All language subtitles for The Sheriff And the Satellite Kid [1979]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:04,000 Aqu� vamos de nuevo. 2 00:00:10,840 --> 00:00:17,280 Dir�jase a South Lake, Sony EX5 Procedimiento de emergencia. 3 00:00:43,080 --> 00:00:45,560 Control, soy 3E7, respondiendo. 4 00:00:47,160 --> 00:00:49,640 Helic�ptero 3E7 - Tranquil�zate. 5 00:00:50,520 --> 00:00:53,440 Aqu� 3E7, estamos sobre Southlake. 6 00:01:06,840 --> 00:01:09,040 �Podemos obtener una descripci�n? 7 00:01:09,080 --> 00:01:13,080 Soy Ray Devins para Canal 19 con las �ltimas noticias. 8 00:01:14,360 --> 00:01:18,880 Estoy con Davis, el jefe de bomberos. �Qu� dice que vio la gente? 9 00:01:18,920 --> 00:01:24,560 Con tantos testigos presenciales dif�cilmente pueda ser una fantas�a. 10 00:01:24,600 --> 00:01:25,920 �Mu�vanse! 11 00:01:37,080 --> 00:01:40,800 A lo largo de la costa, del lado sur. - �Bien! �Andando! 12 00:01:42,760 --> 00:01:43,560 Yo dir�a que s�. 13 00:01:43,600 --> 00:01:47,280 Existe un amplio acuerdo que algo cay� aqu�. �Ud. qu� opina? 14 00:01:47,760 --> 00:01:50,080 - Si hay algo, lo encontraremos. - Muchas gracias. 15 00:01:50,120 --> 00:01:51,320 Es todo desde ac�. 16 00:01:51,360 --> 00:01:53,280 Supongo que esperaremos al Capit�n Lewis, 17 00:01:53,320 --> 00:01:56,040 que se har� cargo de todo junto con el Jefe Davis. Volvemos contigo Kathy. 18 00:01:56,080 --> 00:01:59,360 Gracias. Soy Kathy Lewis, canal 19. 19 00:01:59,400 --> 00:02:01,360 Jefe, �qui�n fue el primero en dar la alarma? 20 00:02:01,400 --> 00:02:04,000 Cerca de las 7 de la ma�ana, cuando una mujer llam�, 21 00:02:04,040 --> 00:02:06,600 - y dijo que vio extra�a anomal�a. - �Extra�a c�mo? 22 00:02:06,640 --> 00:02:10,160 Eso es lo que intentamos averiguar, si se calman un poco las cosas. 23 00:02:10,760 --> 00:02:12,960 �Teniente, h�gase cargo del 1er. Escuadr�n! 24 00:02:13,000 --> 00:02:16,240 �Recuerde que quiero ver acci�n! �2do. Escuadr�n, s�ganme! 25 00:02:16,280 --> 00:02:18,960 �Carrera, mar! 26 00:02:19,000 --> 00:02:21,440 �Se�ores, en marcha! 27 00:02:23,120 --> 00:02:25,440 Guardabosques 1 aqu� torre de South Lake... 28 00:02:25,480 --> 00:02:28,760 Disculpe, Oficial, tengo entendido que Ud. fue el primero en llegar al �rea. 29 00:02:28,800 --> 00:02:31,200 �Tiene algo para decirnos? 30 00:02:31,240 --> 00:02:33,640 No, no vi nada que sea clasificado como sospechoso. 31 00:02:33,680 --> 00:02:35,800 - Un d�a como cualquier otro, �eh? - Solamente, esto. 32 00:02:35,840 --> 00:02:37,200 �Y Uds. chicos, qu� me dicen? 33 00:02:41,320 --> 00:02:43,680 Estamos con la Sra. Reuben Moulds de Nueva York. 34 00:02:43,720 --> 00:02:46,720 Sra. Moulds, �de verdad lo vio con sus propios ojos? 35 00:02:46,760 --> 00:02:48,440 �Bueno, desde luego que s�! 36 00:02:48,480 --> 00:02:49,960 Por favor, �lo describir�a para nosotros? 37 00:02:50,000 --> 00:02:52,920 �Un monstruo! �Un verdadero monstruo! 38 00:02:52,960 --> 00:02:55,520 �Era enorme, descomunal! 39 00:02:55,560 --> 00:02:57,520 Bueno, esta es una descripci�n de una testigo presencial para Uds. 40 00:02:57,560 --> 00:02:58,560 �Y Ud. qu� opina, se�or? 41 00:02:58,600 --> 00:03:01,840 Ten�a un s�lo ojo, justo en el medio de la frente. 42 00:03:01,880 --> 00:03:03,840 Ya veo, muchas gracias, se�or. 43 00:03:04,360 --> 00:03:05,960 Bueno, ah� lo tienen, amigos. 44 00:03:06,000 --> 00:03:08,440 Seg�n testigos presenciales, algunos extraterrestres, 45 00:03:08,480 --> 00:03:10,880 o al menos uno vino a visitarnos. 46 00:03:10,920 --> 00:03:12,880 Y por las descripciones se tratan de c�clopes, 47 00:03:12,920 --> 00:03:15,600 que nos recuerda a los gigantes de un solo ojo de la mitolog�a griega. 48 00:03:15,640 --> 00:03:17,520 Pero contin�an desaparecidos. 49 00:03:18,960 --> 00:03:20,800 �Miren all�! 50 00:03:32,840 --> 00:03:34,840 �Atr�s, todo el mundo atr�s! 51 00:03:38,440 --> 00:03:40,880 �Miren, es el Comisario Hall! 52 00:03:51,240 --> 00:03:53,280 �Vayan a buscarlo! 53 00:03:56,080 --> 00:03:58,280 �Vamos! 54 00:04:05,800 --> 00:04:07,880 Oiga, �no es irresponsable el condado, 55 00:04:07,920 --> 00:04:10,000 al permitirle que se vista como un extraterrestre, 56 00:04:10,600 --> 00:04:12,960 en lugar de gente? 57 00:04:13,800 --> 00:04:15,760 En primer lugar, 58 00:04:16,520 --> 00:04:19,800 no estoy vestido como un extraterrestre. En segundo lugar, 59 00:04:20,240 --> 00:04:22,080 soy el comisario de Newnan y aqu� todos me conocen. 60 00:04:22,120 --> 00:04:23,920 Y en tercer lugar, 61 00:04:24,480 --> 00:04:27,160 estoy de franco y llevo un traje, 62 00:04:27,200 --> 00:04:29,920 porque es parte de mi pasatiempo, la apicultura. 63 00:04:31,320 --> 00:04:33,600 �Est� bien, Capit�n? 64 00:04:51,560 --> 00:04:59,040 EL SHERIFF Y EL PEQUE�O EXTRATERRESTRE 65 00:06:57,680 --> 00:07:00,080 Muy bien. �Sean buenitos! �Tranquilitos y de a uno! 66 00:07:00,120 --> 00:07:02,520 �Oye, amigo! �Qu� opinas del OVNI? 67 00:07:02,920 --> 00:07:05,760 Si son como ustedes, entonces voy a vender m�s conos de helados. 68 00:07:11,280 --> 00:07:14,040 �Qu� pasa? �Qu� est�n haciendo? 69 00:07:14,080 --> 00:07:16,120 �Pero la gran siete! 70 00:07:22,120 --> 00:07:24,720 Soy Ray Devins en el m�vil del canal 19, nuevamente. 71 00:07:24,760 --> 00:07:26,640 Les presentamos a una buena familia saludable. 72 00:07:26,680 --> 00:07:27,800 �Escuchemos qu� tienen para decir! 73 00:07:27,840 --> 00:07:29,480 �Uds. realmente creen que criaturas del espacio aterrizaron aqu�, 74 00:07:29,520 --> 00:07:31,120 en la ciudad de Newnan? 75 00:07:32,160 --> 00:07:34,320 �Si apareciese una, la invitar�an a cenar? 76 00:07:35,040 --> 00:07:37,400 �La gente de la ciudad de Newnan se volvi� completamente loca! 77 00:07:37,440 --> 00:07:41,040 �OVNIS? �C�rtame el cabello y af�itame para el trabajo! 78 00:07:41,680 --> 00:07:44,840 Casi siempre los vieron por la noche, durante el d�a, no pasa nada. 79 00:07:44,880 --> 00:07:46,280 �Es s�lo una farsa! 80 00:07:48,680 --> 00:07:51,040 - �Socorro! - ��l es un OVNI! 81 00:07:51,400 --> 00:07:53,680 �Un OVNI, est� bien, les creo! 82 00:07:59,720 --> 00:08:03,680 �Soy su amigo! �Soy su amigo! �Siempre los quise de todo coraz�n! 83 00:08:05,400 --> 00:08:09,360 �Me gustan los extranjeros, digo, los extraterrestres! 84 00:08:10,400 --> 00:08:13,600 Cuando escuche el tono... ser�n las 18:26... 85 00:08:14,320 --> 00:08:20,040 - ...ahora son las 18:27... 18:28. - son exactamente las 18:30. 86 00:08:49,200 --> 00:08:51,920 �A m� no me mire, no soy un OVNI! 87 00:09:05,640 --> 00:09:10,400 Comisario Hall, tuvimos un llamado. Hacemos lo que podemos. 88 00:09:10,440 --> 00:09:12,280 - Pero, �d�nde est� Ud.? - Aqu� estoy. 89 00:09:12,360 --> 00:09:15,480 Ser� mejor que vaya al centro al Bar de Rubys Red de calle Pitt. 90 00:09:15,520 --> 00:09:17,080 - Se o�an terriblemente preocupados. - �Por borrachos? 91 00:09:17,120 --> 00:09:19,520 �No, un extraterrestre, uno de verdad! 92 00:09:19,560 --> 00:09:22,720 �Feo como serpiente de cascabel y con un aliento a puma que mata! 93 00:09:51,480 --> 00:09:53,040 Fue una gran presentaci�n, Brennan. 94 00:09:53,080 --> 00:09:55,440 - Est�s bajo arresto. - �Ud. no me arrestar�! 95 00:10:00,040 --> 00:10:01,480 �Tranquil�zate! 96 00:10:03,680 --> 00:10:06,120 �Muy bien, t� te lo buscaste! 97 00:10:10,800 --> 00:10:13,920 - �Se me acab� la paciencia, cari�o! - �C�llate! 98 00:10:22,840 --> 00:10:24,880 �Est�s arrestado! �S�gueme! 99 00:10:25,120 --> 00:10:26,840 Soy Henry Dawson Allen, ayudante del Comisario, 100 00:10:26,880 --> 00:10:28,120 llamando a todas las patrullas. 101 00:10:28,160 --> 00:10:31,920 Informen posici�n exacta, por favor, de la patrulla del Comisario. 102 00:10:31,960 --> 00:10:35,760 Llamando a la patrulla principal. Entendido, cambio y fuera. 103 00:10:36,160 --> 00:10:39,760 �Ayudante Allen al Comisario Hall! �Tengo una llamada urgente! 104 00:10:39,800 --> 00:10:41,280 �Adelante, adelante! �Cambio y fuera! 105 00:10:41,320 --> 00:10:43,440 Despacito y buena letra. No hace falta que griten. 106 00:10:43,480 --> 00:10:45,840 S�lo escucho ruido met�lico, no pierda la tranquilidad, 107 00:10:45,880 --> 00:10:50,280 no se intranquilice, aguarde. Alguien se acerca, oigo pasos, 108 00:10:50,320 --> 00:10:52,840 son como truenos. Me pregunto si ser� un elefante... 109 00:10:52,880 --> 00:10:54,520 - �Soy yo! - �C�mo Ud. puede ser yo? 110 00:10:54,560 --> 00:10:56,760 �No entre en p�nico! Ud. es usted, �entiende? 111 00:10:56,800 --> 00:10:58,920 No se preocupe, buscar� al Comisario... �Qu� est� pasando? 112 00:11:00,560 --> 00:11:05,000 Tranquil�zate. Apaga todo. Radio, tel�fono, conmutador, todo. 113 00:11:06,160 --> 00:11:08,480 Llam� la Sra. Turner y dijo que tres hombres en calzoncillos, 114 00:11:08,520 --> 00:11:10,840 fueron a bombardear su casa. 115 00:11:10,880 --> 00:11:15,560 Dile a la Sra. Turner que eran 3 marcianos en trajes de ba�o. 116 00:11:16,400 --> 00:11:22,040 Qu� d�a el d�a de hoy... �Oh! La ci�tica... 117 00:11:30,120 --> 00:11:33,000 �Tienes que hacer eso de la forma m�s dif�cil? 118 00:11:33,040 --> 00:11:35,960 - �Por qu� no abres la puerta? - Lo siento. No conf�o en ti. 119 00:11:36,560 --> 00:11:40,960 No tengo nada en tu contra. El que me irrita es el Comisario. 120 00:11:41,000 --> 00:11:42,760 S�, puedo hacer eso con tus manos esposadas, 121 00:11:42,800 --> 00:11:44,520 pero sigo sin confiar en ti. 122 00:11:44,560 --> 00:11:46,880 Tranquil�zate, Allen. Yo me encargar� de eso. 123 00:11:56,360 --> 00:11:58,360 Aqu� tienes tu cena, Brennan. 124 00:12:00,840 --> 00:12:02,600 Ten cuidado, est� caliente. 125 00:12:04,040 --> 00:12:05,960 �Otra vez, no! 126 00:12:10,240 --> 00:12:14,360 De veras que tiene un mal h�bito. Irritante, �no? 127 00:12:16,720 --> 00:12:18,720 Vuelta la burra al trigo. Otro apag�n. 128 00:12:18,760 --> 00:12:20,360 Pero no es culpa de la compa��a el�ctrica. 129 00:12:20,400 --> 00:12:22,080 Recibimos la visita de colonizadores espaciales. 130 00:12:22,120 --> 00:12:26,400 - Anoche, sin duda, mientras volaban los marcianos, se cort�... - ...la luz. 131 00:12:26,440 --> 00:12:28,880 - �Exacto! - Ya me involucraste en tu locura. 132 00:12:52,280 --> 00:12:55,280 Escuadr�n de reconocimiento 304 vuelos de elite, 133 00:12:55,320 --> 00:12:58,280 despegan de inmediato en misi�n de investigaci�n. 134 00:12:58,320 --> 00:13:00,280 Repito: despegan de inmediato. 135 00:13:04,600 --> 00:13:09,400 Datos de radar. Triangulaci�n: 165. 136 00:13:11,360 --> 00:13:16,000 Lectura de cuadrante: X26. 137 00:13:16,040 --> 00:13:19,240 Confirmar coordenadas, cambio. 138 00:13:19,840 --> 00:13:22,360 �Ud. qu� cree, Capit�n? 139 00:13:22,960 --> 00:13:27,800 No hay duda de ello. Son ellos. No caben dudas. Es un OVNI. 140 00:13:34,680 --> 00:13:38,080 Llamada urgente para el Comisario Hall. 141 00:13:38,120 --> 00:13:42,320 Cambia el chip, apaga la luz, deja de hinchar por hoy. 142 00:13:42,360 --> 00:13:44,240 - Disc�lpeme. - �Qui�n llam�? 143 00:13:44,280 --> 00:13:46,120 La Sra. E. V. Perkins. 144 00:13:46,240 --> 00:13:48,120 �No me digas que volvi� a perder a su hijo? 145 00:13:48,160 --> 00:13:51,240 - �Ud. es un adivino, Comisario! - Al menos, s� d�nde encontrarlo. 146 00:15:42,440 --> 00:15:45,200 �D�nde est� el peque�o Pete? T� no eres el hijo de la Sra. Perkins. 147 00:15:45,240 --> 00:15:46,680 �A d�nde se fue? 148 00:15:46,720 --> 00:15:49,440 Estoy aqu�. 149 00:15:50,880 --> 00:15:52,880 Hola, Comisario. 150 00:15:54,240 --> 00:15:58,680 - C�mo nos divertimos. Se lo perdi�. - S�, �no crees que es algo tarde? 151 00:15:58,720 --> 00:16:00,480 Tu madre est� preocupada por ti. 152 00:16:00,520 --> 00:16:02,640 �Vio c�mo se encendieron las luces? 153 00:16:02,680 --> 00:16:04,840 Lo bueno es que no se encendieron por s� solas. 154 00:16:04,880 --> 00:16:08,000 - �Hola, mam�! - �Comisario, no s� c�mo agradecerle! 155 00:16:08,040 --> 00:16:11,120 �Eres un diablillo, Pete! �Estaba muy preocupada! 156 00:16:11,160 --> 00:16:15,400 - Todo lo bueno termina bien - �Para �l no terminar� bien! 157 00:16:15,560 --> 00:16:18,480 - �Casi me matas del susto! - S�lo est�bamos jugando, ma. 158 00:16:18,520 --> 00:16:20,480 �Y t� no te vas a casa? 159 00:16:20,520 --> 00:16:23,960 - �C�mo te llamas? - H/7/25. 160 00:16:24,600 --> 00:16:27,560 - Un extraterrestre, �eh? - �S�! 161 00:16:27,960 --> 00:16:30,720 Hace rato que se te pas� la hora de ir a dormir, amigo. 162 00:16:31,400 --> 00:16:35,440 �Qu� hace levantado un ni�o como t�? �Est� muy lejos tu casa? 163 00:16:36,920 --> 00:16:40,840 - �En los alrededores? - Est� a unos 3 a�os luz de aqu�. 164 00:16:45,480 --> 00:16:50,000 - �A cu�nto est�? - A unos 3 a�os luz, m�s o menos. 165 00:16:50,920 --> 00:16:55,120 Te enviaron en una misi�n a descubrir la Tierra, �eh? 166 00:16:55,480 --> 00:16:58,040 No, llegu� aqu� por error. 167 00:16:58,080 --> 00:17:00,680 Estaba jugando en la cabina de transmisi�n de la c�psula, 168 00:17:00,720 --> 00:17:03,040 y termin� aqu� abajo. 169 00:17:06,840 --> 00:17:10,000 - De acuerdo, Johnny... - �Yo no me llamo, Johnny! 170 00:17:10,040 --> 00:17:15,480 - �Y c�mo te llamas? - �Ya te lo dije, H/7/25! 171 00:17:19,200 --> 00:17:21,560 Tu manera m�s r�pida de mantener tu nombre en secreto, 172 00:17:21,600 --> 00:17:23,480 es decirme el nombre de tu padre. 173 00:17:23,520 --> 00:17:28,560 - Mi pap� se llama, H/7/24. - H/7/2... 174 00:17:29,760 --> 00:17:33,440 - H/7/... - Eres H/7/24, s�. - ...25. 175 00:18:13,600 --> 00:18:19,400 - �Y? - Los hice para volar juntos, no separados. 176 00:18:20,400 --> 00:18:24,240 Bueno, ahora no exageres K/39/36. 177 00:18:24,320 --> 00:18:28,120 �No puedes llamarme por mi nombre? 178 00:18:28,400 --> 00:18:33,000 - �S�? �Y c�mo te llaman? - H/7/25. 179 00:18:35,960 --> 00:18:39,920 Est� bien... ch�cala. 180 00:18:44,280 --> 00:18:46,080 Amigos... 181 00:19:23,840 --> 00:19:27,600 Es lindo ese sonido que oigo. �Qu� es? 182 00:19:28,120 --> 00:19:30,520 - Es m�sica. - �M�sica? 183 00:19:31,920 --> 00:19:35,480 - �Nunca antes hab�as escuchado m�sica? - No. 184 00:19:54,320 --> 00:19:58,000 �Nadie te ense�� a silbar en tu nave espacial? 185 00:19:58,040 --> 00:20:01,760 No, porque de d�nde vengo, no existe tal cosa. 186 00:20:01,800 --> 00:20:03,800 - �No hay m�sica? - �No! 187 00:20:06,400 --> 00:20:11,560 Bueno, �c�mo pudiste vivir sin m�sica, ni�o? Imposible. 188 00:20:51,240 --> 00:20:54,320 De acuerdo, muchacho. 189 00:20:55,920 --> 00:20:58,920 Mira, si tienes miedo de volver a casa, no te preocupes. 190 00:20:58,960 --> 00:21:00,960 Yo hablar� con tu padre. 191 00:21:01,160 --> 00:21:02,800 No servir�a de nada. 192 00:21:02,840 --> 00:21:05,200 Siempre est� muy ocupado como para escuchar. 193 00:21:05,800 --> 00:21:08,480 Bueno, entonces, puedes irte. 194 00:21:12,640 --> 00:21:17,160 "Comisar�a, Ciudad de Newnan." �Eres de la comisar�a? 195 00:21:19,240 --> 00:21:22,720 Soy el Comisario y mi oficina s�lo puede ofrecerte, 196 00:21:22,760 --> 00:21:25,080 una celda muy inc�moda. �No preferir�as ir a casa? 197 00:21:25,120 --> 00:21:26,800 Supongo que s�. 198 00:21:27,560 --> 00:21:29,520 �Por qu� no me dices d�nde vives? 199 00:21:33,520 --> 00:21:37,320 - �D�nde? - �Ves all� la V�a L�ctea? 200 00:21:37,400 --> 00:21:39,160 Bueno, vas un poquito m�s a tu izquierda, 201 00:21:39,200 --> 00:21:41,840 y luego doblas a la derecha en la Constelaci�n de Piscis, 202 00:21:41,880 --> 00:21:43,280 �viste all�? 203 00:21:43,760 --> 00:21:46,400 Mant�n enfrente tuyo la Estrella del Norte y no puedes perderte. 204 00:21:46,440 --> 00:21:49,000 S�, s�, no te preocupes, lo encontrar� en las p�ginas amarillas. 205 00:21:49,800 --> 00:21:53,600 Pero si yo... todav�a... lo puse dentro. 206 00:21:53,960 --> 00:21:57,400 Los de la Colonia Espacial, ellos est�n haciendo esto. 207 00:21:58,880 --> 00:22:01,280 �Fantasmas! �Es Ud. Comisario Hall! 208 00:22:01,320 --> 00:22:04,080 - �Tenemos visitantes extraterrestres! - �Deja ya de balbucear! 209 00:22:04,120 --> 00:22:05,800 �Deber�a ver lo que le hicieron a la licuadora! 210 00:22:05,840 --> 00:22:07,760 �Ellos controlan la cosa y hacen su propio jugo! 211 00:22:07,800 --> 00:22:09,880 �No intente detenerla porque es in�til! 212 00:22:09,920 --> 00:22:13,400 �Mire all�! �Est� loca la licuadora! �Est� descontrolada! 213 00:22:13,440 --> 00:22:15,840 �Est� llena, sigue girando, la crema sale a chorros, 214 00:22:15,880 --> 00:22:18,200 y a punto de explotar! 215 00:22:22,480 --> 00:22:25,800 La pr�xima vez desconecta el maldito enchufe. 216 00:22:25,840 --> 00:22:29,120 �Trat� de desconectar el maldito enchufe! 217 00:23:57,640 --> 00:24:00,840 No te preocupes. S�lo se produjo una tormenta magn�tica. 218 00:24:00,880 --> 00:24:04,440 No estoy preocupado, porque no es una tormenta magn�tica. 219 00:24:04,480 --> 00:24:06,520 As� que no es una torment- 220 00:24:09,560 --> 00:24:12,960 �Si no fue una tormen-? �S� no fue-? �Qu� es, entonces? 221 00:24:13,000 --> 00:24:15,960 Fui yo con mi rayo fot�nico. 222 00:24:30,840 --> 00:24:33,160 �Podr�a verlo? 223 00:24:40,920 --> 00:24:46,240 Si te vas a hacer el vivo, te meter� a la c�rcel. �Me o�ste? 224 00:25:06,440 --> 00:25:08,480 �Tienes hambre? 225 00:25:15,080 --> 00:25:17,840 Puedes comer uno de mis s�ndwiches. 226 00:25:17,880 --> 00:25:20,280 Puedes comer uno de mis s�ndwiches, si... 227 00:25:21,240 --> 00:25:24,760 ...de hombre a hombre, me dices c�mo te llamas. 228 00:25:25,640 --> 00:25:28,680 Est� bien. Come. 229 00:25:32,920 --> 00:25:34,840 �Oye...! 230 00:25:37,360 --> 00:25:40,160 �No me digas que ya te comiste el s�ndwich? 231 00:25:42,800 --> 00:25:45,400 �Quieres otro? 232 00:25:50,440 --> 00:25:54,680 Est� bien. Aqu� tienes. Pero esta vez, c�melo despacio. 233 00:25:54,720 --> 00:25:58,760 No te olvides que a�n tienes, que decirme c�mo te llamas, �s�? 234 00:25:59,760 --> 00:26:02,160 A ver cu�l es, cu�l es antes de que te atragantes. 235 00:26:02,200 --> 00:26:05,040 Tu verdadero nombre. Vamos, ya d�melo. 236 00:26:05,360 --> 00:26:09,480 H/7/25. 237 00:26:38,080 --> 00:26:42,280 Escuadr�n Especial de Rescates Guardacostas 1438. Ya llegaron. 238 00:27:01,080 --> 00:27:10,320 Sgto. Collins pres�ntese de inmediato al �rea de prueba del avi�n a chorro. 239 00:27:12,240 --> 00:27:14,120 Estrictamente confidencial. Nadie debe saberlo. 240 00:27:14,160 --> 00:27:15,760 No importa qui�n sea. Esto es todo m�o. 241 00:27:15,800 --> 00:27:17,600 Pero el OVNI tambi�n fue visto por el radar. 242 00:27:17,640 --> 00:27:19,880 Los radares cometen errores, pero con esto es diferente. 243 00:27:19,920 --> 00:27:22,000 Acabamos de presenciar algo incre�ble. 244 00:27:22,040 --> 00:27:24,960 Oportunidades como esta se presentan una sola vez en la vida... 245 00:27:25,000 --> 00:27:26,480 ...si tienes suerte. 246 00:27:27,200 --> 00:27:29,040 - �Y? - Detecci�n: negativa. 247 00:27:29,080 --> 00:27:30,880 - �Y t�? - Detecci�n: negativa. 248 00:27:30,920 --> 00:27:32,640 - �Est�s seguro? - �S�, se�or! 249 00:27:36,840 --> 00:27:38,960 Desapareci�, General. 250 00:27:39,360 --> 00:27:42,320 Incluso las ondas de ultra sonido dan cero presencia magn�tica. 251 00:27:42,440 --> 00:27:44,320 Nuestros instrumentos no la pueden cubrir. 252 00:27:44,360 --> 00:27:46,160 En el �ltimo rastreo, el rayo de luz, 253 00:27:46,200 --> 00:27:49,240 era un mill�n de veces m�s poderoso que nuestro haz de luz. 254 00:27:49,280 --> 00:27:52,600 Me arriesgo a decir que utilizan el haz de luz para desembarcar. 255 00:27:52,640 --> 00:27:53,880 - Sin embargo, - �Sin embargo? 256 00:27:53,920 --> 00:27:57,280 - Sin embargo, s�lo es una teor�a. - �Pr�steme atenci�n, Profesor Healey, 257 00:27:57,320 --> 00:28:00,400 siempre puse plena confianza en la ciencia, 258 00:28:00,440 --> 00:28:02,480 pero siento decir que esta vez no puedo hacerlo! 259 00:28:02,520 --> 00:28:04,640 - �General Davis! - �S�, Capit�n Briggs! 260 00:28:07,040 --> 00:28:11,200 Rastreo: negativo. Ni la menor se�al de un OVNI. 261 00:28:11,240 --> 00:28:13,440 Probablemente sea un falso eco del radar. 262 00:28:13,480 --> 00:28:15,600 �Probable? �Fue falso! 263 00:28:15,640 --> 00:28:17,000 Me temo que tengo que disentir, Sargento. 264 00:28:17,040 --> 00:28:18,640 No nos cabe ninguna duda, que una nave extraterrestre, 265 00:28:18,680 --> 00:28:21,600 piloteada por un ser inteligente, anoche sobrevol� Newnan. 266 00:28:21,640 --> 00:28:23,800 Y eso fue lo que puse en mi informe al Pent�gono. 267 00:28:23,840 --> 00:28:28,600 Y lo agregar� a MI informe, General, y lo enviar� de inmediato a Washington. 268 00:28:28,640 --> 00:28:29,840 Bien, Briggs, bien. 269 00:28:29,920 --> 00:28:33,360 Y haga un informe claro y preciso. 270 00:28:33,400 --> 00:28:35,840 Ser� bastante preciso. 271 00:29:12,360 --> 00:29:14,520 �Qu� est� pasando ah� abajo? �Hay una academia de baile? 272 00:29:19,800 --> 00:29:23,040 - �Qu� onda con tu reumatismo? - �Desapareci�! 273 00:29:23,080 --> 00:29:26,600 �Me tom� una dosis de H/7! �Te hace sentir fant�stico! 274 00:29:26,640 --> 00:29:29,240 �Mega c�smico! �Un completo milagro! 275 00:29:30,200 --> 00:29:32,560 Pr�stame atenci�n, H/7/ o como te llames. 276 00:29:32,600 --> 00:29:35,600 �No dijiste que en tus pagos no exist�a la m�sica? 277 00:29:35,640 --> 00:29:37,240 Entonces, �qu� pasa con la arm�nica? 278 00:29:37,280 --> 00:29:41,760 Lo aprend� con el rayo fot�nico. Pude hacer lo mismo con los idiomas. 279 00:29:41,800 --> 00:29:45,280 Si cargo el arma con el traductor bi�nico, 280 00:29:45,320 --> 00:29:48,760 puedo hablar chino en 3 minutitos. 281 00:29:48,880 --> 00:29:52,000 �S�, es buen�simo, comisario! �Mire, vea esto! 282 00:29:56,320 --> 00:29:58,480 �Y a ese qu� le pasa? 283 00:30:06,880 --> 00:30:08,840 �Qu� le diste? 284 00:30:09,040 --> 00:30:14,400 Una pastilla energizante, de la que tomamos cuando viajamos por el espacio. 285 00:30:14,560 --> 00:30:17,960 Entonces, �por qu� la otra noche te comiste los s�ndwiches? 286 00:30:18,000 --> 00:30:22,120 �Deber�a haberme tomado una pastilla, en vez de uno de esos ricos s�ndwiches? 287 00:30:23,160 --> 00:30:27,200 Oye, �d�nde est� Brennan? �Oye, Alan, se escap�! 288 00:30:27,360 --> 00:30:29,680 Cuando est� suelto en la ciudad, se termin� la tranquilidad. 289 00:30:29,720 --> 00:30:32,000 Esta puerta fue abierta con la llave. 290 00:30:33,720 --> 00:30:36,600 �Y t� de qu� te r�es? 291 00:30:39,640 --> 00:30:43,120 No habr�s sido t� quien dej� escapar a Brennan, �no? 292 00:30:43,160 --> 00:30:46,320 - �S�! - �Por qu�? 293 00:30:46,360 --> 00:30:49,880 Porque me pidi� que lo haga, �as� que lo hice! 294 00:30:49,920 --> 00:30:52,960 S�... as� que lo hiciste. �Qui�n te dio la llave? 295 00:30:53,400 --> 00:30:57,280 - No necesito una llave. - �C�mo es eso? 296 00:30:58,640 --> 00:31:01,880 As� que no necesitas una llave, �eh? �Est� bien! 297 00:31:01,920 --> 00:31:03,400 Entonces, puedes ocupar el lugar de Brennan. 298 00:31:04,200 --> 00:31:07,240 �Y te voy a encerrar! �Me o�ste? 299 00:31:11,480 --> 00:31:13,240 �Viste c�mo lo hizo? 300 00:31:53,720 --> 00:31:58,000 - �Problemas para hacerla arrancar? - Los usuales, no pasa nada, gracias. 301 00:32:12,920 --> 00:32:14,240 Por aqu�... 302 00:32:37,480 --> 00:32:39,600 Brennan, t� no eres un mal tipo, 303 00:32:39,640 --> 00:32:43,080 pero te aprovechas de mi buen car�cter. Y eso no est� bien. 304 00:32:47,680 --> 00:32:51,200 Todos estamos mejor cuando sabemos d�nde te encuentras. 305 00:33:20,640 --> 00:33:24,040 �Oye! �Qu� est�s haciendo aqu�? 306 00:33:31,440 --> 00:33:34,840 Est�s enojado conmigo porque lo ayud� a escapar, �no es cierto? 307 00:33:35,560 --> 00:33:39,880 T� no ayudaste a nadie. Las esposas estaban defectuosas. 308 00:33:40,400 --> 00:33:44,960 Pero, �no es trabajo del comisario revisar que todo est� en orden? 309 00:33:48,320 --> 00:33:52,400 �Para qu� necesitas esa ca�a? 310 00:33:53,240 --> 00:33:55,680 Y, �c�mo voy a pescar sin una ca�a? 311 00:33:56,400 --> 00:33:59,600 Nosotros no usamos esas cosas para atrapar nuestros peces. 312 00:34:00,760 --> 00:34:03,640 �Y qu� quieres? �Qu� los atrape con las manos? 313 00:34:03,720 --> 00:34:06,160 Claro, �de qu� otra forma? 314 00:34:21,440 --> 00:34:25,360 �Lo ves? Es m�s f�cil que con una ca�a. �Mira! 315 00:34:25,400 --> 00:34:28,000 �C�-c�mo diablos hiciste eso? 316 00:34:28,120 --> 00:34:29,920 �Por qu�? �T� no puedes hacerlo? 317 00:34:31,400 --> 00:34:34,000 No podr�a hacerlo ni con una ca�a de 100 d�lares. 318 00:34:34,040 --> 00:34:37,520 Tal vez sea porque Uds. no creen lo de mi energ�a kin�tica. 319 00:34:40,960 --> 00:34:45,040 - �Uds. "qui�nes"? - Uds. los de este planeta. 320 00:34:45,240 --> 00:34:48,520 �"Uds. los de este planeta"! 321 00:34:49,640 --> 00:34:52,640 �No, as� nunca los atrapar�s! 322 00:34:54,280 --> 00:34:56,320 �Por qu�? 323 00:34:59,560 --> 00:35:02,720 Porque t� no tienes el rayo s�per fot�nico. 324 00:35:02,760 --> 00:35:06,560 Te apuntar� con �l y te dar� energ�a biomagn�tica. 325 00:35:06,600 --> 00:35:08,400 �Ahora s�, prueba! 326 00:35:11,120 --> 00:35:14,080 �O sea que ahora tengo tu energ�a radiactiva? 327 00:35:14,120 --> 00:35:15,520 �S�! 328 00:35:16,840 --> 00:35:19,240 Y si ahora hago eso, dices que- 329 00:35:53,560 --> 00:35:56,880 Dime, �a qu� hora bajaste de tu nave espacial? 330 00:35:59,440 --> 00:36:02,400 Hace 18 horas beta. En idioma interracial, 331 00:36:02,440 --> 00:36:05,360 seg�n estad�sticas del vuelo ser�an las 22:05. 332 00:36:08,320 --> 00:36:11,920 - �Ahora ca�ste, muchacho! - �C�mo que ca�? 333 00:36:12,000 --> 00:36:14,200 Atrapado como rata en la trampa. 334 00:36:14,240 --> 00:36:18,040 Es par de jeans lo compraste de Alexander en Newnan �no? 335 00:36:18,080 --> 00:36:19,040 �S�! 336 00:36:19,080 --> 00:36:22,200 �Y dices que aterrizaste anoche exactamente a las 22:05? 337 00:36:23,680 --> 00:36:27,400 Para esa hora la tienda de Alexander ya cerr�. 338 00:36:27,440 --> 00:36:32,240 �Por eso es que usas esa estrella? �Por qu� eres un buen detective? 339 00:36:32,760 --> 00:36:37,160 Deja de perder el tiempo y admite que me est�s tomando el pelo. 340 00:36:37,200 --> 00:36:40,440 No me enojar�. Y dime c�mo hiciste el truco del pescado. 341 00:36:40,480 --> 00:36:41,880 En realidad no es un truco, 342 00:36:41,920 --> 00:36:45,560 y estos jeans no son m�os sino de Pete Perkins. 343 00:36:45,600 --> 00:36:47,680 - �C�mo es eso? - ��l quer�a mi traje espacial, 344 00:36:47,720 --> 00:36:50,480 y yo sus jeans! �As� que hicimos un trueque! 345 00:36:52,600 --> 00:36:55,840 A�n no me cree, �no es cierto? 346 00:37:08,720 --> 00:37:12,880 �Hola, caballo! �No te preocupes, no pasa nadie! 347 00:37:12,920 --> 00:37:14,800 �De qu� est�s hablando? 348 00:37:14,840 --> 00:37:17,680 �Podr�as venir hacia aqu�, por favor? 349 00:37:18,200 --> 00:37:20,840 - �A m� me est�s hablando? - No, al caballo. 350 00:37:20,880 --> 00:37:22,240 �Al caball- 351 00:37:27,600 --> 00:37:31,480 - Hola, �c�mo est�s? - Bueno, m�s o menos, 352 00:37:31,520 --> 00:37:35,040 considerando las idas y vueltas, pero as� es la vida. 353 00:37:35,600 --> 00:37:40,200 Por favor, �me har�as la atenci�n de decirle c�mo me llamo? 354 00:37:40,280 --> 00:37:44,000 �A qui�n? �Al gorila de al lado tuyo? 355 00:37:44,040 --> 00:37:47,760 Se llama H/7/25, Comisario. Hasta un burro lo sabr�a. 356 00:37:50,200 --> 00:37:54,280 Tranquil�cese. Use el sentido com�n, antes de que le d� un ataque. 357 00:37:54,320 --> 00:37:56,280 - Nos vemos. - De acuerdo. 358 00:37:56,520 --> 00:38:00,480 Volver� a mi prado, all� hay unos tr�boles muy ricos. 359 00:38:00,520 --> 00:38:02,080 - �Aguarda un momento! - �Para qu�? 360 00:38:02,120 --> 00:38:04,040 Ya que ahora somos amigos. 361 00:38:04,080 --> 00:38:06,520 �No me tirar�as una fija para la carrera del Domingo? 362 00:38:06,560 --> 00:38:08,640 �Oiga, soy un caballo no un corredor de apuestas! 363 00:38:08,680 --> 00:38:11,600 - �De d�nde sacaste a este tipo, hijo? - �Lo hizo enojar! 364 00:38:11,640 --> 00:38:13,880 �Un caballo que habla como un hombre? 365 00:38:13,920 --> 00:38:16,560 - �Eso es imposible! �C�mo lo hiciste? - �As�! 366 00:38:33,400 --> 00:38:35,440 �Y ahora qu� hacemos, Capit�n? �Volvemos? 367 00:38:35,480 --> 00:38:37,600 No. Sigue cerca del r�o. Vamos. 368 00:39:10,840 --> 00:39:13,640 �Teniente Turner, se�or! �Mire all�! 369 00:39:13,680 --> 00:39:16,520 �Ve esa mancha circular azulada sobre el cultivo? 370 00:39:16,560 --> 00:39:19,200 S�lo puede haber sido formada por una luz, 371 00:39:19,240 --> 00:39:21,880 1000 veces m�s poderosa que nuestros l�seres. �Aterrizaron! 372 00:39:30,640 --> 00:39:32,520 Oficina del General Davidson. 373 00:39:33,440 --> 00:39:35,480 Puedo pasarle con su asistente, el Mayor Roarke. 374 00:39:35,520 --> 00:39:37,520 �l se encarga de las compras. 375 00:39:40,280 --> 00:39:42,400 Oficina del General Davidson. 376 00:39:42,440 --> 00:39:44,600 En este momento, se encuentra en una reuni�n. 377 00:39:46,120 --> 00:39:49,040 Est� el Comisario Hall, se�or. 378 00:39:54,000 --> 00:39:56,080 Tome asiento. 379 00:40:00,760 --> 00:40:04,480 Comisario, he aprendido a no dejarme sorprender por nada. 380 00:40:04,520 --> 00:40:06,800 Pero esta histeria sobre el OVNI s� me sorprende. 381 00:40:06,840 --> 00:40:10,680 �Este pueblo est� lleno de locos que ven caer duendes desde el cielo! 382 00:40:10,720 --> 00:40:13,040 Bueno, yo debo ser el m�s loco de todos, 383 00:40:13,080 --> 00:40:15,520 porque no s�lo creo que es un duendecillo, 384 00:40:15,560 --> 00:40:17,400 sino que lo traje aqu� conmigo. 385 00:40:18,000 --> 00:40:20,560 �Ah, s�? �Y d�nde est�? �En el bolsillo de su saco? 386 00:40:21,000 --> 00:40:24,280 ��l es! �Viene de la Constelaci�n Pegaso! 387 00:40:24,320 --> 00:40:27,840 - �Qu�? - �S�! �Y se llama H/7/25! 388 00:40:27,880 --> 00:40:30,240 �Mire, Comisario, he aprendido a no dejarme sorpren- 389 00:40:30,320 --> 00:40:31,920 Ser� mejor que empiece a dejarse sorprender, General, 390 00:40:31,960 --> 00:40:33,520 �porque es urgente, cr�ame! 391 00:40:33,560 --> 00:40:38,680 Tenemos que contactarnos con su nave y decirle que est� con nosotros. 392 00:40:38,720 --> 00:40:41,880 Ser� mejor que se d� prisa o qui�n sabe qu� pasar�. 393 00:40:41,920 --> 00:40:47,000 - �Mire esto: 1175! - �Ese es el c�digo de la operaci�n? 394 00:40:47,040 --> 00:40:50,840 No, es la cantidad de gente que dicen haber visto platos voladores, 395 00:40:50,880 --> 00:40:54,600 y duendecillos. Pero Ud. lleva la delantera. Es el primer Comisario. 396 00:40:55,880 --> 00:41:00,400 S�, bueno, tal vez sea bastante divertido o�r que uno sigue con esto. 397 00:41:00,440 --> 00:41:02,600 O sea, al principio, es de no creer, 398 00:41:02,640 --> 00:41:05,360 pero despu�s me dio pruebas incuestionables. 399 00:41:05,400 --> 00:41:07,480 - �Pruebas? - Sin duda alguna, se�or. 400 00:41:08,040 --> 00:41:10,680 - �Cu�les pruebas? - Pruebas inestimables. 401 00:41:10,720 --> 00:41:13,400 Por ejemplo, �el ni�o puede hablar con los animales! 402 00:41:13,440 --> 00:41:15,840 �Yo lo vi hacerlo, General, tiene que creerme! 403 00:41:15,880 --> 00:41:18,080 �El chico puede hablar hasta por los codos con los animales! 404 00:41:18,400 --> 00:41:21,600 Oye, H/7/25, �por qu� no vas a hablar con ese perro? 405 00:41:21,640 --> 00:41:25,680 Al perro del General. Dile algo al perro del General. Ve. 406 00:41:25,720 --> 00:41:30,200 �Eso es! �Conversa! 407 00:41:38,320 --> 00:41:40,320 �Abajo, Fritz, abajo! 408 00:41:41,640 --> 00:41:43,680 �Oye, ven aqu�! 409 00:41:44,360 --> 00:41:48,320 Como puede ver, el perro me entiende m�s a m� que a su chico. 410 00:41:48,360 --> 00:41:51,280 Disculpe, General, pero tal vez su perro sea tan intelig- 411 00:41:51,320 --> 00:41:53,320 �Mi perro es sumamente inteligente! 412 00:41:53,360 --> 00:41:55,320 No quiero contradecirlo pero... 413 00:41:55,440 --> 00:41:58,840 ...curiosamente, �l sabe muchas cosas, es s�lo cuesti�n de... 414 00:41:58,880 --> 00:42:01,600 ...del rayo de energ�a fot�nica. 415 00:42:01,640 --> 00:42:05,400 Mire. Vamos, H/7/25, ens��ale al General c�mo- 416 00:42:08,440 --> 00:42:10,680 Disculpe, General, lo siento. 417 00:42:10,720 --> 00:42:12,640 Debe haber un transistor defectuoso... 418 00:42:23,600 --> 00:42:27,480 - �Y ahora qu� quieres? - �Todav�a est� enojado conmigo? 419 00:42:27,920 --> 00:42:31,600 - �Estar� enojado ahora el General? - �No deber�a estarlo? 420 00:42:32,000 --> 00:42:35,520 - En todo caso, �qu� bicho te pic�? - Estaba asustado. 421 00:42:35,960 --> 00:42:37,920 Bueno, d�jame decirte algo. 422 00:42:37,960 --> 00:42:40,680 Bajo esta estrella, no tienes motivos para estar asustado. 423 00:42:41,240 --> 00:42:44,600 Te garantizo que estar�s de regreso en tu nave espacial. 424 00:42:44,960 --> 00:42:49,800 - O no me llamar�, Comisario. - Ud. es distinto a H/7/24, mi padre. 425 00:42:49,840 --> 00:42:53,840 - �En qu� sentido? - Cuando me asusto, �l se enoja, 426 00:42:53,880 --> 00:42:56,640 y me dice que yo mismo resuelva el problema. 427 00:42:56,680 --> 00:42:58,360 Entonces, no lo hagas enojar. 428 00:42:58,400 --> 00:43:01,040 Eso trato, pero sucede de todos modos. 429 00:43:01,080 --> 00:43:04,960 Si ser�s encantador, peque��n. 430 00:43:09,600 --> 00:43:12,960 �Crees que H/7/24 te dejar� aqu� abajo? 431 00:43:13,000 --> 00:43:16,360 No, ya ver�. Ellos se pondr�n en contacto. 432 00:43:16,560 --> 00:43:21,040 �Ah, s�, y c�mo? S�, por la radio, me hab�a olvidado. 433 00:43:23,000 --> 00:43:26,880 Informe posici�n exacta. Adelante. Por favor. 434 00:43:27,800 --> 00:43:31,880 Se est� escuchando m�s claro. �Son ellos! �Lo escuchas? 435 00:43:31,920 --> 00:43:34,920 Informe su posici�n exacta. 436 00:43:34,960 --> 00:43:38,280 �S�, s�! �Tienen que ser ellos! �Estamos aqu�! 437 00:43:38,840 --> 00:43:41,480 �Adelante, nave espacial! 438 00:43:41,520 --> 00:43:44,160 �Comisario Hall a nave espacial! �Me copian? 439 00:43:44,240 --> 00:43:46,240 Lo copio, pero lo que dice no tiene sentido. 440 00:43:46,280 --> 00:43:50,520 Soy el Ayudante Alan, Comisario. �Est� Ud. bien? �C�mo est� H/7/25? 441 00:43:50,560 --> 00:43:54,400 Yo estoy bien. El chico est� bien. Al igual que su padre: H/7/24. 442 00:43:54,440 --> 00:43:56,640 - En cambio, yo estoy destruido. - �C�mo es eso? 443 00:43:56,680 --> 00:43:59,840 Cuando me faltan las pastillas energizantes, me duele todo. 444 00:43:59,880 --> 00:44:01,760 �S�, y qu� quieres, Alan? 445 00:44:01,800 --> 00:44:04,680 Ser� mejor que venga al estacionamiento del estadio. 446 00:44:04,720 --> 00:44:07,520 Urgente. Adi�s, hasta luego. 447 00:45:01,320 --> 00:45:05,840 Comisario, el General me env�a para decirle que se disculpa, 448 00:45:05,880 --> 00:45:08,200 por no haberle cre�do, pero ahora se encargar� del asunto, en persona. 449 00:45:08,240 --> 00:45:10,840 �En serio? Bueno, me alegro. 450 00:45:10,880 --> 00:45:13,840 �Ser�a tan amable de entregar al ni�o? 451 00:45:13,880 --> 00:45:16,880 Ahora se encuentra bajo la protecci�n de las fuerzas armadas. 452 00:45:18,680 --> 00:45:22,440 Muy bien, amiguito. No te preocupes. Son de los buenos. 453 00:45:22,480 --> 00:45:25,040 Te llevar�n de regreso a tu casa con tu padre. 454 00:45:25,080 --> 00:45:27,600 - No quiero ir. No son buenos. - �Upalal�! 455 00:45:27,640 --> 00:45:31,000 �Comisario, no dejes que me lleven! 456 00:45:31,040 --> 00:45:32,280 �Todo el mundo, dense prisa! 457 00:45:46,800 --> 00:45:50,360 �Capit�n! �No ser�a mejor que lo lleven de regreso a su casa? 458 00:45:50,400 --> 00:45:54,440 �Lo siento, Comisario! �Ya le dije que esta es una operaci�n militar! 459 00:45:56,800 --> 00:45:58,760 �Enci�rrenlo ah� dentro! �Dense prisa! 460 00:46:09,200 --> 00:46:12,040 �Puedes o�rme, Comisario? 461 00:46:12,080 --> 00:46:14,920 - �Comisario! - �Te escucho, te escucho! 462 00:46:14,960 --> 00:46:21,320 �No me deje, Comisario! �No me deje, Comisario! 463 00:48:46,640 --> 00:48:48,920 �As�? 464 00:48:53,000 --> 00:48:55,120 �Salta! �Salta! 465 00:49:13,680 --> 00:49:16,000 Torre de control a grupos especiales, adelante, por favor. 466 00:49:16,040 --> 00:49:18,360 Helic�pteros 375 y 376, adelante, por favor. 467 00:49:18,480 --> 00:49:21,120 - Sig�moslos. - Haremos algo mejor que eso. 468 00:49:21,160 --> 00:49:23,760 Tengo una idea. 469 00:49:23,800 --> 00:49:28,400 S�, mira, llamaremos a la base, y enviamos una alerta especial de OVNI. 470 00:49:28,440 --> 00:49:30,680 �Puedes creer todo esto, viejo? 471 00:49:30,720 --> 00:49:32,880 Y el General no sabe nada de esto. 472 00:49:32,920 --> 00:49:35,840 Ahora, �te das cuenta qu� tan poderoso es ese peque�o artefacto? 473 00:49:36,080 --> 00:49:39,680 Quien lo posea, podr�a conquistar todo el mundo. 474 00:49:59,000 --> 00:50:03,280 Vamos, ahora no estamos en el espacio exterior. Esto es un supermercado. 475 00:50:03,320 --> 00:50:06,080 Sr. Halpern se lo requiere en la caja N� 5, por favor. 476 00:50:06,120 --> 00:50:08,880 �Sr. Halpern se lo requiere en la caja N� 5, por favor! 477 00:50:10,320 --> 00:50:12,320 Mira aqu�, �te gustan los porotos cocidos? 478 00:50:12,360 --> 00:50:14,320 No sabes qu� son, �no es cierto? 479 00:50:14,840 --> 00:50:18,360 Los comeremos en el bosque donde nadie pueda encontrarnos, �s�? 480 00:50:20,040 --> 00:50:21,640 �Brennan! 481 00:50:23,640 --> 00:50:25,480 Vamos, tranquil�zate. 482 00:50:25,520 --> 00:50:26,800 �C�lmate, viejo! 483 00:50:30,000 --> 00:50:33,840 �Oyes el canto de las aves? �Las oyes? 484 00:50:36,520 --> 00:50:39,480 S�, eso es todo. Ahora las oigo. 485 00:50:50,880 --> 00:50:53,800 Muy bien, se�ores. Nada de armas aqu�. 486 00:50:57,240 --> 00:50:59,160 �Vamos? 487 00:51:00,640 --> 00:51:02,640 �Atrapen al ni�o! 488 00:51:47,560 --> 00:51:49,520 �Toca el silbato! 489 00:52:34,560 --> 00:52:36,160 �Fuera de ac�! 490 00:52:48,800 --> 00:52:51,000 �A�n est�s aqu�? 491 00:52:56,240 --> 00:52:58,360 - �A d�nde est�s? - �Aqu�! 492 00:53:16,120 --> 00:53:18,360 �Todos a bordo! 493 00:54:10,960 --> 00:54:13,520 - �Muy bien, Comisario! - �Cierra el pico! 494 00:55:03,360 --> 00:55:06,800 No, Brennan... a�n no lo haces bien. 495 00:55:10,360 --> 00:55:13,720 Est� bien, Brennan, te ganaste la libertad. 496 00:55:27,240 --> 00:55:28,800 Adelante, sube. 497 00:55:44,080 --> 00:55:46,600 �Oye! �Alto! 498 00:55:47,000 --> 00:55:49,760 �Vuelve aqu�, peque�o demonio! 499 00:55:52,600 --> 00:55:55,360 - S�base, comisario. - �C�mo se mueve este auto? 500 00:55:55,400 --> 00:55:56,600 �Qu� le est�s haciendo? 501 00:55:56,640 --> 00:56:00,360 Entre. Yo no s� c�mo hacerlo. Yo no soy el conductor. 502 00:56:00,400 --> 00:56:01,880 Y entonces, �qui�n es? 503 00:56:01,920 --> 00:56:06,160 Esta cosa no se para, los frenos no andan, la bocina no suena, 504 00:56:06,200 --> 00:56:07,640 �y para qu� quiero que suene? 505 00:56:07,680 --> 00:56:12,360 - Ya se lo dije, no lo estoy manejando. - �Bueno, y yo tampoco! 506 00:56:14,560 --> 00:56:17,440 �Me tienen podrido, t� y tu l�mpara espacial! 507 00:56:23,120 --> 00:56:27,080 - �Oye, est� en rojo! �Detente! - No lo estoy manejando. 508 00:56:29,680 --> 00:56:31,360 �Ah� va el final de mi carrera! 509 00:56:31,400 --> 00:56:34,840 Le afirmo que no hay nada que vaya a arruinar su carrera. 510 00:56:34,880 --> 00:56:39,600 - �Ah, no? �Y qui�n est� manejando? - Lo hacen desde la nave espacial. 511 00:56:39,640 --> 00:56:43,080 S�lo que no puede verla, porque est� a Kms. de distancia. 512 00:56:43,120 --> 00:56:44,920 Nos controlan con su rayo. 513 00:56:44,960 --> 00:56:47,760 Ud. la llam� "l�mpara espacial", 514 00:56:47,800 --> 00:56:52,200 pero es mucho m�s poderoso que el m�o. �Lo entiende? 515 00:56:54,760 --> 00:56:56,160 �De qu� te r�es? 516 00:56:56,200 --> 00:56:58,520 Estoy seguro que tu padre es un gran piloto, 517 00:56:58,560 --> 00:57:00,320 pero est� acostumbrado al espacio exterior, 518 00:57:00,360 --> 00:57:03,120 y ac� el espacio est� bastante limitado. 519 00:57:04,320 --> 00:57:07,040 �Oye, mira all�! �Hay alguien en esa alcantarilla! 520 00:57:07,080 --> 00:57:08,720 �Dile a tu pap� que baje la velocidad! 521 00:57:08,760 --> 00:57:12,120 �Mire, un hombre en la alcantarilla! �Frene, frene! 522 00:57:15,360 --> 00:57:17,680 �Le voy a romper la cabeza, vuelta ac�! 523 00:57:20,560 --> 00:57:24,560 No se preocupe, no dejar� que le pase nada a nadie. 524 00:57:24,600 --> 00:57:26,200 S�, cuidado, all� hay una escalera. 525 00:57:26,600 --> 00:57:29,880 �Cuidado! �Pise el freno! �Eleve la nave espacial! 526 00:57:29,920 --> 00:57:31,400 �Active los frenos! 527 00:57:32,720 --> 00:57:34,960 �Apriete los frenos al mango! 528 00:57:37,040 --> 00:57:39,520 �Por favor, frene el auto! 529 00:57:44,480 --> 00:57:47,680 �Est� pasando una carretilla! �Cuidado! 530 00:57:51,760 --> 00:57:53,040 �Lo est� haciendo adrede? 531 00:57:53,080 --> 00:57:55,720 Hay un lago adelante. �A la izquierda, a la izquierda! 532 00:57:56,200 --> 00:57:59,160 Bueno, por fin se dio cuenta. 533 00:58:01,880 --> 00:58:04,320 Baje la velocidad, hay gente acampando. 534 00:58:04,360 --> 00:58:06,160 �Active los frenos! 535 00:58:06,200 --> 00:58:09,320 - �Nave espacial, nave espacial! - �No se preocupe, Comisario! 536 00:58:09,360 --> 00:58:10,600 �Y qui�n est� preocupado? 537 00:58:15,120 --> 00:58:17,440 �Disp�rsense! �Fuera! 538 00:58:39,840 --> 00:58:41,800 �Sabes a d�nde nos est� llevando? 539 00:58:41,840 --> 00:58:45,040 - �Genial! - No se preocupe. Ellos saben lo que hacen. 540 00:58:45,080 --> 00:58:46,040 S�, pero el auto no. 541 00:58:46,080 --> 00:58:49,440 �Sabr�n tus amigos de all� arriba, lo que es un amortiguador? 542 00:58:50,600 --> 00:58:53,040 Qu� van a saber, si siempre est�n en el aire. 543 00:59:10,720 --> 00:59:13,480 �Le dije que no hab�a nada de qu� preocuparse! 544 00:59:13,520 --> 00:59:16,280 �Esto significa que se ha establecido el contacto! 545 00:59:17,000 --> 00:59:19,480 Pero mira lo que le hicieron a mi auto. 546 00:59:28,400 --> 00:59:30,040 �Por qu� nos trajeron hasta aqu�? 547 00:59:30,080 --> 00:59:34,560 Ver�, el rayo fot�nico nos trajo a las coordenadas paralelas. 548 00:59:34,600 --> 00:59:36,360 S�, claro, las coordenadas paralelas. 549 00:59:36,400 --> 00:59:39,520 No s� por qu� Ud. es el �nico al que no se lo ve feliz. 550 00:59:39,560 --> 00:59:40,880 �Y t�, c�mo te sientes? 551 00:59:40,960 --> 00:59:42,720 Yo tambi�n lo siento. 552 00:59:43,760 --> 00:59:46,080 S�, bueno, lamento que te sientas as�. 553 00:59:46,120 --> 00:59:50,280 Lo �nico que... �Por qu� ser� que estamos tan arrepentidos? 554 00:59:51,120 --> 00:59:52,840 �No se vaya! 555 01:00:00,040 --> 01:00:05,280 En 72 per�odos beta, la nave espacial aterrizar� y me vendr� a buscar. 556 01:00:07,040 --> 01:00:10,520 �En 72 per�odos beta? �No podr�a ser lo antes posible? 557 01:00:10,560 --> 01:00:12,320 Eso es s�lo hasta ma�ana a la noche. 558 01:00:12,360 --> 01:00:16,080 Es todo cuesti�n de �rbita, si faltamos a la cita, 559 01:00:16,120 --> 01:00:21,280 me quedar� aqu� abajo por otros 9633 d�as. 560 01:00:21,320 --> 01:00:23,320 Lo �nico que nos faltaba. 561 01:00:23,360 --> 01:00:24,600 �Vamos! 562 01:00:26,640 --> 01:00:28,080 �B�jenlos! 563 01:00:28,440 --> 01:00:31,720 - �Cierren todo el �rea! - �Primer escuadr�n, carrera march! 564 01:00:39,480 --> 01:00:42,040 Estos son porotos cocidos. 565 01:00:42,080 --> 01:00:44,640 En comidas, ninguna otra los supera en sabor. 566 01:00:45,680 --> 01:00:49,200 Podr�s olvidarte de Newnan y de m� cuando vuelvas al espacio, 567 01:00:49,240 --> 01:00:51,760 incluso podr�s olvidarte de la Tierra, 568 01:00:51,800 --> 01:00:54,320 pero jam�s te olvidar�s de los porotos cocidos. 569 01:00:54,800 --> 01:00:58,840 S�... �no son una belleza? 570 01:01:01,520 --> 01:01:03,840 �Tienes hambre? 571 01:01:06,920 --> 01:01:10,200 - �Qu� est� haciendo? - Vamos a encender el fuego. 572 01:01:17,680 --> 01:01:19,880 Mire all�, Capit�n. 573 01:01:28,840 --> 01:01:30,680 Mant�nganse abajo. 574 01:01:35,720 --> 01:01:37,800 Ac� nos vendr�an bien, El Gordo y El Flaco. 575 01:01:37,840 --> 01:01:39,880 �Qui�nes son El Gordo y El Flaco? 576 01:01:40,320 --> 01:01:43,160 S�, supongo que est�n algo fuera de tu dimensi�n. 577 01:01:43,200 --> 01:01:47,840 De todos modos, eran tan graciosos que te hac�an llorar de la risa. 578 01:01:47,880 --> 01:01:51,760 - Stan Laurel y Oliver Hardy. - Cu�ntame acerca de ellos. 579 01:01:51,800 --> 01:01:56,840 Stan Laurel y Oliver Hardy, eran dos c�micos de pel�cula. 580 01:01:58,040 --> 01:02:01,600 Oliver era gordo, igual que yo. 581 01:02:02,560 --> 01:02:05,960 En cambio, Stan era muy, muy flaco. 582 01:02:07,120 --> 01:02:09,920 Siempre que Oliver ten�a problemas para encender un f�sforo, 583 01:02:09,960 --> 01:02:13,240 Stan tomaba su pulgar y lo colocaba en la palma de su mano, 584 01:02:13,280 --> 01:02:16,920 �y sabes c�mo encend�a el fuego? �As�! 585 01:02:23,080 --> 01:02:26,600 No es nada como para volverse loco. 586 01:02:28,080 --> 01:02:31,400 - �Qu� est� sucediendo? - No es nada. Se lo explicar�: 587 01:02:31,440 --> 01:02:35,920 por mi presencia est� teniendo una carga de energ�a biomagn�tica, 588 01:02:35,960 --> 01:02:37,760 pero ya se le ve a pasar. 589 01:02:38,960 --> 01:02:43,400 - Ahora es un Comisario Extraterrestre. - Es lo �nico que me faltaba. 590 01:02:43,440 --> 01:02:45,680 �Podr�as, por favor, dejarte de hacer huevadas? 591 01:03:05,880 --> 01:03:08,000 �Comisario! 592 01:03:10,640 --> 01:03:14,080 Esos dardos son como para tumbar elefantes. 593 01:03:14,360 --> 01:03:17,880 Ya le har�n efecto. Vamos. 594 01:04:01,080 --> 01:04:03,480 �No! 595 01:04:05,120 --> 01:04:08,240 �Comisario! �No! 596 01:04:52,040 --> 01:04:54,240 Helic�ptero tres a hospital de base a�rea. 597 01:04:54,440 --> 01:04:55,960 Les tenemos lista una ambulancia. 598 01:04:56,000 --> 01:04:57,520 Ser� mejor que tenga camisa de fuerza. 599 01:04:57,560 --> 01:05:00,200 �A qui�n llevan ah�, Teniente, King Kong o Godzilla? 600 01:05:00,240 --> 01:05:01,600 Lo ver� cuando salte. 601 01:05:01,640 --> 01:05:04,720 �Qu� hizo, Teniente? Parece bastante peligroso. 602 01:05:04,760 --> 01:05:06,680 Puso en peligro a todo el pelot�n del Capit�n Briggs. 603 01:05:06,720 --> 01:05:08,240 Cree que todo el mundo viene del espacio exterior. 604 01:05:08,280 --> 01:05:11,240 Es un individuo muy peligroso. No se lo debe tomar a la ligera. 605 01:05:11,280 --> 01:05:12,880 En este momento est� bajo los efectos de la anestesia, 606 01:05:12,920 --> 01:05:14,520 pero pronto se le pasar�. 607 01:05:14,560 --> 01:05:16,280 �Tengan cuidado cuando se despierte! 608 01:05:32,840 --> 01:05:37,360 Ahora, te nos est�s negando. Tarde o temprano terminar�s hablando. 609 01:05:37,680 --> 01:05:40,360 As� que, �c�mo funciona este maldito artefacto? 610 01:05:42,120 --> 01:05:46,040 �No agotes nuestra paciencia, ni�o! �C�mo funciona? 611 01:05:46,880 --> 01:05:49,840 �Adelante! �Canta! 612 01:05:50,720 --> 01:05:52,480 �Dinos! 613 01:05:54,040 --> 01:05:55,840 �Dinos! 614 01:05:56,480 --> 01:05:58,200 �Dinos! 615 01:05:58,800 --> 01:06:02,920 �C�mo funciona? �Canta! �Dinos! �Canta! �Dinos! 616 01:06:04,360 --> 01:06:07,680 �Canta! �Dinos! �Dinos! �Vamos! 617 01:06:07,920 --> 01:06:09,360 �Dinos! �Dinos! 618 01:06:16,400 --> 01:06:18,280 Est� bien. Te copio. Estoy lle- 619 01:06:32,880 --> 01:06:36,680 �S�quenme de aqu�! �Miren, a �l es al que buscan, idiotas! 620 01:06:36,720 --> 01:06:38,000 �Est� loco! 621 01:06:38,360 --> 01:06:43,640 �No! �B�jenme! ��l es el gorila, m�renlo! 622 01:06:43,680 --> 01:06:45,680 �Soy el Teniente Turner! 623 01:06:45,720 --> 01:06:47,760 Ten�a raz�n en que tendr�amos problemas. 624 01:06:47,800 --> 01:06:51,080 Una dosis de coca�na probablemente lo tranquilice. 625 01:07:22,920 --> 01:07:27,520 3er. escuadr�n de F24, prep�rense para despegar. 626 01:07:27,560 --> 01:07:31,120 Repito, 3er. escuadr�n de F24, prep�rense para despegar. 627 01:07:34,400 --> 01:07:36,960 Pilotos del Escuadr�n �guilas Gordon, 628 01:07:37,000 --> 01:07:38,520 pres�ntense al puesto de instrucciones. 629 01:07:38,560 --> 01:07:41,120 Pilotos del Escuadr�n �guilas Gordon, 630 01:07:41,160 --> 01:07:43,080 pres�ntense al puesto de instrucciones. 631 01:07:44,640 --> 01:07:47,200 Su atenci�n, por favor. Alerta de seguridad. 632 01:07:47,240 --> 01:07:52,440 A todas las unidades. Helic�ptero HH52A San Diego K22 633 01:07:52,560 --> 01:07:55,840 acaba de realizar un aterrizaje no autorizado en la pista 3. 634 01:07:55,880 --> 01:07:58,560 Revisen todos los departamentos en busca de un piloto desconocido. 635 01:07:58,600 --> 01:08:01,200 Procedan con cautela. 636 01:08:01,320 --> 01:08:03,240 �Podr�a decirnos su nombre, se�or? 637 01:08:04,360 --> 01:08:10,600 Me llamo John Charles Everett Fred L.C. J. J...Halstead. 638 01:08:10,720 --> 01:08:14,280 - �Me repite su nombre? - �Templeton? 639 01:08:15,200 --> 01:08:20,000 - Livingston. - �Templeton o Livingston? 640 01:08:20,600 --> 01:08:24,800 - Bueno, como est� escrito all�. - Dec�dase cu�l es. 641 01:08:25,160 --> 01:08:29,960 Bueno, f�jese aqu�, �lo ve? Garrison. 642 01:08:31,480 --> 01:08:35,800 �Lo tiene? Garrison... con doble T. 643 01:08:35,840 --> 01:08:42,800 Con doble T. Veamos: Gaines, Gale, Hendricks. Aqu� no hay nada. 644 01:08:43,240 --> 01:08:46,960 - Mira, �llamo a seguridad? - Aguarda. Williams... 645 01:08:47,760 --> 01:08:51,920 Estaba ah�. �Lo vi! �Lo quemaron y mi nombre estaba ah�! 646 01:08:54,720 --> 01:08:59,760 - �Oiga! �Qu� pasa aqu�? - �Le dir� qu� pasa aqu�! 647 01:09:00,240 --> 01:09:03,600 �Es totalmente incre�ble! �Esos dos hombres est�n borrachos! 648 01:09:03,640 --> 01:09:08,880 �Y encima estando de guardia! �Y adem�s es de ma�ana temprano! 649 01:09:08,920 --> 01:09:12,240 Bueno, que no se vuelva a repetir, �comprendido, Sargento? 650 01:09:12,280 --> 01:09:15,200 �S�, se�or! �S�, Capit�n, s� se�or! �No se volver� a repetir, se�or! 651 01:09:20,200 --> 01:09:21,800 �Malditos holgazanes! 652 01:09:23,920 --> 01:09:25,640 Raciones para el 1er. Escuadr�n de Pilotos. 653 01:09:25,680 --> 01:09:28,920 350 unidades para el vuelo nocturno 19. 654 01:09:28,960 --> 01:09:33,040 Repito. 350 unidades para el vuelo nocturno 19. 655 01:09:33,640 --> 01:09:39,840 El Segundo de Oficiales en Servicio al comedor en 15 minutos. 656 01:09:55,920 --> 01:09:58,440 - �C�llate! - "�Por qu� deber callar?" 657 01:09:58,480 --> 01:10:00,960 "Estar trabajando." "Ser perro guardi�n." 658 01:10:01,000 --> 01:10:06,480 - �O sea, que hablas mi idioma? - "Ja. Yo hablar todos los idiomas." 659 01:10:06,920 --> 01:10:10,880 - S�, debes tener un toque de ener- - "- g�a biomagn�tica, ja." 660 01:10:11,280 --> 01:10:14,840 - "H/7/25 explicarme todo." - �Sabes d�nde est�? 661 01:10:14,880 --> 01:10:16,600 - "Por supuesto." - �Puedes llevarme hasta all�? 662 01:10:16,640 --> 01:10:19,080 "Desatarme por el amor de Dios." 663 01:10:20,440 --> 01:10:22,080 Oye, ya nos hab�amos visto, �no? 664 01:10:22,120 --> 01:10:25,520 "S�, yo ser Fritz, el pastor alem�n que hablar con General Davidsons, 665 01:10:25,560 --> 01:10:28,520 ser bastante est�pido si preguntarme a m�." 666 01:10:29,160 --> 01:10:32,160 - "Vamos seguirme" - �Ud. est� hablando con ese perro? 667 01:10:32,360 --> 01:10:35,320 No, es el perro el que habla conmigo. 668 01:10:38,400 --> 01:10:41,280 "Tener cuidado, despu�s de doblar a la derecha, haber una puerta." 669 01:10:41,320 --> 01:10:43,520 Puedo verla, no estoy ciego. 670 01:10:43,560 --> 01:10:47,760 "En cambio yo seguir yendo hacia ella. �Qu� har�? Yo volverme viejo." 671 01:10:47,800 --> 01:10:51,000 - Bueno, �y ahora qu�? - �Ya llegamos? 672 01:10:51,040 --> 01:10:54,000 "Todav�a no. �Abrir la puerta!" 673 01:10:54,720 --> 01:10:58,680 �Por supuesto! Aqu� vamos. Despu�s de usted, se�or. 674 01:10:58,720 --> 01:11:00,160 "Dankesch�ns." 675 01:11:00,480 --> 01:11:03,440 �Muy bien, ni�o, ser� mejor que cantes! 676 01:11:04,000 --> 01:11:08,640 �Te lo pregunto por �ltima vez! �C�mo funciona este artefacto? 677 01:11:10,240 --> 01:11:11,560 �Dilo! 678 01:11:14,040 --> 01:11:17,960 Est� bien. S�lo ser� peor para ti. 679 01:11:24,400 --> 01:11:28,880 La pr�xima va para ti, ni�o. Ya no te queda m�s tiempo. 680 01:11:30,160 --> 01:11:33,280 �Me copias, peque�o gnomo espacial? 681 01:11:34,120 --> 01:11:37,840 �Muy bien! �Empieza a hablar! �C�mo funciona? 682 01:11:38,320 --> 01:11:42,680 �Dime c�mo funciona! �Date prisa! 683 01:11:52,960 --> 01:11:55,080 �Funciona! 684 01:11:55,680 --> 01:11:57,640 �S�, funciona! 685 01:11:58,040 --> 01:12:00,160 �Lo ven? �Funciona! 686 01:12:01,640 --> 01:12:04,240 �Debe haber puesto el blanco en movimiento! 687 01:12:04,280 --> 01:12:06,800 �Vieron? �Esto era lo que est�bamos esperando! 688 01:12:07,480 --> 01:12:09,800 - �Se encuentra bien, Capit�n? - �S�, s�! 689 01:12:10,120 --> 01:12:11,400 �Qu� pas�? 690 01:12:18,040 --> 01:12:19,960 �Atrapen a ese hombre! 691 01:12:21,520 --> 01:12:25,640 - �Pers�ganlo! - "�Venir, olvidarte l�mpara espacial!" 692 01:12:25,760 --> 01:12:27,680 �Atrapen al perro! 693 01:12:27,920 --> 01:12:31,200 - �Al perro o al hombre? - �Atrapen a ambos! 694 01:13:19,080 --> 01:13:21,440 Hasta ac� llegu�... 695 01:13:46,040 --> 01:13:49,160 "Momento. Olvidarte aparatito." 696 01:13:49,960 --> 01:13:52,840 - Gracias. - "Aufwiedersehen." 697 01:14:05,840 --> 01:14:07,880 �S�ganlos! 698 01:14:09,080 --> 01:14:11,600 Gracias, damas y caballeros. 699 01:14:11,640 --> 01:14:15,240 Vamos a calmarnos, gracias. Hagamos un poco de silencio. 700 01:14:15,320 --> 01:14:17,640 Bienvenidos al baile anual familiar. 701 01:14:17,680 --> 01:14:19,960 Antes de empezar con la fiesta, 702 01:14:20,000 --> 01:14:23,680 nos gustar�a dar las gracias a la Sra. Perkins y su comit�, 703 01:14:23,760 --> 01:14:26,800 por donar 200 tortas caseras de ar�ndanos. 704 01:14:26,840 --> 01:14:29,680 �Y ahora arriba con la m�sica sin m�s proleg�menos! 705 01:15:09,720 --> 01:15:11,440 �Andando! 706 01:15:21,320 --> 01:15:24,040 �Alto! �Alto, dije! 707 01:15:25,520 --> 01:15:29,040 - Ven aqu�. - �Tiene 30 segundos para salir! 708 01:15:29,080 --> 01:15:31,000 Despu�s abriremos fuego. 709 01:15:31,080 --> 01:15:33,560 �Crees que tu rayo har� un hoyo en la pared? 710 01:15:33,600 --> 01:15:36,880 No estoy seguro, porque de donde vengo, no existen tales cosas. 711 01:15:36,920 --> 01:15:39,960 �No tienen paredes? Igualmente, lo intentaremos. �Adelante! 712 01:15:43,600 --> 01:15:47,200 �Ya lo decidi�? Sus 30 segundos se est�n por terminar. 713 01:15:50,440 --> 01:15:51,880 �Tras ellos! 714 01:15:55,000 --> 01:15:57,560 �Adi�s, imb�ciles! 715 01:16:03,920 --> 01:16:06,480 �Estaba dura la pared, Comisario? 716 01:16:07,240 --> 01:16:10,080 �Qu� haces aqu�? �Vamos! 717 01:16:12,880 --> 01:16:16,480 �Alto ah�! �Qu�dese quieto! 718 01:16:16,840 --> 01:16:19,040 �Rod�enlos! 719 01:16:21,640 --> 01:16:23,680 �Carguen las armas! 720 01:16:26,480 --> 01:16:29,600 �Qu� est� pasando? 721 01:16:29,840 --> 01:16:34,160 - �Est�n trabadas, Capit�n! - �Bueno, destr�benlas, idiotas! 722 01:16:36,680 --> 01:16:40,040 Les doy mis m�s sinceras disculpas por haber irrumpido de esta manera, 723 01:16:41,120 --> 01:16:44,480 pero tengo que arreglar algunos asuntos con estos supuestos soldados. 724 01:16:44,520 --> 01:16:48,040 Este ni�o, aunque les parezca mentira es un habitante de otro planeta, 725 01:16:48,080 --> 01:16:50,040 de otra civilizaci�n. 726 01:16:50,080 --> 01:16:52,600 Y necesito ayuda, para enviarlo de regreso. 727 01:16:52,640 --> 01:16:58,560 S� que puedo contar contigo, Alan, pero hay un mont�n de tipos duros. 728 01:17:00,400 --> 01:17:03,800 �Atrapen a ese ni�o! �Vamos, mu�vanse! 729 01:17:41,120 --> 01:17:43,640 - �Quieren algunas pastillas? - �Claro! 730 01:17:43,680 --> 01:17:46,160 - S�, yo tambi�n. - Son biomagn�ticas �no? 731 01:17:48,200 --> 01:17:51,760 - Fant�stico. Quiero m�s. - Dame un par m�s. 732 01:18:25,720 --> 01:18:29,560 - Fuera del camino, anciano. - Anciano, �eh? 733 01:18:38,520 --> 01:18:40,120 Lo siento, Capit�n. 734 01:19:37,360 --> 01:19:40,880 - Lo siento. - �Qu� te pasa? 735 01:20:33,760 --> 01:20:35,600 �Alto! 736 01:21:49,000 --> 01:21:52,040 La nave aterrizar� y me llevar�, dentro de 2 beta per�odos, 737 01:21:52,080 --> 01:21:55,080 ser� mejor que est� listo. 738 01:22:01,000 --> 01:22:06,520 - As� que te vas, �eh? - S�. �Por qu� no viene conmigo? 739 01:22:10,920 --> 01:22:16,560 No, me gustar�a ir, pero mi lugar est� aqu�. 740 01:22:16,880 --> 01:22:20,200 A decir verdad, en medio de todas esas constelaciones, Pegaso, Piscis, 741 01:22:20,240 --> 01:22:23,480 no sabr�a distinguir una de otra. 742 01:22:23,640 --> 01:22:29,040 Adem�s, prefiero pescar con ca�a, en lugar de chasquear mis dedos. 743 01:23:05,720 --> 01:23:09,640 All� Uds. tienen m�s estrellas de las que pueden contar, pero esta... 744 01:23:09,680 --> 01:23:15,800 - ...es para que me recuerdes. - Gracias. 745 01:23:31,840 --> 01:23:36,360 - Adi�s, amigo. - Adi�s. 746 01:26:02,720 --> 01:26:06,680 - Oye, �qu� haces aqu�? - Me dieron un permiso especial. 747 01:26:07,640 --> 01:26:11,640 - �Por cu�nto tiempo? - Por 50000 a�os luz. 748 01:26:13,200 --> 01:26:19,520 - �Qu� har� contigo todos esos a�os? - Tal vez aprenda a ser su ayudante. 749 01:26:20,040 --> 01:26:24,360 S�, �por qu� no? Mi peque�o extraterrestre. 750 01:26:50,520 --> 01:26:59,680 Subt�tulos y sincronizaci�n: Canaya 41 64865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.