All language subtitles for The.Bastard.Son.and.The.Devil.Himself.S01E04.Episode.4.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:09,880
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:11,840 --> 00:00:13,880
Vi mĂ„ste vara vĂ€ldigt tystaâŠ
3
00:00:17,880 --> 00:00:20,680
Det Ă€r dags för din historia att börjaâŠ
4
00:00:23,240 --> 00:00:25,000
Ăr du redo, Gabriel?
5
00:00:26,040 --> 00:00:28,160
SÄ hÀr trodde jag Paris skulle vara.
6
00:00:29,040 --> 00:00:34,040
SmÄ barer. Cool musik.
Det var det hÀr jag letade efter.
7
00:00:35,520 --> 00:00:36,520
Hela det hÀr.
8
00:00:37,440 --> 00:00:38,840
HelaâŠ
9
00:00:40,000 --> 00:00:41,040
âŠdig.
10
00:00:41,120 --> 00:00:43,920
Finns det inga pojkar och barer i Montana?
11
00:00:44,000 --> 00:00:45,760
Jag Ă€r frĂ„n Michigan. OchâŠ
12
00:00:47,120 --> 00:00:48,680
Inte sÄ hÀr.
13
00:00:49,920 --> 00:00:51,920
Kom hem till mig i kvÀll.
14
00:00:53,000 --> 00:00:55,480
Och gÄ inte sen. Stanna.
15
00:00:57,040 --> 00:00:58,840
Som i att flytta in?
16
00:00:59,480 --> 00:01:01,480
Jag gillar inte nÀr du gÄr.
17
00:01:02,640 --> 00:01:06,120
Jag gillar inte att vakna ensam.
18
00:01:08,560 --> 00:01:12,560
Jag har levt hÀr i 29 Är,
och jag har kÀnt dig i 4 mÄnader.
19
00:01:12,640 --> 00:01:19,600
Jag har ganska bra data som sÀger
att mitt liv inte Àr lika bra utan dig.
20
00:01:21,200 --> 00:01:23,800
Kom hem till mig, och gÄ inte.
21
00:01:25,320 --> 00:01:27,440
Du sÀger precis vad du vill, va?
22
00:01:27,520 --> 00:01:30,680
Inte vad jag vill.
Jag sÀger vad jag behöver.
23
00:01:35,120 --> 00:01:39,440
Om du vet ett bÀttre sÀtt att bli lycklig
sÄ lyssnar jag gÀrna.
24
00:01:44,640 --> 00:01:45,640
Okej.
25
00:02:00,240 --> 00:02:02,440
Jag hÀmtar lite mer att dricka.
26
00:02:59,440 --> 00:03:00,440
HallÄ?
27
00:03:04,840 --> 00:03:06,040
Helvete!
28
00:03:06,760 --> 00:03:07,960
Just nu?
29
00:03:08,040 --> 00:03:09,520
Hon vill trÀffa dig.
30
00:03:11,600 --> 00:03:13,080
Hur kom du in?
31
00:03:13,160 --> 00:03:14,720
Hon gav mig en nyckel.
32
00:03:16,360 --> 00:03:21,840
Jag har haft en lÄng natt, okej?
Kan du inte sÀga att du inte hittade mig?
33
00:03:22,640 --> 00:03:24,160
SÀg det sjÀlv.
34
00:03:37,360 --> 00:03:39,600
Jag behöver Nattens andedrÀkt. Har du?
35
00:03:40,200 --> 00:03:43,000
Dumpa dem i stÀllet för
att radera deras minnen.
36
00:04:07,520 --> 00:04:09,000
Hej, Gabriel.
37
00:04:09,800 --> 00:04:11,800
Du har inte hört av dig.
38
00:04:14,120 --> 00:04:15,320
Jag var upptagen.
39
00:04:16,840 --> 00:04:20,320
Jag har ett jobb Ät dig. I England.
40
00:04:21,920 --> 00:04:23,440
Vilket slags jobb?
41
00:04:24,800 --> 00:04:26,960
Inget farligt, raring.
42
00:04:27,920 --> 00:04:29,920
Du ska bara trÀffa nÄn.
43
00:04:33,240 --> 00:04:34,760
Vem ska jag trÀffa?
44
00:04:54,840 --> 00:04:55,920
Vad i�
45
00:04:59,080 --> 00:05:00,120
Annalise?
46
00:05:01,880 --> 00:05:03,160
HerregudâŠ
47
00:05:03,240 --> 00:05:05,720
Vad fan? MÄr du bra?
48
00:05:06,440 --> 00:05:09,440
-Ja.
-Okej, dÄ gÄr vi.
49
00:05:11,080 --> 00:05:14,880
-Fairborn-rÄdet⊠Ingen sa nÄt om det.
-FörlÄt.
50
00:05:14,960 --> 00:05:19,400
Och ingen sa definitivt nÄt om dottern
till en av Fairborn-rÄdets jÀgare.
51
00:05:19,480 --> 00:05:21,800
Du mÄste hem innan du tar livet av mig.
52
00:05:21,880 --> 00:05:24,880
-Fan! Var Àr min tÀndare?
-Hon ska ingenstans.
53
00:05:28,960 --> 00:05:31,920
Visst. Men innan vi fortsĂ€tterâŠ
54
00:05:32,560 --> 00:05:38,440
âŠför den jĂ€vla transparensens skull,
finns det nÄt mer jag borde veta om er?
55
00:05:41,000 --> 00:05:43,160
-Inga fler hemligheter!
-Inga.
56
00:05:49,000 --> 00:05:50,800
Vi behöver proviant.
57
00:05:51,560 --> 00:05:53,600
SÄ mycket vodka som jag kan fÄ.
58
00:05:58,640 --> 00:06:00,720
Vad gör din flickvÀn?
59
00:06:02,040 --> 00:06:03,280
Vi Ă€r inteâŠ
60
00:06:03,920 --> 00:06:06,240
Eller jag tror inte att viâŠ
61
00:06:06,320 --> 00:06:10,320
-Avsluta en mening, för Guds skull.
-Vi Àr inte pojkvÀn och flickvÀn.
62
00:06:10,800 --> 00:06:12,280
Jag vet inte vad vi Àr.
63
00:06:13,520 --> 00:06:15,840
Okej, det var inte vÀrt vÀntan.
64
00:06:17,600 --> 00:06:19,400
Och en tÀndare, Àr du snÀll.
65
00:06:20,640 --> 00:06:21,760
VarsÄgod.
66
00:06:24,880 --> 00:06:26,520
En fredsgÄva.
67
00:06:28,400 --> 00:06:33,160
En ful plasttÀndare för att du nÀstan
fick mig dödad. SÄ otroligt generöst.
68
00:06:33,240 --> 00:06:34,440
Strunta i den dÄ.
69
00:06:34,520 --> 00:06:39,640
Jag vill ha den,
jag Àr bara inte tacksam för den. Kom nu.
70
00:06:44,600 --> 00:06:46,560
Det hÀr blir en lÄng resa.
71
00:06:47,240 --> 00:06:48,240
Ja.
72
00:07:00,240 --> 00:07:03,880
Jag kan ha tappat humöret tidigare.
Jag ber om ursÀkt.
73
00:07:04,440 --> 00:07:09,440
Det fanns flera Àlskade saker i lÀgenheten
som jag kommer att sakna.
74
00:07:09,520 --> 00:07:12,920
-Det Ă€r okej. Jag Ă€r ledsenâŠ
-En guldtÀndare.
75
00:07:13,000 --> 00:07:15,320
En chiffongscarf.
76
00:07:15,400 --> 00:07:19,280
En samling antika
ryska pornografiska romaner.
77
00:07:19,360 --> 00:07:22,480
En promenadkÀpp av elfenben.
78
00:07:23,520 --> 00:07:24,440
En antikâŠ
79
00:07:24,520 --> 00:07:25,720
Vi Àr ledsna.
80
00:07:27,640 --> 00:07:28,920
PĂ„ allvar.
81
00:07:29,840 --> 00:07:30,840
GuldâŠ
82
00:07:32,000 --> 00:07:33,000
AntikviteterâŠ
83
00:07:34,120 --> 00:07:35,000
Borta.
84
00:07:40,920 --> 00:07:46,440
SkĂ„l för miss Ăde, den ombytliga bitchen.
MÄ hon hjÀlpa oss pÄ vÀgen.
85
00:08:07,440 --> 00:08:09,440
Okej, och nu dÄ?
86
00:08:10,240 --> 00:08:11,240
Vi vÀntar.
87
00:08:13,320 --> 00:08:16,960
-Finns det mÄnga blodhÀxor i Europa?
-Tusentals.
88
00:08:17,840 --> 00:08:19,320
Och ickehÀxorna vet inte?
89
00:08:20,800 --> 00:08:25,280
Du kommer att mÀrka att IckehÀxor
Àr bra pÄ att inte se det de inte vill se.
90
00:08:30,240 --> 00:08:34,120
Hade du inget ljusareâŠeller lĂ„ngsammare?
91
00:08:34,200 --> 00:08:35,280
Gabriel!
92
00:08:35,960 --> 00:08:37,960
VĂ€lkommen ombord.
93
00:08:40,720 --> 00:08:42,200
Det var lÀnge sen.
94
00:08:44,240 --> 00:08:45,760
Var Àr mina jÀvla pengar?
95
00:08:55,040 --> 00:09:00,040
Du Àr vÀldigt klentrogen, Habir.
Det Àr en vÀldigt oattraktiv egenskap.
96
00:09:00,640 --> 00:09:04,000
Som att inte betala sina skulder.
Vilka Àr de hÀr tvÄ?
97
00:09:04,080 --> 00:09:05,320
Vem Àr du sjÀlv?
98
00:09:05,960 --> 00:09:08,600
Jag heter Habir. Det hÀr Àr min bÄt.
99
00:09:09,320 --> 00:09:10,480
Habir Àr pirat.
100
00:09:12,040 --> 00:09:14,840
Jag heter Annalise. Det hÀr Àr Nathan.
101
00:09:22,000 --> 00:09:23,080
DuâŠ
102
00:09:23,160 --> 00:09:24,560
Har du nÄt att dricka?
103
00:09:27,800 --> 00:09:29,000
Sjyst.
104
00:09:55,560 --> 00:10:01,320
Ta den. Ju mer avslappnad du Àr, desto
mindre risk att du gör soppa av mig.
105
00:10:03,640 --> 00:10:08,000
En flicka med blod i hÄret,
som pratar om att Àndra sin kraft.
106
00:10:08,520 --> 00:10:10,520
Man gör vissa antaganden.
107
00:10:12,600 --> 00:10:14,680
-Det var en olycka.
-Vad gjorde du?
108
00:10:14,760 --> 00:10:18,520
-Hon vill inte prata om det.
-Hon ville inte prata om sin pappaâŠ
109
00:10:18,600 --> 00:10:23,320
Hon vill inte prata om sin kraftâŠ
Men jag ska riskera livet för er skull?
110
00:10:23,400 --> 00:10:24,680
Det Àr decimering.
111
00:10:28,440 --> 00:10:29,920
SöndringenâŠ
112
00:10:31,840 --> 00:10:34,400
Inte mÄnga Fairborn-hÀxor har den kraften.
113
00:10:34,920 --> 00:10:36,400
Vilken tur jag har.
114
00:10:40,400 --> 00:10:42,920
Du mÄste bara lÀra dig kontrollera det.
115
00:10:43,560 --> 00:10:47,680
Jag vill inte kontrollera det.
Jag vill ha bort det.
116
00:10:56,240 --> 00:10:58,640
Det Àr det bÀsta jag kan göra just nu.
117
00:11:29,600 --> 00:11:32,600
"Ser du den ljusaste stjÀrnan?"
frÄgade hon honom.
118
00:11:34,360 --> 00:11:40,920
"Det Àr den som ska visa vÀgen hem."
"Men jag Àr rÀdd," sa den lilla pojken.
119
00:11:41,880 --> 00:11:47,680
"Det Àr ingen fara," sa flickan. "NÀr du
Àr rÀdd hÄller jag dig hÄrt i handen.
120
00:11:48,440 --> 00:11:50,840
DĂ„ ger vi varandra mod."
121
00:12:34,400 --> 00:12:35,400
Vad hÀnde?
122
00:12:35,880 --> 00:12:39,160
Vi fick med pojken till rÄdsbyggnaden,
men han rymde.
123
00:12:39,240 --> 00:12:40,840
-Hur dÄ?
-Han fick hjÀlp.
124
00:12:40,920 --> 00:12:43,080
-Av vem?
-BlodhÀxorna.
125
00:12:43,160 --> 00:12:45,520
De vÀnde ut och in pÄ en vakt.
126
00:12:47,280 --> 00:12:48,480
Sen tog de Annalise.
127
00:12:49,880 --> 00:12:51,360
Hon Àr gisslan.
128
00:12:52,800 --> 00:12:54,600
SÄ vi ska ut pÄ jakt.
129
00:13:11,080 --> 00:13:15,000
-Ăr det Frankrike?
-DÀr de vilda hÀxorna strövar.
130
00:13:16,040 --> 00:13:18,120
Vad gör jag nÀr jag fÄr mitt blod?
131
00:13:19,120 --> 00:13:22,800
Jag Àr ingen livscoach.
Jag ska bara ta dig frÄn A till B.
132
00:13:28,440 --> 00:13:32,480
Du⊠Vi koncentrerar oss pÄ
att hÄlla dig vid liv.
133
00:13:33,080 --> 00:13:36,640
-Oroa dig för framtiden nÀr den kommer.
-Om den kommer.
134
00:13:37,240 --> 00:13:38,720
SÄ ska det lÄta.
135
00:13:59,840 --> 00:14:01,840
Trevlig resa!
136
00:14:13,040 --> 00:14:15,520
-Albie.
-Hej, Gabriel!
137
00:14:16,640 --> 00:14:20,120
-En vuxen, tvÄ barn.
-Det rÀcker för alla tre.
138
00:14:20,600 --> 00:14:22,240
Vad Àr det med halsbandet?
139
00:14:22,880 --> 00:14:25,840
Om man gÄr in pÄ en annan hÀxas revir
140
00:14:25,920 --> 00:14:28,880
mÄste man visa sig
och betala för genomresan.
141
00:14:28,960 --> 00:14:32,960
Annars kanske de, typ, försöker döda en.
142
00:14:40,560 --> 00:14:41,880
Et voilĂ .
143
00:14:41,960 --> 00:14:44,400
Det Àr bara fiskeskit.
144
00:14:56,240 --> 00:14:59,640
Okej, det Àr magisk skit.
145
00:15:33,480 --> 00:15:35,480
VĂ€lkomna till Paris.
146
00:15:41,400 --> 00:15:42,480
Kom.
147
00:15:44,040 --> 00:15:47,360
-Min lÀgenhet ligger hÀr borta.
-Ăr det dĂ€r skĂ„ran finns?
148
00:15:47,440 --> 00:15:49,680
Nej, dÀr finns rena klÀder.
149
00:15:50,160 --> 00:15:52,080
Kom ihÄg att vi har brÄttom.
150
00:15:52,160 --> 00:15:57,640
Hur kan jag glömma det? Du sÀger det
stup i kvarten. Den hÀr vÀgen.
151
00:16:10,760 --> 00:16:14,160
Nej, nej, nej⊠Fan!
152
00:16:14,760 --> 00:16:19,440
Helvete! Jag har blivit rÄnad!
Nej, den Àr borta. Fan ocksÄ!
153
00:16:19,520 --> 00:16:20,680
Vad Àr borta?
154
00:16:20,760 --> 00:16:23,400
NÄt som Àr vÀldigt jÀvla dyrbart.
155
00:16:24,960 --> 00:16:27,400
-Du har nÄgra dÄliga dagar, va?
-Tror du?
156
00:16:28,320 --> 00:16:32,320
Jag Àr verkligen ledsen,
men vi mÄste vidare.
157
00:16:33,800 --> 00:16:35,040
RÄdet kan spÄra oss.
158
00:16:35,120 --> 00:16:38,920
Din far kan spÄra oss, menar du.
Vi gÄr inte utan mina saker.
159
00:16:39,000 --> 00:16:41,640
-Vi hinner inte hjÀlpa dig.
-Du lyssnar inte.
160
00:16:41,720 --> 00:16:46,480
Jag kan inte göra nÀsta skÄra utan
min utrustning, som Àr borta. Fattar du?
161
00:16:46,560 --> 00:16:49,360
Ingen utrustning,
ingen Mercury, inget blod.
162
00:16:49,880 --> 00:16:52,880
-Hur ska vi fÄ tillbaka den?
-Dörren Àr oskadd.
163
00:16:56,880 --> 00:16:59,960
SĂ„ den som kom in kanske hade en nyckel.
164
00:17:27,920 --> 00:17:31,760
-Var Àr Ruby?
-Jag har inte sett henne pÄ flera mÄnader.
165
00:17:31,840 --> 00:17:34,920
Hon har rÄnat mig. Hon tog min utrustning.
166
00:17:35,680 --> 00:17:38,560
Nej, omöjligt.
Ruby skulle inte göra nÄt sÄnt.
167
00:17:38,640 --> 00:17:43,200
Hon var en jÀvla knarkare.
Jag brukade utmana henne att rÄna dig.
168
00:17:43,280 --> 00:17:45,040
Det var en rolig lek.
169
00:17:45,120 --> 00:17:47,600
Nej, men vem har vi hÀr dÄ?
170
00:17:48,080 --> 00:17:48,920
NickyâŠ
171
00:17:49,920 --> 00:17:52,720
SlÄ dig ner och ta ett glas.
Vem Àr dina vÀnner?
172
00:17:52,800 --> 00:17:55,360
De ska till Mercury, frÄn Storbritannien.
173
00:17:56,240 --> 00:17:57,720
De Àr blodhÀxor.
174
00:17:58,880 --> 00:18:01,480
Jag trodde inte
att det fanns nÄgra kvar dÀr.
175
00:18:01,560 --> 00:18:02,760
TvÄ fÀrre nu.
176
00:18:05,120 --> 00:18:10,000
Hugo! HĂ€ll upp lite kaffe.
Vi har ett brottsoffer hÀr.
177
00:18:10,080 --> 00:18:14,440
Gabriel, jag började tro att jag aldrig
skulle se dig igen. Vad har hÀnt?
178
00:18:14,520 --> 00:18:17,040
-Ruby rÄnade mig.
-Jag litade aldrig pÄ henne.
179
00:18:17,120 --> 00:18:20,840
Det sa du aldrig.
Han Àr en usel mÀnniskokÀnnare.
180
00:18:20,920 --> 00:18:22,920
Det hÀr vÀrmer upp er.
181
00:18:24,920 --> 00:18:26,400
Nej, det Ă€r braâŠ
182
00:18:28,840 --> 00:18:31,480
SkÄl för vÀnnerna vid bordet!
183
00:18:31,560 --> 00:18:33,320
Och vÄra fiender i mörkret.
184
00:18:33,400 --> 00:18:35,440
Och dem vi Àlskar som jagar dem.
185
00:18:35,520 --> 00:18:38,720
-Det har varit galet sen du stack.
-Vad har hÀnt?
186
00:18:38,800 --> 00:18:43,000
Vi hörde om problem i England.
Fairborn-hÀxorna dödade mÄnga blodhÀxor.
187
00:18:43,080 --> 00:18:45,640
BlodhÀxorna dödade mÄnga Fairborn-hÀxor.
188
00:18:45,720 --> 00:18:48,640
Vilket Àr bra. FörstÄs.
189
00:18:49,680 --> 00:18:52,360
Vem som Àn började, sÄ var det en gnista.
190
00:18:52,920 --> 00:18:57,560
Nu hör vi att Fairborn-rÄdet har satt
sina ambassader i nödlÀge. I hela Europa.
191
00:18:58,760 --> 00:18:59,680
Varför det?
192
00:19:00,560 --> 00:19:02,080
De letar efter nÄn.
193
00:19:02,760 --> 00:19:06,240
Ăr ni inte rĂ€dda för ickehĂ€xorna?
Eller polisen?
194
00:19:07,160 --> 00:19:10,160
IckehÀxor kan vi hantera, men gendarmerna?
195
00:19:11,000 --> 00:19:13,000
En av tio Àr Fairborn-hÀxa.
196
00:19:13,080 --> 00:19:18,320
-Varför stanna om det Àr sÄ farligt?
-Ska vi fly pÄ grund av Fairborn-hÀxorna?
197
00:19:19,080 --> 00:19:23,080
Det var det som gjorde
att de kunde driva oss hit frÄn början.
198
00:19:23,560 --> 00:19:27,880
Jag har slutat fly. Du mÄ vara
en flykting. Jag vill inte vara det.
199
00:19:27,960 --> 00:19:31,320
Det Àr vÀldig Àdelt,
men det fÄr inte tillbaka mina saker.
200
00:19:31,400 --> 00:19:35,560
Om Ruby har stulen utrustning
finns det bara en plats dit hon tar den.
201
00:19:35,640 --> 00:19:40,840
Herregud, tvinga mig inte att gĂ„ ditâŠ
Jag stÄr inte ut med stanken.
202
00:19:41,480 --> 00:19:43,080
Vad dÄ för stank?
203
00:19:43,600 --> 00:19:46,640
SPECIALBUTIK
KĂPER OCH SĂLJER MAGISKA FĂREMĂ
L
204
00:19:59,680 --> 00:20:02,000
Gabriel. Ăr inte du i London?
205
00:20:02,080 --> 00:20:05,600
Ja, jag Àr tillbaka. Har Ruby varit hÀr?
206
00:20:05,680 --> 00:20:10,760
Ruby? Nej.
Min herre och min dam, vill ni ta en titt?
207
00:20:11,440 --> 00:20:15,440
Jag sÀljer allt
som ett par unga hÀxor kan behöva.
208
00:20:18,200 --> 00:20:19,200
Et voilĂ .
209
00:20:19,280 --> 00:20:23,560
En kÀrleksdryck.
Inte för att ni behöver det. Nej.
210
00:20:25,040 --> 00:20:26,560
Vad sÀgs om den hÀr?
211
00:20:27,480 --> 00:20:30,160
Det Àr mycket magi i förlorade instrument.
212
00:20:30,240 --> 00:20:31,480
Du, Ruby?
213
00:20:31,560 --> 00:20:37,560
Ingen aning. Vad sÀgs om den hÀr?
Bada med den en gÄng i veckan,
214
00:20:37,640 --> 00:20:40,120
och era fiender drabbas av stor olycka.
215
00:20:40,720 --> 00:20:42,200
Okej!
216
00:20:44,240 --> 00:20:48,160
Hon kom hit med en ask med saker.
Hon sa inte att den var stulen.
217
00:20:48,240 --> 00:20:49,080
Var Àr den?
218
00:20:49,160 --> 00:20:52,520
-En av mina stamkunder köpte den.
-Vem?
219
00:20:53,680 --> 00:20:57,680
Du behöver den verkligen, va?
Allt har sitt pris. Det vet du.
220
00:21:02,880 --> 00:21:05,360
Du kan fÄ dottern till en Fairborn-jÀgare.
221
00:21:05,440 --> 00:21:09,280
Flickan? Vad ska jag göra
med en Fairborn-jÀgares dotter?
222
00:21:09,360 --> 00:21:12,640
-SĂ€lj henne till dem.
-Ăr jag en kidnappare nu?
223
00:21:12,720 --> 00:21:18,040
Ingen blir skadad. Hon fÄr Äka hem.
Du blir rik. Jag fÄr vad jag vill ha.
224
00:21:19,520 --> 00:21:25,320
VÀnta hÀr. Ge mig en timme.
Jag hÀmtar dina saker. Inget fuffens.
225
00:21:26,720 --> 00:21:28,200
Inget fuffens?
226
00:21:36,560 --> 00:21:39,040
-Vad hÀnder?
-Vi har kommit överens.
227
00:21:39,640 --> 00:21:42,640
-Vad gör vi nu dÄ?
-VÀntar tÄlmodigt.
228
00:21:53,040 --> 00:21:54,200
Jag har nÄt Ät dig.
229
00:21:58,480 --> 00:22:01,200
-Menar du att du stal nÄt Ät mig?
-JaâŠ
230
00:22:01,280 --> 00:22:02,360
Tack.
231
00:22:03,600 --> 00:22:06,080
Du fick aldrig nÄn födelsedagspresent.
232
00:22:08,960 --> 00:22:11,560
Efter Mercury kan vi Äka vart vi vill.
233
00:22:13,120 --> 00:22:14,600
Bara vi tvÄ.
234
00:22:32,320 --> 00:22:33,400
HallÄ dÀr!
235
00:22:34,800 --> 00:22:39,480
MÄste jag kasta en hink vatten pÄ er?
Det Àr varken rÀtt tid eller plats.
236
00:22:39,560 --> 00:22:40,640
Vad dÄ, Paris?
237
00:22:41,720 --> 00:22:44,000
Okej, rÀtt plats, men fel tidpunkt.
238
00:22:44,520 --> 00:22:45,520
Gabriel?
239
00:22:52,840 --> 00:22:54,000
Var Àr den?
240
00:22:55,280 --> 00:22:57,360
Det ska vara en liten bok hÀr.
241
00:22:57,440 --> 00:22:58,920
Hon gav mig ingen bok.
242
00:22:59,680 --> 00:23:00,800
-Ăr du sĂ€ker?
-Ja.
243
00:23:01,440 --> 00:23:02,480
Ăr allt bra?
244
00:23:03,960 --> 00:23:07,560
-Det blir ingen affÀr.
-Det gÄr inte. Du lovade mig flickan.
245
00:23:07,640 --> 00:23:08,800
Va?
246
00:23:09,720 --> 00:23:13,080
-Glöm flickan, okej?
-För sent. Jag har redan fÄtt betalt.
247
00:23:14,440 --> 00:23:15,760
-Spring.
-Vad hÀnder?
248
00:23:15,840 --> 00:23:17,840
-Er vÀn sÄlde ut er.
-Spring.
249
00:23:20,160 --> 00:23:21,560
De gick Ät det hÄllet!
250
00:23:29,800 --> 00:23:33,800
Tycker du om historien, Gabriel?
Kan du ta hand om den Ät mig?
251
00:23:38,240 --> 00:23:40,720
Om en liten stund ska vi gÄ ut.
252
00:23:42,400 --> 00:23:45,880
Du mÄste vara vÀldigt tyst
och vÀldigt nÀra mig.
253
00:23:47,480 --> 00:23:52,440
Om jag sÀger "spring" fÄr du inte stanna.
Ăven om du ser nĂ„t hemskt.
254
00:23:53,280 --> 00:23:56,600
Ăven om vi Ă€r i knipa
och ber dig att hjÀlpa oss.
255
00:23:57,200 --> 00:23:58,680
FörstÄr du, Gabriel?
256
00:24:00,120 --> 00:24:02,280
Spring och stanna inte.
257
00:24:03,680 --> 00:24:04,680
Ja.
258
00:24:06,040 --> 00:24:08,280
Kom ihÄg att du Àr vÀldigt modig.
259
00:24:10,360 --> 00:24:12,720
Och att jag Àlskar dig vÀldigt mycket.
260
00:24:15,760 --> 00:24:18,040
Vi testade det du hade pÄ dig.
261
00:24:18,720 --> 00:24:19,720
KokainâŠ
262
00:24:20,680 --> 00:24:21,760
AmfetaminâŠ
263
00:24:22,400 --> 00:24:23,360
HeroinâŠ
264
00:24:24,640 --> 00:24:26,640
Du ligger verkligen illa till.
265
00:24:27,680 --> 00:24:29,200
BlodhÀxa.
266
00:24:33,000 --> 00:24:36,680
Jag hade verkligen inget av det pÄ mig.
267
00:24:38,600 --> 00:24:41,480
Kanske lite amfetamin,
men jag tror inte det.
268
00:24:44,840 --> 00:24:50,440
Du Àr pÄ vÄrt revir nu, Gabriel.
Mercury kan inte hjÀlpa dig hÀr.
269
00:24:51,040 --> 00:24:54,040
Men du kan hjÀlpa dig sjÀlv.
270
00:24:54,760 --> 00:24:58,760
-Vi letar efter dina medresenÀrer.
-Dottern till en Fairborn-jÀgare?
271
00:24:59,240 --> 00:25:03,440
Kom igen, jag snackade skit.
Tror du att jag reser medâŠ
272
00:25:07,000 --> 00:25:12,640
Om du berÀttar var han Àr kan det som
kommer hÀrnÀst bli mindre plÄgsamt.
273
00:25:20,880 --> 00:25:21,880
DĂ„ sĂ„âŠ
274
00:25:23,520 --> 00:25:26,000
Det Àr inte det jag hade valt.
275
00:25:43,040 --> 00:25:44,640
Titta, det Àr lasten.
276
00:25:46,160 --> 00:25:48,160
Borde inte ni vara lÄngt borta?
277
00:25:51,040 --> 00:25:53,960
Vad har han gjort den hÀr gÄngen?
278
00:26:06,080 --> 00:26:07,400
Var Àr Nathan?
279
00:26:09,360 --> 00:26:10,640
Var Àr Annalise?
280
00:26:10,720 --> 00:26:12,200
Jag vet inte.
281
00:26:13,560 --> 00:26:17,240
Det var ju typiskt att vi skulle hitta
den enda lojala piraten.
282
00:26:17,840 --> 00:26:22,080
Jag Àr inte lojal mot nÄn.
Jag gillar dig bara inte.
283
00:26:23,280 --> 00:26:24,280
Tack.
284
00:26:31,600 --> 00:26:34,080
Vad vet du om Europa, Jessica?
285
00:26:36,640 --> 00:26:37,640
Det Àr farligt.
286
00:26:39,200 --> 00:26:41,200
Ja, det Àr vÀldigt farligt.
287
00:26:41,720 --> 00:26:47,840
Vi ska Äka rakt in i dess hjÀrta.
Vi kommer att fÄ slÄss för livet.
288
00:26:48,920 --> 00:26:50,920
Vi mÄste vara hÀnsynslösa.
289
00:26:54,360 --> 00:27:00,360
Alla kommer inte att komma hem.
Men du kommer nog att göra det.
290
00:27:02,360 --> 00:27:06,480
För jag tror
att du kan vara hÀnsynslös, Jessica.
291
00:27:07,000 --> 00:27:09,000
Precis som de bÀsta av oss.
292
00:27:19,080 --> 00:27:23,080
Ta reda pÄ var de Àr. Svik oss inte.
293
00:27:30,520 --> 00:27:34,760
Du behöver inte göra det hÀr.
Du Àr bara ett barn.
294
00:27:38,400 --> 00:27:43,000
Alla vill alltid sÀga vad jag Àr.
Sanningen Ă€râŠ
295
00:27:46,920 --> 00:27:49,240
âŠatt jag kan vara precis vad jag vill.
296
00:27:54,880 --> 00:27:56,360
IntressantâŠ
297
00:28:01,840 --> 00:28:02,840
JessicaâŠ
298
00:28:04,360 --> 00:28:08,720
Jag minns nÀr vi hittade henne.
TvÄ Är gammal och livrÀdd.
299
00:28:08,800 --> 00:28:10,800
Hon Àr inte rÀdd nu.
300
00:28:14,120 --> 00:28:16,400
Nej. Det Àr hon inte.
301
00:28:49,120 --> 00:28:50,160
Paris.
302
00:28:52,760 --> 00:28:53,920
Duktig flicka.
303
00:29:07,000 --> 00:29:08,160
Dags att gÄ.
304
00:29:12,760 --> 00:29:13,800
Vart dÄ?
305
00:29:15,000 --> 00:29:17,640
Inget sÀrskilt trevligt stÀlle,
Àr jag rÀdd.
306
00:29:20,000 --> 00:29:21,000
Hej.
307
00:29:29,040 --> 00:29:30,520
Vi behöver honom hÀr.
308
00:29:32,160 --> 00:29:34,320
Vi ska ta med honom pÄ en tur.
309
00:29:34,400 --> 00:29:37,400
Inte nu. Hans advokat Àr hÀr.
310
00:29:39,720 --> 00:29:40,760
Hans advokat?
311
00:29:48,680 --> 00:29:49,680
DÀr Àr han.
312
00:29:51,120 --> 00:29:53,120
Vad Àr han anklagad för?
313
00:29:59,240 --> 00:30:02,200
VÄld mot tjÀnsteman. Narkotikainnehav.
314
00:30:02,800 --> 00:30:04,520
Och de riktiga anklagelserna?
315
00:30:07,080 --> 00:30:09,920
Tror ni att vi inte vet
vad ni sysslar med?
316
00:30:10,000 --> 00:30:15,760
Tror ni att vi kommer att lÄta Ànnu en
av oss försvinna i era celler? Nej.
317
00:30:18,080 --> 00:30:19,200
Inte i dag.
318
00:30:19,280 --> 00:30:23,440
Vet du vad du ger dig in pÄ?
Vem han skyddar?
319
00:30:23,960 --> 00:30:26,440
Ingen av er kommer ut hÀrifrÄn.
320
00:30:28,200 --> 00:30:29,120
Vad hÀnder?
321
00:30:33,720 --> 00:30:34,840
Det Àr hans kraft!
322
00:30:42,440 --> 00:30:43,640
Hej, Gabriel.
323
00:30:43,720 --> 00:30:47,720
-Jag hade allt under kontroll.
-SĂ„ klart hade du detâŠ
324
00:30:53,160 --> 00:30:55,640
Hugo? Nycklarna.
325
00:31:06,920 --> 00:31:10,920
Jag fattar inte att jag hjÀlper blodhÀxor
att fly andra dagen i rad.
326
00:31:11,400 --> 00:31:13,960
Var försiktig, annars fÄr du dÄligt rykte.
327
00:31:14,480 --> 00:31:20,200
-JasÄ? Hur Àr det? Att ha dÄligt rykte?
-Det har sina goda stunder.
328
00:31:22,680 --> 00:31:24,320
FanâŠ
329
00:31:25,160 --> 00:31:26,800
-Kör!
-Hoppa in!
330
00:31:37,280 --> 00:31:41,160
Jag fick körkortet för en mÄnad sen
och jag Àr redan i en biljakt.
331
00:31:41,240 --> 00:31:42,520
Följer de efter?
332
00:31:43,520 --> 00:31:45,600
-Jag ser ingen.
-NÀsta till vÀnster.
333
00:32:00,280 --> 00:32:02,880
-Tack.
-Vi gjorde det för att vi behöver dig.
334
00:32:02,960 --> 00:32:04,760
Ta oss till Mercury. Nu.
335
00:32:04,840 --> 00:32:08,040
-Jag behöver mina saker.
-Herregud, de Àr borta.
336
00:32:08,120 --> 00:32:09,440
Nej, det Àr de inte.
337
00:32:11,200 --> 00:32:13,280
Jag letade bara pÄ fel stÀlle.
338
00:32:20,080 --> 00:32:21,560
Det tar fem minuter.
339
00:32:28,040 --> 00:32:31,040
Fan. Medan vi Àr hÀr
kan vi lika gÀrna ta ett glas.
340
00:33:09,480 --> 00:33:10,520
Tack.
341
00:33:11,840 --> 00:33:14,600
Vi behÄller den. Tack.
342
00:33:15,120 --> 00:33:16,840
SkÄl för vÀnnerna vid bordet.
343
00:33:16,920 --> 00:33:18,600
Och vÄra fiender i mörkret.
344
00:33:18,680 --> 00:33:20,680
Och för dem som jagar dem.
345
00:33:23,240 --> 00:33:26,640
Hur snabbt kan han göra en skÄra
nÀr han har utrustningen?
346
00:33:26,720 --> 00:33:29,920
Gabriel gör inte skÄrorna.
De gjordes för lÀnge sen.
347
00:33:30,000 --> 00:33:30,840
Va?
348
00:33:30,920 --> 00:33:34,160
Dörren till Mercury Àr i baren
dÀr vi sÄgs innan.
349
00:33:39,360 --> 00:33:43,280
SÄ vi hade kunnat gÄ i morse
i stÀllet för att springa genom Paris?
350
00:33:43,360 --> 00:33:47,240
Ja. Hur sÄ? Vad sa Gabriel till er?
351
00:33:53,440 --> 00:33:54,640
Du stal frÄn mig.
352
00:33:59,080 --> 00:34:03,240
Du lÀmnade mig i en bar.
Du stack och du lÀmnade mig.
353
00:34:03,760 --> 00:34:07,520
Sen baraâŠutan ett enda ord.
354
00:34:07,600 --> 00:34:08,720
Ge mig den.
355
00:34:08,800 --> 00:34:10,680
För att jag bad dig flytta in.
356
00:34:11,320 --> 00:34:15,480
SĂ€g bara nej. SĂ€g bara: "Nej, Clark.
Jag vill inte. Jag Àr inte redo."
357
00:34:16,480 --> 00:34:19,960
-Hur svÄrt Àr det?
-Hur svÄrt Àr det att inte stÀlla frÄgan?
358
00:34:20,760 --> 00:34:25,600
Du visste att det inte var min grej,
men du frÄgade ÀndÄ, för du ville det.
359
00:34:25,680 --> 00:34:27,320
FörlÄt, "behövde".
360
00:34:27,400 --> 00:34:31,200
Du behövde gÄ över mina grÀnser.
Fan ta dig. Ge mig den.
361
00:34:47,640 --> 00:34:51,640
Jag önskar att du var lika rÀdd
att förlora mig som den boken.
362
00:34:52,840 --> 00:34:54,400
Varför tog du den?
363
00:34:56,520 --> 00:34:58,920
Den var det enda som skulle fÄ hit dig.
364
00:35:01,880 --> 00:35:05,160
Jag lade till mitt namn.
Jag vet inte varför.
365
00:35:06,440 --> 00:35:09,920
En dag mÄste du vÄga
göra nÄnting Ànda till slutet.
366
00:35:14,800 --> 00:35:15,800
Vad gör du?
367
00:35:31,760 --> 00:35:32,880
HejâŠ
368
00:35:34,360 --> 00:35:35,560
Kan jag hjÀlpa dig?
369
00:35:36,680 --> 00:35:39,120
Nej, jag letade bara efter toaletten.
370
00:35:39,800 --> 00:35:41,120
De ligger lÀngre bort.
371
00:35:42,480 --> 00:35:43,480
Tack.
372
00:35:45,680 --> 00:35:46,680
Inga problem.
373
00:36:02,880 --> 00:36:07,280
-Hittade du det du behövde?
-Ja. Vi kan gÄ.
374
00:36:09,320 --> 00:36:12,320
Vad var det som var sÄ dyrbart?
375
00:36:15,960 --> 00:36:17,040
HerregudâŠ
376
00:36:17,600 --> 00:36:18,560
En barnbok.
377
00:36:19,160 --> 00:36:20,320
En förstautgÄva.
378
00:36:21,080 --> 00:36:23,120
-Fan ta dig.
-Du ljög om skÄran.
379
00:36:23,200 --> 00:36:25,400
Jag tÀnjde pÄ sanningen.
380
00:36:25,480 --> 00:36:29,240
-Vad Àr sÄ viktigt med boken?
-NÄn viktig gav mig den.
381
00:36:29,320 --> 00:36:30,160
Vem?
382
00:36:34,520 --> 00:36:37,080
Jag vet inte. Jag minns inte.
383
00:36:37,160 --> 00:36:40,600
Vi kunde varit i sÀkerhet hos Mercury
för flera timmar sen,
384
00:36:40,680 --> 00:36:43,040
men vi slösade en hel dag hÀr.
385
00:36:43,120 --> 00:36:49,480
Vi flyr frÄn Fairborn-rÄdet, frÄn jÀgarna,
frĂ„n en mordlysten hjĂ€rtĂ€tande psykopatâŠ
386
00:36:49,560 --> 00:36:53,000
VĂ€nta liteâŠ
Vilken mordlysten hjÀrtÀtande psykopat?
387
00:36:59,720 --> 00:37:01,280
Du Àr Marcus Edges son.
388
00:37:03,160 --> 00:37:05,040
UrsÀkta, vad fan Àr du?
389
00:37:13,160 --> 00:37:14,880
Jag Àr Marcus Edges son.
390
00:37:15,880 --> 00:37:17,360
Ă
h, HerregudâŠ
391
00:37:18,720 --> 00:37:21,200
Och Fairborn-hĂ€xorna jagar dig för attâŠ
392
00:37:22,880 --> 00:37:27,080
"Hans eget blod kommer att döda vargen."
En profetia.
393
00:37:30,080 --> 00:37:35,800
-Jag ska döda min pappa.
-Det Ă€r helt jĂ€vla fantastiskt. Det Ă€r juâŠ
394
00:37:37,680 --> 00:37:40,280
Vad hÀnde med inga fler hemligheter?
395
00:37:44,440 --> 00:37:47,640
Marcus Edge?
Jag borde aldrig ha tagit jobbet.
396
00:37:47,720 --> 00:37:50,800
-Det Àr okej om du vill gÄ.
-Det borde jag.
397
00:37:52,360 --> 00:37:54,800
Vi kan ta med dem till Mercury.
398
00:37:54,880 --> 00:37:58,320
-Vi ska ÀndÄ tillbaka till baren.
-Det lÄter bra.
399
00:37:58,400 --> 00:38:00,800
Ta dem om ni vill ta risken. Jag Àr ute.
400
00:38:01,600 --> 00:38:05,680
Om ni ursÀktar har jag ett liv
att ÄtergÄ till. Lycka till.
401
00:38:07,000 --> 00:38:08,520
Au revoir!
402
00:38:08,600 --> 00:38:12,600
Bry er inte om honom.
Nu ser vi till att ni kommer dit ni ska.
403
00:38:17,120 --> 00:38:18,240
Kom dÄ.
404
00:38:20,960 --> 00:38:22,000
Kom.
405
00:38:45,520 --> 00:38:48,760
-Var Àr den?
-Vad sÀgs om ett glas? Jacques, konjak.
406
00:38:50,120 --> 00:38:51,360
FörlĂ„t, jag ska baraâŠ
407
00:39:01,600 --> 00:39:06,080
Hugo gissade vem du var.
Jag trodde inte pÄ det.
408
00:39:06,800 --> 00:39:09,360
Marcus Edges son.
409
00:39:10,240 --> 00:39:16,600
HÀlften blodhÀxa, hÀlften Fairborn.
Din pappa slÄss för oss. Han förenar oss.
410
00:39:17,640 --> 00:39:20,640
En dag kommer han att leda oss.
411
00:39:21,360 --> 00:39:25,560
-"Hans eget blod kommer att döda vargen."
-Jag vill inte döda min pappa.
412
00:39:25,640 --> 00:39:31,240
Vad du vill har inget med saken att göra.
Det Àr ditt öde som spelar roll.
413
00:39:31,880 --> 00:39:35,360
Ditt öde kan inte fÄ fullbordas.
414
00:39:43,640 --> 00:39:44,800
Nathan!
415
00:40:24,920 --> 00:40:26,400
En urusel idĂ©âŠ
416
00:40:40,680 --> 00:40:43,080
God kvĂ€ll. Ăr de kvar?
417
00:40:43,160 --> 00:40:44,600
De har redan gÄtt genom.
418
00:40:49,640 --> 00:40:51,400
DÄ kom jag vÀl för sent.
419
00:41:58,960 --> 00:42:00,080
Det Àr skÄran!
420
00:42:01,160 --> 00:42:02,360
SkÄran!
421
00:42:18,080 --> 00:42:21,800
Nathan! Annalise!
422
00:42:21,880 --> 00:42:23,120
Det Àr Gabriel.
423
00:42:26,240 --> 00:42:27,720
En urusel idé.
424
00:43:00,200 --> 00:43:02,440
Nathan!
425
00:43:02,520 --> 00:43:04,120
Nathan!
426
00:43:07,880 --> 00:43:12,280
Du? Ăr du okej? Ja?
427
00:43:12,360 --> 00:43:14,840
Kom nu. Vi mÄste till skÄran.
428
00:43:20,400 --> 00:43:21,520
Jag Àr ledsen.
429
00:43:26,720 --> 00:43:28,720
UrsÀkten godtas fan inte!
430
00:43:41,760 --> 00:43:44,240
OkejâŠ
431
00:43:47,360 --> 00:43:48,400
HerregudâŠ
432
00:43:55,960 --> 00:44:01,120
Ni klarar er inte utan mig. Jag Àr borta
i fem minuter och se vad som hÀnder.
433
00:44:01,640 --> 00:44:06,800
Nu kan jag aldrig gÄ tillbaka.
Jag Àlskade baren. Paris bÀsta jukebox.
434
00:44:07,680 --> 00:44:12,200
-Nu mĂ„ste vi ta den lĂ„nga vĂ€genâŠ
-Ska du följa med oss nu?
435
00:44:13,360 --> 00:44:16,960
Jag fÄr faktiskt inte betalt
om jag inte kommer med dig sjÀlv.
436
00:44:17,600 --> 00:44:20,240
Vi har fem dagar pÄ oss. Hinner vi?
437
00:44:21,480 --> 00:44:27,800
Det Àr en lÄng och farlig vÀg.
Ă
tminstone en av oss kommer sÀkert att dö.
438
00:44:30,520 --> 00:44:35,600
SÄ vi behöver en vÀldigt stor flaska vodka
och bekvÀma strumpor.
439
00:44:36,800 --> 00:44:39,800
-Vi borde nog gÄ genast.
-SĂ€ger du det?
440
00:44:40,520 --> 00:44:44,240
-Du borde inte ha ljugit.
-Och ni borde ha berÀttat vem ni var.
441
00:44:46,440 --> 00:44:47,560
Varför kom du?
442
00:44:51,360 --> 00:44:54,360
Jag kÀnde att jag borde slutföra det.
443
00:44:55,760 --> 00:44:57,320
Jag Ängrar det redan.
444
00:44:59,760 --> 00:45:01,240
Okej, dÄ gÄr vi.
445
00:45:17,000 --> 00:45:18,000
Kommer du?
446
00:45:19,400 --> 00:45:21,400
Visst. Ja.
447
00:46:19,800 --> 00:46:24,160
Undertexter: Peeter SÀllström Randsalu
31936