Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,760 --> 00:00:40,400
He was a witch. Caravaggio.
2
00:00:41,640 --> 00:00:42,880
Did you know that?
3
00:00:45,720 --> 00:00:46,920
Have you found anything?
4
00:00:49,840 --> 00:00:51,640
We have to talk about Jessica.
5
00:00:52,880 --> 00:00:55,600
That business
with the pirate disturbed you.
6
00:00:56,080 --> 00:00:57,400
It disturbed me too.
7
00:00:58,160 --> 00:00:59,360
Of course it did.
8
00:00:59,960 --> 00:01:03,440
But Jessica has recognized
what others have not.
9
00:01:04,280 --> 00:01:05,200
Which is?
10
00:01:05,280 --> 00:01:07,560
That we're fighting for our lives, Ceelia.
11
00:01:08,840 --> 00:01:11,960
That the rules have changed
and we're running out of time.
12
00:01:12,040 --> 00:01:13,560
Running out of time for what?
13
00:01:13,640 --> 00:01:15,000
To stop the chaos.
14
00:01:18,920 --> 00:01:21,200
There was a fight
in a bar last night.
15
00:01:21,280 --> 00:01:23,960
Kieran picked up the trail of Nathan
and the Blood Witch.
16
00:01:24,040 --> 00:01:26,720
We're pretty certain
that Annalise is still with them.
17
00:01:29,480 --> 00:01:30,480
Let's go.
18
00:01:40,160 --> 00:01:42,000
♪ I don't wanna be here ♪
19
00:01:42,080 --> 00:01:43,760
♪ I don't wanna be here ♪
20
00:01:43,840 --> 00:01:45,320
♪ I don't wanna be here ♪
21
00:01:45,400 --> 00:01:47,200
♪ You've been... with me, boy ♪
22
00:01:47,280 --> 00:01:50,560
♪ Why'd you bring me here?
Giving me bad dreams ♪
23
00:01:50,640 --> 00:01:53,080
♪ Can't scream, bad dream ♪
24
00:02:02,240 --> 00:02:03,480
Right.
25
00:02:04,120 --> 00:02:05,440
Why are we stopping here?
26
00:02:08,800 --> 00:02:11,040
Annalise. Map.
27
00:02:18,360 --> 00:02:19,360
Okay.
28
00:02:23,160 --> 00:02:25,120
These are the Witch territories.
29
00:02:26,080 --> 00:02:29,120
Right now, we are on the border
of the Free State of Paris
30
00:02:29,200 --> 00:02:31,400
and the Dupont region.
31
00:02:31,480 --> 00:02:32,920
Dupont is Fairborn.
32
00:02:33,000 --> 00:02:35,680
Fairborn-owned.
Fairborn-controlled. Fairborn-guarded.
33
00:02:35,760 --> 00:02:38,200
Over here is Ozanne territory.
34
00:02:38,280 --> 00:02:39,800
Ozannes are Bloods.
35
00:02:40,400 --> 00:02:42,440
Very hostile to outsiders.
36
00:02:42,520 --> 00:02:43,760
Loyal to Marcus?
37
00:02:44,480 --> 00:02:46,440
Loyal to themselves, mostly.
38
00:02:47,000 --> 00:02:51,240
But there is a river, a day or so's walk,
and we can follow it to Mercury.
39
00:02:54,760 --> 00:02:58,040
What if the Ozannes catch us
sneaking through their territory?
40
00:02:58,120 --> 00:02:59,840
They'll kill us, won't they?
41
00:02:59,920 --> 00:03:04,160
Look, let's just go into this
with a positive mental attitude, shall we?
42
00:03:06,880 --> 00:03:07,880
That's a yes.
43
00:03:07,920 --> 00:03:10,320
♪ Chop it like a pickpocket ♪
44
00:03:10,400 --> 00:03:12,480
♪ You had the mic, now you can't drop it ♪
45
00:03:12,560 --> 00:03:14,200
♪ Dumb, dumb, dummy, once nobody ♪
46
00:03:14,280 --> 00:03:16,920
♪ I'm coming, I'm coming
I'm coming, sit down ♪
47
00:03:17,000 --> 00:03:20,720
♪ I don't know what really, really happens
At the end of the road... ♪
48
00:03:21,320 --> 00:03:22,400
Here. I got you.
49
00:03:22,480 --> 00:03:23,760
Thanks.
50
00:03:25,680 --> 00:03:29,560
♪ I don't know what really, really happens
At the end of the road ♪
51
00:03:29,640 --> 00:03:31,120
♪ Smoking and watching this ♪
52
00:03:31,200 --> 00:03:33,320
♪ But my trip is mad ♪
53
00:03:33,400 --> 00:03:35,160
♪ I ain't finished... ♪
54
00:03:35,240 --> 00:03:37,040
Want me
to have a look at the map?
55
00:03:37,120 --> 00:03:38,600
Mm, it's okay.
56
00:03:39,200 --> 00:03:40,600
Shall we sing a song?
57
00:03:41,360 --> 00:03:42,600
Sing it in your head.
58
00:03:44,400 --> 00:03:47,040
I feel like
I could actually lead the way quite well.
59
00:03:47,680 --> 00:03:50,320
How much longer
are we gonna be walking for?
60
00:03:50,400 --> 00:03:51,400
Yeah, how much longer?
61
00:03:51,480 --> 00:03:53,680
I don't know, guys.
I'm not a GPS. Come on.
62
00:03:57,280 --> 00:03:58,600
Are we there yet?
63
00:03:58,680 --> 00:03:59,880
I don't know.
64
00:03:59,960 --> 00:04:01,920
♪ Whatcha, whatcha think of me? ♪
65
00:04:02,000 --> 00:04:05,440
Agh! Hate the countryside.
66
00:04:06,040 --> 00:04:07,200
I like it.
67
00:04:07,280 --> 00:04:10,160
Oh, yeah, of course you like it.
You're a country pumpkin.
68
00:04:11,400 --> 00:04:13,280
It's country bumpkin, idiot.
69
00:04:13,800 --> 00:04:15,080
What's a bumpkin?
70
00:04:15,160 --> 00:04:17,760
I don't know what a bumpkin is.
I'm just saying that's the phrase.
71
00:04:17,840 --> 00:04:20,040
Yeah, fine, you're a bumpkin.
Good for you, huh?
72
00:04:20,120 --> 00:04:22,376
Didn't you used
to go on romantic country walks
73
00:04:22,400 --> 00:04:23,640
with your boyfriend?
74
00:04:23,720 --> 00:04:24,720
No.
75
00:04:25,120 --> 00:04:26,440
Was he a Blood or Fairborn?
76
00:04:26,520 --> 00:04:27,520
He was a fain.
77
00:04:28,320 --> 00:04:29,640
Yeah, how did that work?
78
00:04:30,120 --> 00:04:32,640
We are all the same
under our clothes, darling.
79
00:04:35,280 --> 00:04:37,320
So, what?
You've never been with a fain girl?
80
00:04:37,400 --> 00:04:38,960
Hmm. No.
81
00:04:39,040 --> 00:04:40,720
But you've been with a Fairborn?
82
00:04:43,600 --> 00:04:44,600
Ha!
83
00:04:46,120 --> 00:04:48,160
What about you? Are you a virgin too?
84
00:04:50,240 --> 00:04:51,640
None of your business.
85
00:04:51,720 --> 00:04:54,080
Whoo! That's a no.
86
00:05:25,960 --> 00:05:29,760
The creepy Pagan shit
hanging in the trees...
87
00:05:32,920 --> 00:05:35,320
Is that a good sign, do we think?
88
00:05:51,640 --> 00:05:53,960
Okay.
89
00:06:03,320 --> 00:06:04,320
Shit.
90
00:06:05,800 --> 00:06:06,800
What happened?
91
00:06:07,880 --> 00:06:11,160
Fairborn raid.
The Dupont, probably.
92
00:06:11,920 --> 00:06:13,600
Fairborns wouldn't do this.
93
00:06:17,240 --> 00:06:20,680
Why do you think Bloods fled for Europe
in the first place?
94
00:06:21,440 --> 00:06:23,400
'Cause they were asked nicely?
95
00:06:25,240 --> 00:06:26,680
We should keep moving.
96
00:06:26,760 --> 00:06:27,760
Yes, we should.
97
00:06:28,960 --> 00:06:29,960
Come on.
98
00:06:43,800 --> 00:06:44,800
What is it?
99
00:06:53,080 --> 00:06:54,360
I thought I heard something.
100
00:06:59,600 --> 00:07:01,680
I... I don't hear anything.
101
00:07:02,400 --> 00:07:03,520
We have to move.
102
00:07:05,160 --> 00:07:06,360
Trust me.
103
00:07:37,520 --> 00:07:38,760
Gabriel, wait.
104
00:07:45,920 --> 00:07:47,640
On your knees.
105
00:07:52,040 --> 00:07:55,360
- We're just travelling through.
- Uninvited and unannounced.
106
00:07:55,440 --> 00:07:57,320
People have died for less.
107
00:07:59,400 --> 00:08:01,280
There are Fairborns on our lands now.
108
00:08:01,360 --> 00:08:04,040
They killed our kin just yesterday.
109
00:08:05,280 --> 00:08:06,880
We had nothing to do with that.
110
00:08:08,280 --> 00:08:09,280
We're Bloods. All of us.
111
00:08:28,920 --> 00:08:30,040
Allez, venez!
112
00:08:31,960 --> 00:08:33,080
Bouge.
113
00:08:43,480 --> 00:08:46,280
- What's happening?
- Just let me do the talking.
114
00:08:46,360 --> 00:08:47,480
All right?
115
00:08:49,680 --> 00:08:51,640
We found them
in the North Woods.
116
00:08:51,720 --> 00:08:53,880
They say they're Bloods.
117
00:08:56,680 --> 00:08:58,840
You try to pass through
without permission?
118
00:09:00,200 --> 00:09:02,200
We're running from the Fairborn Council.
119
00:09:02,280 --> 00:09:04,640
So you think to lead them here?
120
00:09:04,720 --> 00:09:07,920
We were trying to get to the river.
Hoped to follow it east.
121
00:09:13,280 --> 00:09:15,760
I told Mercury
if she sent her people through here again,
122
00:09:16,320 --> 00:09:18,840
she would have to pay.
123
00:09:19,320 --> 00:09:20,760
She doesn't know we're here.
124
00:09:21,920 --> 00:09:25,640
This one turns 17 in five days.
He needs his blood.
125
00:09:26,560 --> 00:09:27,560
What's your name?
126
00:09:27,640 --> 00:09:30,280
They don't speak French.
127
00:09:31,000 --> 00:09:32,400
Our rules are very clear.
128
00:09:32,480 --> 00:09:36,000
You entered our lands
without announcing yourselves.
129
00:09:36,680 --> 00:09:39,320
You must turn around and leave
the same way you entered.
130
00:09:40,920 --> 00:09:43,240
If we turn back now,
we won't get to Mercury.
131
00:09:48,360 --> 00:09:49,800
My name is Nathan Byrne.
132
00:09:51,640 --> 00:09:53,560
My father is Marcus Edge.
133
00:10:35,520 --> 00:10:37,000
He has his eyes.
134
00:10:39,920 --> 00:10:41,920
Your father is a great man.
135
00:10:42,560 --> 00:10:45,520
It's an honor
to have you in our home, Nathan.
136
00:10:46,920 --> 00:10:51,920
We will guide you down the river,
but first, you must pay your way.
137
00:10:52,000 --> 00:10:53,640
Okay, let me see what I have.
138
00:10:53,720 --> 00:10:56,920
Max and Odette have their Giving Ceremony
tomorrow evening.
139
00:10:57,840 --> 00:10:59,520
You'll attend as our guest.
140
00:11:00,120 --> 00:11:03,080
Aww, that's a very sweet offer.
141
00:11:03,160 --> 00:11:05,600
Um, unfortunately,
142
00:11:05,680 --> 00:11:08,520
we really don't have time to waste,
so, um...
143
00:11:08,600 --> 00:11:10,320
It's not a request.
144
00:11:16,640 --> 00:11:19,240
I've heard so many things
about your father.
145
00:11:19,840 --> 00:11:22,200
He is a warrior, just like mine.
146
00:11:23,800 --> 00:11:26,960
I wonder which
of them has killed the most Fairborns.
147
00:11:27,040 --> 00:11:29,840
- What a delightful thought.
- Your dad likes killing Fairborns?
148
00:11:29,920 --> 00:11:31,480
Whenever he gets a chance.
149
00:11:32,320 --> 00:11:33,840
There is lots to do.
150
00:11:35,160 --> 00:11:37,160
You said our presence would be an honor.
151
00:11:37,240 --> 00:11:39,400
You didn't say
we'd be moving the furniture.
152
00:11:39,480 --> 00:11:43,760
His presence is an honor.
You... not so sure.
153
00:11:43,840 --> 00:11:45,080
We're happy to help.
154
00:11:50,840 --> 00:11:52,720
"I'm Nathan Byrne, son of Marcus Edge"?
155
00:11:52,800 --> 00:11:53,640
Worked, didn't it?
156
00:11:53,720 --> 00:11:55,776
Last group of Bloods
that found out tried to kill us.
157
00:11:55,800 --> 00:11:58,040
Gabriel's a Blood Witch.
He hasn't tried to kill us.
158
00:11:58,120 --> 00:12:00,120
No, he just tried
to swap me for a children's book.
159
00:12:00,160 --> 00:12:03,960
- Oh, which I apologized for.
- If they find out I'm a Fairborn...
160
00:12:04,040 --> 00:12:07,256
They'll only find out you're a Fairborn
if you don't stop bloody talking about it.
161
00:12:07,280 --> 00:12:09,520
We'll stay.
They'll take us where we need to go.
162
00:12:09,600 --> 00:12:13,120
Just keep your head down till then.
Christ!
163
00:12:22,080 --> 00:12:23,080
Nice.
164
00:12:25,200 --> 00:12:27,720
- Stick together, all right, guys?
- Uh-huh.
165
00:12:29,520 --> 00:12:32,040
Come on. Get to work.
166
00:12:33,520 --> 00:12:34,520
All right.
167
00:12:35,840 --> 00:12:36,720
Come on.
168
00:12:36,800 --> 00:12:38,920
Lift with your knees.
169
00:12:39,000 --> 00:12:41,360
- You all right?
- Yeah, it's just heavy.
170
00:12:42,760 --> 00:12:44,480
- Mate, take one.
- Hmm.
171
00:12:44,560 --> 00:12:46,520
- No, my back. My back. Seriously.
- Take the bag.
172
00:12:52,800 --> 00:12:54,480
Jesus, man.
173
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
Hi.
174
00:13:00,080 --> 00:13:02,000
If I'd have known
he was chasing us,
175
00:13:02,040 --> 00:13:04,400
I wouldn't have tried
so hard to get away, huh?
176
00:13:04,480 --> 00:13:05,480
Oh, for...
177
00:13:06,320 --> 00:13:08,080
Oh, what, you don't think he looks good?
178
00:13:08,160 --> 00:13:10,320
Looks like he's on steroids.
179
00:13:10,400 --> 00:13:12,000
Well, not your type then.
180
00:13:12,080 --> 00:13:13,560
Well, no, obviously.
181
00:13:13,640 --> 00:13:14,680
Obviously.
182
00:13:16,920 --> 00:13:18,440
So, what is your type?
183
00:13:19,600 --> 00:13:21,360
I don't know. I don't have a type.
184
00:13:21,440 --> 00:13:22,920
So, you'll screw anyone.
185
00:13:23,000 --> 00:13:24,840
That's not what I said.
186
00:13:24,920 --> 00:13:27,920
Then you do have a type.
You just don't know what it is yet.
187
00:13:29,640 --> 00:13:31,896
You think
about shagging all the time, don't you?
188
00:13:31,920 --> 00:13:33,760
Ugh, "shagging."
189
00:13:34,440 --> 00:13:37,080
Trust the British to come up with
the least sexy word for it.
190
00:13:37,160 --> 00:13:38,680
What's wrong with "shagging"?
191
00:13:38,760 --> 00:13:40,480
It sounds like
something you do to a carpet.
192
00:13:42,080 --> 00:13:43,400
Yeah, what do the French call it?
193
00:13:43,960 --> 00:13:45,080
Faire l'amour.
194
00:13:45,160 --> 00:13:46,280
Fairly amore?
195
00:13:47,040 --> 00:13:48,480
Faire l'amour.
196
00:13:50,480 --> 00:13:51,960
I... I can't even pronounce that.
197
00:13:52,040 --> 00:13:54,880
Well, you just have to
get your tongue around it. That's all.
198
00:13:59,200 --> 00:14:02,400
Hey, I don't think about it any more
than you. I'm just not as ashamed of it.
199
00:14:02,480 --> 00:14:04,296
- I'm not ashamed.
- Oh, yeah, of what?
200
00:14:04,320 --> 00:14:07,680
I don't know. Whatever the fuck it is
we're talking about right now.
201
00:14:10,000 --> 00:14:13,520
- Whatever. Come on, let's carry on.
- Hmm. Hmm.
202
00:14:27,520 --> 00:14:29,240
Don't you think
it's creepy here?
203
00:14:30,640 --> 00:14:33,360
- It's just an old house.
- "Just an old house"?
204
00:14:34,360 --> 00:14:35,760
In the middle of nowhere.
205
00:14:36,680 --> 00:14:38,120
Full of witches.
206
00:14:38,200 --> 00:14:39,240
We're perfectly safe.
207
00:14:39,320 --> 00:14:41,320
You wouldn't live long
in a horror film.
208
00:14:45,440 --> 00:14:47,280
When did you learn how to do that?
209
00:14:47,360 --> 00:14:50,800
Oh, when I was being kept
in a cage by the Fairborn Council.
210
00:14:57,240 --> 00:14:58,920
- Who was it?
- What?
211
00:15:00,000 --> 00:15:03,560
That, you know,
that... that you slept with.
212
00:15:05,600 --> 00:15:06,600
Oh.
213
00:15:08,000 --> 00:15:10,720
- Um, well...
- Oh. I'm sorry. It's none of my business.
214
00:15:10,800 --> 00:15:11,800
David.
215
00:15:12,400 --> 00:15:14,080
- Hmm?
- David.
216
00:15:15,320 --> 00:15:16,320
Kind of a...
217
00:15:17,240 --> 00:15:18,240
What?
218
00:15:18,720 --> 00:15:20,216
- No, I don't know. It's just...
- What?
219
00:15:20,240 --> 00:15:21,240
No, it's...
220
00:15:21,920 --> 00:15:24,040
...just a weird looking guy,
innit?
221
00:15:26,760 --> 00:15:27,760
Weird?
222
00:15:28,240 --> 00:15:29,240
Yeah.
223
00:15:30,280 --> 00:15:34,040
Always looked a bit like... like
he'd been stung by a bee or something.
224
00:15:35,240 --> 00:15:36,080
"Stung by a bee"?
225
00:15:36,160 --> 00:15:38,240
Like he had an allergic reaction.
226
00:15:38,320 --> 00:15:39,960
Like his face was weird.
227
00:15:43,560 --> 00:15:44,600
Right.
228
00:15:46,320 --> 00:15:47,320
I'm gonna go.
229
00:15:48,920 --> 00:15:49,920
Yeah.
230
00:15:54,200 --> 00:15:56,320
By the strength
of our roots...
231
00:15:56,400 --> 00:15:58,000
May the blood blossom.
232
00:16:02,800 --> 00:16:05,160
To the friends at our table.
233
00:16:05,240 --> 00:16:07,040
And our enemies in the dark.
234
00:16:08,040 --> 00:16:10,120
And the ones we love, who hunt them.
235
00:16:10,200 --> 00:16:11,120
To the Blood.
236
00:16:11,200 --> 00:16:12,600
To the Blood.
237
00:16:14,880 --> 00:16:16,080
- Do you dance?
- No.
238
00:16:17,800 --> 00:16:19,200
I'll show you how.
239
00:16:29,320 --> 00:16:31,760
You have your powers
before your Giving Ceremony?
240
00:16:32,240 --> 00:16:33,560
Twins share blood.
241
00:16:33,640 --> 00:16:36,240
Their abilities are heightened
even before they come of age.
242
00:16:36,320 --> 00:16:38,760
Only one of us needs to drink blood
at the ceremony.
243
00:16:38,840 --> 00:16:40,480
Yeah, you.
244
00:16:41,000 --> 00:16:44,000
No. You'll do it. I'm older.
245
00:16:44,560 --> 00:16:45,560
By two minutes.
246
00:16:46,080 --> 00:16:48,160
Best two minutes of my life.
247
00:16:57,040 --> 00:16:58,240
Have you heard them yet?
248
00:16:59,720 --> 00:17:00,760
The heartbeats.
249
00:17:05,160 --> 00:17:06,960
Your father could do it. So will you.
250
00:17:13,080 --> 00:17:16,040
My father stole other witches' powers.
251
00:17:16,680 --> 00:17:17,680
Stolen?
252
00:17:18,680 --> 00:17:20,840
They never taught you what it means,
did they?
253
00:17:20,920 --> 00:17:23,200
They told me it was barbaric.
254
00:17:24,000 --> 00:17:27,400
When a witch dies,
their power dies with them.
255
00:17:28,920 --> 00:17:32,200
So, those of us lucky enough
to have the gift
256
00:17:32,280 --> 00:17:34,520
would take it and keep it inside of us
257
00:17:35,040 --> 00:17:38,200
to one day hand it on to the next in line.
258
00:17:52,040 --> 00:17:54,880
She holds hundreds of powers
259
00:17:55,920 --> 00:17:59,560
handed down through generations
of Ozanne witches.
260
00:18:03,360 --> 00:18:07,080
When she passes,
I will take of her blood and her heart.
261
00:18:08,280 --> 00:18:10,200
And the powers will pass to me.
262
00:18:11,800 --> 00:18:14,080
This way, we never lose our dead.
263
00:18:14,920 --> 00:18:17,080
Not so barbaric, no?
264
00:18:18,120 --> 00:18:21,080
My dad takes Fairborn powers
after he kills them.
265
00:18:21,800 --> 00:18:24,360
He takes
what he believes he's owed.
266
00:18:24,880 --> 00:18:26,640
How's it owed?
267
00:18:26,720 --> 00:18:29,400
Marcus' mother was a heart eater.
268
00:18:29,480 --> 00:18:32,440
Her powers would have gone to him one day.
269
00:18:33,280 --> 00:18:37,840
The Fairborns killed her
and all the witches like her.
270
00:18:39,320 --> 00:18:40,600
Burned their bodies.
271
00:18:41,560 --> 00:18:44,880
Made sure their gifts
were never passed on.
272
00:18:51,440 --> 00:18:54,440
They tell the world
that we are the devils.
273
00:18:55,640 --> 00:18:59,560
But they don't want people to know
that they made us this way.
274
00:19:09,840 --> 00:19:11,640
Hi, Lucy. What is it?
275
00:19:13,280 --> 00:19:16,200
For me? Is that me?
276
00:19:16,280 --> 00:19:18,320
Yes.
277
00:19:18,400 --> 00:19:20,360
- Ahh.
- Yeah?
278
00:19:20,440 --> 00:19:21,280
Amazing.
279
00:19:41,640 --> 00:19:43,560
Here you go.
280
00:19:47,000 --> 00:19:48,520
Where's the rest of it?
281
00:19:49,040 --> 00:19:51,000
Sleep outside if it's too small.
282
00:19:59,040 --> 00:20:01,200
So, who wants the middle?
283
00:20:50,200 --> 00:20:52,240
So, you are a heart eater?
284
00:20:57,000 --> 00:20:58,000
I guess so.
285
00:22:51,880 --> 00:22:53,360
- Fucking hell!
- Aww.
286
00:22:53,440 --> 00:22:57,040
Stop being such a baby. Come on.
Oh, Jesus Christ!
287
00:23:07,400 --> 00:23:09,040
- What's up?
- We're good.
288
00:23:17,080 --> 00:23:19,776
What are you gonna do
once you get us to Mercury?
289
00:23:19,800 --> 00:23:23,520
Return to Paris and continue
my life of fabulous debauchery.
290
00:23:24,360 --> 00:23:26,880
You should come and visit me
when this is over.
291
00:23:26,960 --> 00:23:29,560
- You need to let your hair down.
- I can let my hair down.
292
00:23:29,640 --> 00:23:30,640
Oh, yeah.
293
00:23:31,760 --> 00:23:33,800
- I know how to have fun.
- Really?
294
00:23:33,880 --> 00:23:36,840
Yeah, I'm fun.
295
00:23:36,920 --> 00:23:38,320
- Okay.
- I am!
296
00:23:38,400 --> 00:23:40,600
- No, no, I'll take your word for it.
- I'm a good time.
297
00:23:40,640 --> 00:23:43,640
- People have told me this.
- Yeah, I bet they have. Yeah.
298
00:23:45,720 --> 00:23:47,200
What time do you call this?
299
00:23:47,280 --> 00:23:49,160
The others have been up for hours.
300
00:23:49,680 --> 00:23:52,440
Darling, you're about
to discover a little concept
301
00:23:52,520 --> 00:23:54,920
I like to call the brunch.
It's going to change your life.
302
00:23:55,920 --> 00:23:59,160
You need to fill your stomach.
There's lots of work to do today.
303
00:23:59,240 --> 00:24:02,800
I need someone to go to the henhouse
to get some chickens for the feast.
304
00:24:02,880 --> 00:24:05,720
Oh, alas, my crippling
feather allergy prevents me.
305
00:24:05,800 --> 00:24:06,800
We can go.
306
00:24:08,400 --> 00:24:09,800
- How many do you need?
- Five.
307
00:24:09,880 --> 00:24:11,680
- No problem.
- Thanks.
308
00:24:11,760 --> 00:24:12,760
Maybe I should come.
309
00:24:14,600 --> 00:24:15,600
We'll be fine.
310
00:24:16,920 --> 00:24:20,080
- That's a lot of chickens.
- We're going to need them.
311
00:24:20,160 --> 00:24:23,840
The others will be returning hungry
from hunting Fairborns.
312
00:24:24,520 --> 00:24:26,200
Well, marvelous.
313
00:24:26,280 --> 00:24:28,240
- Festivities begin at dusk?
- Yes.
314
00:24:28,840 --> 00:24:31,880
If anyone needs me,
I shall be sunning myself by the river.
315
00:24:34,000 --> 00:24:35,040
Don't go far.
316
00:25:13,640 --> 00:25:14,640
It's them.
317
00:25:18,800 --> 00:25:19,800
Let's go.
318
00:25:26,600 --> 00:25:27,600
Kieran.
319
00:25:29,840 --> 00:25:31,480
Kieran, you haven't spoken to me all day.
320
00:25:31,560 --> 00:25:34,240
Yeah, I'm tracking,
and I need to concentrate.
321
00:25:35,840 --> 00:25:38,520
Look, if there's something on your mind,
then you should say it.
322
00:25:39,120 --> 00:25:40,280
The guy on the boat.
323
00:25:41,400 --> 00:25:42,280
Yeah?
324
00:25:42,360 --> 00:25:43,360
It's just...
325
00:25:44,120 --> 00:25:46,320
just a bit much. You know?
326
00:25:47,200 --> 00:25:49,040
It's what we were trained for.
327
00:25:49,120 --> 00:25:50,120
Yeah.
328
00:25:50,760 --> 00:25:51,760
Hey.
329
00:25:53,200 --> 00:25:56,040
The sooner we get this done,
the sooner we can go home.
330
00:26:43,080 --> 00:26:45,160
Have you ever
caught a chicken before?
331
00:26:45,240 --> 00:26:46,240
Yeah.
332
00:27:00,400 --> 00:27:01,680
Do you like chickens?
333
00:27:03,640 --> 00:27:05,080
I've got stuff on me.
334
00:27:05,160 --> 00:27:06,720
Don't get it on me, man.
335
00:27:06,800 --> 00:27:08,040
Oi, it could be shit!
336
00:27:08,120 --> 00:27:09,240
It could be chicken poo.
337
00:27:09,320 --> 00:27:11,200
Can we get back to what we've gotta do?
338
00:27:13,760 --> 00:27:16,000
- That one, you'll be able to get.
- Yeah.
339
00:27:18,400 --> 00:27:21,680
- They're getting a bit tired now.
- Yeah, maybe that's a plan.
340
00:27:22,920 --> 00:27:25,000
I think we need to round them up.
341
00:27:25,080 --> 00:27:26,160
Mother-cluckers.
342
00:27:33,080 --> 00:27:34,760
You like it here, don't you?
343
00:27:38,880 --> 00:27:41,760
It's the first place I've been
where I feel like I fit in.
344
00:27:45,400 --> 00:27:47,840
It's the first place I've been
where I feel like
345
00:27:48,720 --> 00:27:49,720
I don't.
346
00:27:56,200 --> 00:27:57,520
Can you hear my heartbeat?
347
00:28:01,120 --> 00:28:02,120
Always.
348
00:28:03,920 --> 00:28:04,920
Always?
349
00:28:07,000 --> 00:28:08,000
Yeah.
350
00:28:20,800 --> 00:28:21,840
Can you feel it?
351
00:28:29,360 --> 00:28:30,360
Good.
352
00:28:33,960 --> 00:28:36,400
- It doesn't mean I'm...
- You don't have to say it.
353
00:28:38,800 --> 00:28:40,440
I know who you are, Nathan.
354
00:28:42,920 --> 00:28:43,920
I always have.
355
00:30:16,120 --> 00:30:18,840
Oh! Ooh!
356
00:30:21,600 --> 00:30:23,040
Are you okay?
357
00:30:23,120 --> 00:30:25,920
Oh, yeah. I'm fine.
358
00:30:31,680 --> 00:30:33,280
Fucking hell.
359
00:30:33,360 --> 00:30:34,200
It's okay.
360
00:30:34,280 --> 00:30:35,520
Don't say it's okay.
361
00:30:38,880 --> 00:30:40,240
I could have...
362
00:30:44,000 --> 00:30:45,000
Let's just go.
363
00:30:55,360 --> 00:30:57,920
Aww, that's a sweet sight.
364
00:30:58,000 --> 00:31:01,400
Just two young lovers
taking their dead birds for a walk.
365
00:31:07,040 --> 00:31:09,960
- What's up with her?
- Nothing.
366
00:31:12,040 --> 00:31:15,320
Faire l'amour, huh?
You got your tongue round it, I see.
367
00:31:15,400 --> 00:31:17,280
- What do you care?
- I don't.
368
00:31:28,880 --> 00:31:31,480
- Gonna need more chickens.
- Zale.
369
00:31:32,320 --> 00:31:33,320
Who's that?
370
00:31:34,200 --> 00:31:37,040
Fairborn scum.
371
00:31:41,280 --> 00:31:43,120
Welcome.
372
00:31:43,200 --> 00:31:44,880
How are you, sweetheart?
373
00:31:46,320 --> 00:31:47,776
- Welcome home, Dad.
- Ah.
374
00:31:50,040 --> 00:31:51,080
How did you catch him?
375
00:31:51,160 --> 00:31:52,440
There were four of them.
376
00:31:52,520 --> 00:31:53,800
Don't say anything.
377
00:31:53,880 --> 00:31:55,320
Dupont territory?
378
00:31:55,360 --> 00:31:58,360
Two of them split off
and made it over the border.
379
00:31:58,440 --> 00:32:00,080
- And?
- We caught the other two.
380
00:32:00,640 --> 00:32:01,920
What happened to the other one?
381
00:32:02,000 --> 00:32:04,960
Put a gun in his mouth. Coward.
382
00:32:10,440 --> 00:32:11,440
Who's this?
383
00:32:17,480 --> 00:32:18,920
Tell him who you are.
384
00:32:22,800 --> 00:32:24,040
I'm Nathan Edge.
385
00:32:26,840 --> 00:32:28,160
The son of Marcus.
386
00:32:34,320 --> 00:32:35,320
It's an honor.
387
00:32:38,280 --> 00:32:40,240
We drink!
388
00:32:51,320 --> 00:32:53,240
- To the Blood!
- To the Blood!
389
00:32:55,720 --> 00:32:56,880
Dad.
390
00:32:59,360 --> 00:33:02,520
They call themselves the Fairborns.
391
00:33:03,680 --> 00:33:04,760
And us,
392
00:33:05,360 --> 00:33:07,120
they call us barbarians.
393
00:33:08,520 --> 00:33:10,800
But they're the ones coming onto our land,
394
00:33:10,880 --> 00:33:12,960
burning our homes and killing our kin.
395
00:33:15,080 --> 00:33:16,160
Tonight,
396
00:33:17,160 --> 00:33:20,680
the Fairborn will be returned to the wild.
397
00:33:21,280 --> 00:33:22,960
Let his magic be freed from his body.
398
00:33:23,040 --> 00:33:25,240
Let his spirit have a chance to soar.
399
00:33:44,120 --> 00:33:46,440
Whatever happens,
don't look away.
400
00:33:54,120 --> 00:33:55,720
What the hell is going on?
401
00:33:57,560 --> 00:33:59,320
No! No!
402
00:34:05,440 --> 00:34:06,840
I beg you. No!
403
00:34:08,360 --> 00:34:11,720
No! I beg of you! No!
404
00:35:36,640 --> 00:35:39,800
Let his gift live on
in the blood of our children.
405
00:35:41,680 --> 00:35:43,600
He is part of our future now.
406
00:36:14,560 --> 00:36:15,960
What's the matter?
407
00:36:17,080 --> 00:36:19,280
Have you never seen a Fairborn die before?
408
00:36:22,000 --> 00:36:23,960
You asking
have I ever seen a man crushed to death
409
00:36:24,040 --> 00:36:25,320
and have his heart eaten?
410
00:36:25,400 --> 00:36:26,840
Yeah.
411
00:36:26,920 --> 00:36:28,720
No, I haven't, actually.
412
00:36:30,600 --> 00:36:32,520
We need to go.
413
00:36:32,600 --> 00:36:34,960
Nathan. Nathan?
414
00:36:36,000 --> 00:36:37,040
Nathan!
415
00:36:37,120 --> 00:36:38,720
- Oh, my God!
- Nathan?
416
00:36:38,800 --> 00:36:40,560
Are you okay?
417
00:36:40,640 --> 00:36:42,896
What's going on?
418
00:36:43,920 --> 00:36:46,000
How long
has he had these marks?
419
00:36:46,600 --> 00:36:47,760
Four days.
420
00:36:47,840 --> 00:36:50,200
Go to the storehouse.
421
00:36:50,280 --> 00:36:54,280
Bring me some ash and arsenic.
Rum, if we have any.
422
00:37:09,960 --> 00:37:11,640
Nathan.
423
00:37:11,720 --> 00:37:13,160
A Witch's Bottle.
424
00:37:13,200 --> 00:37:15,720
A what?
425
00:37:15,800 --> 00:37:19,840
It's a parasite spell.
Made to steal a witch's power.
426
00:37:19,920 --> 00:37:21,320
Nathan!
427
00:37:21,400 --> 00:37:23,440
It requires two deaths.
428
00:37:23,520 --> 00:37:26,000
From the bloodline of the witch
who casts it
429
00:37:26,080 --> 00:37:28,440
and the witch you plan to use it on.
430
00:37:28,520 --> 00:37:29,640
Nathan!
431
00:37:30,840 --> 00:37:33,416
- And the ingredients?
- I couldn't find anything.
432
00:37:34,480 --> 00:37:36,280
He's getting worse.
433
00:37:46,400 --> 00:37:47,320
Oh, shit.
434
00:37:47,400 --> 00:37:48,560
Who the hell are you?
435
00:37:48,640 --> 00:37:51,320
My name is Ceelia Bennet
of the Fairborn Council.
436
00:37:51,800 --> 00:37:55,200
I'm unarmed.
And I'm here for Nathan and Annalise.
437
00:37:55,280 --> 00:37:56,880
You want Nathan?
438
00:37:56,960 --> 00:37:58,360
Here he is.
439
00:38:03,440 --> 00:38:05,480
Annalise,
you need to come with me.
440
00:38:06,200 --> 00:38:07,200
Soul is waiting.
441
00:38:07,240 --> 00:38:09,120
No, he did this!
442
00:38:11,720 --> 00:38:14,960
Tell him I...
Tell him I never wanna see him again.
443
00:38:16,040 --> 00:38:18,920
Tell us why
we should not kill you on the spot.
444
00:38:19,000 --> 00:38:21,000
Because I did not come here alone.
445
00:38:24,000 --> 00:38:26,000
Because this house is surrounded.
446
00:38:27,320 --> 00:38:31,160
If we cannot resolve this peacefully,
then it will be resolved through force.
447
00:38:34,640 --> 00:38:37,880
You come into my home
and threaten my family?
448
00:38:40,720 --> 00:38:45,280
I come into your home to warn your family.
449
00:38:47,360 --> 00:38:48,360
Get out.
450
00:38:49,840 --> 00:38:50,760
Get out.
451
00:38:54,320 --> 00:38:55,800
Get out!
452
00:39:04,200 --> 00:39:05,360
Can't see anyone.
453
00:39:08,240 --> 00:39:09,440
They'll be there.
454
00:39:15,480 --> 00:39:16,760
They didn't go for it?
455
00:39:17,760 --> 00:39:19,480
- Where's Soul?
- With Jessica.
456
00:39:20,400 --> 00:39:23,160
I'll find Simone.
We're gonna need a healer.
457
00:39:27,520 --> 00:39:30,480
No one fire on the barn
unless they fire on us.
458
00:39:33,560 --> 00:39:35,720
All units ready your positions.
459
00:39:36,480 --> 00:39:37,720
Okay.
460
00:39:39,800 --> 00:39:41,920
You're a Fairborn, aren't you?
461
00:39:42,560 --> 00:39:44,640
We should give them the girl.
462
00:39:45,240 --> 00:39:46,360
She is one of them.
463
00:39:46,400 --> 00:39:47,840
Clearly, she is not.
464
00:39:48,760 --> 00:39:49,600
Yes, she is.
465
00:39:49,680 --> 00:39:50,760
Quiet!
466
00:39:50,840 --> 00:39:52,320
We focus.
467
00:39:55,160 --> 00:39:58,720
We are Blood Witches!
468
00:39:58,800 --> 00:40:02,280
Our powers are stronger.
Our will is stronger.
469
00:40:03,680 --> 00:40:05,880
To the friends at our table,
470
00:40:06,560 --> 00:40:08,640
our enemies in the dark
471
00:40:08,720 --> 00:40:11,840
and the ones we love, who hunt them.
To the Blood!
472
00:40:12,440 --> 00:40:14,120
- To the Blood!
- To the Blood.
473
00:40:14,200 --> 00:40:15,920
Don't be afraid, little one, hmm?
474
00:40:16,000 --> 00:40:17,200
I'm not, Daddy.
475
00:40:22,640 --> 00:40:25,120
No!
476
00:40:27,040 --> 00:40:29,520
Stop it!
477
00:40:31,640 --> 00:40:33,600
Nathan! Nathan!
478
00:41:19,080 --> 00:41:20,640
No! No!
479
00:41:29,160 --> 00:41:31,000
Oh, my gosh!
480
00:41:35,720 --> 00:41:38,680
Nathan! Nathan! Nathan.
481
00:41:43,440 --> 00:41:45,720
Sylvie. The boat.
482
00:41:46,240 --> 00:41:51,080
Odette, come.
Help me with the trap door. Quick!
483
00:41:53,920 --> 00:41:55,080
No! Get down!
484
00:41:56,960 --> 00:41:58,840
- No! No!
- No, no!
485
00:41:59,680 --> 00:42:00,680
Got to go.
486
00:42:02,400 --> 00:42:04,336
- Go, go!
- Take his legs. Go.
487
00:42:04,360 --> 00:42:06,040
- Come on.
- Nathan. Come on.
488
00:42:10,400 --> 00:42:13,400
- Keep going, okay?
- Nathan. Come on. Go.
489
00:42:13,480 --> 00:42:15,760
Come on, let's go!
490
00:42:15,840 --> 00:42:18,520
Okay, get the door!
Get the door.
491
00:42:21,640 --> 00:42:23,240
This way to the boat.
492
00:42:23,320 --> 00:42:25,840
Hurry. Move.
493
00:42:28,520 --> 00:42:33,040
- Cease fire! My daughter's in there!
- Cease fire! Cease fire!
494
00:42:39,680 --> 00:42:41,720
- We're here.
- Stop. Please.
495
00:42:43,120 --> 00:42:44,120
Stop!
496
00:42:44,800 --> 00:42:46,200
Stop right here.
497
00:42:46,280 --> 00:42:47,360
It's just me.
498
00:42:48,800 --> 00:42:50,000
We have to get him help.
499
00:42:50,600 --> 00:42:53,680
If you care about him,
get him on a fucking boat.
500
00:42:53,760 --> 00:42:54,920
Come on, let's go!
501
00:42:56,640 --> 00:42:58,240
Nathan, move!
502
00:43:12,800 --> 00:43:15,000
Annalise. Ugh!
503
00:43:47,640 --> 00:43:48,720
Annalise?
504
00:43:50,840 --> 00:43:52,040
Is Annalise...?
505
00:44:02,680 --> 00:44:04,320
We're so close now.
32954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.