All language subtitles for The.Bastard.Son.and.The.Devil.Himself.S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,760 --> 00:00:40,400 He was a witch. Caravaggio. 2 00:00:41,640 --> 00:00:42,880 Did you know that? 3 00:00:45,720 --> 00:00:46,920 Have you found anything? 4 00:00:49,840 --> 00:00:51,640 We have to talk about Jessica. 5 00:00:52,880 --> 00:00:55,600 That business with the pirate disturbed you. 6 00:00:56,080 --> 00:00:57,400 It disturbed me too. 7 00:00:58,160 --> 00:00:59,360 Of course it did. 8 00:00:59,960 --> 00:01:03,440 But Jessica has recognized what others have not. 9 00:01:04,280 --> 00:01:05,200 Which is? 10 00:01:05,280 --> 00:01:07,560 That we're fighting for our lives, Ceelia. 11 00:01:08,840 --> 00:01:11,960 That the rules have changed and we're running out of time. 12 00:01:12,040 --> 00:01:13,560 Running out of time for what? 13 00:01:13,640 --> 00:01:15,000 To stop the chaos. 14 00:01:18,920 --> 00:01:21,200 There was a fight in a bar last night. 15 00:01:21,280 --> 00:01:23,960 Kieran picked up the trail of Nathan and the Blood Witch. 16 00:01:24,040 --> 00:01:26,720 We're pretty certain that Annalise is still with them. 17 00:01:29,480 --> 00:01:30,480 Let's go. 18 00:01:40,160 --> 00:01:42,000 ♪ I don't wanna be here ♪ 19 00:01:42,080 --> 00:01:43,760 ♪ I don't wanna be here ♪ 20 00:01:43,840 --> 00:01:45,320 ♪ I don't wanna be here ♪ 21 00:01:45,400 --> 00:01:47,200 ♪ You've been... with me, boy ♪ 22 00:01:47,280 --> 00:01:50,560 ♪ Why'd you bring me here? Giving me bad dreams ♪ 23 00:01:50,640 --> 00:01:53,080 ♪ Can't scream, bad dream ♪ 24 00:02:02,240 --> 00:02:03,480 Right. 25 00:02:04,120 --> 00:02:05,440 Why are we stopping here? 26 00:02:08,800 --> 00:02:11,040 Annalise. Map. 27 00:02:18,360 --> 00:02:19,360 Okay. 28 00:02:23,160 --> 00:02:25,120 These are the Witch territories. 29 00:02:26,080 --> 00:02:29,120 Right now, we are on the border of the Free State of Paris 30 00:02:29,200 --> 00:02:31,400 and the Dupont region. 31 00:02:31,480 --> 00:02:32,920 Dupont is Fairborn. 32 00:02:33,000 --> 00:02:35,680 Fairborn-owned. Fairborn-controlled. Fairborn-guarded. 33 00:02:35,760 --> 00:02:38,200 Over here is Ozanne territory. 34 00:02:38,280 --> 00:02:39,800 Ozannes are Bloods. 35 00:02:40,400 --> 00:02:42,440 Very hostile to outsiders. 36 00:02:42,520 --> 00:02:43,760 Loyal to Marcus? 37 00:02:44,480 --> 00:02:46,440 Loyal to themselves, mostly. 38 00:02:47,000 --> 00:02:51,240 But there is a river, a day or so's walk, and we can follow it to Mercury. 39 00:02:54,760 --> 00:02:58,040 What if the Ozannes catch us sneaking through their territory? 40 00:02:58,120 --> 00:02:59,840 They'll kill us, won't they? 41 00:02:59,920 --> 00:03:04,160 Look, let's just go into this with a positive mental attitude, shall we? 42 00:03:06,880 --> 00:03:07,880 That's a yes. 43 00:03:07,920 --> 00:03:10,320 ♪ Chop it like a pickpocket ♪ 44 00:03:10,400 --> 00:03:12,480 ♪ You had the mic, now you can't drop it ♪ 45 00:03:12,560 --> 00:03:14,200 ♪ Dumb, dumb, dummy, once nobody ♪ 46 00:03:14,280 --> 00:03:16,920 ♪ I'm coming, I'm coming I'm coming, sit down ♪ 47 00:03:17,000 --> 00:03:20,720 ♪ I don't know what really, really happens At the end of the road... ♪ 48 00:03:21,320 --> 00:03:22,400 Here. I got you. 49 00:03:22,480 --> 00:03:23,760 Thanks. 50 00:03:25,680 --> 00:03:29,560 ♪ I don't know what really, really happens At the end of the road ♪ 51 00:03:29,640 --> 00:03:31,120 ♪ Smoking and watching this ♪ 52 00:03:31,200 --> 00:03:33,320 ♪ But my trip is mad ♪ 53 00:03:33,400 --> 00:03:35,160 ♪ I ain't finished... ♪ 54 00:03:35,240 --> 00:03:37,040 Want me to have a look at the map? 55 00:03:37,120 --> 00:03:38,600 Mm, it's okay. 56 00:03:39,200 --> 00:03:40,600 Shall we sing a song? 57 00:03:41,360 --> 00:03:42,600 Sing it in your head. 58 00:03:44,400 --> 00:03:47,040 I feel like I could actually lead the way quite well. 59 00:03:47,680 --> 00:03:50,320 How much longer are we gonna be walking for? 60 00:03:50,400 --> 00:03:51,400 Yeah, how much longer? 61 00:03:51,480 --> 00:03:53,680 I don't know, guys. I'm not a GPS. Come on. 62 00:03:57,280 --> 00:03:58,600 Are we there yet? 63 00:03:58,680 --> 00:03:59,880 I don't know. 64 00:03:59,960 --> 00:04:01,920 ♪ Whatcha, whatcha think of me? ♪ 65 00:04:02,000 --> 00:04:05,440 Agh! Hate the countryside. 66 00:04:06,040 --> 00:04:07,200 I like it. 67 00:04:07,280 --> 00:04:10,160 Oh, yeah, of course you like it. You're a country pumpkin. 68 00:04:11,400 --> 00:04:13,280 It's country bumpkin, idiot. 69 00:04:13,800 --> 00:04:15,080 What's a bumpkin? 70 00:04:15,160 --> 00:04:17,760 I don't know what a bumpkin is. I'm just saying that's the phrase. 71 00:04:17,840 --> 00:04:20,040 Yeah, fine, you're a bumpkin. Good for you, huh? 72 00:04:20,120 --> 00:04:22,376 Didn't you used to go on romantic country walks 73 00:04:22,400 --> 00:04:23,640 with your boyfriend? 74 00:04:23,720 --> 00:04:24,720 No. 75 00:04:25,120 --> 00:04:26,440 Was he a Blood or Fairborn? 76 00:04:26,520 --> 00:04:27,520 He was a fain. 77 00:04:28,320 --> 00:04:29,640 Yeah, how did that work? 78 00:04:30,120 --> 00:04:32,640 We are all the same under our clothes, darling. 79 00:04:35,280 --> 00:04:37,320 So, what? You've never been with a fain girl? 80 00:04:37,400 --> 00:04:38,960 Hmm. No. 81 00:04:39,040 --> 00:04:40,720 But you've been with a Fairborn? 82 00:04:43,600 --> 00:04:44,600 Ha! 83 00:04:46,120 --> 00:04:48,160 What about you? Are you a virgin too? 84 00:04:50,240 --> 00:04:51,640 None of your business. 85 00:04:51,720 --> 00:04:54,080 Whoo! That's a no. 86 00:05:25,960 --> 00:05:29,760 The creepy Pagan shit hanging in the trees... 87 00:05:32,920 --> 00:05:35,320 Is that a good sign, do we think? 88 00:05:51,640 --> 00:05:53,960 Okay. 89 00:06:03,320 --> 00:06:04,320 Shit. 90 00:06:05,800 --> 00:06:06,800 What happened? 91 00:06:07,880 --> 00:06:11,160 Fairborn raid. The Dupont, probably. 92 00:06:11,920 --> 00:06:13,600 Fairborns wouldn't do this. 93 00:06:17,240 --> 00:06:20,680 Why do you think Bloods fled for Europe in the first place? 94 00:06:21,440 --> 00:06:23,400 'Cause they were asked nicely? 95 00:06:25,240 --> 00:06:26,680 We should keep moving. 96 00:06:26,760 --> 00:06:27,760 Yes, we should. 97 00:06:28,960 --> 00:06:29,960 Come on. 98 00:06:43,800 --> 00:06:44,800 What is it? 99 00:06:53,080 --> 00:06:54,360 I thought I heard something. 100 00:06:59,600 --> 00:07:01,680 I... I don't hear anything. 101 00:07:02,400 --> 00:07:03,520 We have to move. 102 00:07:05,160 --> 00:07:06,360 Trust me. 103 00:07:37,520 --> 00:07:38,760 Gabriel, wait. 104 00:07:45,920 --> 00:07:47,640 On your knees. 105 00:07:52,040 --> 00:07:55,360 - We're just travelling through. - Uninvited and unannounced. 106 00:07:55,440 --> 00:07:57,320 People have died for less. 107 00:07:59,400 --> 00:08:01,280 There are Fairborns on our lands now. 108 00:08:01,360 --> 00:08:04,040 They killed our kin just yesterday. 109 00:08:05,280 --> 00:08:06,880 We had nothing to do with that. 110 00:08:08,280 --> 00:08:09,280 We're Bloods. All of us. 111 00:08:28,920 --> 00:08:30,040 Allez, venez! 112 00:08:31,960 --> 00:08:33,080 Bouge. 113 00:08:43,480 --> 00:08:46,280 - What's happening? - Just let me do the talking. 114 00:08:46,360 --> 00:08:47,480 All right? 115 00:08:49,680 --> 00:08:51,640 We found them in the North Woods. 116 00:08:51,720 --> 00:08:53,880 They say they're Bloods. 117 00:08:56,680 --> 00:08:58,840 You try to pass through without permission? 118 00:09:00,200 --> 00:09:02,200 We're running from the Fairborn Council. 119 00:09:02,280 --> 00:09:04,640 So you think to lead them here? 120 00:09:04,720 --> 00:09:07,920 We were trying to get to the river. Hoped to follow it east. 121 00:09:13,280 --> 00:09:15,760 I told Mercury if she sent her people through here again, 122 00:09:16,320 --> 00:09:18,840 she would have to pay. 123 00:09:19,320 --> 00:09:20,760 She doesn't know we're here. 124 00:09:21,920 --> 00:09:25,640 This one turns 17 in five days. He needs his blood. 125 00:09:26,560 --> 00:09:27,560 What's your name? 126 00:09:27,640 --> 00:09:30,280 They don't speak French. 127 00:09:31,000 --> 00:09:32,400 Our rules are very clear. 128 00:09:32,480 --> 00:09:36,000 You entered our lands without announcing yourselves. 129 00:09:36,680 --> 00:09:39,320 You must turn around and leave the same way you entered. 130 00:09:40,920 --> 00:09:43,240 If we turn back now, we won't get to Mercury. 131 00:09:48,360 --> 00:09:49,800 My name is Nathan Byrne. 132 00:09:51,640 --> 00:09:53,560 My father is Marcus Edge. 133 00:10:35,520 --> 00:10:37,000 He has his eyes. 134 00:10:39,920 --> 00:10:41,920 Your father is a great man. 135 00:10:42,560 --> 00:10:45,520 It's an honor to have you in our home, Nathan. 136 00:10:46,920 --> 00:10:51,920 We will guide you down the river, but first, you must pay your way. 137 00:10:52,000 --> 00:10:53,640 Okay, let me see what I have. 138 00:10:53,720 --> 00:10:56,920 Max and Odette have their Giving Ceremony tomorrow evening. 139 00:10:57,840 --> 00:10:59,520 You'll attend as our guest. 140 00:11:00,120 --> 00:11:03,080 Aww, that's a very sweet offer. 141 00:11:03,160 --> 00:11:05,600 Um, unfortunately, 142 00:11:05,680 --> 00:11:08,520 we really don't have time to waste, so, um... 143 00:11:08,600 --> 00:11:10,320 It's not a request. 144 00:11:16,640 --> 00:11:19,240 I've heard so many things about your father. 145 00:11:19,840 --> 00:11:22,200 He is a warrior, just like mine. 146 00:11:23,800 --> 00:11:26,960 I wonder which of them has killed the most Fairborns. 147 00:11:27,040 --> 00:11:29,840 - What a delightful thought. - Your dad likes killing Fairborns? 148 00:11:29,920 --> 00:11:31,480 Whenever he gets a chance. 149 00:11:32,320 --> 00:11:33,840 There is lots to do. 150 00:11:35,160 --> 00:11:37,160 You said our presence would be an honor. 151 00:11:37,240 --> 00:11:39,400 You didn't say we'd be moving the furniture. 152 00:11:39,480 --> 00:11:43,760 His presence is an honor. You... not so sure. 153 00:11:43,840 --> 00:11:45,080 We're happy to help. 154 00:11:50,840 --> 00:11:52,720 "I'm Nathan Byrne, son of Marcus Edge"? 155 00:11:52,800 --> 00:11:53,640 Worked, didn't it? 156 00:11:53,720 --> 00:11:55,776 Last group of Bloods that found out tried to kill us. 157 00:11:55,800 --> 00:11:58,040 Gabriel's a Blood Witch. He hasn't tried to kill us. 158 00:11:58,120 --> 00:12:00,120 No, he just tried to swap me for a children's book. 159 00:12:00,160 --> 00:12:03,960 - Oh, which I apologized for. - If they find out I'm a Fairborn... 160 00:12:04,040 --> 00:12:07,256 They'll only find out you're a Fairborn if you don't stop bloody talking about it. 161 00:12:07,280 --> 00:12:09,520 We'll stay. They'll take us where we need to go. 162 00:12:09,600 --> 00:12:13,120 Just keep your head down till then. Christ! 163 00:12:22,080 --> 00:12:23,080 Nice. 164 00:12:25,200 --> 00:12:27,720 - Stick together, all right, guys? - Uh-huh. 165 00:12:29,520 --> 00:12:32,040 Come on. Get to work. 166 00:12:33,520 --> 00:12:34,520 All right. 167 00:12:35,840 --> 00:12:36,720 Come on. 168 00:12:36,800 --> 00:12:38,920 Lift with your knees. 169 00:12:39,000 --> 00:12:41,360 - You all right? - Yeah, it's just heavy. 170 00:12:42,760 --> 00:12:44,480 - Mate, take one. - Hmm. 171 00:12:44,560 --> 00:12:46,520 - No, my back. My back. Seriously. - Take the bag. 172 00:12:52,800 --> 00:12:54,480 Jesus, man. 173 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 Hi. 174 00:13:00,080 --> 00:13:02,000 If I'd have known he was chasing us, 175 00:13:02,040 --> 00:13:04,400 I wouldn't have tried so hard to get away, huh? 176 00:13:04,480 --> 00:13:05,480 Oh, for... 177 00:13:06,320 --> 00:13:08,080 Oh, what, you don't think he looks good? 178 00:13:08,160 --> 00:13:10,320 Looks like he's on steroids. 179 00:13:10,400 --> 00:13:12,000 Well, not your type then. 180 00:13:12,080 --> 00:13:13,560 Well, no, obviously. 181 00:13:13,640 --> 00:13:14,680 Obviously. 182 00:13:16,920 --> 00:13:18,440 So, what is your type? 183 00:13:19,600 --> 00:13:21,360 I don't know. I don't have a type. 184 00:13:21,440 --> 00:13:22,920 So, you'll screw anyone. 185 00:13:23,000 --> 00:13:24,840 That's not what I said. 186 00:13:24,920 --> 00:13:27,920 Then you do have a type. You just don't know what it is yet. 187 00:13:29,640 --> 00:13:31,896 You think about shagging all the time, don't you? 188 00:13:31,920 --> 00:13:33,760 Ugh, "shagging." 189 00:13:34,440 --> 00:13:37,080 Trust the British to come up with the least sexy word for it. 190 00:13:37,160 --> 00:13:38,680 What's wrong with "shagging"? 191 00:13:38,760 --> 00:13:40,480 It sounds like something you do to a carpet. 192 00:13:42,080 --> 00:13:43,400 Yeah, what do the French call it? 193 00:13:43,960 --> 00:13:45,080 Faire l'amour. 194 00:13:45,160 --> 00:13:46,280 Fairly amore? 195 00:13:47,040 --> 00:13:48,480 Faire l'amour. 196 00:13:50,480 --> 00:13:51,960 I... I can't even pronounce that. 197 00:13:52,040 --> 00:13:54,880 Well, you just have to get your tongue around it. That's all. 198 00:13:59,200 --> 00:14:02,400 Hey, I don't think about it any more than you. I'm just not as ashamed of it. 199 00:14:02,480 --> 00:14:04,296 - I'm not ashamed. - Oh, yeah, of what? 200 00:14:04,320 --> 00:14:07,680 I don't know. Whatever the fuck it is we're talking about right now. 201 00:14:10,000 --> 00:14:13,520 - Whatever. Come on, let's carry on. - Hmm. Hmm. 202 00:14:27,520 --> 00:14:29,240 Don't you think it's creepy here? 203 00:14:30,640 --> 00:14:33,360 - It's just an old house. - "Just an old house"? 204 00:14:34,360 --> 00:14:35,760 In the middle of nowhere. 205 00:14:36,680 --> 00:14:38,120 Full of witches. 206 00:14:38,200 --> 00:14:39,240 We're perfectly safe. 207 00:14:39,320 --> 00:14:41,320 You wouldn't live long in a horror film. 208 00:14:45,440 --> 00:14:47,280 When did you learn how to do that? 209 00:14:47,360 --> 00:14:50,800 Oh, when I was being kept in a cage by the Fairborn Council. 210 00:14:57,240 --> 00:14:58,920 - Who was it? - What? 211 00:15:00,000 --> 00:15:03,560 That, you know, that... that you slept with. 212 00:15:05,600 --> 00:15:06,600 Oh. 213 00:15:08,000 --> 00:15:10,720 - Um, well... - Oh. I'm sorry. It's none of my business. 214 00:15:10,800 --> 00:15:11,800 David. 215 00:15:12,400 --> 00:15:14,080 - Hmm? - David. 216 00:15:15,320 --> 00:15:16,320 Kind of a... 217 00:15:17,240 --> 00:15:18,240 What? 218 00:15:18,720 --> 00:15:20,216 - No, I don't know. It's just... - What? 219 00:15:20,240 --> 00:15:21,240 No, it's... 220 00:15:21,920 --> 00:15:24,040 ...just a weird looking guy, innit? 221 00:15:26,760 --> 00:15:27,760 Weird? 222 00:15:28,240 --> 00:15:29,240 Yeah. 223 00:15:30,280 --> 00:15:34,040 Always looked a bit like... like he'd been stung by a bee or something. 224 00:15:35,240 --> 00:15:36,080 "Stung by a bee"? 225 00:15:36,160 --> 00:15:38,240 Like he had an allergic reaction. 226 00:15:38,320 --> 00:15:39,960 Like his face was weird. 227 00:15:43,560 --> 00:15:44,600 Right. 228 00:15:46,320 --> 00:15:47,320 I'm gonna go. 229 00:15:48,920 --> 00:15:49,920 Yeah. 230 00:15:54,200 --> 00:15:56,320 By the strength of our roots... 231 00:15:56,400 --> 00:15:58,000 May the blood blossom. 232 00:16:02,800 --> 00:16:05,160 To the friends at our table. 233 00:16:05,240 --> 00:16:07,040 And our enemies in the dark. 234 00:16:08,040 --> 00:16:10,120 And the ones we love, who hunt them. 235 00:16:10,200 --> 00:16:11,120 To the Blood. 236 00:16:11,200 --> 00:16:12,600 To the Blood. 237 00:16:14,880 --> 00:16:16,080 - Do you dance? - No. 238 00:16:17,800 --> 00:16:19,200 I'll show you how. 239 00:16:29,320 --> 00:16:31,760 You have your powers before your Giving Ceremony? 240 00:16:32,240 --> 00:16:33,560 Twins share blood. 241 00:16:33,640 --> 00:16:36,240 Their abilities are heightened even before they come of age. 242 00:16:36,320 --> 00:16:38,760 Only one of us needs to drink blood at the ceremony. 243 00:16:38,840 --> 00:16:40,480 Yeah, you. 244 00:16:41,000 --> 00:16:44,000 No. You'll do it. I'm older. 245 00:16:44,560 --> 00:16:45,560 By two minutes. 246 00:16:46,080 --> 00:16:48,160 Best two minutes of my life. 247 00:16:57,040 --> 00:16:58,240 Have you heard them yet? 248 00:16:59,720 --> 00:17:00,760 The heartbeats. 249 00:17:05,160 --> 00:17:06,960 Your father could do it. So will you. 250 00:17:13,080 --> 00:17:16,040 My father stole other witches' powers. 251 00:17:16,680 --> 00:17:17,680 Stolen? 252 00:17:18,680 --> 00:17:20,840 They never taught you what it means, did they? 253 00:17:20,920 --> 00:17:23,200 They told me it was barbaric. 254 00:17:24,000 --> 00:17:27,400 When a witch dies, their power dies with them. 255 00:17:28,920 --> 00:17:32,200 So, those of us lucky enough to have the gift 256 00:17:32,280 --> 00:17:34,520 would take it and keep it inside of us 257 00:17:35,040 --> 00:17:38,200 to one day hand it on to the next in line. 258 00:17:52,040 --> 00:17:54,880 She holds hundreds of powers 259 00:17:55,920 --> 00:17:59,560 handed down through generations of Ozanne witches. 260 00:18:03,360 --> 00:18:07,080 When she passes, I will take of her blood and her heart. 261 00:18:08,280 --> 00:18:10,200 And the powers will pass to me. 262 00:18:11,800 --> 00:18:14,080 This way, we never lose our dead. 263 00:18:14,920 --> 00:18:17,080 Not so barbaric, no? 264 00:18:18,120 --> 00:18:21,080 My dad takes Fairborn powers after he kills them. 265 00:18:21,800 --> 00:18:24,360 He takes what he believes he's owed. 266 00:18:24,880 --> 00:18:26,640 How's it owed? 267 00:18:26,720 --> 00:18:29,400 Marcus' mother was a heart eater. 268 00:18:29,480 --> 00:18:32,440 Her powers would have gone to him one day. 269 00:18:33,280 --> 00:18:37,840 The Fairborns killed her and all the witches like her. 270 00:18:39,320 --> 00:18:40,600 Burned their bodies. 271 00:18:41,560 --> 00:18:44,880 Made sure their gifts were never passed on. 272 00:18:51,440 --> 00:18:54,440 They tell the world that we are the devils. 273 00:18:55,640 --> 00:18:59,560 But they don't want people to know that they made us this way. 274 00:19:09,840 --> 00:19:11,640 Hi, Lucy. What is it? 275 00:19:13,280 --> 00:19:16,200 For me? Is that me? 276 00:19:16,280 --> 00:19:18,320 Yes. 277 00:19:18,400 --> 00:19:20,360 - Ahh. - Yeah? 278 00:19:20,440 --> 00:19:21,280 Amazing. 279 00:19:41,640 --> 00:19:43,560 Here you go. 280 00:19:47,000 --> 00:19:48,520 Where's the rest of it? 281 00:19:49,040 --> 00:19:51,000 Sleep outside if it's too small. 282 00:19:59,040 --> 00:20:01,200 So, who wants the middle? 283 00:20:50,200 --> 00:20:52,240 So, you are a heart eater? 284 00:20:57,000 --> 00:20:58,000 I guess so. 285 00:22:51,880 --> 00:22:53,360 - Fucking hell! - Aww. 286 00:22:53,440 --> 00:22:57,040 Stop being such a baby. Come on. Oh, Jesus Christ! 287 00:23:07,400 --> 00:23:09,040 - What's up? - We're good. 288 00:23:17,080 --> 00:23:19,776 What are you gonna do once you get us to Mercury? 289 00:23:19,800 --> 00:23:23,520 Return to Paris and continue my life of fabulous debauchery. 290 00:23:24,360 --> 00:23:26,880 You should come and visit me when this is over. 291 00:23:26,960 --> 00:23:29,560 - You need to let your hair down. - I can let my hair down. 292 00:23:29,640 --> 00:23:30,640 Oh, yeah. 293 00:23:31,760 --> 00:23:33,800 - I know how to have fun. - Really? 294 00:23:33,880 --> 00:23:36,840 Yeah, I'm fun. 295 00:23:36,920 --> 00:23:38,320 - Okay. - I am! 296 00:23:38,400 --> 00:23:40,600 - No, no, I'll take your word for it. - I'm a good time. 297 00:23:40,640 --> 00:23:43,640 - People have told me this. - Yeah, I bet they have. Yeah. 298 00:23:45,720 --> 00:23:47,200 What time do you call this? 299 00:23:47,280 --> 00:23:49,160 The others have been up for hours. 300 00:23:49,680 --> 00:23:52,440 Darling, you're about to discover a little concept 301 00:23:52,520 --> 00:23:54,920 I like to call the brunch. It's going to change your life. 302 00:23:55,920 --> 00:23:59,160 You need to fill your stomach. There's lots of work to do today. 303 00:23:59,240 --> 00:24:02,800 I need someone to go to the henhouse to get some chickens for the feast. 304 00:24:02,880 --> 00:24:05,720 Oh, alas, my crippling feather allergy prevents me. 305 00:24:05,800 --> 00:24:06,800 We can go. 306 00:24:08,400 --> 00:24:09,800 - How many do you need? - Five. 307 00:24:09,880 --> 00:24:11,680 - No problem. - Thanks. 308 00:24:11,760 --> 00:24:12,760 Maybe I should come. 309 00:24:14,600 --> 00:24:15,600 We'll be fine. 310 00:24:16,920 --> 00:24:20,080 - That's a lot of chickens. - We're going to need them. 311 00:24:20,160 --> 00:24:23,840 The others will be returning hungry from hunting Fairborns. 312 00:24:24,520 --> 00:24:26,200 Well, marvelous. 313 00:24:26,280 --> 00:24:28,240 - Festivities begin at dusk? - Yes. 314 00:24:28,840 --> 00:24:31,880 If anyone needs me, I shall be sunning myself by the river. 315 00:24:34,000 --> 00:24:35,040 Don't go far. 316 00:25:13,640 --> 00:25:14,640 It's them. 317 00:25:18,800 --> 00:25:19,800 Let's go. 318 00:25:26,600 --> 00:25:27,600 Kieran. 319 00:25:29,840 --> 00:25:31,480 Kieran, you haven't spoken to me all day. 320 00:25:31,560 --> 00:25:34,240 Yeah, I'm tracking, and I need to concentrate. 321 00:25:35,840 --> 00:25:38,520 Look, if there's something on your mind, then you should say it. 322 00:25:39,120 --> 00:25:40,280 The guy on the boat. 323 00:25:41,400 --> 00:25:42,280 Yeah? 324 00:25:42,360 --> 00:25:43,360 It's just... 325 00:25:44,120 --> 00:25:46,320 just a bit much. You know? 326 00:25:47,200 --> 00:25:49,040 It's what we were trained for. 327 00:25:49,120 --> 00:25:50,120 Yeah. 328 00:25:50,760 --> 00:25:51,760 Hey. 329 00:25:53,200 --> 00:25:56,040 The sooner we get this done, the sooner we can go home. 330 00:26:43,080 --> 00:26:45,160 Have you ever caught a chicken before? 331 00:26:45,240 --> 00:26:46,240 Yeah. 332 00:27:00,400 --> 00:27:01,680 Do you like chickens? 333 00:27:03,640 --> 00:27:05,080 I've got stuff on me. 334 00:27:05,160 --> 00:27:06,720 Don't get it on me, man. 335 00:27:06,800 --> 00:27:08,040 Oi, it could be shit! 336 00:27:08,120 --> 00:27:09,240 It could be chicken poo. 337 00:27:09,320 --> 00:27:11,200 Can we get back to what we've gotta do? 338 00:27:13,760 --> 00:27:16,000 - That one, you'll be able to get. - Yeah. 339 00:27:18,400 --> 00:27:21,680 - They're getting a bit tired now. - Yeah, maybe that's a plan. 340 00:27:22,920 --> 00:27:25,000 I think we need to round them up. 341 00:27:25,080 --> 00:27:26,160 Mother-cluckers. 342 00:27:33,080 --> 00:27:34,760 You like it here, don't you? 343 00:27:38,880 --> 00:27:41,760 It's the first place I've been where I feel like I fit in. 344 00:27:45,400 --> 00:27:47,840 It's the first place I've been where I feel like 345 00:27:48,720 --> 00:27:49,720 I don't. 346 00:27:56,200 --> 00:27:57,520 Can you hear my heartbeat? 347 00:28:01,120 --> 00:28:02,120 Always. 348 00:28:03,920 --> 00:28:04,920 Always? 349 00:28:07,000 --> 00:28:08,000 Yeah. 350 00:28:20,800 --> 00:28:21,840 Can you feel it? 351 00:28:29,360 --> 00:28:30,360 Good. 352 00:28:33,960 --> 00:28:36,400 - It doesn't mean I'm... - You don't have to say it. 353 00:28:38,800 --> 00:28:40,440 I know who you are, Nathan. 354 00:28:42,920 --> 00:28:43,920 I always have. 355 00:30:16,120 --> 00:30:18,840 Oh! Ooh! 356 00:30:21,600 --> 00:30:23,040 Are you okay? 357 00:30:23,120 --> 00:30:25,920 Oh, yeah. I'm fine. 358 00:30:31,680 --> 00:30:33,280 Fucking hell. 359 00:30:33,360 --> 00:30:34,200 It's okay. 360 00:30:34,280 --> 00:30:35,520 Don't say it's okay. 361 00:30:38,880 --> 00:30:40,240 I could have... 362 00:30:44,000 --> 00:30:45,000 Let's just go. 363 00:30:55,360 --> 00:30:57,920 Aww, that's a sweet sight. 364 00:30:58,000 --> 00:31:01,400 Just two young lovers taking their dead birds for a walk. 365 00:31:07,040 --> 00:31:09,960 - What's up with her? - Nothing. 366 00:31:12,040 --> 00:31:15,320 Faire l'amour, huh? You got your tongue round it, I see. 367 00:31:15,400 --> 00:31:17,280 - What do you care? - I don't. 368 00:31:28,880 --> 00:31:31,480 - Gonna need more chickens. - Zale. 369 00:31:32,320 --> 00:31:33,320 Who's that? 370 00:31:34,200 --> 00:31:37,040 Fairborn scum. 371 00:31:41,280 --> 00:31:43,120 Welcome. 372 00:31:43,200 --> 00:31:44,880 How are you, sweetheart? 373 00:31:46,320 --> 00:31:47,776 - Welcome home, Dad. - Ah. 374 00:31:50,040 --> 00:31:51,080 How did you catch him? 375 00:31:51,160 --> 00:31:52,440 There were four of them. 376 00:31:52,520 --> 00:31:53,800 Don't say anything. 377 00:31:53,880 --> 00:31:55,320 Dupont territory? 378 00:31:55,360 --> 00:31:58,360 Two of them split off and made it over the border. 379 00:31:58,440 --> 00:32:00,080 - And? - We caught the other two. 380 00:32:00,640 --> 00:32:01,920 What happened to the other one? 381 00:32:02,000 --> 00:32:04,960 Put a gun in his mouth. Coward. 382 00:32:10,440 --> 00:32:11,440 Who's this? 383 00:32:17,480 --> 00:32:18,920 Tell him who you are. 384 00:32:22,800 --> 00:32:24,040 I'm Nathan Edge. 385 00:32:26,840 --> 00:32:28,160 The son of Marcus. 386 00:32:34,320 --> 00:32:35,320 It's an honor. 387 00:32:38,280 --> 00:32:40,240 We drink! 388 00:32:51,320 --> 00:32:53,240 - To the Blood! - To the Blood! 389 00:32:55,720 --> 00:32:56,880 Dad. 390 00:32:59,360 --> 00:33:02,520 They call themselves the Fairborns. 391 00:33:03,680 --> 00:33:04,760 And us, 392 00:33:05,360 --> 00:33:07,120 they call us barbarians. 393 00:33:08,520 --> 00:33:10,800 But they're the ones coming onto our land, 394 00:33:10,880 --> 00:33:12,960 burning our homes and killing our kin. 395 00:33:15,080 --> 00:33:16,160 Tonight, 396 00:33:17,160 --> 00:33:20,680 the Fairborn will be returned to the wild. 397 00:33:21,280 --> 00:33:22,960 Let his magic be freed from his body. 398 00:33:23,040 --> 00:33:25,240 Let his spirit have a chance to soar. 399 00:33:44,120 --> 00:33:46,440 Whatever happens, don't look away. 400 00:33:54,120 --> 00:33:55,720 What the hell is going on? 401 00:33:57,560 --> 00:33:59,320 No! No! 402 00:34:05,440 --> 00:34:06,840 I beg you. No! 403 00:34:08,360 --> 00:34:11,720 No! I beg of you! No! 404 00:35:36,640 --> 00:35:39,800 Let his gift live on in the blood of our children. 405 00:35:41,680 --> 00:35:43,600 He is part of our future now. 406 00:36:14,560 --> 00:36:15,960 What's the matter? 407 00:36:17,080 --> 00:36:19,280 Have you never seen a Fairborn die before? 408 00:36:22,000 --> 00:36:23,960 You asking have I ever seen a man crushed to death 409 00:36:24,040 --> 00:36:25,320 and have his heart eaten? 410 00:36:25,400 --> 00:36:26,840 Yeah. 411 00:36:26,920 --> 00:36:28,720 No, I haven't, actually. 412 00:36:30,600 --> 00:36:32,520 We need to go. 413 00:36:32,600 --> 00:36:34,960 Nathan. Nathan? 414 00:36:36,000 --> 00:36:37,040 Nathan! 415 00:36:37,120 --> 00:36:38,720 - Oh, my God! - Nathan? 416 00:36:38,800 --> 00:36:40,560 Are you okay? 417 00:36:40,640 --> 00:36:42,896 What's going on? 418 00:36:43,920 --> 00:36:46,000 How long has he had these marks? 419 00:36:46,600 --> 00:36:47,760 Four days. 420 00:36:47,840 --> 00:36:50,200 Go to the storehouse. 421 00:36:50,280 --> 00:36:54,280 Bring me some ash and arsenic. Rum, if we have any. 422 00:37:09,960 --> 00:37:11,640 Nathan. 423 00:37:11,720 --> 00:37:13,160 A Witch's Bottle. 424 00:37:13,200 --> 00:37:15,720 A what? 425 00:37:15,800 --> 00:37:19,840 It's a parasite spell. Made to steal a witch's power. 426 00:37:19,920 --> 00:37:21,320 Nathan! 427 00:37:21,400 --> 00:37:23,440 It requires two deaths. 428 00:37:23,520 --> 00:37:26,000 From the bloodline of the witch who casts it 429 00:37:26,080 --> 00:37:28,440 and the witch you plan to use it on. 430 00:37:28,520 --> 00:37:29,640 Nathan! 431 00:37:30,840 --> 00:37:33,416 - And the ingredients? - I couldn't find anything. 432 00:37:34,480 --> 00:37:36,280 He's getting worse. 433 00:37:46,400 --> 00:37:47,320 Oh, shit. 434 00:37:47,400 --> 00:37:48,560 Who the hell are you? 435 00:37:48,640 --> 00:37:51,320 My name is Ceelia Bennet of the Fairborn Council. 436 00:37:51,800 --> 00:37:55,200 I'm unarmed. And I'm here for Nathan and Annalise. 437 00:37:55,280 --> 00:37:56,880 You want Nathan? 438 00:37:56,960 --> 00:37:58,360 Here he is. 439 00:38:03,440 --> 00:38:05,480 Annalise, you need to come with me. 440 00:38:06,200 --> 00:38:07,200 Soul is waiting. 441 00:38:07,240 --> 00:38:09,120 No, he did this! 442 00:38:11,720 --> 00:38:14,960 Tell him I... Tell him I never wanna see him again. 443 00:38:16,040 --> 00:38:18,920 Tell us why we should not kill you on the spot. 444 00:38:19,000 --> 00:38:21,000 Because I did not come here alone. 445 00:38:24,000 --> 00:38:26,000 Because this house is surrounded. 446 00:38:27,320 --> 00:38:31,160 If we cannot resolve this peacefully, then it will be resolved through force. 447 00:38:34,640 --> 00:38:37,880 You come into my home and threaten my family? 448 00:38:40,720 --> 00:38:45,280 I come into your home to warn your family. 449 00:38:47,360 --> 00:38:48,360 Get out. 450 00:38:49,840 --> 00:38:50,760 Get out. 451 00:38:54,320 --> 00:38:55,800 Get out! 452 00:39:04,200 --> 00:39:05,360 Can't see anyone. 453 00:39:08,240 --> 00:39:09,440 They'll be there. 454 00:39:15,480 --> 00:39:16,760 They didn't go for it? 455 00:39:17,760 --> 00:39:19,480 - Where's Soul? - With Jessica. 456 00:39:20,400 --> 00:39:23,160 I'll find Simone. We're gonna need a healer. 457 00:39:27,520 --> 00:39:30,480 No one fire on the barn unless they fire on us. 458 00:39:33,560 --> 00:39:35,720 All units ready your positions. 459 00:39:36,480 --> 00:39:37,720 Okay. 460 00:39:39,800 --> 00:39:41,920 You're a Fairborn, aren't you? 461 00:39:42,560 --> 00:39:44,640 We should give them the girl. 462 00:39:45,240 --> 00:39:46,360 She is one of them. 463 00:39:46,400 --> 00:39:47,840 Clearly, she is not. 464 00:39:48,760 --> 00:39:49,600 Yes, she is. 465 00:39:49,680 --> 00:39:50,760 Quiet! 466 00:39:50,840 --> 00:39:52,320 We focus. 467 00:39:55,160 --> 00:39:58,720 We are Blood Witches! 468 00:39:58,800 --> 00:40:02,280 Our powers are stronger. Our will is stronger. 469 00:40:03,680 --> 00:40:05,880 To the friends at our table, 470 00:40:06,560 --> 00:40:08,640 our enemies in the dark 471 00:40:08,720 --> 00:40:11,840 and the ones we love, who hunt them. To the Blood! 472 00:40:12,440 --> 00:40:14,120 - To the Blood! - To the Blood. 473 00:40:14,200 --> 00:40:15,920 Don't be afraid, little one, hmm? 474 00:40:16,000 --> 00:40:17,200 I'm not, Daddy. 475 00:40:22,640 --> 00:40:25,120 No! 476 00:40:27,040 --> 00:40:29,520 Stop it! 477 00:40:31,640 --> 00:40:33,600 Nathan! Nathan! 478 00:41:19,080 --> 00:41:20,640 No! No! 479 00:41:29,160 --> 00:41:31,000 Oh, my gosh! 480 00:41:35,720 --> 00:41:38,680 Nathan! Nathan! Nathan. 481 00:41:43,440 --> 00:41:45,720 Sylvie. The boat. 482 00:41:46,240 --> 00:41:51,080 Odette, come. Help me with the trap door. Quick! 483 00:41:53,920 --> 00:41:55,080 No! Get down! 484 00:41:56,960 --> 00:41:58,840 - No! No! - No, no! 485 00:41:59,680 --> 00:42:00,680 Got to go. 486 00:42:02,400 --> 00:42:04,336 - Go, go! - Take his legs. Go. 487 00:42:04,360 --> 00:42:06,040 - Come on. - Nathan. Come on. 488 00:42:10,400 --> 00:42:13,400 - Keep going, okay? - Nathan. Come on. Go. 489 00:42:13,480 --> 00:42:15,760 Come on, let's go! 490 00:42:15,840 --> 00:42:18,520 Okay, get the door! Get the door. 491 00:42:21,640 --> 00:42:23,240 This way to the boat. 492 00:42:23,320 --> 00:42:25,840 Hurry. Move. 493 00:42:28,520 --> 00:42:33,040 - Cease fire! My daughter's in there! - Cease fire! Cease fire! 494 00:42:39,680 --> 00:42:41,720 - We're here. - Stop. Please. 495 00:42:43,120 --> 00:42:44,120 Stop! 496 00:42:44,800 --> 00:42:46,200 Stop right here. 497 00:42:46,280 --> 00:42:47,360 It's just me. 498 00:42:48,800 --> 00:42:50,000 We have to get him help. 499 00:42:50,600 --> 00:42:53,680 If you care about him, get him on a fucking boat. 500 00:42:53,760 --> 00:42:54,920 Come on, let's go! 501 00:42:56,640 --> 00:42:58,240 Nathan, move! 502 00:43:12,800 --> 00:43:15,000 Annalise. Ugh! 503 00:43:47,640 --> 00:43:48,720 Annalise? 504 00:43:50,840 --> 00:43:52,040 Is Annalise...? 505 00:44:02,680 --> 00:44:04,320 We're so close now. 32954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.