18,550 Do not let this get you down. 73 00:06:18,619 --> 00:06:21,001 We aren't in any danger here. 74 00:06:22,312 --> 00:06:24,832 We've been married 14 years. 75 00:06:24,901 --> 00:06:27,835 We've never taken a vacation. 76 00:06:27,904 --> 00:06:29,872 I just lost my job. 77 00:06:29,941 --> 00:06:31,563 I'm not Chuck Norris, I can't just 78 00:06:31,632 --> 00:06:33,185 roundhouse kick the classifieds 79 00:06:33,254 --> 00:06:35,602 and have the job drop out of them. 80 00:06:35,671 --> 00:06:36,982 Vaughn, relax. 81 00:06:37,880 --> 00:06:39,640 Relax, how can I relax? 82 00:06:39,709 --> 00:06:41,815 What if I were to stroke out? 83 00:06:41,884 --> 00:06:44,093 You don't even have a family history of strokes. 84 00:06:44,162 --> 00:06:46,267 Well those things come from somewhere don't they? 85 00:06:46,336 --> 00:06:48,684 They strike without a notice. 86 00:06:48,753 --> 00:06:51,272 And now we don't have health insurance. 87 00:06:51,341 --> 00:06:52,619 This could be just the thing 88 00:06:52,688 --> 00:06:54,034 you need to change everything. 89 00:06:54,103 --> 00:06:55,103 Change? 90 00:06:56,139 --> 00:06:59,073 There's just so much more out there. 91 00:06:59,971 --> 00:07:02,076 I love you, you know that. 92 00:07:03,492 --> 00:07:07,530 The thing is, you sell yourself short over and over again. 93 00:07:08,635 --> 00:07:09,394 You don't... 94 00:07:09,463 --> 00:07:11,154 I don't... 95 00:07:11,223 --> 00:07:12,293 I don't what? 96 00:07:13,916 --> 00:07:15,711 Time was, and I didn't give you any good 97 00:07:15,780 --> 00:07:17,954 reason for it, but I knew at least you 98 00:07:18,023 --> 00:07:21,958 believed in me, but I guess that's changed huh? 99 00:07:22,027 --> 00:07:23,650 I can't deal with this. 100 00:07:23,719 --> 00:07:24,927 I gotta go clear my head. 101 00:07:24,996 --> 00:07:26,963 Vaughn, wait! 102 00:07:27,032 --> 00:07:29,725 You know that's not what I meant. 103 00:07:31,968 --> 00:07:35,869 I'll talk to him. 104 00:07:38,630 --> 00:07:42,254 Then she says oh now we can go on vacation. 105 00:07:42,323 --> 00:07:44,636 I can't go on a vacation. 106 00:07:44,705 --> 00:07:47,501 I've gotta figure out where to apply for the food stamps, 107 00:07:47,570 --> 00:07:49,296 map out all the soup kitchens, and 108 00:07:49,365 --> 00:07:51,712 find some of those free health clinics. 109 00:07:51,781 --> 00:07:55,129 I gotta prepare for life on the outside of society. 110 00:07:55,198 --> 00:07:56,441 I'm sorry, dude. 111 00:07:56,510 --> 00:07:58,063 Relax. 112 00:07:58,132 --> 00:08:00,652 You've had a lot laid on you today. 113 00:08:00,721 --> 00:08:01,721 Yeah. 114 00:08:02,551 --> 00:08:04,000 Didn't you say you had a date 115 00:08:04,069 --> 00:08:06,693 or something like that tonight? 116 00:08:06,762 --> 00:08:07,762 Oh yeah. 117 00:08:09,040 --> 00:08:12,768 Well I figured on account of the events of the day that... 118 00:08:12,837 --> 00:08:14,010 Well the truth is she's gonna 119 00:08:14,079 --> 00:08:15,332 have to take a number, you know? 120 00:08:15,356 --> 00:08:16,668 Yeah. 121 00:08:16,737 --> 00:08:18,532 Larry can't be spreading himself so thin. 122 00:08:18,601 --> 00:08:19,601 'Cause... 123 00:08:21,811 --> 00:08:24,607 I got skydiving tomorrow and I'm going to 124 00:08:24,676 --> 00:08:27,886 the gym and I'm taking a new MMA class. 125 00:08:29,336 --> 00:08:30,751 MMA? 126 00:08:30,820 --> 00:08:34,272 I had no idea they offered that kind of stuff down at the Y. 127 00:08:34,341 --> 00:08:35,618 Oh yeah. 128 00:08:35,687 --> 00:08:38,138 I mean it's the real deal. 129 00:08:38,207 --> 00:08:39,691 Can't wait to get in that ring 130 00:08:39,760 --> 00:08:41,590 and tap out some of those clowns. 131 00:08:41,659 --> 00:08:45,835 Like armbar and chokehold and whatever it takes. 132 00:08:45,904 --> 00:08:47,112 I don't know, dude. 133 00:08:47,181 --> 00:08:49,045 Sounds like a perfect recipe for a herniated 134 00:08:49,114 --> 00:08:53,740 disk or some sciatic nerve damage if you ask me. 135 00:08:53,809 --> 00:08:56,121 Well it's not for everyone. 136 00:08:56,190 --> 00:08:57,951 The ladies love it though. 137 00:08:58,020 --> 00:08:59,711 Being fierce and all. 138 00:09:05,165 --> 00:09:08,064 Can I interest you fellas in a couple of figurines? 139 00:09:08,133 --> 00:09:09,203 Why? 140 00:09:09,272 --> 00:09:10,895 What's so special about them? 141 00:09:10,964 --> 00:09:12,552 You purchase one of these, It'll lead 142 00:09:12,621 --> 00:09:15,140 to all your wildest dreams come true. 143 00:09:15,209 --> 00:09:17,522 I could use a little of that. 144 00:09:17,591 --> 00:09:20,767 How much for two of those carvings? 145 00:09:20,836 --> 00:09:22,976 That'll take care of it. 146 00:09:25,565 --> 00:09:27,981 Nice doing business with you. 147 00:09:30,293 --> 00:09:32,157 What would you want, Vaughn? 148 00:09:32,226 --> 00:09:33,607 What do you mean? 149 00:09:33,676 --> 00:09:36,127 I mean all your wildest dreams coming true. 150 00:09:36,196 --> 00:09:37,887 What would that look like to you? 151 00:09:37,956 --> 00:09:40,649 I guess pretty much how things were until today. 152 00:09:40,718 --> 00:09:44,722 Wife, kids, a job which I no longer have. 153 00:09:44,791 --> 00:09:46,620 How about you? 154 00:09:46,689 --> 00:09:47,689 Me? 155 00:09:48,657 --> 00:09:50,141 Well I'm living the dream, broseph, 156 00:09:50,210 --> 00:09:52,764 I mean my Rolodex is full of numbers of 157 00:09:52,833 --> 00:09:56,941 awesome babes, I'm an extreme sports athlete. 158 00:09:57,010 --> 00:09:59,806 I still got my good looks and charm. 159 00:09:59,875 --> 00:10:01,808 I got an apartment, I'm driving a 160 00:10:01,877 --> 00:10:04,638 Pinto which is a total chick magnet. 161 00:10:04,707 --> 00:10:05,812 Really? 162 00:10:05,881 --> 00:10:06,881 Oh yeah. 163 00:10:08,159 --> 00:10:10,540 Well man, you've always had it figured out for yourself. 164 00:10:10,610 --> 00:10:12,577 I'm happy for you. 165 00:10:28,697 --> 00:10:30,146 Mind if I come in and grab another 166 00:10:30,215 --> 00:10:32,114 slice of that cake before I hit the road? 167 00:10:32,183 --> 00:10:33,183 Sure. 168 00:10:38,983 --> 00:10:39,983 What's on? 169 00:10:40,916 --> 00:10:42,158 Some western. 170 00:10:44,920 --> 00:10:47,508 I was made for times like that. 171 00:10:48,371 --> 00:10:50,132 The open air, horses. 172 00:10:58,243 --> 00:10:59,831 You purchase one of these, 173 00:10:59,900 --> 00:11:02,627 it'll lead to all your wildest dreams come true. 174 00:11:02,696 --> 00:11:04,456 I could use a little of that. 175 00:11:04,525 --> 00:11:06,044 You purchase one of these, 176 00:11:06,113 --> 00:11:08,633 it'll lead to all your wildest dreams come true. 177 00:11:08,702 --> 00:11:10,842 I could use a little of that. 178 00:11:10,911 --> 00:11:12,672 You purchase one of these, 179 00:11:12,741 --> 00:11:15,191 it'll lead to all your wildest dreams come true. 180 00:11:15,260 --> 00:11:19,402 I could use a little of that. 181 00:11:27,617 --> 00:11:30,724 Shiny. 182 00:11:30,793 --> 00:11:31,863 Get off me. 183 00:11:32,933 --> 00:11:34,521 Air conditioning. 184 00:11:34,590 --> 00:11:36,834 Get off me, dude. 185 00:11:36,903 --> 00:11:38,076 Larry! 186 00:11:38,145 --> 00:11:39,629 I'm still tired! 187 00:11:49,432 --> 00:11:50,606 We're outside! 188 00:11:52,781 --> 00:11:55,266 We're in the desert! 189 00:11:56,474 --> 00:11:58,545 You're dressed like Charles Ingalls! 190 00:11:58,614 --> 00:12:00,305 This is a dream! 191 00:12:00,374 --> 00:12:01,168 No. 192 00:12:01,237 --> 00:12:02,100 We're just dreaming! 193 00:12:02,169 --> 00:12:02,963 No! 194 00:12:03,032 --> 00:12:03,930 No, check it. 195 00:12:03,999 --> 00:12:05,483 Just punch me in the face. 196 00:12:05,552 --> 00:12:07,830 I never get hurt in my dreams. 197 00:12:07,899 --> 00:12:08,658 No! 198 00:12:08,728 --> 00:12:10,730 Just punch me, Vaughn! 199 00:12:20,429 --> 00:12:22,949 You punched me in the forehead! 200 00:12:24,019 --> 00:12:25,710 Well this isn't a dream. 201 00:12:25,779 --> 00:12:27,332 No. 202 00:12:27,401 --> 00:12:29,058 No, we've been drugged. 203 00:12:29,127 --> 00:12:31,681 We've been kidnapped and we've been dumped in this desert. 204 00:12:31,751 --> 00:12:35,340 I think someone slipped us some roofies. 205 00:12:35,409 --> 00:12:37,377 I've seen this on Dateline. 206 00:12:37,446 --> 00:12:38,758 Really? 207 00:12:38,827 --> 00:12:40,414 Somebody kidnaps two grown men, 208 00:12:40,483 --> 00:12:42,175 flies them across the country, 209 00:12:42,244 --> 00:12:44,556 dresses them like Butch Cassidy and the 210 00:12:44,625 --> 00:12:47,042 Sundance Kid, and leaves them in the desert to die? 211 00:12:47,111 --> 00:12:49,561 You have not seen this on Dateline. 212 00:12:49,630 --> 00:12:50,493 How. 213 00:12:50,562 --> 00:12:51,978 - Ah! - Oh my gosh! 214 00:12:52,047 --> 00:12:53,255 Who is that guy? 215 00:12:53,324 --> 00:12:54,635 You don't recognize me? 216 00:12:54,704 --> 00:12:56,568 I've never seen you before. 217 00:12:56,637 --> 00:12:58,674 You sure about that? 218 00:12:58,743 --> 00:13:01,125 It's the figurine guy! 219 00:13:01,194 --> 00:13:04,404 He pushed us all the way out here in his cart? 220 00:13:04,473 --> 00:13:07,372 And this is supposed to be our wildest dreams come true? 221 00:13:07,441 --> 00:13:08,926 What a ripoff! 222 00:13:08,995 --> 00:13:11,652 No no no no, this is no dream come true. 223 00:13:11,721 --> 00:13:13,723 This guy has drugged us! 224 00:13:15,070 --> 00:13:18,211 Okay, Indian cart pushing, trinket selling guy! 225 00:13:18,280 --> 00:13:19,280 Oh it's on! 226 00:13:20,213 --> 00:13:22,491 It's on like Donkey Kong, yeah! 227 00:13:22,560 --> 00:13:24,873 I was made for a time like this! 228 00:13:24,942 --> 00:13:27,496 Let's get this thing going, Tonto! 229 00:13:27,565 --> 00:13:30,671 Relax, Larry, before you hurt yourself. 230 00:13:30,740 --> 00:13:32,259 Yeah, I know your name. 231 00:13:32,328 --> 00:13:34,952 I know your name too, Vaughn. 232 00:13:35,021 --> 00:13:37,540 Larry Maizel, born to Marshall and Ester 233 00:13:37,609 --> 00:13:41,061 on June 20th, 1973, in Fairdale, Kentucky. 234 00:13:42,752 --> 00:13:46,135 You like long walks on the beach, romantic comedies, 235 00:13:46,204 --> 00:13:48,862 puppies, nice clothes, candlelight dinner. 236 00:13:48,931 --> 00:13:50,484 Okay, that'll do! 237 00:13:52,003 --> 00:13:54,695 He cracked into my dating profile. 238 00:13:54,764 --> 00:13:56,180 Is nothing sacred? 239 00:13:57,491 --> 00:13:59,631 Don't you think you owe us an explanation? 240 00:13:59,700 --> 00:14:01,841 You two have been watched, measured, 241 00:14:01,910 --> 00:14:03,739 and found wanting, but you've been 242 00:14:03,808 --> 00:14:06,500 born to such a time just as this. 243 00:14:07,570 --> 00:14:09,055 I'm sorry, you've got us, or 244 00:14:09,124 --> 00:14:11,264 at least me mixed up here. 245 00:14:12,472 --> 00:14:13,266 Mr... 246 00:14:13,335 --> 00:14:14,405 Keezheekoni. 247 00:14:14,474 --> 00:14:17,028 Okay, Mr. Keyzucchini. 248 00:14:17,097 --> 00:14:18,098 Keezheekoni. 249 00:14:18,167 --> 00:14:20,031 Cheyenne for burning fire. 250 00:14:20,100 --> 00:14:22,516 Okay, Mr. Keezheekoni, we are 251 00:14:22,585 --> 00:14:24,933 not the right person for your... 252 00:14:25,002 --> 00:14:26,486 Special chosen task. 253 00:14:26,555 --> 00:14:29,109 Yes, yes, your special chosen task. 254 00:14:29,178 --> 00:14:31,249 Listen, I'm a loser. 255 00:14:31,318 --> 00:14:33,493 I just got fired from my job. 256 00:14:33,562 --> 00:14:34,943 Please, just put me back on the 257 00:14:35,012 --> 00:14:38,187 couch where you found me, that'd be great. 258 00:14:38,256 --> 00:14:39,948 You're just the right person 259 00:14:40,017 --> 00:14:42,778 and you're gonna help him, Larry. 260 00:14:44,400 --> 00:14:48,473 What have I done to you, Mr. Keyzucchini? 261 00:14:48,542 --> 00:14:50,924 You answer me that right now! 262 00:14:50,993 --> 00:14:53,720 You two will mount and ride these horses due 263 00:14:53,789 --> 00:14:56,033 west 'till you come to the town of Pumpkinville. 264 00:14:56,102 --> 00:14:59,933 No no no no no no, we just want to go home! 265 00:15:00,002 --> 00:15:02,108 People of Pumpkinville need you, 266 00:15:02,177 --> 00:15:05,559 you need them, and you need to heal the town. 267 00:15:05,628 --> 00:15:08,010 You have two weeks to complete the task. 268 00:15:08,079 --> 00:15:11,013 If you don't, you'll never return home. 269 00:15:11,082 --> 00:15:12,670 Heal the town? 270 00:15:12,739 --> 00:15:14,327 What does that even mean? 271 00:15:14,396 --> 00:15:16,329 "Heal the town." 272 00:15:16,398 --> 00:15:17,847 You'll figure it out, fellas. 273 00:15:17,917 --> 00:15:19,090 Two weeks. 274 00:15:19,159 --> 00:15:21,437 Well where are we? 275 00:15:21,506 --> 00:15:23,819 You're in the Arizona territory. 276 00:15:23,888 --> 00:15:25,855 You mean to tell me that you have dragged 277 00:15:25,925 --> 00:15:29,066 us out here across state lines to Arizona? 278 00:15:29,135 --> 00:15:32,000 No, Arizona's still decades away from being a state. 279 00:15:32,069 --> 00:15:36,038 It's 1875, the clothes you're wearing, modern attire. 280 00:15:36,107 --> 00:15:38,006 You better get riding. 281 00:15:38,075 --> 00:15:39,939 Stay on this road right here. 282 00:15:40,008 --> 00:15:43,425 Eventually you'll reach Pumpkinville. 283 00:15:43,494 --> 00:15:45,323 Wait, wait, wait wait wait, don't you 284 00:15:45,392 --> 00:15:48,602 think this is all just a little ridi... 285 00:15:50,880 --> 00:15:51,881 Dear Lord. 286 00:15:53,331 --> 00:15:56,576 That man practices the dark arts. 287 00:16:01,201 --> 00:16:03,790 This has gotta be some kind of a joke. 288 00:16:03,859 --> 00:16:06,793 We're just supposed to get on those and ride due west? 289 00:16:06,862 --> 00:16:08,829 Which way is west? 290 00:16:08,898 --> 00:16:12,178 Not like these babies are outfitted with any kind of a GPS. 291 00:16:12,247 --> 00:16:16,561 Did you see that man appear and disappear out of thin air? 292 00:16:16,630 --> 00:16:17,630 I saw it. 293 00:16:20,600 --> 00:16:21,600 Cool. 294 00:16:23,706 --> 00:16:25,846 You know, he said it was 1875. 295 00:16:25,915 --> 00:16:28,401 How's that even possible? 296 00:16:28,470 --> 00:16:31,093 Just gonna have to get on these things and ride. 297 00:16:31,162 --> 00:16:32,439 How do you get up there? 298 00:16:32,508 --> 00:16:33,828 I guess you just try to put a foot 299 00:16:33,854 --> 00:16:37,306 in here and throw a leg over or something. 300 00:16:53,805 --> 00:16:55,980 Hey Vaughn, I'm up here. 301 00:16:57,154 --> 00:16:58,154 Yeah. 302 00:17:00,019 --> 00:17:02,297 Hey, is this how you steer it? 303 00:17:02,366 --> 00:17:03,643 I don't think so, buddy. 304 00:17:03,712 --> 00:17:07,267 I think you might be up there the wrong way. 305 00:18:38,427 --> 00:18:41,706 Hey, you think that's our town up there? 306 00:18:41,775 --> 00:18:45,572 It's either that or it's another ghost town. 307 00:18:46,815 --> 00:18:48,068 How do you figure we're gonna settle 308 00:18:48,092 --> 00:18:50,301 in there when we get to Pumpkinville? 309 00:18:50,370 --> 00:18:53,235 Figure out what needs to happen to get ourselves back home. 310 00:18:53,304 --> 00:18:54,650 I don't know, I think we're just 311 00:18:54,719 --> 00:18:56,687 gonna have to take it as it comes. 312 00:18:56,756 --> 00:18:58,930 We can get up there and see if they have a church. 313 00:18:58,999 --> 00:19:00,518 Why's that? 314 00:19:00,587 --> 00:19:03,694 Ever heard of a little hamlet called Walnut Grove? 315 00:19:03,763 --> 00:19:05,868 Why does that sound familiar? 316 00:19:05,937 --> 00:19:07,387 Little House on the Prairie? 317 00:19:07,456 --> 00:19:08,456 Oh, okay. 318 00:19:09,734 --> 00:19:11,460 I mean I've seen every episode of that 319 00:19:11,529 --> 00:19:13,704 show at least twice, and if this is the 320 00:19:13,773 --> 00:19:17,501 1870s, my knowledge is gonna be gold! 321 00:19:17,570 --> 00:19:18,916 How do you figure that? 322 00:19:18,985 --> 00:19:20,331 Well I've studied them. 323 00:19:20,400 --> 00:19:21,584 I know their customs, I know how 324 00:19:21,608 --> 00:19:24,646 to communicate with these people. 325 00:19:24,715 --> 00:19:26,234 Well hopefully you know how to talk 326 00:19:26,303 --> 00:19:27,590 to these people a little bit better 327 00:19:27,614 --> 00:19:30,928 than you know how to take a punch. 328 00:19:30,997 --> 00:19:32,032 Come on. 329 00:19:32,101 --> 00:19:33,310 The church. 330 00:19:33,379 --> 00:19:34,597 Let's get down there and see if they've 331 00:19:34,621 --> 00:19:35,840 got a reverend, see if he can help us out. 332 00:19:35,864 --> 00:19:36,623 All right. 333 00:19:36,692 --> 00:19:38,177 Come on. 334 00:20:02,373 --> 00:20:04,203 What's the name of this town, youngin'? 335 00:20:04,272 --> 00:20:06,066 This here's Pumpkinville. 336 00:20:06,135 --> 00:20:07,585 We made it. 337 00:20:07,654 --> 00:20:10,036 Hey, do you know a place we might be able to stay? 338 00:20:10,105 --> 00:20:12,038 The hotel's been shut down for about a year, 339 00:20:12,107 --> 00:20:15,731 but you can go see Emilia at the mercantile. 340 00:20:16,698 --> 00:20:18,631 Much obliged. 341 00:20:18,700 --> 00:20:20,184 Where'd you get that coin? 342 00:20:20,253 --> 00:20:22,221 Found it in my pocket. 343 00:20:31,954 --> 00:20:32,954 Whoa. 344 00:20:34,267 --> 00:20:35,682 Hello. 345 00:20:35,751 --> 00:20:38,306 We were looking for Emilia, is this the right place? 346 00:20:38,375 --> 00:20:40,342 Sure is, Emilia's my mother. 347 00:20:40,411 --> 00:20:41,619 She'll be back any minute. 348 00:20:41,688 --> 00:20:42,827 How can I help you? 349 00:20:42,896 --> 00:20:44,553 We was wondering, half pint, 350 00:20:44,622 --> 00:20:46,175 if you might have a place where we 351 00:20:46,245 --> 00:20:49,178 can hang our hat for a night's rest or two? 352 00:20:49,248 --> 00:20:51,595 Can I help you two gentlemen with something? 353 00:20:51,664 --> 00:20:52,744 They were inquiring about a 354 00:20:52,803 --> 00:20:54,356 place to stay for a few nights. 355 00:20:54,425 --> 00:20:56,910 You aren't in the willows are you? 356 00:20:56,979 --> 00:20:59,085 Running from the law. 357 00:20:59,154 --> 00:21:00,535 No! 358 00:21:00,604 --> 00:21:01,812 Mother. 359 00:21:01,881 --> 00:21:03,158 I have every right to know what 360 00:21:03,227 --> 00:21:05,954 these two strangers claim to be up to. 361 00:21:06,023 --> 00:21:07,611 Ma'am, we're from back east 362 00:21:07,680 --> 00:21:10,199 and we're only passing through. 363 00:21:10,269 --> 00:21:13,064 Listen, we've had a week's long ride 364 00:21:13,133 --> 00:21:16,654 and we're just looking to rest for a spell. 365 00:21:18,794 --> 00:21:20,900 All right, well Laura will get you settled then. 366 00:21:20,969 --> 00:21:21,969 Gentlemen. 367 00:21:24,766 --> 00:21:26,699 Please excuse mama, she's been raising 368 00:21:26,768 --> 00:21:28,908 my brother and I for years since pa 369 00:21:28,977 --> 00:21:31,945 passed on and she can be quite suspicious. 370 00:21:32,014 --> 00:21:33,533 That's fine. 371 00:21:33,602 --> 00:21:35,086 We understand. 372 00:21:35,155 --> 00:21:36,605 Take these two up to the cabin 373 00:21:36,674 --> 00:21:39,367 and see that they get settled in. 374 00:21:50,274 --> 00:21:51,620 Well here it is. 375 00:21:51,689 --> 00:21:52,873 If you need anything you can go see 376 00:21:52,897 --> 00:21:54,796 Mrs. Henderson or Laura at the mercantile. 377 00:21:54,865 --> 00:21:57,074 Hey, do you know where we can find a church around here? 378 00:21:57,143 --> 00:22:00,249 Yeah, there's Doxology Work on the east side of town. 379 00:22:00,319 --> 00:22:02,044 Great, is there a minister there? 380 00:22:02,113 --> 00:22:04,253 Yup, Reverend Callaghan. 381 00:22:14,954 --> 00:22:15,954 Whoa. 382 00:22:19,855 --> 00:22:21,995 Would you look at this place. 383 00:22:22,064 --> 00:22:24,032 Amazing, isn't it? 384 00:22:24,101 --> 00:22:28,243 Yeah, amazing breeding ground for brown recluse spiders. 385 00:22:30,038 --> 00:22:33,455 This is just like Mr. Tucker's place. 386 00:22:33,524 --> 00:22:35,319 Little House? 387 00:22:35,388 --> 00:22:38,322 Stayed in a cabin just like this. 388 00:22:38,391 --> 00:22:40,980 Listen, I'm really happy you're 389 00:22:41,049 --> 00:22:42,430 getting a chance to relive some of 390 00:22:42,499 --> 00:22:44,949 your childhood TV viewing memories, 391 00:22:45,018 --> 00:22:47,158 but the clock is ticking. 392 00:22:47,227 --> 00:22:48,343 We gotta figure out what we gotta 393 00:22:48,367 --> 00:22:50,507 do to get up out of this place. 394 00:22:50,576 --> 00:22:52,025 I hear you. 395 00:22:52,094 --> 00:22:53,658 But when in Rome, you gotta blend in with 396 00:22:53,682 --> 00:22:57,652 the Romans, we gotta take stock of the locality! 397 00:23:01,000 --> 00:23:03,278 This bed isn't half bad. 398 00:23:03,347 --> 00:23:05,211 About the "when in Rome" business. 399 00:23:05,280 --> 00:23:06,740 You think there's any chance that you might 400 00:23:06,764 --> 00:23:09,111 be able to go a little bit easy on the isms? 401 00:23:09,180 --> 00:23:11,493 You can't be calling people half pint. 402 00:23:11,562 --> 00:23:13,012 Relax! 403 00:23:13,081 --> 00:23:14,876 Life's a journey, my brother. 404 00:23:14,945 --> 00:23:16,912 We're gonna find our way outta here. 405 00:23:16,981 --> 00:23:20,122 We just need to enjoy the ride a little. 406 00:23:20,191 --> 00:23:23,712 Yeah, I'm gonna "enjoy the ride" outta here. 407 00:23:23,781 --> 00:23:27,026 This place is Walnut Grove made over. 408 00:23:28,545 --> 00:23:31,720 You know what, we oughta see if we can find a Doc Baker. 409 00:23:31,789 --> 00:23:33,515 Doc Baker. 410 00:23:33,584 --> 00:23:34,516 Yeah, he was the town's... 411 00:23:34,585 --> 00:23:36,276 He was the town's doctor. 412 00:23:36,345 --> 00:23:37,968 Doctors heal right? 413 00:23:38,037 --> 00:23:39,487 They diagnose a problem, they come up 414 00:23:39,556 --> 00:23:42,835 with a remedy, and they deliver the medicine. 415 00:23:42,904 --> 00:23:44,561 I know what we need to do! 416 00:23:44,630 --> 00:23:46,045 Yeah, we need to find a creek or 417 00:23:46,114 --> 00:23:48,150 a bath and change into some new threads. 418 00:23:48,219 --> 00:23:49,462 That's my suggestion. 419 00:23:49,531 --> 00:23:52,361 No no no, he said the town needs to be healed. 420 00:23:52,431 --> 00:23:53,711 So the town would need to be sick 421 00:23:53,742 --> 00:23:55,744 or broken or something like that right? 422 00:23:55,813 --> 00:23:56,676 Okay. 423 00:23:56,745 --> 00:23:57,953 Yeah, well that's it. 424 00:23:58,022 --> 00:23:59,379 We figure out what the town's problem 425 00:23:59,403 --> 00:24:01,992 is and we do whatever it takes to solve it. 426 00:24:02,061 --> 00:24:03,580 Exactly! 427 00:24:03,649 --> 00:24:06,099 And you can't do that without understanding them. 428 00:24:06,168 --> 00:24:07,594 See, that's why I've been using the whole 429 00:24:07,618 --> 00:24:10,414 lingo thing so we can connect with these folk. 430 00:24:10,483 --> 00:24:12,589 I see where you're coming from. 431 00:24:12,658 --> 00:24:15,764 Well then, let's find this Doxology Works and 432 00:24:15,833 --> 00:24:19,975 Reverend Callaghan and let's get this show on the road. 433 00:24:23,807 --> 00:24:26,188 Would you look at this place? 434 00:24:27,155 --> 00:24:29,088 It's a small town. 435 00:24:29,157 --> 00:24:30,330 Small church. 436 00:24:30,399 --> 00:24:33,057 Could fit 10, maybe 20 people in here. 437 00:24:33,126 --> 00:24:35,474 35 if you stack them in correctly. 438 00:24:35,543 --> 00:24:36,336 Reverend? 439 00:24:36,405 --> 00:24:37,579 Callaghan. 440 00:24:37,648 --> 00:24:39,108 And who do I have the pleasure of meeting? 441 00:24:39,132 --> 00:24:41,514 My name is Larry and this is my partner Vaughn. 442 00:24:41,583 --> 00:24:43,654 Nice to meet you fellas, just passing through? 443 00:24:43,723 --> 00:24:46,450 No, we plan to be here for a week or two. 444 00:24:46,519 --> 00:24:47,347 That so? 445 00:24:47,416 --> 00:24:49,073 What's the occasion? 446 00:24:50,212 --> 00:24:51,455 Well we're... 447 00:24:54,044 --> 00:24:55,044 Here... 448 00:24:56,149 --> 00:24:58,427 To do a little research. 449 00:24:58,497 --> 00:25:02,017 We're writing a story about the town for... 450 00:25:04,261 --> 00:25:05,434 For a... 451 00:25:05,504 --> 00:25:07,747 A benefactor, a benefactor back east, 452 00:25:07,816 --> 00:25:12,131 where we're from, and we thought we would... 453 00:25:12,200 --> 00:25:15,030 We're gonna just be here for a week or two, 454 00:25:15,099 --> 00:25:16,549 we're gonna file our story, and 455 00:25:16,618 --> 00:25:18,309 we're just right back outta here. 456 00:25:18,378 --> 00:25:19,828 No need to rush, fellas. 457 00:25:19,897 --> 00:25:21,899 You make lodging arrangements? 458 00:25:21,968 --> 00:25:23,729 Yeah, we have. 459 00:25:23,798 --> 00:25:27,664 Yesterday we met Laura and Emilia down at the mercantile. 460 00:25:27,733 --> 00:25:30,114 They've let us rent their cabin. 461 00:25:30,183 --> 00:25:32,634 You're in good hands in Emilia. 462 00:25:32,703 --> 00:25:34,583 You should meet some of the people here in town. 463 00:25:34,636 --> 00:25:36,224 Get the lay of the land. 464 00:25:36,293 --> 00:25:37,960 I can show you around and introduce you to folk if you like. 465 00:25:37,984 --> 00:25:39,227 Sounds great. 466 00:25:42,264 --> 00:25:44,715 This is Elijah Woods, our blacksmith. 467 00:25:44,784 --> 00:25:45,544 Nice to meet you. 468 00:25:45,613 --> 00:25:46,372 Nice to meet you. 469 00:25:46,441 --> 00:25:47,580 Nice to meet you. 470 00:25:47,649 --> 00:25:48,857 Vaughn and Larry are here to do 471 00:25:48,926 --> 00:25:50,583 a story for a paper back in Louisville. 472 00:25:50,652 --> 00:25:52,067 Careful, that might be hot! 473 00:25:52,136 --> 00:25:53,136 Gosh! 474 00:25:53,897 --> 00:25:54,897 Darn it! 475 00:25:56,175 --> 00:25:58,015 You wanna draw a little bit more attention to yourself? 476 00:25:58,039 --> 00:25:59,178 Well there should've been a 477 00:25:59,247 --> 00:26:01,767 railing or a warning sign there. 478 00:26:01,836 --> 00:26:03,907 Sorry, long day of travel. 479 00:26:03,976 --> 00:26:04,976 Boys. 480 00:26:05,702 --> 00:26:06,875 Thanks, Elijah. 481 00:26:06,944 --> 00:26:07,980 Nice to meet you boys. 482 00:26:08,049 --> 00:26:09,050 Take care. 483 00:26:13,295 --> 00:26:17,230 This here's Sebastian, our town Deputy. 484 00:26:17,299 --> 00:26:18,818 Sebastian, meet Vaughn and Larry. 485 00:26:18,887 --> 00:26:22,511 They're staying at the Henderson cabin for a few weeks. 486 00:26:22,581 --> 00:26:24,203 I got five beans in a wheel here 487 00:26:24,272 --> 00:26:27,482 and I won't hesitate to let them loose. 488 00:26:28,794 --> 00:26:31,969 I think you made your point. 489 00:26:32,038 --> 00:26:34,903 Well nice to meet you, Sebastian. 490 00:26:36,456 --> 00:26:39,321 Hope to see you around real soon. 491 00:26:41,461 --> 00:26:43,187 What is his problem? 492 00:26:43,256 --> 00:26:45,742 Never mind him, he just needs to feel important. 493 00:26:45,811 --> 00:26:47,536 That's just his way. 494 00:26:47,606 --> 00:26:50,436 Fact is, we don't even have a sheriff. 495 00:26:50,505 --> 00:26:52,334 He's actually deputy to no one. 496 00:26:52,403 --> 00:26:55,199 We just allow him to amble into that role. 497 00:26:55,268 --> 00:26:56,268 Figures. 498 00:26:57,581 --> 00:26:59,514 You're acquainted with the mercantile. 499 00:26:59,583 --> 00:27:02,344 Well thanks for showing us around, Reverend. 500 00:27:02,413 --> 00:27:05,175 You're in good hands here with Emilia. 501 00:27:05,244 --> 00:27:06,728 Sunday service is at 8. 502 00:27:06,797 --> 00:27:08,937 Can I expect to see both of you in attendance? 503 00:27:09,006 --> 00:27:09,869 We'll be there, Reverend. 504 00:27:09,938 --> 00:27:10,938 Sure. 505 00:27:18,291 --> 00:27:21,950 You break anything, you've bought it. 506 00:27:22,019 --> 00:27:24,228 Yes ma'am, I'm sorry. 507 00:27:24,297 --> 00:27:28,439 Larry, why don't you just go wait outside, I've got this. 508 00:27:45,698 --> 00:27:47,010 Howdy, ma'am. 509 00:27:47,079 --> 00:27:48,494 Hola. 510 00:27:48,563 --> 00:27:50,185 My name is Rosa. 511 00:27:50,254 --> 00:27:51,566 What's your name, senor? 512 00:27:51,635 --> 00:27:53,499 My name's Larry. 513 00:27:53,568 --> 00:27:55,915 Laurence, my name's Laurence. 514 00:27:55,984 --> 00:27:57,779 Laurence, si? 515 00:27:57,848 --> 00:27:59,539 Yes, Desert Rose. 516 00:27:59,608 --> 00:28:01,783 My name is Laurence. 517 00:28:01,852 --> 00:28:05,925 And Laurence is very pleased to meet you. 518 00:28:05,994 --> 00:28:07,996 Where are you from, Laurence? 519 00:28:08,065 --> 00:28:10,481 I saw you talking with my father this morning. 520 00:28:10,550 --> 00:28:11,931 Who's your father? 521 00:28:12,000 --> 00:28:13,553 My father's Reverend Callaghan, I... 522 00:28:13,622 --> 00:28:16,108 You're Reverend Callaghan's daughter? 523 00:28:16,177 --> 00:28:18,110 He told me so much about you. 524 00:28:18,179 --> 00:28:19,214 Yes? 525 00:28:19,283 --> 00:28:20,422 Yeah. 526 00:28:20,491 --> 00:28:22,217 What have you heard? 527 00:28:22,286 --> 00:28:24,668 Well that your name's Rose. 528 00:28:25,807 --> 00:28:26,807 And that... 529 00:28:28,016 --> 00:28:29,328 He's a minister. 530 00:28:30,225 --> 00:28:31,502 And... 531 00:28:31,571 --> 00:28:33,470 Hey! 532 00:28:33,539 --> 00:28:34,747 Back away! 533 00:28:34,816 --> 00:28:36,853 Just back away right now! 534 00:28:39,856 --> 00:28:41,996 This scoundrel bothering you, Rosie? 535 00:28:42,065 --> 00:28:43,445 Just tell me. 536 00:28:43,514 --> 00:28:44,826 Tell me now and my swift hand 537 00:28:44,895 --> 00:28:47,277 of justice will fall like rain. 538 00:28:47,346 --> 00:28:49,658 Sebastian, go back to your jailhouse. 539 00:28:49,728 --> 00:28:53,455 I don't like you shouting at my friend. 540 00:28:53,524 --> 00:28:55,561 We'll see about this, Larry. 541 00:28:55,630 --> 00:28:57,563 His name is Laurence. 542 00:28:59,807 --> 00:29:01,015 Perfect. 543 00:29:01,084 --> 00:29:03,017 Spreading an alias already I see, 544 00:29:03,086 --> 00:29:05,191 well I had a feeling deep in my 545 00:29:05,260 --> 00:29:07,469 craw you's a no good varmint. 546 00:29:07,538 --> 00:29:11,577 That's enough, go back and mind your jailhouse. 547 00:29:15,063 --> 00:29:18,066 That's the second time with that guy today. 548 00:29:18,135 --> 00:29:19,723 What's his problem? 549 00:29:19,792 --> 00:29:23,313 Don't worry about him, he doesn't mean any harm. 550 00:29:23,382 --> 00:29:24,624 Hey Larry! 551 00:29:24,693 --> 00:29:26,903 Got some groceries, you ready to go man? 552 00:29:26,972 --> 00:29:30,044 Come here, I want you to meet Rose! 553 00:29:33,047 --> 00:29:36,050 Rose, this is my partner Vaughn. 554 00:29:36,119 --> 00:29:38,155 Rose here's the reverend's daughter. 555 00:29:38,224 --> 00:29:40,537 Oh, well nice to meet you, Rose. 556 00:29:40,606 --> 00:29:42,781 Your father's been very helpful. 557 00:29:42,850 --> 00:29:45,853 Yes, that is my father's way, very helpful. 558 00:29:45,922 --> 00:29:47,751 Hope we'll be seeing you around again. 559 00:29:47,820 --> 00:29:49,270 Yes, I look forward to it. 560 00:29:49,339 --> 00:29:50,719 All right. 561 00:29:50,789 --> 00:29:53,170 We'll see you, Desert Rose. 562 00:30:03,525 --> 00:30:06,597 You think that deputy's got a screw loose? 563 00:30:06,666 --> 00:30:07,840 Oh he does. 564 00:30:07,909 --> 00:30:09,393 I mean he came up to me all crazy 565 00:30:09,462 --> 00:30:11,085 like when you were in the store. 566 00:30:11,154 --> 00:30:14,467 When I was working my magic on Rosa. 567 00:30:14,536 --> 00:30:15,986 Listen, I'm completely not trying 568 00:30:16,055 --> 00:30:17,574 to tell you what to do man, but you 569 00:30:17,643 --> 00:30:19,403 know she's not our main goal here right? 570 00:30:19,472 --> 00:30:21,681 I got you, I just, there's nothing 571 00:30:21,750 --> 00:30:23,176 wrong with getting to know people while 572 00:30:23,200 --> 00:30:25,720 we're trying to sort all this stuff out. 573 00:30:25,789 --> 00:30:27,998 I agree. 574 00:30:28,067 --> 00:30:29,689 I know you're an enjoying the journey 575 00:30:29,758 --> 00:30:31,968 type of a guy, right, and that's fine. 576 00:30:32,037 --> 00:30:33,037 It's just... 577 00:30:35,074 --> 00:30:37,283 I keep thinking about Christine. 578 00:30:37,352 --> 00:30:38,871 I wonder what she's thinking. 579 00:30:38,940 --> 00:30:40,079 Have the kids. 580 00:30:41,322 --> 00:30:42,540 Well you know what man, just as easy 581 00:30:42,564 --> 00:30:44,187 as we were whisked out here, that 582 00:30:44,256 --> 00:30:48,087 Keezheekoni guy, he can get us back home. 583 00:30:48,156 --> 00:30:49,986 The reverend was saying that they used to 584 00:30:50,055 --> 00:30:52,954 have a restaurant, the town used to have a hotel. 585 00:30:53,023 --> 00:30:54,311 Makes me wonder, it doesn't seem like 586 00:30:54,335 --> 00:30:56,855 this town is quite what it used to be. 587 00:30:56,924 --> 00:30:58,235 Yeah, but towns like this popped 588 00:30:58,304 --> 00:30:59,927 up all the time back in the day 589 00:30:59,996 --> 00:31:01,549 and then they just disappeared. 590 00:31:01,618 --> 00:31:03,907 I mean you saw all those ghost towns when we were riding in. 591 00:31:03,931 --> 00:31:04,793 Yeah. 592 00:31:04,863 --> 00:31:06,519 I wonder what happened to them. 593 00:31:06,588 --> 00:31:08,211 I don't know, I think they were just 594 00:31:08,280 --> 00:31:10,869 old mining towns, or maybe the well ran dry, 595 00:31:10,938 --> 00:31:15,045 or I dunno, maybe people just went to other towns. 596 00:31:19,015 --> 00:31:20,257 Bon appetite. 597 00:31:23,157 --> 00:31:24,537 Well that was... 598 00:31:24,606 --> 00:31:25,607 Delicious! 599 00:31:27,023 --> 00:31:30,716 I mean we just had our first meal on the frontier. 600 00:31:30,785 --> 00:31:32,166 Loved it. 601 00:31:32,235 --> 00:31:34,616 Well I'm glad you liked it. 602 00:31:37,550 --> 00:31:39,967 Dude, I am wiped out. 603 00:31:40,036 --> 00:31:42,728 I'm gonna get some shuteye. 604 00:31:42,797 --> 00:31:44,143 I'm right with you. 605 00:31:44,212 --> 00:31:45,692 We got church tomorrow and I gotta get 606 00:31:45,731 --> 00:31:49,735 my beauty rest so I can look good for Rosa. 607 00:31:49,804 --> 00:31:50,804 Whatever. 608 00:32:53,281 --> 00:32:55,249 I gotta figure this out. 609 00:33:02,118 --> 00:33:03,498 This morning we look at Moses who 610 00:33:03,567 --> 00:33:06,156 was the greatest man in the Old Testament. 611 00:33:06,225 --> 00:33:09,504 Moses got the 10 commandments from God. 612 00:33:09,573 --> 00:33:12,300 Moses wrote the first five books of the bible. 613 00:33:12,369 --> 00:33:14,233 He led the people from Israel, 614 00:33:14,302 --> 00:33:17,512 out of captivity and slavery, in Egypt. 615 00:33:18,686 --> 00:33:21,930 Why was God so effective in His use of Moses? 616 00:33:22,000 --> 00:33:25,624 Because Moses made some choices in his life. 617 00:33:25,693 --> 00:33:28,247 So we see Moses ask who am I. 618 00:33:28,316 --> 00:33:29,904 What are my choices? 619 00:33:29,973 --> 00:33:32,941 What's important to my life, what are my goals? 620 00:33:33,011 --> 00:33:34,426 And in closing, my final exhortation 621 00:33:34,495 --> 00:33:37,118 to you is accept responsibility. 622 00:33:38,326 --> 00:33:40,535 Like Moses, you make some choices. 623 00:33:40,604 --> 00:33:42,272 No matter what happened to you in the past, 624 00:33:42,296 --> 00:33:44,746 you have the freedom to choose how you're going to respond. 625 00:33:44,815 --> 00:33:46,135 Never take your eyes off the goal, 626 00:33:46,162 --> 00:33:48,440 get a clear vision, find God's purpose 627 00:33:48,509 --> 00:33:51,098 for your life, and focus in on it. 628 00:33:51,167 --> 00:33:52,202 Take chances. 629 00:33:53,445 --> 00:33:55,067 Never, ever give up. 630 00:33:58,760 --> 00:34:00,383 Wonderful sermon, Reverend. 631 00:34:00,452 --> 00:34:04,180 Thank you,. 632 00:34:04,249 --> 00:34:05,664 Good to see you, Wilbur. 633 00:34:05,733 --> 00:34:07,435 I'll be over next week to check on that fence of yours. 634 00:34:07,459 --> 00:34:08,459 Okay. 635 00:34:09,564 --> 00:34:10,979 Very nice message, papa. 636 00:34:11,049 --> 00:34:13,189 Thank you, sweetheart. 637 00:34:13,258 --> 00:34:15,087 Nice to see you boys. 638 00:34:15,156 --> 00:34:16,537 Good to have you as guests. 639 00:34:16,606 --> 00:34:20,575 It's nice to be a guest, Reverend and Rosa. 640 00:34:20,644 --> 00:34:22,439 It's such a gift to behold such 641 00:34:22,508 --> 00:34:25,408 a beautiful face on a gorgeous day. 642 00:34:31,207 --> 00:34:33,795 Of course, nice to meet you again, Rosa. 643 00:34:33,864 --> 00:34:35,349 Could you boys do us the honor of 644 00:34:35,418 --> 00:34:37,799 having a picnic lunch with Rosa and I? 645 00:34:37,868 --> 00:34:38,938 Absolutely! 646 00:34:40,906 --> 00:34:41,976 We'd love to. 647 00:35:09,935 --> 00:35:12,248 So tell us about your lives back in Louisville. 648 00:35:12,317 --> 00:35:15,078 Well we work together on... 649 00:35:15,147 --> 00:35:16,528 Carriages. 650 00:35:16,597 --> 00:35:19,393 On the side we do that, but my main pursuit 651 00:35:19,462 --> 00:35:22,810 is to be a hot air balloon owner and operator. 652 00:35:22,879 --> 00:35:23,949 Really? 653 00:35:24,018 --> 00:35:25,778 How interesting. 654 00:35:25,847 --> 00:35:27,987 That and I'm an inventor. 655 00:35:28,056 --> 00:35:30,197 Yeah, you sure are. 656 00:35:30,266 --> 00:35:31,612 So how does that fit in with 657 00:35:31,681 --> 00:35:33,407 the story you're doing about our town? 658 00:35:33,476 --> 00:35:34,891 Well we've been working together 659 00:35:34,960 --> 00:35:38,308 for the last 20 years on carriages. 660 00:35:38,377 --> 00:35:41,553 That all ended right before we came out here. 661 00:35:41,622 --> 00:35:43,037 I see. 662 00:35:43,106 --> 00:35:45,143 From there we got the opportunity to come 663 00:35:45,212 --> 00:35:49,112 out here, the offer that you can't refuse. 664 00:35:49,181 --> 00:35:52,357 Some of my background is in writing. 665 00:35:52,426 --> 00:35:55,083 Mainly poems and sonnets. 666 00:35:55,153 --> 00:35:59,260 I did most of my writing during my stint at Harvard. 667 00:36:00,468 --> 00:36:02,229 Do you both have families back home? 668 00:36:02,298 --> 00:36:03,575 Yeah, I do. 669 00:36:03,644 --> 00:36:05,301 A wife and three kids. 670 00:36:05,370 --> 00:36:08,166 You must miss them so much being away for so long. 671 00:36:08,235 --> 00:36:09,926 I'm a single man myself. 672 00:36:09,995 --> 00:36:13,309 I've just been so dedicated to my studies and work and... 673 00:36:13,378 --> 00:36:15,794 And all of your hot air ballooning 674 00:36:15,863 --> 00:36:18,037 and all of your inventions. 675 00:36:18,106 --> 00:36:19,763 Of course. 676 00:36:19,832 --> 00:36:21,213 I just haven't made the time to 677 00:36:21,282 --> 00:36:22,762 take on the duties of being a husband. 678 00:36:22,801 --> 00:36:24,561 Not that I don't want to. 679 00:36:24,630 --> 00:36:26,667 I'm just looking for the right woman. 680 00:36:26,736 --> 00:36:31,292 One to love and care for, to honor and cherish. 681 00:36:33,674 --> 00:36:37,367 From this day forward 'till death do us part. 682 00:36:37,436 --> 00:36:39,266 We're pleased to have you with us. 683 00:36:39,335 --> 00:36:41,475 Rosa, would you mind getting some more water please? 684 00:36:41,544 --> 00:36:42,821 Oh sure, papa. 685 00:36:42,890 --> 00:36:44,823 May I assist you please? 686 00:36:44,892 --> 00:36:46,480 It would be my pleasure. 687 00:36:46,549 --> 00:36:48,689 Why thank you, Laurence. 688 00:36:57,215 --> 00:37:00,494 So are you a famous man in your town? 689 00:37:00,563 --> 00:37:05,395 Being an inventor of things and having hot air balloon? 690 00:37:05,464 --> 00:37:08,881 Nah, well yeah, but I'm still the same 691 00:37:08,950 --> 00:37:13,334 Laurence as I was before the fame and fortune. 692 00:37:13,403 --> 00:37:15,198 How about you? 693 00:37:15,267 --> 00:37:19,513 What's it like being the most beautiful woman in town? 694 00:37:19,582 --> 00:37:23,033 Laurence, I don't think such things. 695 00:37:23,102 --> 00:37:24,102 Okay. 696 00:37:25,691 --> 00:37:27,141 Have you lived here long? 697 00:37:27,210 --> 00:37:29,316 Yes, since I was 15 years old, 698 00:37:29,385 --> 00:37:32,250 I moved here with my father and my mother. 699 00:37:32,319 --> 00:37:34,597 My mother, she got sick and died. 700 00:37:34,666 --> 00:37:38,808 I lived here ever since just taking care of my father. 701 00:37:40,913 --> 00:37:42,984 I'm sorry to hear about your mother. 702 00:37:43,053 --> 00:37:44,331 Yes. 703 00:37:44,400 --> 00:37:45,953 Gracias. 704 00:37:46,022 --> 00:37:48,058 Her and papa adopted me from an 705 00:37:48,127 --> 00:37:51,096 orphanage when I was just a little girl. 706 00:37:51,165 --> 00:37:53,098 Well I'm glad they did. 707 00:37:53,167 --> 00:37:54,167 Me too. 708 00:37:55,203 --> 00:37:57,136 Enjoyed your sermon this morning, Reverend. 709 00:37:57,205 --> 00:37:58,345 Thank you. 710 00:37:58,414 --> 00:38:01,002 That Moses, quite a character huh? 711 00:38:01,071 --> 00:38:03,281 Indeed, quite a person of faith. 712 00:38:03,350 --> 00:38:04,937 He had some problems in his life. 713 00:38:05,006 --> 00:38:06,249 Really? 714 00:38:06,318 --> 00:38:07,468 Sure, he didn't exactly volunteer 715 00:38:07,492 --> 00:38:09,804 for the job of saving all those people. 716 00:38:09,873 --> 00:38:11,461 Had to have been scared. 717 00:38:11,530 --> 00:38:13,187 But he decided he wasn't going to run. 718 00:38:13,256 --> 00:38:15,154 Just too much at stake. 719 00:38:15,223 --> 00:38:17,709 It wasn't easy, but he did it. 720 00:38:19,193 --> 00:38:21,920 I guess sometimes the stakes are just too high. 721 00:38:21,989 --> 00:38:24,509 And failure isn't an option. 722 00:38:24,578 --> 00:38:26,580 I suppose you're right. 723 00:38:26,649 --> 00:38:28,513 What can you tell me about Pumpkinville? 724 00:38:28,582 --> 00:38:31,274 Well it was founded about 20 years ago. 725 00:38:31,343 --> 00:38:32,562 There was an abundance of wild pumpkins 726 00:38:32,586 --> 00:38:36,210 down by the river, hence Pumpkinville. 727 00:38:36,279 --> 00:38:38,419 That makes sense. 728 00:38:38,488 --> 00:38:41,042 Town's fallen on tough times the last few years. 729 00:38:41,111 --> 00:38:42,527 Really? 730 00:38:42,596 --> 00:38:43,838 Six or seven years ago, the 731 00:38:43,907 --> 00:38:45,253 town was bursting with promise. 732 00:38:45,323 --> 00:38:47,566 What do you know about that deputy fella? 733 00:38:47,635 --> 00:38:49,257 You mean Sebastian? 734 00:38:49,327 --> 00:38:50,914 Yeah, he seems... 735 00:38:51,984 --> 00:38:54,124 He seems different. 736 00:38:54,193 --> 00:38:58,094 We went to school together, I think he tries to be nice. 737 00:38:58,163 --> 00:39:00,061 Seems very interested in you. 738 00:39:00,130 --> 00:39:04,238 Papa says he wants to marry me, but papa says no way. 739 00:39:05,895 --> 00:39:08,276 Well I knew Reverend Callaghan was a smart man. 740 00:39:10,589 --> 00:39:11,694 You're very funny. 741 00:39:22,083 --> 00:39:25,363 Hey, I think I found what I'm looking for. 742 00:39:25,432 --> 00:39:27,572 Well I know I have. 743 00:39:27,641 --> 00:39:31,783 And it comes in a 120 pound package of Mexican goodness. 744 00:39:33,785 --> 00:39:35,200 What? 745 00:39:35,269 --> 00:39:37,823 The Desert Rose, Vaughn. 746 00:39:37,892 --> 00:39:39,480 The DR, baby. 747 00:39:39,549 --> 00:39:40,895 Oh come on. 748 00:39:40,964 --> 00:39:43,519 Listen, this whole heal the town thing. 749 00:39:43,588 --> 00:39:46,349 There's this ghost town slumlord Malachi. 750 00:39:46,418 --> 00:39:47,695 Reverend says the town has been 751 00:39:47,764 --> 00:39:49,456 on decline for years and he lays 752 00:39:49,525 --> 00:39:52,597 most of the blame for that on Malachi. 753 00:39:52,666 --> 00:39:53,839 How's that? 754 00:39:53,908 --> 00:39:55,265 Well apparently he goes around buying 755 00:39:55,289 --> 00:39:57,498 up all the land, he runs the people out. 756 00:39:57,567 --> 00:39:59,776 You remember those ghost towns we saw on the way in? 757 00:39:59,845 --> 00:40:00,845 Mmmhm. 758 00:40:00,881 --> 00:40:02,952 His handiwork. 759 00:40:03,021 --> 00:40:04,332 So this is what I figure. 760 00:40:04,402 --> 00:40:05,655 I know where he's at, you and me are 761 00:40:05,679 --> 00:40:07,612 gonna ride out there and talk to Malachi. 762 00:40:07,681 --> 00:40:08,899 We're gonna convince him to take 763 00:40:08,923 --> 00:40:10,615 his boot off the town's throat just 764 00:40:10,684 --> 00:40:13,169 a little and we'll be back outta here. 765 00:40:13,238 --> 00:40:14,515 So you're just gonna walk up 766 00:40:14,584 --> 00:40:16,034 to this Malachi dude and you're 767 00:40:16,103 --> 00:40:19,209 just gonna ask him to stand down? 768 00:40:19,278 --> 00:40:21,626 Now how's that gonna work? 769 00:40:21,695 --> 00:40:23,524 I don't know. 770 00:40:23,593 --> 00:40:25,802 What would Moses do? 771 00:40:25,871 --> 00:40:27,217 WWMD? 772 00:40:27,286 --> 00:40:30,013 Yes, WWMD, what would Moses do? 773 00:40:31,498 --> 00:40:34,086 Reverend Callaghan's talk this morning? 774 00:40:34,155 --> 00:40:36,261 You weren't paying attention. 775 00:40:36,330 --> 00:40:37,918 No I wasn't. 776 00:40:37,987 --> 00:40:40,783 But did you ever see Charlton Heston in The 10 Commandments? 777 00:40:40,852 --> 00:40:42,060 Check it. 778 00:40:42,129 --> 00:40:44,372 Snake turns into a staff. 779 00:40:44,442 --> 00:40:45,443 Cue the wind. 780 00:40:47,203 --> 00:40:48,756 Lots of people. 781 00:40:48,825 --> 00:40:52,760 Hair flowing, beard, majestic on a mountain. 782 00:40:55,625 --> 00:40:57,006 Let my people go! 783 00:41:03,495 --> 00:41:04,979 That was awesome. 784 00:41:05,048 --> 00:41:06,671 Okay, well anyway. 785 00:41:08,189 --> 00:41:11,365 So Moses got the call of his game, you know what he did? 786 00:41:11,434 --> 00:41:13,091 He came out swinging. 787 00:41:13,160 --> 00:41:14,679 That's just what I'm gonna do. 788 00:41:14,748 --> 00:41:16,094 Coming out swinging. 789 00:41:16,163 --> 00:41:17,405 Right right left! 790 00:41:17,475 --> 00:41:19,062 Left right left! 791 00:41:19,131 --> 00:41:20,443 - Bam, bam! - Yeah! 792 00:41:20,512 --> 00:41:21,651 Yeah! 793 00:41:21,720 --> 00:41:23,411 Get in there, beat him down and make him 794 00:41:23,481 --> 00:41:27,001 tap out and you come out swinging, bro! 795 00:41:27,070 --> 00:41:29,487 That's exactly what I'm gonna do! 796 00:41:29,556 --> 00:41:33,145 Yeah, and you just get in there and take a punch! 797 00:41:33,214 --> 00:41:35,803 Oh I don't know about that. 798 00:41:35,872 --> 00:41:38,323 No, you just fight! 799 00:41:38,392 --> 00:41:39,704 Listen, do you have any idea 800 00:41:39,773 --> 00:41:41,844 how sensitive the human temple is? 801 00:41:41,913 --> 00:41:43,880 One wrong punch and you're a goner. 802 00:41:43,949 --> 00:41:45,123 I just thought you said you 803 00:41:45,192 --> 00:41:46,676 weren't gonna take this lying down. 804 00:41:46,745 --> 00:41:48,644 Well I'm not. 805 00:41:48,713 --> 00:41:50,000 I know where he's at and we're gonna 806 00:41:50,024 --> 00:41:51,957 ride out there and we're gonna see him. 807 00:41:52,026 --> 00:41:53,959 That's what I'm talking about, bro! 808 00:41:54,028 --> 00:41:56,030 And that's exactly what we're gonna do. 809 00:41:56,099 --> 00:41:57,411 We're gonna talk to him. 810 00:41:57,480 --> 00:41:58,760 We're gonna reason, just get him 811 00:41:58,826 --> 00:42:00,321 to let up on this town a little bit and 812 00:42:00,345 --> 00:42:04,245 we can be back to Louisville in a flash. 813 00:42:05,212 --> 00:42:06,972 It's on, bro. 814 00:42:18,881 --> 00:42:20,641 How can I help you fellas? 815 00:42:20,710 --> 00:42:21,884 Hey, we're about ready to go 816 00:42:21,953 --> 00:42:23,171 on a long trip, I was wondering if 817 00:42:23,195 --> 00:42:24,587 you could take a look at these guys and 818 00:42:24,611 --> 00:42:27,268 make sure they're ready for the long haul. 819 00:42:27,337 --> 00:42:28,753 Where you off to? 820 00:42:28,822 --> 00:42:31,134 We are off to Pine Hollow. 821 00:42:35,000 --> 00:42:36,312 For your story? 822 00:42:36,381 --> 00:42:38,038 We're gonna go see a guy. 823 00:42:38,107 --> 00:42:39,453 William Malachi. 824 00:42:41,144 --> 00:42:43,043 Malachi, huh? 825 00:42:43,112 --> 00:42:44,389 Watch yourself. 826 00:42:48,324 --> 00:42:49,324 Oh yeah? 827 00:42:50,153 --> 00:42:51,153 Why? 828 00:42:52,362 --> 00:42:56,263 Got a reputation for mayhem and quick on the draw. 829 00:42:58,127 --> 00:43:00,439 Y'all might wanna get some sidearms. 830 00:43:00,508 --> 00:43:01,508 Guns? 831 00:43:02,476 --> 00:43:03,476 Yeah. 832 00:43:07,550 --> 00:43:10,657 Are those really necessary? 833 00:43:10,726 --> 00:43:13,867 Necessary if you wanna protect yourselves. 834 00:43:13,936 --> 00:43:15,627 Boys be careful. 835 00:43:15,696 --> 00:43:16,696 Sweet. 836 00:43:17,698 --> 00:43:20,287 I got a killer pair of chaps to go with these. 837 00:43:20,356 --> 00:43:21,529 Thank you. 838 00:43:21,599 --> 00:43:24,153 Shoes are in good shape, have a good ride. 839 00:43:24,222 --> 00:43:25,223 Thank you. 840 00:43:28,882 --> 00:43:30,366 Gunslingers. 841 00:43:30,435 --> 00:43:31,435 I knew it. 842 00:43:45,692 --> 00:43:46,692 Well... 843 00:43:47,935 --> 00:43:48,833 This is it. 844 00:43:48,902 --> 00:43:49,937 It sure is. 845 00:44:18,172 --> 00:44:19,484 Howdy, partner. 846 00:44:19,553 --> 00:44:22,901 We're looking for a William Malachi. 847 00:44:22,970 --> 00:44:24,316 Got business with him? 848 00:44:24,385 --> 00:44:26,008 We hope to. 849 00:44:26,077 --> 00:44:27,526 Well he's right there, but if 850 00:44:27,595 --> 00:44:30,150 I was you boys, I'd be careful. 851 00:44:31,565 --> 00:44:33,015 He just said we need to be careful, 852 00:44:33,084 --> 00:44:36,259 let's just leave now and come back a little later. 853 00:44:36,328 --> 00:44:37,709 Come back with what? 854 00:44:37,778 --> 00:44:39,918 I don't know, maybe some backup or something. 855 00:44:39,987 --> 00:44:40,747 Backup? 856 00:44:40,816 --> 00:44:42,196 We don't have backup. 857 00:44:42,265 --> 00:44:44,682 Well, you know, a bigger gun like a howitzer 858 00:44:44,751 --> 00:44:47,719 or a Gatling gun or something, I don't know. 859 00:44:47,788 --> 00:44:49,548 We ain't having no shoot out here. 860 00:44:49,617 --> 00:44:51,033 I never said we were, I just 861 00:44:51,102 --> 00:44:53,380 thought maybe he would respect a bigger gun. 862 00:44:53,449 --> 00:44:55,220 Just follow my lead on this one, I got an idea. 863 00:44:55,244 --> 00:44:57,764 - Let's just go not this time. - No no, just... 864 00:44:57,833 --> 00:44:58,833 Will! 865 00:45:00,456 --> 00:45:01,768 William Malachi! 866 00:45:04,046 --> 00:45:06,255 Who here's William Malachi? 867 00:45:06,324 --> 00:45:07,566 Who's asking? 868 00:45:07,635 --> 00:45:09,292 It's okay. 869 00:45:09,361 --> 00:45:10,880 I'm Malachi. 870 00:45:10,949 --> 00:45:11,950 Pleased to meet you. 871 00:45:12,019 --> 00:45:13,227 Oh no, don't shoot! 872 00:45:15,126 --> 00:45:16,196 Easy, easy. 873 00:45:17,611 --> 00:45:20,407 That's no way to treat our guests. 874 00:45:22,271 --> 00:45:26,206 Sorry, I didn't mean to startle anybody. 875 00:45:26,275 --> 00:45:27,655 Please sit down. 876 00:45:27,725 --> 00:45:29,105 Thanks so much. 877 00:45:31,245 --> 00:45:32,730 Can I interest you two in a drink? 878 00:45:32,799 --> 00:45:34,732 Oh no no no, we wouldn't want to impose. 879 00:45:34,801 --> 00:45:37,010 I'll not hear it. 880 00:45:37,079 --> 00:45:39,495 Much obliged, much obliged. 881 00:45:47,227 --> 00:45:48,918 Glasses are small. 882 00:45:48,987 --> 00:45:50,368 Just drink it. 883 00:45:50,437 --> 00:45:52,094 Thank you. 884 00:46:00,447 --> 00:46:01,931 Don't drink the tea. 885 00:46:02,000 --> 00:46:02,794 It's rotten. 886 00:46:02,863 --> 00:46:03,795 It's not tea. 887 00:46:03,864 --> 00:46:04,865 It's tea. 888 00:46:04,934 --> 00:46:06,142 This is rotten. 889 00:46:08,455 --> 00:46:09,455 So. 890 00:46:10,768 --> 00:46:14,461 To what do I owe the honor of making your acquaintance? 891 00:46:14,530 --> 00:46:16,394 Well Mr. Malachi, we're doing a 892 00:46:16,463 --> 00:46:17,913 story for a publication back out 893 00:46:17,982 --> 00:46:19,949 east, which is where we're from, 894 00:46:20,018 --> 00:46:21,986 and well we decided to settle 895 00:46:22,055 --> 00:46:24,609 in Pumpkinville for a few days. 896 00:46:25,713 --> 00:46:27,129 Interesting choice. 897 00:46:27,198 --> 00:46:31,892 Well it's basically the only town in the area. 898 00:46:31,961 --> 00:46:33,445 That so? 899 00:46:33,514 --> 00:46:36,724 So tell me, what would be the purpose of your story? 900 00:46:36,794 --> 00:46:38,623 Well Mr. Malachi, what... 901 00:46:38,692 --> 00:46:40,487 Now let me stop you right there. 902 00:46:40,556 --> 00:46:41,660 Call me William. 903 00:46:41,729 --> 00:46:43,145 Please, I insist. 904 00:46:44,077 --> 00:46:45,595 And you two are... 905 00:46:45,664 --> 00:46:48,771 My name's Vaughn and this is my partner Larry. 906 00:46:48,840 --> 00:46:50,773 Let me back up, gentlemen, and say pleased 907 00:46:50,842 --> 00:46:55,157 to meet you and welcome to our little oasis. 908 00:46:55,226 --> 00:46:57,435 Now about this story. 909 00:46:57,504 --> 00:46:59,024 Are you familiar with the plans for the 910 00:46:59,057 --> 00:47:01,957 Southern Pacific Railroad to come through this area? 911 00:47:02,026 --> 00:47:03,406 I am. 912 00:47:03,475 --> 00:47:05,270 Well there's some people in the 913 00:47:05,339 --> 00:47:07,963 town that have indicated that... 914 00:47:09,136 --> 00:47:10,413 You've made interest in making 915 00:47:10,482 --> 00:47:14,210 sure that the railroad bypasses Pumpkinville. 916 00:47:15,453 --> 00:47:16,903 I have no interest in the affairs of 917 00:47:16,972 --> 00:47:20,251 Pumpkinville or any proposed line there. 918 00:47:20,320 --> 00:47:22,046 It was mentioned that you had some role 919 00:47:22,115 --> 00:47:25,152 in buying up some land around Pumpkinville? 920 00:47:25,221 --> 00:47:26,878 I respect the people of that town. 921 00:47:26,947 --> 00:47:28,235 I can understand why they wouldn't wanna 922 00:47:28,259 --> 00:47:30,468 circulate an idea that I would be interested 923 00:47:30,537 --> 00:47:33,643 in taking ownership and refurbishing their town. 924 00:47:33,712 --> 00:47:34,712 Why? 925 00:47:35,714 --> 00:47:37,199 Well such a rumor, if it were true, 926 00:47:37,268 --> 00:47:39,132 and I assure you that it is not, would 927 00:47:39,201 --> 00:47:41,962 increase the value of their businesses and holdings. 928 00:47:42,031 --> 00:47:44,792 But the fact remains, gentlemen. 929 00:47:44,862 --> 00:47:46,794 I have no interest in doing business there. 930 00:47:46,864 --> 00:47:48,762 What about hindering business? 931 00:47:48,831 --> 00:47:51,592 Absolutely none whatsoever. 932 00:47:51,661 --> 00:47:53,422 Well thank you so much for your 933 00:47:53,491 --> 00:47:55,942 time William, it was a pleasure meeting you. 934 00:47:56,011 --> 00:48:00,187 Well gentlemen, are there anymore questions I can answer? 935 00:48:00,256 --> 00:48:01,809 I don't have any. 936 00:48:05,054 --> 00:48:06,953 Thank you so much, sir. 937 00:48:08,402 --> 00:48:09,472 See you guys! 938 00:48:17,273 --> 00:48:19,310 Well that went well. 939 00:48:19,379 --> 00:48:21,277 Yeah, and you wanted to bring out the big guns. 940 00:48:21,346 --> 00:48:22,796 Whatever. 941 00:48:27,111 --> 00:48:30,838 I'm never gonna get that tea taste outta my mouth. 942 00:48:34,704 --> 00:48:36,948 Tom looked him in the eye and said, like only Tom 943 00:48:37,017 --> 00:48:39,640 could, that's why this town needs a printing press. 944 00:48:41,608 --> 00:48:42,781 That's so funny. 945 00:48:42,850 --> 00:48:45,508 Tom. 946 00:48:47,407 --> 00:48:48,787 Good man. 947 00:48:48,856 --> 00:48:49,857 Indeed. 948 00:48:49,927 --> 00:48:51,549 Yeah, I miss him. 949 00:48:51,618 --> 00:48:52,481 I do too. 950 00:48:52,550 --> 00:48:53,931 We all do. 951 00:48:54,000 --> 00:48:55,863 The whole town does. 952 00:48:55,933 --> 00:48:59,453 Place is not the same without him. 953 00:48:59,522 --> 00:49:01,835 How long since you lost Harriet? 954 00:49:01,904 --> 00:49:03,768 Eight years. 955 00:49:03,837 --> 00:49:05,908 Seems like forever. 956 00:49:05,977 --> 00:49:08,635 Rosa, come see the new fabric mother just got in. 957 00:49:08,704 --> 00:49:10,602 Yes, I would love to. 958 00:49:13,364 --> 00:49:14,364 Hello. 959 00:49:16,436 --> 00:49:18,679 Back from your trip already? 960 00:49:18,748 --> 00:49:20,405 How did you know we were gone? 961 00:49:20,474 --> 00:49:21,935 You were at the blacksmith this morning. 962 00:49:21,959 --> 00:49:23,167 Small town. 963 00:49:23,236 --> 00:49:24,823 Yeah, guess so. 964 00:49:24,892 --> 00:49:26,135 Pine Hollow was it? 965 00:49:26,204 --> 00:49:27,654 Yes sir, we went... 966 00:49:27,723 --> 00:49:31,209 What business do the two of you have in Pine Hollow? 967 00:49:31,278 --> 00:49:32,279 You see Malachi? 968 00:49:32,348 --> 00:49:33,108 - Yes. - Yes. 969 00:49:33,177 --> 00:49:34,626 We did. 970 00:49:34,695 --> 00:49:36,432 Exactly who is it that the two of you think you are? 971 00:49:36,456 --> 00:49:37,250 Mother. 972 00:49:37,319 --> 00:49:38,492 Emilia. 973 00:49:38,561 --> 00:49:40,080 I just thought we could go and talk 974 00:49:40,149 --> 00:49:41,840 to him and reason with him a little. 975 00:49:41,909 --> 00:49:43,911 Oh, and how did that work out for you? 976 00:49:43,981 --> 00:49:45,061 Well at first it was a little 977 00:49:45,085 --> 00:49:47,674 dicey, the tea was awful, but... 978 00:49:47,743 --> 00:49:50,366 Yeah, what did you talk about? 979 00:49:51,712 --> 00:49:53,162 Word in town is that you two 980 00:49:53,231 --> 00:49:56,338 have been dealing with Malachi. 981 00:49:56,407 --> 00:49:58,305 Yeah, we just felt we would ride out there, 982 00:49:58,374 --> 00:50:00,135 reason with him a little bit, talk to him 983 00:50:00,204 --> 00:50:02,620 about allowing the train station here. 984 00:50:02,689 --> 00:50:04,104 He says he has no problem with 985 00:50:04,173 --> 00:50:06,244 Pumpkinville doing that kind of business. 986 00:50:06,313 --> 00:50:07,556 And he lies. 987 00:50:07,625 --> 00:50:09,558 He's a bad man. 988 00:50:09,627 --> 00:50:11,836 Maybe, but why would he lie? 989 00:50:11,905 --> 00:50:13,355 Maybe things have changed. 990 00:50:13,424 --> 00:50:15,150 Maybe he's got his sights set elsewhere. 991 00:50:15,219 --> 00:50:16,530 Could that be possible? 992 00:50:16,599 --> 00:50:17,842 Maybe it is. 993 00:50:17,911 --> 00:50:20,362 Maybe we could get Roger back out here. 994 00:50:20,431 --> 00:50:21,649 Roger's my old friend that works 995 00:50:21,673 --> 00:50:22,961 for the Southern Pacific Railroad. 996 00:50:22,985 --> 00:50:23,986 It's worth a shot. 997 00:50:24,055 --> 00:50:25,781 We could get him back here? 998 00:50:25,850 --> 00:50:28,646 With Malachi out of the way, we at least have a chance. 999 00:50:28,715 --> 00:50:31,200 That could be wonderful. 1000 00:50:31,269 --> 00:50:32,269 Thank you. 1001 00:50:33,582 --> 00:50:37,241 Well we did what anyone in our situation would've done. 1002 00:50:39,174 --> 00:50:40,174 Absurd! 1003 00:50:40,934 --> 00:50:42,108 Asinine! 1004 00:50:42,177 --> 00:50:43,385 Idiotic people! 1005 00:52:15,132 --> 00:52:17,134 Laurence, it goes here. 1006 00:52:17,203 --> 00:52:17,996 Right here? 1007 00:52:18,065 --> 00:52:19,964 No, right here silly. 1008 00:52:20,965 --> 00:52:22,484 Oh. 1009 00:52:31,424 --> 00:52:33,460 What would you do, Rosa? 1010 00:52:33,529 --> 00:52:37,844 If you could do anything, what would it be? 1011 00:52:37,913 --> 00:52:40,467 I'd want to teach school. 1012 00:52:40,536 --> 00:52:42,297 I could totally see you doing that! 1013 00:52:43,401 --> 00:52:45,023 You'd be a great teacher! 1014 00:52:45,092 --> 00:52:46,646 You should do that! 1015 00:52:48,889 --> 00:52:51,202 What else would you do? 1016 00:52:51,271 --> 00:52:55,033 I'd want to meet my husband, have a family, 1017 00:52:56,449 --> 00:53:00,004 raise the children, things like that I suppose. 1018 00:53:00,073 --> 00:53:04,215 Have you considered anybody that you might marry? 1019 00:53:04,284 --> 00:53:06,148 No, not yet. 1020 00:53:06,217 --> 00:53:08,288 Emilia says that Mr. Right will come along 1021 00:53:08,357 --> 00:53:12,223 sometime and I'll know it's him when I see him. 1022 00:53:15,192 --> 00:53:17,918 What about you, Mr. Question Man? 1023 00:53:19,161 --> 00:53:20,921 You've probably done everything with your 1024 00:53:20,990 --> 00:53:25,063 big inventions, your balloons, and your studies. 1025 00:53:25,132 --> 00:53:27,549 Yeah, I've done a lot. 1026 00:53:27,618 --> 00:53:29,654 But I'm thinking that there's more out there. 1027 00:53:29,723 --> 00:53:31,311 Like what? 1028 00:53:31,380 --> 00:53:33,244 What would you do next? 1029 00:53:36,282 --> 00:53:38,111 I wanna be a dancer. 1030 00:53:40,286 --> 00:53:42,184 A dancer? 1031 00:53:42,253 --> 00:53:43,461 Really? 1032 00:53:43,530 --> 00:53:46,637 Laugh if you will, but Laurence here can dance. 1033 00:53:46,706 --> 00:53:48,604 He can really dance. 1034 00:53:48,673 --> 00:53:52,229 Yes, well please, let's see your dance moves. 1035 00:53:52,298 --> 00:53:54,300 Well I wish I could, but there's no 1036 00:53:54,369 --> 00:53:56,060 place to dance in here, and man 1037 00:53:56,129 --> 00:53:57,993 I wish we had a dance hall, but... 1038 00:53:58,062 --> 00:53:59,546 No, you're wrong. 1039 00:53:59,615 --> 00:54:01,514 On Thursday we're having our one year 1040 00:54:01,583 --> 00:54:04,551 big dance here at the saloon. 1041 00:54:04,620 --> 00:54:06,829 Everyone's coming from all over. 1042 00:54:06,898 --> 00:54:08,624 It's really fun. 1043 00:54:08,693 --> 00:54:09,487 Really? 1044 00:54:09,556 --> 00:54:11,006 Yes, really. 1045 00:54:11,075 --> 00:54:12,490 Can you take me to the dance? 1046 00:54:12,559 --> 00:54:14,768 You can show your dance moves. 1047 00:54:14,837 --> 00:54:15,837 Yes. 1048 00:54:16,736 --> 00:54:17,736 Yes I will. 1049 00:54:18,496 --> 00:54:19,496 I'd love to. 1050 00:54:22,673 --> 00:54:23,915 Hey, there you are. 1051 00:54:23,984 --> 00:54:25,641 I got some news for you. 1052 00:54:25,710 --> 00:54:26,642 Hi, Rosa. 1053 00:54:26,711 --> 00:54:28,057 Hello, Vaughn. 1054 00:54:28,126 --> 00:54:30,681 I'm so excited about the dance. 1055 00:54:32,096 --> 00:54:34,167 Hey, can I talk to you? 1056 00:54:45,696 --> 00:54:46,696 Larry? 1057 00:54:47,836 --> 00:54:48,836 Larry. 1058 00:54:50,494 --> 00:54:51,494 Larry! 1059 00:54:57,570 --> 00:54:58,571 Dance? 1060 00:54:58,640 --> 00:54:59,744 What dance? 1061 00:54:59,813 --> 00:55:01,436 Well they're having some big thing 1062 00:55:01,505 --> 00:55:02,723 here at the end of week and she 1063 00:55:02,747 --> 00:55:04,162 wanted to know if I'd go with her. 1064 00:55:04,231 --> 00:55:05,094 Oh. 1065 00:55:05,163 --> 00:55:07,027 Well hey, I got a plan. 1066 00:55:07,096 --> 00:55:08,350 You and me are gonna ride to the 1067 00:55:08,374 --> 00:55:10,376 Southern Pacific offices in Yuma. 1068 00:55:10,445 --> 00:55:12,354 We're gonna talk them into building a station here. 1069 00:55:12,378 --> 00:55:13,620 I don't know. 1070 00:55:13,689 --> 00:55:15,553 What do you mean you don't know? 1071 00:55:15,622 --> 00:55:16,968 It's our ticket outta here. 1072 00:55:17,037 --> 00:55:19,039 We talked Malachi into changing his mind, 1073 00:55:19,108 --> 00:55:20,396 we're gonna do the same thing with 1074 00:55:20,420 --> 00:55:23,803 the Southern Pacific Rail Station. 1075 00:55:23,872 --> 00:55:24,976 Well maybe. 1076 00:55:25,045 --> 00:55:26,737 Well maybe nothing. 1077 00:55:26,806 --> 00:55:28,221 We will! 1078 00:55:28,290 --> 00:55:30,430 We decide what we want, we act, 1079 00:55:30,499 --> 00:55:33,502 we focus, and we do this thing. 1080 00:55:33,571 --> 00:55:34,571 Wow! 1081 00:55:36,850 --> 00:55:38,611 Where did Vaughn go? 1082 00:55:38,680 --> 00:55:40,198 Who are you? 1083 00:55:40,267 --> 00:55:41,510 Who am I? 1084 00:55:41,579 --> 00:55:42,787 I'm the guy that's gonna get a 1085 00:55:42,856 --> 00:55:44,237 ticket out of this place and get 1086 00:55:44,306 --> 00:55:47,585 back home to my family where I belong. 1087 00:55:47,654 --> 00:55:48,654 Back home. 1088 00:55:50,554 --> 00:55:51,865 Yeah, back home. 1089 00:55:53,764 --> 00:55:55,075 Saddle the horses, buddy. 1090 00:55:55,144 --> 00:55:57,077 We are outta here. 1091 00:56:13,128 --> 00:56:13,922 Here you go. 1092 00:56:13,991 --> 00:56:14,819 Thank you, ma'am. 1093 00:56:14,888 --> 00:56:16,683 You have a good day. 1094 00:56:22,620 --> 00:56:25,174 We are here to see Roger. 1095 00:56:25,243 --> 00:56:27,245 Send them back please. 1096 00:56:32,009 --> 00:56:33,459 Hi, I'm Vaughn McDaniel. 1097 00:56:33,528 --> 00:56:34,391 Vaughn. 1098 00:56:34,460 --> 00:56:35,978 And this is my partner Larry. 1099 00:56:36,047 --> 00:56:37,566 Larry. 1100 00:56:37,635 --> 00:56:40,983 So what business do you have with Southern Pacific today? 1101 00:56:41,052 --> 00:56:42,295 Well we wanted to talk to you 1102 00:56:42,364 --> 00:56:44,193 about a proposed rail station in 1103 00:56:44,262 --> 00:56:46,161 and around the area of Pumpkinville. 1104 00:56:46,230 --> 00:56:48,025 Okay, go ahead. 1105 00:56:48,094 --> 00:56:49,820 Have plans been made for exactly 1106 00:56:49,889 --> 00:56:52,616 where such a station will be located? 1107 00:56:52,685 --> 00:56:54,859 Well not as of yet. 1108 00:56:54,928 --> 00:56:57,103 There seems to be some dispute as to 1109 00:56:57,172 --> 00:57:00,209 whether the railroad could obtain workable terms. 1110 00:57:00,278 --> 00:57:02,108 Right, I understand, and I can assure you 1111 00:57:02,177 --> 00:57:04,559 that those issues had long since been resolved 1112 00:57:04,628 --> 00:57:06,319 and the town does indeed want to 1113 00:57:06,388 --> 00:57:09,287 negotiate with Southern Pacific Railroad. 1114 00:57:09,356 --> 00:57:10,530 What do you suggest? 1115 00:57:10,599 --> 00:57:12,083 We suggest you bring more kids to 1116 00:57:12,152 --> 00:57:14,879 Pumpkinville so Rosa can teach them. 1117 00:57:14,948 --> 00:57:16,640 Excuse me? 1118 00:57:16,709 --> 00:57:18,262 Our want and desire is that you 1119 00:57:18,331 --> 00:57:20,920 consider renewing a review as Pumpkinville 1120 00:57:20,989 --> 00:57:24,164 as a viable place to put the rail station. 1121 00:57:24,233 --> 00:57:26,719 Now the people are behind it and they're 1122 00:57:26,788 --> 00:57:28,203 ready to negotiate terms that are 1123 00:57:28,272 --> 00:57:32,000 favorable for both the town and the railroad. 1124 00:57:33,380 --> 00:57:35,797 I can be there on Friday, how does that sound? 1125 00:57:35,866 --> 00:57:38,075 That sounds great, now I assure you sir, 1126 00:57:38,144 --> 00:57:40,733 it is gonna be well worth your time. 1127 00:57:40,802 --> 00:57:41,941 I'm sure. 1128 00:57:42,010 --> 00:57:43,943 Gentlemen, don't forget. 1129 00:57:44,012 --> 00:57:47,291 Tell the captain the old war horse is coming. 1130 00:57:47,360 --> 00:57:48,603 You have our word. 1131 00:57:48,672 --> 00:57:49,845 Good day to you. 1132 00:57:49,914 --> 00:57:52,330 - Take care now. - Thank you, sir. 1133 00:57:53,815 --> 00:57:55,782 We are in business, man. 1134 00:58:09,555 --> 00:58:11,142 So I was thinking. 1135 00:58:12,385 --> 00:58:14,456 I could escort you to the dance tonight. 1136 00:58:14,525 --> 00:58:18,529 You wear your best dress, I'll wear this rugged uniform. 1137 00:58:18,598 --> 00:58:19,875 What do you think? 1138 00:58:19,944 --> 00:58:21,428 I don't think so. 1139 00:58:21,498 --> 00:58:23,603 Not this year, Sebastian. 1140 00:58:26,226 --> 00:58:28,125 Are you playing hard to get? 1141 00:58:28,194 --> 00:58:29,885 I see, you pretend to not wanna go 1142 00:58:29,954 --> 00:58:31,680 with me to the dance and I work 1143 00:58:31,749 --> 00:58:34,407 harder trying to convince you. 1144 00:58:34,476 --> 00:58:35,891 It's not... 1145 00:58:35,960 --> 00:58:39,516 This pillar of law and justice does not play games. 1146 00:58:40,482 --> 00:58:42,553 It's not like that, silly. 1147 00:58:42,622 --> 00:58:46,730 It's just I've already been invited to go with someone else. 1148 00:58:49,767 --> 00:58:52,390 That someone else wouldn't happen 1149 00:58:52,459 --> 00:58:55,601 to be that Larry guy, would it? 1150 00:58:55,670 --> 00:58:59,536 I'm not sure it's any of your business, I mean calm down. 1151 00:58:59,605 --> 00:59:02,815 I will not stand for this aggression. 1152 00:59:04,264 --> 00:59:08,303 Sebastian gets what he wants ans Sebastian wants you, Rosie. 1153 00:59:08,372 --> 00:59:09,925 What is going on here? 1154 00:59:09,994 --> 00:59:13,101 Nothing, papa, no worries. 1155 00:59:13,170 --> 00:59:15,931 This has been a long time in the making. 1156 00:59:16,000 --> 00:59:17,484 And now I'm ready. 1157 00:59:18,555 --> 00:59:20,695 Sir, I love your daughter. 1158 00:59:22,213 --> 00:59:24,388 She is my soulmate. 1159 00:59:24,457 --> 00:59:28,875 I was made to love her and she was made to love me. 1160 00:59:28,944 --> 00:59:31,222 Reverend, today I ask for your 1161 00:59:31,291 --> 00:59:33,673 daughter's hand in holy matrimony. 1162 00:59:33,742 --> 00:59:35,019 Sebastian! 1163 00:59:35,088 --> 00:59:36,573 Sir? 1164 00:59:37,746 --> 00:59:38,999 I see your daughter and I walking down 1165 00:59:39,023 --> 00:59:40,303 the streets protecting this town 1166 00:59:40,335 --> 00:59:43,649 from anybody who would dare harm it. 1167 00:59:43,718 --> 00:59:45,754 There will be children. 1168 00:59:45,823 --> 00:59:49,206 Lord willing, they'll grow up to be just like me. 1169 00:59:49,275 --> 00:59:50,621 I don't know what to say. 1170 00:59:50,690 --> 00:59:52,174 I know this is a lot to process, 1171 00:59:52,243 --> 00:59:55,384 but the time has come and we're ready. 1172 00:59:57,145 --> 00:59:58,698 I can't give my permission. 1173 00:59:58,767 --> 01:00:00,873 She doesn't want to marry you. 1174 01:00:00,942 --> 01:00:01,942 I'm sorry. 1175 01:00:11,366 --> 01:00:12,919 Okay. 1176 01:00:19,788 --> 01:00:20,824 No. 1177 01:00:20,893 --> 01:00:22,688 No, not okay. 1178 01:00:22,757 --> 01:00:24,551 I for all this. 1179 01:00:24,621 --> 01:00:26,174 Coming in town, ruining my plans, 1180 01:00:26,243 --> 01:00:28,694 stirring up so much confusion! 1181 01:00:31,835 --> 01:00:35,666 Is it always something with that guy? 1182 01:00:35,735 --> 01:00:39,049 Hey, I got something to tell you guys. 1183 01:00:39,118 --> 01:00:40,602 Emilia, come here! 1184 01:00:43,778 --> 01:00:45,987 Guess who's coming to town. 1185 01:00:47,022 --> 01:00:48,334 Roger! 1186 01:00:48,403 --> 01:00:50,025 Roger McCardy! 1187 01:00:50,094 --> 01:00:51,268 How about that. 1188 01:00:51,337 --> 01:00:52,579 How'd you arrange it? 1189 01:00:52,649 --> 01:00:54,340 Well we went to his office and 1190 01:00:54,409 --> 01:00:56,929 we talked to him and he agreed. 1191 01:00:58,516 --> 01:01:00,795 And he's gonna be here tomorrow. 1192 01:01:00,864 --> 01:01:02,037 Tomorrow? 1193 01:01:02,106 --> 01:01:03,383 This is terrific. 1194 01:01:03,452 --> 01:01:05,351 We've gotta get this place together. 1195 01:01:05,420 --> 01:01:06,673 Laura, go get all the banners and 1196 01:01:06,697 --> 01:01:08,941 have Elijah put them around town. 1197 01:01:09,010 --> 01:01:12,703 Rosa, make sure all the boardwalks are swept. 1198 01:01:13,911 --> 01:01:15,637 This is what we've been working for. 1199 01:01:15,706 --> 01:01:17,881 Finally things are going our way. 1200 01:01:17,950 --> 01:01:19,710 Will I see you at the dance tonight? 1201 01:01:19,779 --> 01:01:21,505 I wouldn't miss it. 1202 01:01:38,625 --> 01:01:40,662 Hey, where's Larry? 1203 01:01:40,731 --> 01:01:42,157 He'll be here in a minute, I think he's 1204 01:01:42,181 --> 01:01:45,391 got a little something special planned. 1205 01:02:00,061 --> 01:02:01,338 Wow! 1206 01:02:01,407 --> 01:02:03,858 Some costume you got there, amigo. 1207 01:02:08,897 --> 01:02:10,312 Why don't you get your dance shoes 1208 01:02:10,381 --> 01:02:12,867 out here and show us what you got. 1209 01:02:12,936 --> 01:02:14,247 Hit it, Charles. 1210 01:02:28,917 --> 01:02:30,677 You look wonderful. 1211 01:02:32,231 --> 01:02:34,267 You look very handsome. 1212 01:02:34,336 --> 01:02:35,717 You look handsome too. 1213 01:02:35,786 --> 01:02:36,960 I mean beautiful too. 1214 01:02:37,029 --> 01:02:41,136 I mean I'm handsome and you're beautiful. 1215 01:02:41,205 --> 01:02:44,036 Why thank you, Laurence. 1216 01:02:44,105 --> 01:02:46,555 Got you this flower. 1217 01:02:46,624 --> 01:02:47,764 Very pretty. 1218 01:02:50,421 --> 01:02:53,459 Do you want to dance with me? 1219 01:02:53,528 --> 01:02:54,528 Yes I do. 1220 01:02:56,842 --> 01:02:57,842 Shall we? 1221 01:03:02,399 --> 01:03:04,711 May I have this dance? 1222 01:03:34,707 --> 01:03:36,364 Very nice, gringo. 1223 01:03:37,814 --> 01:03:42,232 Why don't you show me your special dancing skills again. 1224 01:03:42,301 --> 01:03:44,130 Show him what you got, cowboy. 1225 01:03:44,199 --> 01:03:46,788 Only this time don't hold back. 1226 01:03:59,663 --> 01:04:02,735 Just give me the best you got, buddy. 1227 01:05:30,443 --> 01:05:32,618 That was amazing. 1228 01:05:32,687 --> 01:05:34,516 Well I told you I could dance. 1229 01:05:34,585 --> 01:05:36,380 No no, that was incredible. 1230 01:05:36,449 --> 01:05:39,004 I thought nobody could dance better than Sebastian. 1231 01:05:39,073 --> 01:05:40,384 Until you met me. 1232 01:05:41,765 --> 01:05:42,973 Maybe I would've looked better 1233 01:05:43,042 --> 01:05:44,561 if I wore a little leather vest and a 1234 01:05:44,630 --> 01:05:46,252 little pretend badge and a gun with 1235 01:05:46,321 --> 01:05:48,599 five beans in a barrel just waiting to discharge. 1236 01:05:48,668 --> 01:05:51,499 Stop it. 1237 01:05:51,568 --> 01:05:52,949 You are very funny. 1238 01:05:53,018 --> 01:05:54,018 Thank you. 1239 01:05:55,641 --> 01:05:58,230 You're welcome, Laurence. 1240 01:05:58,299 --> 01:06:01,612 I've enjoyed these last few weeks that we've had together. 1241 01:06:01,681 --> 01:06:02,681 Me too. 1242 01:06:03,718 --> 01:06:06,893 I think you are so smart and funny. 1243 01:06:06,963 --> 01:06:09,172 I like being around you. 1244 01:06:09,241 --> 01:06:11,622 I like being around you too. 1245 01:06:11,691 --> 01:06:15,626 I like the way you look, I like hearing about your dreams. 1246 01:06:15,695 --> 01:06:19,837 I think you're the most incredible woman I've ever met. 1247 01:06:21,046 --> 01:06:23,220 Thank you for saying that. 1248 01:06:23,289 --> 01:06:24,704 That is so sweet. 1249 01:06:27,880 --> 01:06:29,709 I wish you didn't have to go, I'm going 1250 01:06:29,778 --> 01:06:32,747 to miss you so much when you leave. 1251 01:06:32,816 --> 01:06:34,645 But I know you have all your inventions 1252 01:06:34,714 --> 01:06:36,785 and your balloons back home. 1253 01:06:36,854 --> 01:06:38,787 I don't care about that. 1254 01:06:38,856 --> 01:06:41,100 If I could, I'd stay here with you. 1255 01:06:41,169 --> 01:06:42,826 If you'd have me. 1256 01:06:42,895 --> 01:06:44,103 I could never ask you to do 1257 01:06:44,172 --> 01:06:46,795 that, to just leave everything? 1258 01:06:46,864 --> 01:06:48,935 I would if I could. 1259 01:06:49,005 --> 01:06:51,317 I love it out here. 1260 01:06:51,386 --> 01:06:55,563 I love the way the moon shines in your eyes. 1261 01:06:55,632 --> 01:06:58,911 The way it makes your skin glow. 1262 01:06:58,980 --> 01:07:00,326 And I love your outfit that 1263 01:07:00,395 --> 01:07:02,846 you put on tonight for the dance. 1264 01:07:02,915 --> 01:07:04,710 It was very cute. 1265 01:07:04,779 --> 01:07:06,125 Did you like my hat? 1266 01:07:06,194 --> 01:07:07,644 Yes. 1267 01:07:07,713 --> 01:07:10,026 It was very big and Mexican. 1268 01:07:11,303 --> 01:07:13,374 It was a very nice touch. 1269 01:07:15,893 --> 01:07:17,216 If there was any way in the world I 1270 01:07:17,240 --> 01:07:20,450 could swing it, I'd stay here with you. 1271 01:07:21,658 --> 01:07:23,004 I don't know exactly what it is 1272 01:07:23,073 --> 01:07:25,144 that we have between us, but I feel 1273 01:07:25,213 --> 01:07:28,527 like we owe it to ourselves to find out. 1274 01:07:30,322 --> 01:07:33,359 Do what you think is right, Laurence. 1275 01:07:33,428 --> 01:07:36,742 If you can stay, and it feels right, 1276 01:07:36,811 --> 01:07:39,538 then I would like that very much. 1277 01:07:40,780 --> 01:07:42,368 It makes me very sad to think 1278 01:07:42,437 --> 01:07:45,233 of never hearing your voice again. 1279 01:08:00,110 --> 01:08:01,249 He's coming! 1280 01:08:02,457 --> 01:08:04,045 He's coming! 1281 01:08:04,114 --> 01:08:05,736 I just saw him back there! 1282 01:08:16,333 --> 01:08:18,335 There you are. 1283 01:08:18,404 --> 01:08:20,855 Ain't you a sight for sore eyes. 1284 01:08:24,686 --> 01:08:26,205 How you been? 1285 01:08:26,274 --> 01:08:27,482 It's been a long time. 1286 01:08:27,551 --> 01:08:28,345 It has. 1287 01:08:28,414 --> 01:08:29,588 Yes. 1288 01:08:29,657 --> 01:08:32,970 Vaughn, Larry, good to see you both again. 1289 01:08:33,039 --> 01:08:34,593 This place is looking great. 1290 01:08:34,662 --> 01:08:36,605 Let me walk you around and show you what's been going on. 1291 01:08:36,629 --> 01:08:37,630 Excellent. 1292 01:08:50,436 --> 01:08:51,920 Is that Malachi? 1293 01:08:52,990 --> 01:08:54,509 What is he doing here? 1294 01:08:54,578 --> 01:08:56,373 I don't know. 1295 01:08:56,442 --> 01:08:59,031 Probably just dropping by to say hello. 1296 01:09:12,665 --> 01:09:14,805 Well well well. 1297 01:09:14,874 --> 01:09:16,531 What do I find here? 1298 01:09:17,705 --> 01:09:20,466 Y'all didn't have to gather here in my honor. 1299 01:09:20,535 --> 01:09:21,650 Looks like we've got some business 1300 01:09:21,674 --> 01:09:23,435 being conducted here, fellas. 1301 01:09:23,504 --> 01:09:26,886 Did I order any business to be conducted? 1302 01:09:28,060 --> 01:09:30,614 Funny, I don't recall that I did. 1303 01:09:30,683 --> 01:09:32,651 I thought I made it clear that this 1304 01:09:32,720 --> 01:09:36,241 sort of meeting would require my attendance. 1305 01:09:36,310 --> 01:09:38,277 Since I normally wouldn't attend such a 1306 01:09:38,346 --> 01:09:42,454 pointless meeting, such a meeting is entirely unauthorized. 1307 01:09:45,595 --> 01:09:49,875 So here's how we're gonna solve this little problem. 1308 01:09:49,944 --> 01:09:54,120 You, Roger, are gonna get back on that horse you rode in on. 1309 01:09:55,432 --> 01:09:56,744 The rest of you? 1310 01:09:57,676 --> 01:09:58,884 I order to return back to your 1311 01:09:58,953 --> 01:10:01,611 meaningless and pointless lives. 1312 01:10:03,095 --> 01:10:05,477 Why don't you back it down about 10 notches, partner. 1313 01:10:05,546 --> 01:10:06,833 You ain't got no say in what we're 1314 01:10:06,857 --> 01:10:10,136 doing here, so why don't you skedaddle? 1315 01:10:10,206 --> 01:10:11,206 I see. 1316 01:10:13,209 --> 01:10:17,351 Well looks like we have no say-so here, boys. 1317 01:10:17,420 --> 01:10:19,111 I must've been mistaken. 1318 01:10:19,180 --> 01:10:23,288 I guess we should just get on our horses and skedaddle. 1319 01:10:25,945 --> 01:10:27,361 Or on second thought. 1320 01:10:28,638 --> 01:10:30,226 Sebastian! 1321 01:10:32,711 --> 01:10:33,505 Sebastian. 1322 01:10:33,574 --> 01:10:34,920 Rosie. 1323 01:10:34,989 --> 01:10:36,646 Is that you? 1324 01:10:36,715 --> 01:10:37,715 Whoops! 1325 01:10:38,958 --> 01:10:40,857 Did I do that out loud? 1326 01:10:41,858 --> 01:10:44,481 I'm sorry, that was an accident. 1327 01:10:45,931 --> 01:10:49,555 I know there's been "accidents" here before. 1328 01:10:51,143 --> 01:10:52,972 I would hate to see any other tragedy befall 1329 01:10:53,041 --> 01:10:55,734 this pathetic excuse for a town, so why don't 1330 01:10:55,803 --> 01:10:59,600 you all just go back to wherever it is you usually are. 1331 01:10:59,669 --> 01:11:01,912 It'd be your safest option. 1332 01:11:03,120 --> 01:11:04,329 Any objections? 1333 01:11:07,332 --> 01:11:08,332 Wonderful. 1334 01:11:10,024 --> 01:11:13,061 You're free to return to nothingness. 1335 01:11:20,724 --> 01:11:22,485 And you'll do it. 1336 01:11:22,554 --> 01:11:25,211 If you know what's good for you. 1337 01:11:34,531 --> 01:11:36,844 What just happened? 1338 01:11:36,913 --> 01:11:38,880 Malachi just happened. 1339 01:11:38,949 --> 01:11:41,952 He wasn't a thing like that the last time we met him. 1340 01:11:42,021 --> 01:11:44,265 I thought you had this taken care of. 1341 01:11:44,334 --> 01:11:45,818 Yeah, they had it worked out. 1342 01:11:45,887 --> 01:11:48,234 Now he's gonna be back and burn down the town. 1343 01:11:48,304 --> 01:11:49,788 That's right. 1344 01:11:49,857 --> 01:11:52,138 This was a great place to live 'till you two came to town. 1345 01:11:52,169 --> 01:11:53,654 Thanks a lot! 1346 01:11:57,830 --> 01:11:59,694 Oh come on! 1347 01:11:59,763 --> 01:12:00,937 Seriously. 1348 01:12:01,006 --> 01:12:03,077 Rosa, wait, wait! 1349 01:12:03,146 --> 01:12:06,701 Haven't you caused enough trouble already? 1350 01:12:10,809 --> 01:12:12,258 Just a minute. 1351 01:12:12,328 --> 01:12:14,098 These boys aren't to blame for this, Malachi is. 1352 01:12:14,122 --> 01:12:16,435 We can work something out. 1353 01:12:16,504 --> 01:12:18,023 Captain, I'm sorry. 1354 01:12:18,092 --> 01:12:19,990 There are still too many unresolved issues at 1355 01:12:20,059 --> 01:12:23,856 play here for the railroad to get further involved. 1356 01:12:23,925 --> 01:12:25,617 It's just company policy. 1357 01:12:25,686 --> 01:12:27,515 Sir, if I may please, I don't know 1358 01:12:27,584 --> 01:12:29,137 what Malachi was doing here, but if 1359 01:12:29,206 --> 01:12:31,347 you'd just allow us another chance. 1360 01:12:31,416 --> 01:12:33,866 I'm afraid that's entirely out of the question. 1361 01:12:33,935 --> 01:12:35,730 I'm sorry, I really am. 1362 01:12:37,007 --> 01:12:38,768 I'm sorry I wasted your time coming here. 1363 01:12:38,837 --> 01:12:41,978 At least allow me to let you stay at my home tonight. 1364 01:12:42,047 --> 01:12:44,670 I accept, thank you very much. 1365 01:12:52,057 --> 01:12:53,438 Hey. 1366 01:12:53,507 --> 01:12:55,198 How's your head? 1367 01:12:55,267 --> 01:12:56,820 Awful. 1368 01:12:56,889 --> 01:12:58,408 Thanks to you. 1369 01:12:58,477 --> 01:13:00,237 I'm sorry he hit you. 1370 01:13:00,306 --> 01:13:02,274 I know it must've really hurt. 1371 01:13:02,343 --> 01:13:05,070 In fact, I bet you have a stage three concussion. 1372 01:13:05,139 --> 01:13:07,003 Look, how many fingers am I holding up? 1373 01:13:07,072 --> 01:13:08,936 Get your hand away from my face! 1374 01:13:09,005 --> 01:13:12,457 Why don't you calm down, you psychopath? 1375 01:13:15,011 --> 01:13:16,806 Don't you insult me. 1376 01:13:17,979 --> 01:13:19,222 I have half a mind... 1377 01:13:19,291 --> 01:13:20,637 Do what? 1378 01:13:20,706 --> 01:13:22,328 You feeling froggy? 1379 01:13:22,398 --> 01:13:23,951 Why don't you jump? 1380 01:13:27,437 --> 01:13:28,300 Calm down. 1381 01:13:28,369 --> 01:13:30,095 You want some. 1382 01:13:31,268 --> 01:13:32,028 Really? 1383 01:13:32,097 --> 01:13:32,891 Calm down. 1384 01:13:32,960 --> 01:13:33,788 You asked for it. 1385 01:13:33,857 --> 01:13:34,962 - Whoa! - Whoa, whoa! 1386 01:13:35,031 --> 01:13:36,180 By the power vested in me in the 1387 01:13:36,204 --> 01:13:37,596 territory of Arizona, and the town of 1388 01:13:37,620 --> 01:13:40,105 Pumpkinville, I hereby place you under arrest! 1389 01:13:40,174 --> 01:13:42,141 On what grounds? 1390 01:13:42,210 --> 01:13:43,419 Treason! 1391 01:13:43,488 --> 01:13:44,913 Now get them belts off and turn around, 1392 01:13:44,937 --> 01:13:48,734 you yellow-bellied, don't you say another word! 1393 01:13:48,803 --> 01:13:50,149 Easy, easy. 1394 01:13:59,883 --> 01:14:03,680 Gather all around, people, dead men walking! 1395 01:14:07,339 --> 01:14:08,961 Dead men walking! 1396 01:14:09,030 --> 01:14:10,998 I said dead men walking! 1397 01:14:12,240 --> 01:14:14,450 Today we's a havin' us a hanging! 1398 01:14:14,519 --> 01:14:15,278 Stop this! 1399 01:14:15,347 --> 01:14:16,486 Stop this right now! 1400 01:14:16,555 --> 01:14:18,419 Get back woman, this don't concern you! 1401 01:14:18,488 --> 01:14:20,559 Go find papa right now. 1402 01:14:26,738 --> 01:14:28,291 Get up there, go. 1403 01:14:54,110 --> 01:14:56,975 Don't we get any last words? 1404 01:14:57,044 --> 01:14:58,286 I'll allow it. 1405 01:14:58,355 --> 01:14:59,667 Make them brief. 1406 01:15:04,707 --> 01:15:07,157 Dearly beloved, we're gathered here 1407 01:15:07,226 --> 01:15:10,195 today, in the presence of this town. 1408 01:15:11,852 --> 01:15:13,716 I don't wanna die! 1409 01:15:16,132 --> 01:15:19,376 The only thing that we have to fear... 1410 01:15:19,445 --> 01:15:20,688 Is fear itself. 1411 01:15:24,209 --> 01:15:26,522 Four score and 20 years ago. 1412 01:15:29,904 --> 01:15:31,147 I have a dream! 1413 01:15:32,907 --> 01:15:36,808 A dream that's deeply rooted in the American dream. 1414 01:15:36,877 --> 01:15:37,636 Today! 1415 01:15:37,705 --> 01:15:39,086 Day, day, day. 1416 01:15:39,155 --> 01:15:40,363 I consider myself! 1417 01:15:40,432 --> 01:15:42,261 'Self, 'self, 'self. 1418 01:15:42,330 --> 01:15:43,330 The luckiest man! 1419 01:15:43,366 --> 01:15:44,678 Man, man, man. 1420 01:15:47,543 --> 01:15:50,476 One small step for mankind and one giant... 1421 01:15:50,546 --> 01:15:52,755 Oh enough of your babbling! 1422 01:15:52,824 --> 01:15:54,284 No one understands what you're saying or 1423 01:15:54,308 --> 01:15:56,897 wants to watch you cry, you yellow sissy! 1424 01:15:56,966 --> 01:15:59,416 Where's the lever on this thing, on the count of three. 1425 01:15:59,485 --> 01:16:00,935 Here we go, one... 1426 01:16:01,004 --> 01:16:04,076 Oh mercy, I haven't had a chance to live! 1427 01:16:04,145 --> 01:16:05,353 Two! 1428 01:16:05,422 --> 01:16:06,838 What do you think you're doing here? 1429 01:16:06,907 --> 01:16:08,540 Stop it this instant, Sebastian Walker, before I 1430 01:16:08,564 --> 01:16:10,945 take you over my knee and give you a what for. 1431 01:16:11,014 --> 01:16:12,706 Back away from there now. 1432 01:16:12,775 --> 01:16:14,200 The charge is treason and the penalty 1433 01:16:14,224 --> 01:16:17,089 is death, am I right or am I right? 1434 01:16:19,195 --> 01:16:23,233 I say am I right or am I right, come on! 1435 01:16:23,302 --> 01:16:25,201 Sebastian, it's over. 1436 01:16:32,035 --> 01:16:33,219 You know, with you here, we'll 1437 01:16:33,243 --> 01:16:35,694 never get to use these things. 1438 01:16:59,891 --> 01:17:01,271 What a debacle. 1439 01:17:02,514 --> 01:17:04,136 You think? 1440 01:17:04,205 --> 01:17:05,344 Yeah. 1441 01:17:05,413 --> 01:17:06,829 All that had to happen was Roger 1442 01:17:06,898 --> 01:17:08,347 take a little look around town, 1443 01:17:08,416 --> 01:17:10,349 see that he liked what we had, 1444 01:17:10,418 --> 01:17:11,913 and we would've been up and out of here, 1445 01:17:11,937 --> 01:17:14,768 but instead, in one second, the whole 1446 01:17:14,837 --> 01:17:15,952 town hates us and the next thing 1447 01:17:15,976 --> 01:17:17,460 we know we're being strung up. 1448 01:17:17,529 --> 01:17:21,291 Yeah, well nice work out there, pumpkin cakes! 1449 01:17:21,360 --> 01:17:22,810 Pumpkin cakes? 1450 01:17:22,879 --> 01:17:24,294 What's your problem all of a sudden? 1451 01:17:24,363 --> 01:17:26,400 Oh let's see, what seems to be my problem? 1452 01:17:26,469 --> 01:17:27,712 Let's start with you personally 1453 01:17:27,781 --> 01:17:30,887 arranging for us to be hung out there! 1454 01:17:30,956 --> 01:17:32,475 I think you got me confused with the 1455 01:17:32,544 --> 01:17:34,063 little third point of the lover 1456 01:17:34,132 --> 01:17:36,582 triangle that you got yourself involved in. 1457 01:17:36,652 --> 01:17:39,378 It was Sebastian that had the gun, not me. 1458 01:17:39,447 --> 01:17:41,449 Yeah, whatever. 1459 01:17:41,518 --> 01:17:43,693 You know, come to think of it, 1460 01:17:43,762 --> 01:17:45,868 you weren't really much help up there, were you? 1461 01:17:45,937 --> 01:17:47,628 With all your little sobbing. 1462 01:17:47,697 --> 01:17:50,113 Okay, and you and your bizarre mash-up of 1463 01:17:50,182 --> 01:17:53,703 speeches really got the job done there, didn't it? 1464 01:17:53,772 --> 01:17:55,153 Yeah, which is a lot more than what 1465 01:17:55,222 --> 01:17:58,328 you did with all your little crying. 1466 01:17:58,397 --> 01:18:00,227 Knock it off, you whiner. 1467 01:18:00,296 --> 01:18:01,815 Why don't you relax? 1468 01:18:01,884 --> 01:18:03,506 You know, now you're gonna have 1469 01:18:03,575 --> 01:18:05,301 all the time in the world to pursue 1470 01:18:05,370 --> 01:18:08,614 your little relationship with Rosa, right? 1471 01:18:08,684 --> 01:18:10,720 Because now Christine is a widow 1472 01:18:10,789 --> 01:18:13,240 and the kids, they don't have a father. 1473 01:18:13,309 --> 01:18:15,725 But no no no no, you just worry about your 1474 01:18:15,794 --> 01:18:18,866 little relationship with your girlfriend, mkay? 1475 01:18:18,935 --> 01:18:21,455 Okay, and whose fault is all of this? 1476 01:18:21,524 --> 01:18:22,764 I mean you do realize that this 1477 01:18:22,801 --> 01:18:24,561 was your fault in the first place 1478 01:18:24,630 --> 01:18:27,047 that we're even here, don't you? 1479 01:18:27,116 --> 01:18:28,565 Okay, okay, well why don't you 1480 01:18:28,634 --> 01:18:30,188 tell me a little bit more about that 1481 01:18:30,257 --> 01:18:32,362 because this will be really interesting 1482 01:18:32,431 --> 01:18:34,779 coming from the, can I even remember it all, 1483 01:18:34,848 --> 01:18:37,816 let's see, the balloon owning inventor 1484 01:18:37,885 --> 01:18:39,715 with the Ivy League education. 1485 01:18:39,784 --> 01:18:41,064 You ever stop to think that maybe 1486 01:18:41,095 --> 01:18:42,959 Rosa likes you a little bit more for who 1487 01:18:43,028 --> 01:18:44,961 you pretend to be rather than who you are? 1488 01:18:45,030 --> 01:18:45,859 Do you wanna go there? 1489 01:18:45,928 --> 01:18:46,791 Sure! 1490 01:18:46,860 --> 01:18:47,584 You really wanna go there? 1491 01:18:47,653 --> 01:18:48,827 Yeah, let's do it. 1492 01:18:48,896 --> 01:18:50,080 Okay, let's see, we met Jacuzzi down 1493 01:18:50,104 --> 01:18:51,150 at the river, why were we at the river? 1494 01:18:51,174 --> 01:18:52,454 We were at the river because you 1495 01:18:52,520 --> 01:18:54,212 were whining and moaning and complaining 1496 01:18:54,281 --> 01:18:57,491 about getting fired from your stupid job. 1497 01:18:57,560 --> 01:18:58,779 And rather than standing up for 1498 01:18:58,803 --> 01:19:02,565 yourself, you did what you always do! 1499 01:19:02,634 --> 01:19:04,601 You took it lying down! 1500 01:19:04,670 --> 01:19:08,778 "Oh boo hoo, I got fired, time to eat government cheese." 1501 01:19:10,021 --> 01:19:10,780 Yeah, well I... 1502 01:19:10,849 --> 01:19:13,058 This is a debacle? 1503 01:19:13,127 --> 01:19:15,405 You're the debacle. 1504 01:19:15,474 --> 01:19:18,167 You don't have anyone to blame but yourself. 1505 01:19:18,236 --> 01:19:20,514 You know, I tried standing up to 1506 01:19:20,583 --> 01:19:22,792 him this time, and what did it get me? 1507 01:19:22,861 --> 01:19:25,036 It got me stuck in this little time warp, 1508 01:19:25,105 --> 01:19:27,832 wearing this stupid clothes, with somebody with 1509 01:19:27,901 --> 01:19:31,836 the emotional intelligence of a 12 year old boy! 1510 01:19:32,802 --> 01:19:35,909 You take that back right now. 1511 01:19:35,978 --> 01:19:37,324 Okay. 1512 01:19:37,393 --> 01:19:38,877 I'm sorry. 1513 01:19:38,946 --> 01:19:41,707 These clothes aren't that stupid. 1514 01:19:45,470 --> 01:19:46,470 Larry! 1515 01:19:47,161 --> 01:19:48,266 Larry, come back! 1516 01:19:49,715 --> 01:19:51,338 I didn't mean it. 1517 01:20:03,005 --> 01:20:04,523 So I think I'm gonna stick around 1518 01:20:04,592 --> 01:20:07,009 a little while longer after all. 1519 01:20:07,078 --> 01:20:09,183 Oh that would be terrific! 1520 01:20:09,252 --> 01:20:13,463 But I thought you had to get back home with Vaughn. 1521 01:20:13,532 --> 01:20:15,741 Vaughn and I are parting company. 1522 01:20:15,811 --> 01:20:19,504 He's going his way and, well, I'm going mine. 1523 01:20:27,581 --> 01:20:29,410 It was a pleasure to see Roger again. 1524 01:20:29,479 --> 01:20:32,137 I wish it were under different circumstances. 1525 01:20:32,206 --> 01:20:33,932 He said we had a nice little town here. 1526 01:20:34,001 --> 01:20:35,554 But it came down to the unwillingness 1527 01:20:35,623 --> 01:20:36,903 of the railroad to work with any 1528 01:20:36,970 --> 01:20:39,524 kind of problem that Malachi might pose. 1529 01:20:39,593 --> 01:20:42,561 I wish it would've worked out. 1530 01:20:42,630 --> 01:20:44,115 He's coming, he's coming! 1531 01:20:44,184 --> 01:20:45,461 Malachi is coming! 1532 01:20:45,530 --> 01:20:47,290 He's coming from the south! 1533 01:20:56,506 --> 01:21:00,096 He's come back to finish us off for sure! 1534 01:21:00,165 --> 01:21:01,857 Every many for himself! 1535 01:21:01,926 --> 01:21:05,964 Run for the hills, hide the women, hide the children! 1536 01:21:18,183 --> 01:21:23,050 Where are the fine citizens of Pumpkinville this morning? 1537 01:21:23,119 --> 01:21:24,119 Hello? 1538 01:21:26,053 --> 01:21:27,123 Anybody here? 1539 01:21:28,711 --> 01:21:30,471 That's a shame. 1540 01:21:30,540 --> 01:21:34,165 'Cause I'm here to thwart your town! 1541 01:21:34,234 --> 01:21:36,650 Anybody wanna try to stop me? 1542 01:21:54,392 --> 01:21:55,393 What's this? 1543 01:21:56,290 --> 01:21:57,360 A challenger? 1544 01:22:00,225 --> 01:22:04,264 Run along now, boy, before you get yourself shot. 1545 01:22:05,886 --> 01:22:07,405 Does a newspaper man really wanna get 1546 01:22:07,474 --> 01:22:11,167 hurt over something as pathetic as this town? 1547 01:22:13,998 --> 01:22:17,242 Well I guess the answer to that is yes. 1548 01:22:19,900 --> 01:22:20,936 Let us begin. 1549 01:22:26,562 --> 01:22:29,185 Ah, two for the price of one, terrific. 1550 01:22:29,254 --> 01:22:32,982 Which one of you would like to be shot first? 1551 01:22:35,847 --> 01:22:38,436 Well I guess that would be you. 1552 01:22:47,445 --> 01:22:48,756 That was cool. 1553 01:22:52,968 --> 01:22:54,210 Yeah! 1554 01:22:54,279 --> 01:22:55,279 Woohoo! 1555 01:22:56,212 --> 01:22:57,212 Yeah! 1556 01:22:58,732 --> 01:22:59,732 Yeah! 1557 01:23:03,254 --> 01:23:04,634 Larry? 1558 01:23:04,703 --> 01:23:05,808 Yeah Vaughn? 1559 01:23:07,051 --> 01:23:08,742 You just used all your bullets. 1560 01:23:08,811 --> 01:23:12,056 I don't think Malachi knows. 1561 01:23:12,125 --> 01:23:15,093 Pretty sure he knows how to count. 1562 01:23:20,823 --> 01:23:22,859 This isn't your fight, Reverend. 1563 01:23:22,928 --> 01:23:24,482 This is my fight. 1564 01:23:25,931 --> 01:23:29,694 What about all that turn the other cheek stuff? 1565 01:23:29,763 --> 01:23:33,905 As Moses commanded the pharaoh, let my people go. 1566 01:23:56,790 --> 01:23:58,309 Hey now. 1567 01:23:58,378 --> 01:24:00,828 There's no need for bloodshed. 1568 01:24:00,897 --> 01:24:04,970 I respect you fine folks, I have no quarrel with you. 1569 01:24:05,799 --> 01:24:07,732 My quarrel is with him. 1570 01:24:09,596 --> 01:24:11,701 I'm not leaving you, Vaughn. 1571 01:24:11,770 --> 01:24:13,772 I got this one, Larry. 1572 01:24:48,393 --> 01:24:50,292 It's just you and me. 1573 01:25:11,244 --> 01:25:12,244 Don't shoot. 1574 01:25:13,211 --> 01:25:14,557 I didn't mean any harm. 1575 01:25:14,626 --> 01:25:16,732 Here's what you're gonna do, Malachi. 1576 01:25:16,801 --> 01:25:18,458 You're gonna get up off that ground 1577 01:25:18,527 --> 01:25:19,676 and you're gonna go back to your 1578 01:25:19,700 --> 01:25:22,841 pathetic, meaningless, worthless life. 1579 01:25:25,050 --> 01:25:26,050 Or else... 1580 01:25:27,570 --> 01:25:29,538 Or else what, Sebastian? 1581 01:25:31,229 --> 01:25:33,335 First of all, you're gonna hit 1582 01:25:33,404 --> 01:25:35,337 him in the head really hard. 1583 01:25:35,406 --> 01:25:36,659 Then you're gonna embarrass him in front 1584 01:25:36,683 --> 01:25:38,236 of everybody and make him look like 1585 01:25:38,305 --> 01:25:41,929 he's a pretend lawman and hurt his feelings. 1586 01:25:44,518 --> 01:25:45,761 Get up! 1587 01:25:45,830 --> 01:25:47,452 Get outta here! 1588 01:25:47,521 --> 01:25:50,006 Go on, get up, get outta here! 1589 01:25:55,219 --> 01:25:56,219 He's gone! 1590 01:25:57,635 --> 01:25:59,119 He is gone! 1591 01:26:44,958 --> 01:26:46,270 I smell bacon. 1592 01:26:47,892 --> 01:26:48,996 I love bacon. 1593 01:26:51,482 --> 01:26:53,346 Daddy, daddy, rocket! 1594 01:26:54,864 --> 01:26:57,626 Where's the cheering crowd to Pumpkinville? 1595 01:26:57,695 --> 01:26:59,490 Is this real? 1596 01:26:59,559 --> 01:27:00,732 We're back? 1597 01:27:02,769 --> 01:27:03,769 Yes! 1598 01:27:05,703 --> 01:27:08,430 I am so sorry I was gone. 1599 01:27:08,499 --> 01:27:09,776 But now I'm back and things are 1600 01:27:09,845 --> 01:27:11,709 gonna be different, I promise. 1601 01:27:11,778 --> 01:27:15,126 You're back from sleeping on the couch. 1602 01:27:16,369 --> 01:27:18,543 Yeah, yeah, from the night on the couch. 1603 01:27:18,612 --> 01:27:20,304 You want some breakfast too, Larry? 1604 01:27:20,373 --> 01:27:21,373 Okay. 1605 01:27:22,582 --> 01:27:24,042 Can you get one of the chairs from the party last night? 1606 01:27:24,066 --> 01:27:24,929 They're alongside the house. 1607 01:27:24,998 --> 01:27:25,998 Okay. 1608 01:27:29,105 --> 01:27:30,866 What in the world has happened? 1609 01:27:30,935 --> 01:27:32,108 I have no idea. 1610 01:27:32,177 --> 01:27:34,559 A time warp, a dream? 1611 01:27:34,628 --> 01:27:36,216 Like a mirage? 1612 01:27:36,285 --> 01:27:38,425 I mean it can't be! 1613 01:27:38,494 --> 01:27:39,875 We did it. 1614 01:27:39,944 --> 01:27:42,429 I tell you, that Keezheekoni, he's a man of his word. 1615 01:27:42,498 --> 01:27:46,053 He said heal the town and boom, we're back. 1616 01:27:48,297 --> 01:27:50,368 There he is. 1617 01:27:50,437 --> 01:27:51,473 Yikes. 1618 01:27:51,542 --> 01:27:52,957 Nice bed head, sport. 1619 01:27:53,026 --> 01:27:54,476 Listen, I'm gonna need you to 1620 01:27:54,545 --> 01:27:56,443 get that fence outta here by noon. 1621 01:27:56,512 --> 01:27:58,100 We're getting the pool today. 1622 01:27:58,169 --> 01:27:59,826 Why don't you back off, Roland? 1623 01:27:59,895 --> 01:28:02,104 I got this, Larry. 1624 01:28:02,173 --> 01:28:04,037 I'm not gonna pull up my fence 1625 01:28:04,106 --> 01:28:06,729 so you can put in your pool. 1626 01:28:06,798 --> 01:28:08,179 You wanna put a pool up? 1627 01:28:08,248 --> 01:28:10,595 Put it on your ground. 1628 01:28:10,664 --> 01:28:12,287 Oh my goodness. 1629 01:28:12,356 --> 01:28:14,806 I guess you really do wanna get body slammed. 1630 01:28:14,875 --> 01:28:18,016 This isn't the third grade anymore, Roland. 1631 01:28:18,085 --> 01:28:20,467 I want you to get out of my yard. 1632 01:28:20,536 --> 01:28:22,435 I'm serious, leave now. 1633 01:28:24,022 --> 01:28:25,300 Cut him down. 1634 01:28:26,749 --> 01:28:29,373 Are you sure you wanna rumble? 1635 01:28:31,582 --> 01:28:33,722 Let my people go. 1636 01:28:52,672 --> 01:28:56,814 Come back again, there'll be more where that came from. 1637 01:29:09,274 --> 01:29:10,931 Can I get you a water while you wait? 1638 01:29:11,000 --> 01:29:12,450 Water would be great. 1639 01:29:12,519 --> 01:29:13,519 Thank you. 1640 01:29:20,044 --> 01:29:21,252 What up, cuz? 1641 01:29:21,321 --> 01:29:22,805 A little of this, a little of that. 1642 01:29:22,874 --> 01:29:24,220 So how was your vacation? 1643 01:29:24,289 --> 01:29:26,050 It was perfect. 1644 01:29:26,119 --> 01:29:27,569 So where'd you guys go again? 1645 01:29:27,638 --> 01:29:30,779 Seven night western Caribbean cruise. 1646 01:29:30,848 --> 01:29:31,848 You? 1647 01:29:31,883 --> 01:29:33,057 On a cruise? 1648 01:29:33,126 --> 01:29:36,405 That's awesome! 1649 01:29:36,474 --> 01:29:40,305 Dude, we're dying down at the shop without you. 1650 01:29:40,375 --> 01:29:43,343 Mr. Carter says he wants you back big time. 1651 01:29:43,412 --> 01:29:45,794 Yeah, he's left me a couple voicemail. 1652 01:29:45,863 --> 01:29:47,243 You coming back? 1653 01:29:47,312 --> 01:29:48,312 Well... 1654 01:29:49,453 --> 01:29:50,453 No. 1655 01:29:51,524 --> 01:29:52,524 I'm not. 1656 01:29:56,874 --> 01:29:59,773 Vaughn's Collision Center. 1657 01:29:59,842 --> 01:30:01,257 And I'm in need of a new service 1658 01:30:01,326 --> 01:30:04,053 manager, so if you know anybody. 1659 01:30:04,122 --> 01:30:06,262 What's going on with you? 1660 01:30:06,331 --> 01:30:09,024 Call it the Pumpkinville experience. 1661 01:30:09,093 --> 01:30:11,198 Man, I have done over 100 searches online 1662 01:30:11,267 --> 01:30:13,787 and can't find anything about that place. 1663 01:30:13,856 --> 01:30:15,271 Some things can't be explained, 1664 01:30:15,340 --> 01:30:18,378 I just say thank God it happened. 1665 01:30:18,447 --> 01:30:21,139 Talk about an eye opening experience. 1666 01:30:21,208 --> 01:30:25,350 I mean for one thing, I am done living some pretend life. 1667 01:30:26,800 --> 01:30:30,770 It's time for me to open up and try something new. 1668 01:30:30,839 --> 01:30:31,736 Here you go. 1669 01:30:31,805 --> 01:30:33,117 Thank you. 1670 01:30:33,186 --> 01:30:34,843 What can I get for you to drink? 1671 01:30:34,912 --> 01:30:37,639 I think I'll just take a water. 1672 01:30:43,955 --> 01:30:46,510 I'll be back with your water. 1673 01:30:52,343 --> 01:30:53,586 Pumpkinville. 115783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.