Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:04,000
Aqu� vamos de nuevo.
2
00:00:10,840 --> 00:00:17,280
Dir�jase a South Lake, Sony EX5
Procedimiento de emergencia.
3
00:00:43,080 --> 00:00:45,560
Control, soy 3E7, respondiendo.
4
00:00:47,160 --> 00:00:49,640
Helic�ptero 3E7
- Tranquil�zate.
5
00:00:50,520 --> 00:00:53,440
Aqu� 3E7, estamos sobre Southlake.
6
00:01:06,840 --> 00:01:09,040
�Podemos obtener una descripci�n?
7
00:01:09,080 --> 00:01:13,080
Soy Ray Devins para Canal 19
con las �ltimas noticias.
8
00:01:14,360 --> 00:01:18,880
Estoy con Davis, el jefe de bomberos.
�Qu� dice que vio la gente?
9
00:01:18,920 --> 00:01:24,560
Con tantos testigos presenciales
dif�cilmente pueda ser una fantas�a.
10
00:01:24,600 --> 00:01:25,920
�Mu�vanse!
11
00:01:37,080 --> 00:01:40,800
A lo largo de la costa, del lado sur.
- �Bien! �Andando!
12
00:01:42,760 --> 00:01:43,560
Yo dir�a que s�.
13
00:01:43,600 --> 00:01:47,280
Existe un amplio acuerdo que algo
cay� aqu�. �Ud. qu� opina?
14
00:01:47,760 --> 00:01:50,080
- Si hay algo, lo encontraremos.
- Muchas gracias.
15
00:01:50,120 --> 00:01:51,320
Es todo desde ac�.
16
00:01:51,360 --> 00:01:53,280
Supongo que esperaremos
al Capit�n Lewis,
17
00:01:53,320 --> 00:01:56,040
que se har� cargo de todo junto con
el Jefe Davis. Volvemos contigo Kathy.
18
00:01:56,080 --> 00:01:59,360
Gracias. Soy Kathy Lewis, canal 19.
19
00:01:59,400 --> 00:02:01,360
Jefe, �qui�n fue el primero
en dar la alarma?
20
00:02:01,400 --> 00:02:04,000
Cerca de las 7 de la ma�ana,
cuando una mujer llam�,
21
00:02:04,040 --> 00:02:06,600
- y dijo que vio extra�a anomal�a.
- �Extra�a c�mo?
22
00:02:06,640 --> 00:02:10,160
Eso es lo que intentamos averiguar,
si se calman un poco las cosas.
23
00:02:10,760 --> 00:02:12,960
�Teniente, h�gase cargo
del 1er. Escuadr�n!
24
00:02:13,000 --> 00:02:16,240
�Recuerde que quiero ver acci�n!
�2do. Escuadr�n, s�ganme!
25
00:02:16,280 --> 00:02:18,960
�Carrera, mar!
26
00:02:19,000 --> 00:02:21,440
�Se�ores, en marcha!
27
00:02:23,120 --> 00:02:25,440
Guardabosques 1 aqu� torre
de South Lake...
28
00:02:25,480 --> 00:02:28,760
Disculpe, Oficial, tengo entendido
que Ud. fue el primero en llegar al �rea.
29
00:02:28,800 --> 00:02:31,200
�Tiene algo para decirnos?
30
00:02:31,240 --> 00:02:33,640
No, no vi nada que sea
clasificado como sospechoso.
31
00:02:33,680 --> 00:02:35,800
- Un d�a como cualquier otro, �eh?
- Solamente, esto.
32
00:02:35,840 --> 00:02:37,200
�Y Uds. chicos, qu� me dicen?
33
00:02:41,320 --> 00:02:43,680
Estamos con la Sra. Reuben Moulds
de Nueva York.
34
00:02:43,720 --> 00:02:46,720
Sra. Moulds, �de verdad lo vio
con sus propios ojos?
35
00:02:46,760 --> 00:02:48,440
�Bueno, desde luego que s�!
36
00:02:48,480 --> 00:02:49,960
Por favor,
�lo describir�a para nosotros?
37
00:02:50,000 --> 00:02:52,920
�Un monstruo!
�Un verdadero monstruo!
38
00:02:52,960 --> 00:02:55,520
�Era enorme, descomunal!
39
00:02:55,560 --> 00:02:57,520
Bueno, esta es una descripci�n
de una testigo presencial para Uds.
40
00:02:57,560 --> 00:02:58,560
�Y Ud. qu� opina, se�or?
41
00:02:58,600 --> 00:03:01,840
Ten�a un s�lo ojo,
justo en el medio de la frente.
42
00:03:01,880 --> 00:03:03,840
Ya veo, muchas gracias, se�or.
43
00:03:04,360 --> 00:03:05,960
Bueno, ah� lo tienen, amigos.
44
00:03:06,000 --> 00:03:08,440
Seg�n testigos presenciales,
algunos extraterrestres,
45
00:03:08,480 --> 00:03:10,880
o al menos uno
vino a visitarnos.
46
00:03:10,920 --> 00:03:12,880
Y por las descripciones se tratan
de c�clopes,
47
00:03:12,920 --> 00:03:15,600
que nos recuerda a los gigantes
de un solo ojo de la mitolog�a griega.
48
00:03:15,640 --> 00:03:17,520
Pero contin�an desaparecidos.
49
00:03:18,960 --> 00:03:20,800
�Miren all�!
50
00:03:32,840 --> 00:03:34,840
�Atr�s, todo el mundo atr�s!
51
00:03:38,440 --> 00:03:40,880
�Miren, es el Comisario Hall!
52
00:03:51,240 --> 00:03:53,280
�Vayan a buscarlo!
53
00:03:56,080 --> 00:03:58,280
�Vamos!
54
00:04:05,800 --> 00:04:07,880
Oiga, �no es irresponsable el condado,
55
00:04:07,920 --> 00:04:10,000
al permitirle que se vista
como un extraterrestre,
56
00:04:10,600 --> 00:04:12,960
en lugar de gente?
57
00:04:13,800 --> 00:04:15,760
En primer lugar,
58
00:04:16,520 --> 00:04:19,800
no estoy vestido como un extraterrestre.
En segundo lugar,
59
00:04:20,240 --> 00:04:22,080
soy el comisario de Newnan
y aqu� todos me conocen.
60
00:04:22,120 --> 00:04:23,920
Y en tercer lugar,
61
00:04:24,480 --> 00:04:27,160
estoy de franco y llevo un traje,
62
00:04:27,200 --> 00:04:29,920
porque es parte de mi
pasatiempo, la apicultura.
63
00:04:31,320 --> 00:04:33,600
�Est� bien, Capit�n?
64
00:04:51,560 --> 00:04:59,040
EL SHERIFF Y EL PEQUE�O EXTRATERRESTRE
65
00:06:57,680 --> 00:07:00,080
Muy bien. �Sean buenitos!
�Tranquilitos y de a uno!
66
00:07:00,120 --> 00:07:02,520
�Oye, amigo!
�Qu� opinas del OVNI?
67
00:07:02,920 --> 00:07:05,760
Si son como ustedes, entonces
voy a vender m�s conos de helados.
68
00:07:11,280 --> 00:07:14,040
�Qu� pasa?
�Qu� est�n haciendo?
69
00:07:14,080 --> 00:07:16,120
�Pero la gran siete!
70
00:07:22,120 --> 00:07:24,720
Soy Ray Devins en el m�vil
del canal 19, nuevamente.
71
00:07:24,760 --> 00:07:26,640
Les presentamos a una buena
familia saludable.
72
00:07:26,680 --> 00:07:27,800
�Escuchemos qu� tienen para decir!
73
00:07:27,840 --> 00:07:29,480
�Uds. realmente creen que criaturas
del espacio aterrizaron aqu�,
74
00:07:29,520 --> 00:07:31,120
en la ciudad de Newnan?
75
00:07:32,160 --> 00:07:34,320
�Si apareciese una,
la invitar�an a cenar?
76
00:07:35,040 --> 00:07:37,400
�La gente de la ciudad de Newnan
se volvi� completamente loca!
77
00:07:37,440 --> 00:07:41,040
�OVNIS? �C�rtame el cabello
y af�itame para el trabajo!
78
00:07:41,680 --> 00:07:44,840
Casi siempre los vieron por la noche,
durante el d�a, no pasa nada.
79
00:07:44,880 --> 00:07:46,280
�Es s�lo una farsa!
80
00:07:48,680 --> 00:07:51,040
- �Socorro!
- ��l es un OVNI!
81
00:07:51,400 --> 00:07:53,680
�Un OVNI, est� bien, les creo!
82
00:07:59,720 --> 00:08:03,680
�Soy su amigo! �Soy su amigo!
�Siempre los quise de todo coraz�n!
83
00:08:05,400 --> 00:08:09,360
�Me gustan los extranjeros,
digo, los extraterrestres!
84
00:08:10,400 --> 00:08:13,600
Cuando escuche el tono...
ser�n las 18:26...
85
00:08:14,320 --> 00:08:20,040
- ...ahora son las 18:27... 18:28.
- son exactamente las 18:30.
86
00:08:49,200 --> 00:08:51,920
�A m� no me mire, no soy un OVNI!
87
00:09:05,640 --> 00:09:10,400
Comisario Hall, tuvimos un llamado.
Hacemos lo que podemos.
88
00:09:10,440 --> 00:09:12,280
- Pero, �d�nde est� Ud.?
- Aqu� estoy.
89
00:09:12,360 --> 00:09:15,480
Ser� mejor que vaya al centro
al Bar de Rubys Red de calle Pitt.
90
00:09:15,520 --> 00:09:17,080
- Se o�an terriblemente preocupados.
- �Por borrachos?
91
00:09:17,120 --> 00:09:19,520
�No, un extraterrestre,
uno de verdad!
92
00:09:19,560 --> 00:09:22,720
�Feo como serpiente de cascabel
y con un aliento a puma que mata!
93
00:09:51,480 --> 00:09:53,040
Fue una gran presentaci�n, Brennan.
94
00:09:53,080 --> 00:09:55,440
- Est�s bajo arresto.
- �Ud. no me arrestar�!
95
00:10:00,040 --> 00:10:01,480
�Tranquil�zate!
96
00:10:03,680 --> 00:10:06,120
�Muy bien, t� te lo buscaste!
97
00:10:10,800 --> 00:10:13,920
- �Se me acab� la paciencia, cari�o!
- �C�llate!
98
00:10:22,840 --> 00:10:24,880
�Est�s arrestado!
�S�gueme!
99
00:10:25,120 --> 00:10:26,840
Soy Henry Dawson Allen,
ayudante del Comisario,
100
00:10:26,880 --> 00:10:28,120
llamando a todas las patrullas.
101
00:10:28,160 --> 00:10:31,920
Informen posici�n exacta, por favor,
de la patrulla del Comisario.
102
00:10:31,960 --> 00:10:35,760
Llamando a la patrulla principal.
Entendido, cambio y fuera.
103
00:10:36,160 --> 00:10:39,760
�Ayudante Allen al Comisario Hall!
�Tengo una llamada urgente!
104
00:10:39,800 --> 00:10:41,280
�Adelante, adelante!
�Cambio y fuera!
105
00:10:41,320 --> 00:10:43,440
Despacito y buena letra.
No hace falta que griten.
106
00:10:43,480 --> 00:10:45,840
S�lo escucho ruido met�lico,
no pierda la tranquilidad,
107
00:10:45,880 --> 00:10:50,280
no se intranquilice, aguarde.
Alguien se acerca, oigo pasos,
108
00:10:50,320 --> 00:10:52,840
son como truenos.
Me pregunto si ser� un elefante...
109
00:10:52,880 --> 00:10:54,520
- �Soy yo!
- �C�mo Ud. puede ser yo?
110
00:10:54,560 --> 00:10:56,760
�No entre en p�nico!
Ud. es usted, �entiende?
111
00:10:56,800 --> 00:10:58,920
No se preocupe, buscar� al Comisario...
�Qu� est� pasando?
112
00:11:00,560 --> 00:11:05,000
Tranquil�zate. Apaga todo. Radio,
tel�fono, conmutador, todo.
113
00:11:06,160 --> 00:11:08,480
Llam� la Sra. Turner y dijo que
tres hombres en calzoncillos,
114
00:11:08,520 --> 00:11:10,840
fueron a bombardear su casa.
115
00:11:10,880 --> 00:11:15,560
Dile a la Sra. Turner que eran
3 marcianos en trajes de ba�o.
116
00:11:16,400 --> 00:11:22,040
Qu� d�a el d�a de hoy...
�Oh! La ci�tica...
117
00:11:30,120 --> 00:11:33,000
�Tienes que hacer eso
de la forma m�s dif�cil?
118
00:11:33,040 --> 00:11:35,960
- �Por qu� no abres la puerta?
- Lo siento. No conf�o en ti.
119
00:11:36,560 --> 00:11:40,960
No tengo nada en tu contra.
El que me irrita es el Comisario.
120
00:11:41,000 --> 00:11:42,760
S�, puedo hacer eso
con tus manos esposadas,
121
00:11:42,800 --> 00:11:44,520
pero sigo sin confiar en ti.
122
00:11:44,560 --> 00:11:46,880
Tranquil�zate, Allen.
Yo me encargar� de eso.
123
00:11:56,360 --> 00:11:58,360
Aqu� tienes tu cena, Brennan.
124
00:12:00,840 --> 00:12:02,600
Ten cuidado, est� caliente.
125
00:12:04,040 --> 00:12:05,960
�Otra vez, no!
126
00:12:10,240 --> 00:12:14,360
De veras que tiene un mal h�bito.
Irritante, �no?
127
00:12:16,720 --> 00:12:18,720
Vuelta la burra al trigo.
Otro apag�n.
128
00:12:18,760 --> 00:12:20,360
Pero no es culpa
de la compa��a el�ctrica.
129
00:12:20,400 --> 00:12:22,080
Recibimos la visita
de colonizadores espaciales.
130
00:12:22,120 --> 00:12:26,400
- Anoche, sin duda, mientras volaban
los marcianos, se cort�... - ...la luz.
131
00:12:26,440 --> 00:12:28,880
- �Exacto!
- Ya me involucraste en tu locura.
132
00:12:52,280 --> 00:12:55,280
Escuadr�n de reconocimiento 304
vuelos de elite,
133
00:12:55,320 --> 00:12:58,280
despegan de inmediato
en misi�n de investigaci�n.
134
00:12:58,320 --> 00:13:00,280
Repito: despegan de inmediato.
135
00:13:04,600 --> 00:13:09,400
Datos de radar.
Triangulaci�n: 165.
136
00:13:11,360 --> 00:13:16,000
Lectura de cuadrante: X26.
137
00:13:16,040 --> 00:13:19,240
Confirmar coordenadas, cambio.
138
00:13:19,840 --> 00:13:22,360
�Ud. qu� cree, Capit�n?
139
00:13:22,960 --> 00:13:27,800
No hay duda de ello. Son ellos.
No caben dudas. Es un OVNI.
140
00:13:34,680 --> 00:13:38,080
Llamada urgente para el Comisario Hall.
141
00:13:38,120 --> 00:13:42,320
Cambia el chip, apaga la luz,
deja de hinchar por hoy.
142
00:13:42,360 --> 00:13:44,240
- Disc�lpeme.
- �Qui�n llam�?
143
00:13:44,280 --> 00:13:46,120
La Sra. E. V. Perkins.
144
00:13:46,240 --> 00:13:48,120
�No me digas que volvi�
a perder a su hijo?
145
00:13:48,160 --> 00:13:51,240
- �Ud. es un adivino, Comisario!
- Al menos, s� d�nde encontrarlo.
146
00:15:42,440 --> 00:15:45,200
�D�nde est� el peque�o Pete?
T� no eres el hijo de la Sra. Perkins.
147
00:15:45,240 --> 00:15:46,680
�A d�nde se fue?
148
00:15:46,720 --> 00:15:49,440
Estoy aqu�.
149
00:15:50,880 --> 00:15:52,880
Hola, Comisario.
150
00:15:54,240 --> 00:15:58,680
- C�mo nos divertimos. Se lo perdi�.
- S�, �no crees que es algo tarde?
151
00:15:58,720 --> 00:16:00,480
Tu madre est� preocupada por ti.
152
00:16:00,520 --> 00:16:02,640
�Vio c�mo se encendieron las luces?
153
00:16:02,680 --> 00:16:04,840
Lo bueno es que no se
encendieron por s� solas.
154
00:16:04,880 --> 00:16:08,000
- �Hola, mam�!
- �Comisario, no s� c�mo agradecerle!
155
00:16:08,040 --> 00:16:11,120
�Eres un diablillo, Pete!
�Estaba muy preocupada!
156
00:16:11,160 --> 00:16:15,400
- Todo lo bueno termina bien
- �Para �l no terminar� bien!
157
00:16:15,560 --> 00:16:18,480
- �Casi me matas del susto!
- S�lo est�bamos jugando, ma.
158
00:16:18,520 --> 00:16:20,480
�Y t� no te vas a casa?
159
00:16:20,520 --> 00:16:23,960
- �C�mo te llamas?
- H/7/25.
160
00:16:24,600 --> 00:16:27,560
- Un extraterrestre, �eh?
- �S�!
161
00:16:27,960 --> 00:16:30,720
Hace rato que se te pas�
la hora de ir a dormir, amigo.
162
00:16:31,400 --> 00:16:35,440
�Qu� hace levantado un ni�o como t�?
�Est� muy lejos tu casa?
163
00:16:36,920 --> 00:16:40,840
- �En los alrededores?
- Est� a unos 3 a�os luz de aqu�.
164
00:16:45,480 --> 00:16:50,000
- �A cu�nto est�?
- A unos 3 a�os luz, m�s o menos.
165
00:16:50,920 --> 00:16:55,120
Te enviaron en una misi�n
a descubrir la Tierra, �eh?
166
00:16:55,480 --> 00:16:58,040
No, llegu� aqu� por error.
167
00:16:58,080 --> 00:17:00,680
Estaba jugando en la cabina
de transmisi�n de la c�psula,
168
00:17:00,720 --> 00:17:03,040
y termin� aqu� abajo.
169
00:17:06,840 --> 00:17:10,000
- De acuerdo, Johnny...
- �Yo no me llamo, Johnny!
170
00:17:10,040 --> 00:17:15,480
- �Y c�mo te llamas?
- �Ya te lo dije, H/7/25!
171
00:17:19,200 --> 00:17:21,560
Tu manera m�s r�pida de mantener
tu nombre en secreto,
172
00:17:21,600 --> 00:17:23,480
es decirme el nombre de tu padre.
173
00:17:23,520 --> 00:17:28,560
- Mi pap� se llama, H/7/24.
- H/7/2...
174
00:17:29,760 --> 00:17:33,440
- H/7/...
- Eres H/7/24, s�. - ...25.
175
00:18:13,600 --> 00:18:19,400
- �Y?
- Los hice para volar juntos, no separados.
176
00:18:20,400 --> 00:18:24,240
Bueno, ahora no exageres K/39/36.
177
00:18:24,320 --> 00:18:28,120
�No puedes llamarme por mi nombre?
178
00:18:28,400 --> 00:18:33,000
- �S�? �Y c�mo te llaman?
- H/7/25.
179
00:18:35,960 --> 00:18:39,920
Est� bien... ch�cala.
180
00:18:44,280 --> 00:18:46,080
Amigos...
181
00:19:23,840 --> 00:19:27,600
Es lindo ese sonido que oigo.
�Qu� es?
182
00:19:28,120 --> 00:19:30,520
- Es m�sica.
- �M�sica?
183
00:19:31,920 --> 00:19:35,480
- �Nunca antes hab�as escuchado m�sica?
- No.
184
00:19:54,320 --> 00:19:58,000
�Nadie te ense�� a silbar
en tu nave espacial?
185
00:19:58,040 --> 00:20:01,760
No, porque de d�nde vengo,
no existe tal cosa.
186
00:20:01,800 --> 00:20:03,800
- �No hay m�sica?
- �No!
187
00:20:06,400 --> 00:20:11,560
Bueno, �c�mo pudiste vivir
sin m�sica, ni�o? Imposible.
188
00:20:51,240 --> 00:20:54,320
De acuerdo, muchacho.
189
00:20:55,920 --> 00:20:58,920
Mira, si tienes miedo de volver a casa,
no te preocupes.
190
00:20:58,960 --> 00:21:00,960
Yo hablar� con tu padre.
191
00:21:01,160 --> 00:21:02,800
No servir�a de nada.
192
00:21:02,840 --> 00:21:05,200
Siempre est� muy ocupado
como para escuchar.
193
00:21:05,800 --> 00:21:08,480
Bueno, entonces, puedes irte.
194
00:21:12,640 --> 00:21:17,160
"Comisar�a, Ciudad de Newnan."
�Eres de la comisar�a?
195
00:21:19,240 --> 00:21:22,720
Soy el Comisario y mi oficina
s�lo puede ofrecerte,
196
00:21:22,760 --> 00:21:25,080
una celda muy inc�moda.
�No preferir�as ir a casa?
197
00:21:25,120 --> 00:21:26,800
Supongo que s�.
198
00:21:27,560 --> 00:21:29,520
�Por qu� no me dices d�nde vives?
199
00:21:33,520 --> 00:21:37,320
- �D�nde?
- �Ves all� la V�a L�ctea?
200
00:21:37,400 --> 00:21:39,160
Bueno, vas un poquito m�s
a tu izquierda,
201
00:21:39,200 --> 00:21:41,840
y luego doblas a la derecha
en la Constelaci�n de Piscis,
202
00:21:41,880 --> 00:21:43,280
�viste all�?
203
00:21:43,760 --> 00:21:46,400
Mant�n enfrente tuyo la Estrella
del Norte y no puedes perderte.
204
00:21:46,440 --> 00:21:49,000
S�, s�, no te preocupes,
lo encontrar� en las p�ginas amarillas.
205
00:21:49,800 --> 00:21:53,600
Pero si yo... todav�a...
lo puse dentro.
206
00:21:53,960 --> 00:21:57,400
Los de la Colonia Espacial,
ellos est�n haciendo esto.
207
00:21:58,880 --> 00:22:01,280
�Fantasmas!
�Es Ud. Comisario Hall!
208
00:22:01,320 --> 00:22:04,080
- �Tenemos visitantes extraterrestres!
- �Deja ya de balbucear!
209
00:22:04,120 --> 00:22:05,800
�Deber�a ver lo que le hicieron
a la licuadora!
210
00:22:05,840 --> 00:22:07,760
�Ellos controlan la cosa
y hacen su propio jugo!
211
00:22:07,800 --> 00:22:09,880
�No intente detenerla
porque es in�til!
212
00:22:09,920 --> 00:22:13,400
�Mire all�! �Est� loca la licuadora!
�Est� descontrolada!
213
00:22:13,440 --> 00:22:15,840
�Est� llena, sigue girando,
la crema sale a chorros,
214
00:22:15,880 --> 00:22:18,200
y a punto de explotar!
215
00:22:22,480 --> 00:22:25,800
La pr�xima vez desconecta
el maldito enchufe.
216
00:22:25,840 --> 00:22:29,120
�Trat� de desconectar
el maldito enchufe!
217
00:23:57,640 --> 00:24:00,840
No te preocupes.
S�lo se produjo una tormenta magn�tica.
218
00:24:00,880 --> 00:24:04,440
No estoy preocupado,
porque no es una tormenta magn�tica.
219
00:24:04,480 --> 00:24:06,520
As� que no es una torment-
220
00:24:09,560 --> 00:24:12,960
�Si no fue una tormen-? �S� no fue-?
�Qu� es, entonces?
221
00:24:13,000 --> 00:24:15,960
Fui yo con mi rayo fot�nico.
222
00:24:30,840 --> 00:24:33,160
�Podr�a verlo?
223
00:24:40,920 --> 00:24:46,240
Si te vas a hacer el vivo,
te meter� a la c�rcel. �Me o�ste?
224
00:25:06,440 --> 00:25:08,480
�Tienes hambre?
225
00:25:15,080 --> 00:25:17,840
Puedes comer uno de mis s�ndwiches.
226
00:25:17,880 --> 00:25:20,280
Puedes comer uno
de mis s�ndwiches, si...
227
00:25:21,240 --> 00:25:24,760
...de hombre a hombre,
me dices c�mo te llamas.
228
00:25:25,640 --> 00:25:28,680
Est� bien. Come.
229
00:25:32,920 --> 00:25:34,840
�Oye...!
230
00:25:37,360 --> 00:25:40,160
�No me digas que ya
te comiste el s�ndwich?
231
00:25:42,800 --> 00:25:45,400
�Quieres otro?
232
00:25:50,440 --> 00:25:54,680
Est� bien. Aqu� tienes.
Pero esta vez, c�melo despacio.
233
00:25:54,720 --> 00:25:58,760
No te olvides que a�n tienes,
que decirme c�mo te llamas, �s�?
234
00:25:59,760 --> 00:26:02,160
A ver cu�l es, cu�l es antes
de que te atragantes.
235
00:26:02,200 --> 00:26:05,040
Tu verdadero nombre.
Vamos, ya d�melo.
236
00:26:05,360 --> 00:26:09,480
H/7/25.
237
00:26:38,080 --> 00:26:42,280
Escuadr�n Especial de Rescates
Guardacostas 1438. Ya llegaron.
238
00:27:01,080 --> 00:27:10,320
Sgto. Collins pres�ntese de inmediato
al �rea de prueba del avi�n a chorro.
239
00:27:12,240 --> 00:27:14,120
Estrictamente confidencial.
Nadie debe saberlo.
240
00:27:14,160 --> 00:27:15,760
No importa qui�n sea.
Esto es todo m�o.
241
00:27:15,800 --> 00:27:17,600
Pero el OVNI tambi�n fue visto
por el radar.
242
00:27:17,640 --> 00:27:19,880
Los radares cometen errores,
pero con esto es diferente.
243
00:27:19,920 --> 00:27:22,000
Acabamos de presenciar algo incre�ble.
244
00:27:22,040 --> 00:27:24,960
Oportunidades como esta se presentan
una sola vez en la vida...
245
00:27:25,000 --> 00:27:26,480
...si tienes suerte.
246
00:27:27,200 --> 00:27:29,040
- �Y?
- Detecci�n: negativa.
247
00:27:29,080 --> 00:27:30,880
- �Y t�?
- Detecci�n: negativa.
248
00:27:30,920 --> 00:27:32,640
- �Est�s seguro?
- �S�, se�or!
249
00:27:36,840 --> 00:27:38,960
Desapareci�, General.
250
00:27:39,360 --> 00:27:42,320
Incluso las ondas de ultra sonido
dan cero presencia magn�tica.
251
00:27:42,440 --> 00:27:44,320
Nuestros instrumentos
no la pueden cubrir.
252
00:27:44,360 --> 00:27:46,160
En el �ltimo rastreo,
el rayo de luz,
253
00:27:46,200 --> 00:27:49,240
era un mill�n de veces m�s poderoso
que nuestro haz de luz.
254
00:27:49,280 --> 00:27:52,600
Me arriesgo a decir que utilizan
el haz de luz para desembarcar.
255
00:27:52,640 --> 00:27:53,880
- Sin embargo,
- �Sin embargo?
256
00:27:53,920 --> 00:27:57,280
- Sin embargo, s�lo es una teor�a.
- �Pr�steme atenci�n, Profesor Healey,
257
00:27:57,320 --> 00:28:00,400
siempre puse plena confianza
en la ciencia,
258
00:28:00,440 --> 00:28:02,480
pero siento decir que esta vez
no puedo hacerlo!
259
00:28:02,520 --> 00:28:04,640
- �General Davis!
- �S�, Capit�n Briggs!
260
00:28:07,040 --> 00:28:11,200
Rastreo: negativo.
Ni la menor se�al de un OVNI.
261
00:28:11,240 --> 00:28:13,440
Probablemente sea
un falso eco del radar.
262
00:28:13,480 --> 00:28:15,600
�Probable? �Fue falso!
263
00:28:15,640 --> 00:28:17,000
Me temo que tengo que disentir,
Sargento.
264
00:28:17,040 --> 00:28:18,640
No nos cabe ninguna duda,
que una nave extraterrestre,
265
00:28:18,680 --> 00:28:21,600
piloteada por un ser inteligente,
anoche sobrevol� Newnan.
266
00:28:21,640 --> 00:28:23,800
Y eso fue lo que puse
en mi informe al Pent�gono.
267
00:28:23,840 --> 00:28:28,600
Y lo agregar� a MI informe, General,
y lo enviar� de inmediato a Washington.
268
00:28:28,640 --> 00:28:29,840
Bien, Briggs, bien.
269
00:28:29,920 --> 00:28:33,360
Y haga un informe claro y preciso.
270
00:28:33,400 --> 00:28:35,840
Ser� bastante preciso.
271
00:29:12,360 --> 00:29:14,520
�Qu� est� pasando ah� abajo?
�Hay una academia de baile?
272
00:29:19,800 --> 00:29:23,040
- �Qu� onda con tu reumatismo?
- �Desapareci�!
273
00:29:23,080 --> 00:29:26,600
�Me tom� una dosis de H/7!
�Te hace sentir fant�stico!
274
00:29:26,640 --> 00:29:29,240
�Mega c�smico! �Un completo milagro!
275
00:29:30,200 --> 00:29:32,560
Pr�stame atenci�n,
H/7/ o como te llames.
276
00:29:32,600 --> 00:29:35,600
�No dijiste que en tus pagos
no exist�a la m�sica?
277
00:29:35,640 --> 00:29:37,240
Entonces, �qu� pasa con la arm�nica?
278
00:29:37,280 --> 00:29:41,760
Lo aprend� con el rayo fot�nico.
Pude hacer lo mismo con los idiomas.
279
00:29:41,800 --> 00:29:45,280
Si cargo el arma
con el traductor bi�nico,
280
00:29:45,320 --> 00:29:48,760
puedo hablar chino en 3 minutitos.
281
00:29:48,880 --> 00:29:52,000
�S�, es buen�simo, comisario!
�Mire, vea esto!
282
00:29:56,320 --> 00:29:58,480
�Y a ese qu� le pasa?
283
00:30:06,880 --> 00:30:08,840
�Qu� le diste?
284
00:30:09,040 --> 00:30:14,400
Una pastilla energizante, de la que
tomamos cuando viajamos por el espacio.
285
00:30:14,560 --> 00:30:17,960
Entonces, �por qu� la otra noche
te comiste los s�ndwiches?
286
00:30:18,000 --> 00:30:22,120
�Deber�a haberme tomado una pastilla,
en vez de uno de esos ricos s�ndwiches?
287
00:30:23,160 --> 00:30:27,200
Oye, �d�nde est� Brennan?
�Oye, Alan, se escap�!
288
00:30:27,360 --> 00:30:29,680
Cuando est� suelto en la ciudad,
se termin� la tranquilidad.
289
00:30:29,720 --> 00:30:32,000
Esta puerta fue abierta con la llave.
290
00:30:33,720 --> 00:30:36,600
�Y t� de qu� te r�es?
291
00:30:39,640 --> 00:30:43,120
No habr�s sido t� quien
dej� escapar a Brennan, �no?
292
00:30:43,160 --> 00:30:46,320
- �S�!
- �Por qu�?
293
00:30:46,360 --> 00:30:49,880
Porque me pidi� que lo haga,
�as� que lo hice!
294
00:30:49,920 --> 00:30:52,960
S�... as� que lo hiciste.
�Qui�n te dio la llave?
295
00:30:53,400 --> 00:30:57,280
- No necesito una llave.
- �C�mo es eso?
296
00:30:58,640 --> 00:31:01,880
As� que no necesitas una llave, �eh?
�Est� bien!
297
00:31:01,920 --> 00:31:03,400
Entonces, puedes ocupar
el lugar de Brennan.
298
00:31:04,200 --> 00:31:07,240
�Y te voy a encerrar!
�Me o�ste?
299
00:31:11,480 --> 00:31:13,240
�Viste c�mo lo hizo?
300
00:31:53,720 --> 00:31:58,000
- �Problemas para hacerla arrancar?
- Los usuales, no pasa nada, gracias.
301
00:32:12,920 --> 00:32:14,240
Por aqu�...
302
00:32:37,480 --> 00:32:39,600
Brennan, t� no eres un mal tipo,
303
00:32:39,640 --> 00:32:43,080
pero te aprovechas de mi buen car�cter.
Y eso no est� bien.
304
00:32:47,680 --> 00:32:51,200
Todos estamos mejor cuando sabemos
d�nde te encuentras.
305
00:33:20,640 --> 00:33:24,040
�Oye! �Qu� est�s haciendo aqu�?
306
00:33:31,440 --> 00:33:34,840
Est�s enojado conmigo porque
lo ayud� a escapar, �no es cierto?
307
00:33:35,560 --> 00:33:39,880
T� no ayudaste a nadie.
Las esposas estaban defectuosas.
308
00:33:40,400 --> 00:33:44,960
Pero, �no es trabajo del comisario
revisar que todo est� en orden?
309
00:33:48,320 --> 00:33:52,400
�Para qu� necesitas esa ca�a?
310
00:33:53,240 --> 00:33:55,680
Y, �c�mo voy a pescar sin una ca�a?
311
00:33:56,400 --> 00:33:59,600
Nosotros no usamos esas cosas
para atrapar nuestros peces.
312
00:34:00,760 --> 00:34:03,640
�Y qu� quieres?
�Qu� los atrape con las manos?
313
00:34:03,720 --> 00:34:06,160
Claro, �de qu� otra forma?
314
00:34:21,440 --> 00:34:25,360
�Lo ves? Es m�s f�cil
que con una ca�a. �Mira!
315
00:34:25,400 --> 00:34:28,000
�C�-c�mo diablos hiciste eso?
316
00:34:28,120 --> 00:34:29,920
�Por qu�? �T� no puedes hacerlo?
317
00:34:31,400 --> 00:34:34,000
No podr�a hacerlo ni con una ca�a
de 100 d�lares.
318
00:34:34,040 --> 00:34:37,520
Tal vez sea porque Uds. no creen
lo de mi energ�a kin�tica.
319
00:34:40,960 --> 00:34:45,040
- �Uds. "qui�nes"?
- Uds. los de este planeta.
320
00:34:45,240 --> 00:34:48,520
�"Uds. los de este planeta"!
321
00:34:49,640 --> 00:34:52,640
�No, as� nunca los atrapar�s!
322
00:34:54,280 --> 00:34:56,320
�Por qu�?
323
00:34:59,560 --> 00:35:02,720
Porque t� no tienes
el rayo s�per fot�nico.
324
00:35:02,760 --> 00:35:06,560
Te apuntar� con �l y te
dar� energ�a biomagn�tica.
325
00:35:06,600 --> 00:35:08,400
�Ahora s�, prueba!
326
00:35:11,120 --> 00:35:14,080
�O sea que ahora tengo
tu energ�a radiactiva?
327
00:35:14,120 --> 00:35:15,520
�S�!
328
00:35:16,840 --> 00:35:19,240
Y si ahora hago eso, dices que-
329
00:35:53,560 --> 00:35:56,880
Dime, �a qu� hora bajaste
de tu nave espacial?
330
00:35:59,440 --> 00:36:02,400
Hace 18 horas beta.
En idioma interracial,
331
00:36:02,440 --> 00:36:05,360
seg�n estad�sticas del vuelo
ser�an las 22:05.
332
00:36:08,320 --> 00:36:11,920
- �Ahora ca�ste, muchacho!
- �C�mo que ca�?
333
00:36:12,000 --> 00:36:14,200
Atrapado como rata en la trampa.
334
00:36:14,240 --> 00:36:18,040
Es par de jeans lo compraste
de Alexander en Newnan �no?
335
00:36:18,080 --> 00:36:19,040
�S�!
336
00:36:19,080 --> 00:36:22,200
�Y dices que aterrizaste anoche
exactamente a las 22:05?
337
00:36:23,680 --> 00:36:27,400
Para esa hora la tienda de Alexander
ya cerr�.
338
00:36:27,440 --> 00:36:32,240
�Por eso es que usas esa estrella?
�Por qu� eres un buen detective?
339
00:36:32,760 --> 00:36:37,160
Deja de perder el tiempo y admite
que me est�s tomando el pelo.
340
00:36:37,200 --> 00:36:40,440
No me enojar�. Y dime c�mo hiciste
el truco del pescado.
341
00:36:40,480 --> 00:36:41,880
En realidad no es un truco,
342
00:36:41,920 --> 00:36:45,560
y estos jeans no son m�os
sino de Pete Perkins.
343
00:36:45,600 --> 00:36:47,680
- �C�mo es eso?
- ��l quer�a mi traje espacial,
344
00:36:47,720 --> 00:36:50,480
y yo sus jeans!
�As� que hicimos un trueque!
345
00:36:52,600 --> 00:36:55,840
A�n no me cree, �no es cierto?
346
00:37:08,720 --> 00:37:12,880
�Hola, caballo!
�No te preocupes, no pasa nadie!
347
00:37:12,920 --> 00:37:14,800
�De qu� est�s hablando?
348
00:37:14,840 --> 00:37:17,680
�Podr�as venir hacia aqu�, por favor?
349
00:37:18,200 --> 00:37:20,840
- �A m� me est�s hablando?
- No, al caballo.
350
00:37:20,880 --> 00:37:22,240
�Al caball-
351
00:37:27,600 --> 00:37:31,480
- Hola, �c�mo est�s?
- Bueno, m�s o menos,
352
00:37:31,520 --> 00:37:35,040
considerando las idas y vueltas,
pero as� es la vida.
353
00:37:35,600 --> 00:37:40,200
Por favor, �me har�as la atenci�n
de decirle c�mo me llamo?
354
00:37:40,280 --> 00:37:44,000
�A qui�n?
�Al gorila de al lado tuyo?
355
00:37:44,040 --> 00:37:47,760
Se llama H/7/25, Comisario.
Hasta un burro lo sabr�a.
356
00:37:50,200 --> 00:37:54,280
Tranquil�cese. Use el sentido com�n,
antes de que le d� un ataque.
357
00:37:54,320 --> 00:37:56,280
- Nos vemos.
- De acuerdo.
358
00:37:56,520 --> 00:38:00,480
Volver� a mi prado,
all� hay unos tr�boles muy ricos.
359
00:38:00,520 --> 00:38:02,080
- �Aguarda un momento!
- �Para qu�?
360
00:38:02,120 --> 00:38:04,040
Ya que ahora somos amigos.
361
00:38:04,080 --> 00:38:06,520
�No me tirar�as una fija
para la carrera del Domingo?
362
00:38:06,560 --> 00:38:08,640
�Oiga, soy un caballo
no un corredor de apuestas!
363
00:38:08,680 --> 00:38:11,600
- �De d�nde sacaste a este tipo, hijo?
- �Lo hizo enojar!
364
00:38:11,640 --> 00:38:13,880
�Un caballo que habla como un hombre?
365
00:38:13,920 --> 00:38:16,560
- �Eso es imposible! �C�mo lo hiciste?
- �As�!
366
00:38:33,400 --> 00:38:35,440
�Y ahora qu� hacemos, Capit�n?
�Volvemos?
367
00:38:35,480 --> 00:38:37,600
No. Sigue cerca del r�o.
Vamos.
368
00:39:10,840 --> 00:39:13,640
�Teniente Turner, se�or!
�Mire all�!
369
00:39:13,680 --> 00:39:16,520
�Ve esa mancha circular azulada
sobre el cultivo?
370
00:39:16,560 --> 00:39:19,200
S�lo puede haber sido
formada por una luz,
371
00:39:19,240 --> 00:39:21,880
1000 veces m�s poderosa que nuestros
l�seres. �Aterrizaron!
372
00:39:30,640 --> 00:39:32,520
Oficina del General Davidson.
373
00:39:33,440 --> 00:39:35,480
Puedo pasarle con su asistente,
el Mayor Roarke.
374
00:39:35,520 --> 00:39:37,520
�l se encarga de las compras.
375
00:39:40,280 --> 00:39:42,400
Oficina del General Davidson.
376
00:39:42,440 --> 00:39:44,600
En este momento,
se encuentra en una reuni�n.
377
00:39:46,120 --> 00:39:49,040
Est� el Comisario Hall, se�or.
378
00:39:54,000 --> 00:39:56,080
Tome asiento.
379
00:40:00,760 --> 00:40:04,480
Comisario, he aprendido
a no dejarme sorprender por nada.
380
00:40:04,520 --> 00:40:06,800
Pero esta histeria sobre el OVNI
s� me sorprende.
381
00:40:06,840 --> 00:40:10,680
�Este pueblo est� lleno de locos
que ven caer duendes desde el cielo!
382
00:40:10,720 --> 00:40:13,040
Bueno, yo debo ser
el m�s loco de todos,
383
00:40:13,080 --> 00:40:15,520
porque no s�lo creo que
es un duendecillo,
384
00:40:15,560 --> 00:40:17,400
sino que lo traje aqu� conmigo.
385
00:40:18,000 --> 00:40:20,560
�Ah, s�? �Y d�nde est�?
�En el bolsillo de su saco?
386
00:40:21,000 --> 00:40:24,280
��l es!
�Viene de la Constelaci�n Pegaso!
387
00:40:24,320 --> 00:40:27,840
- �Qu�?
- �S�! �Y se llama H/7/25!
388
00:40:27,880 --> 00:40:30,240
�Mire, Comisario, he aprendido
a no dejarme sorpren-
389
00:40:30,320 --> 00:40:31,920
Ser� mejor que empiece a dejarse
sorprender, General,
390
00:40:31,960 --> 00:40:33,520
�porque es urgente, cr�ame!
391
00:40:33,560 --> 00:40:38,680
Tenemos que contactarnos con su nave
y decirle que est� con nosotros.
392
00:40:38,720 --> 00:40:41,880
Ser� mejor que se d� prisa
o qui�n sabe qu� pasar�.
393
00:40:41,920 --> 00:40:47,000
- �Mire esto: 1175!
- �Ese es el c�digo de la operaci�n?
394
00:40:47,040 --> 00:40:50,840
No, es la cantidad de gente
que dicen haber visto platos voladores,
395
00:40:50,880 --> 00:40:54,600
y duendecillos. Pero Ud. lleva
la delantera. Es el primer Comisario.
396
00:40:55,880 --> 00:41:00,400
S�, bueno, tal vez sea bastante
divertido o�r que uno sigue con esto.
397
00:41:00,440 --> 00:41:02,600
O sea, al principio, es de no creer,
398
00:41:02,640 --> 00:41:05,360
pero despu�s me dio
pruebas incuestionables.
399
00:41:05,400 --> 00:41:07,480
- �Pruebas?
- Sin duda alguna, se�or.
400
00:41:08,040 --> 00:41:10,680
- �Cu�les pruebas?
- Pruebas inestimables.
401
00:41:10,720 --> 00:41:13,400
Por ejemplo, �el ni�o puede hablar
con los animales!
402
00:41:13,440 --> 00:41:15,840
�Yo lo vi hacerlo, General,
tiene que creerme!
403
00:41:15,880 --> 00:41:18,080
�El chico puede hablar
hasta por los codos con los animales!
404
00:41:18,400 --> 00:41:21,600
Oye, H/7/25, �por qu� no vas
a hablar con ese perro?
405
00:41:21,640 --> 00:41:25,680
Al perro del General.
Dile algo al perro del General. Ve.
406
00:41:25,720 --> 00:41:30,200
�Eso es!
�Conversa!
407
00:41:38,320 --> 00:41:40,320
�Abajo, Fritz, abajo!
408
00:41:41,640 --> 00:41:43,680
�Oye, ven aqu�!
409
00:41:44,360 --> 00:41:48,320
Como puede ver, el perro me entiende
m�s a m� que a su chico.
410
00:41:48,360 --> 00:41:51,280
Disculpe, General, pero tal vez
su perro sea tan intelig-
411
00:41:51,320 --> 00:41:53,320
�Mi perro es sumamente inteligente!
412
00:41:53,360 --> 00:41:55,320
No quiero contradecirlo pero...
413
00:41:55,440 --> 00:41:58,840
...curiosamente, �l sabe muchas cosas,
es s�lo cuesti�n de...
414
00:41:58,880 --> 00:42:01,600
...del rayo de energ�a fot�nica.
415
00:42:01,640 --> 00:42:05,400
Mire. Vamos, H/7/25,
ens��ale al General c�mo-
416
00:42:08,440 --> 00:42:10,680
Disculpe, General, lo siento.
417
00:42:10,720 --> 00:42:12,640
Debe haber un transistor defectuoso...
418
00:42:23,600 --> 00:42:27,480
- �Y ahora qu� quieres?
- �Todav�a est� enojado conmigo?
419
00:42:27,920 --> 00:42:31,600
- �Estar� enojado ahora el General?
- �No deber�a estarlo?
420
00:42:32,000 --> 00:42:35,520
- En todo caso, �qu� bicho te pic�?
- Estaba asustado.
421
00:42:35,960 --> 00:42:37,920
Bueno, d�jame decirte algo.
422
00:42:37,960 --> 00:42:40,680
Bajo esta estrella, no tienes motivos
para estar asustado.
423
00:42:41,240 --> 00:42:44,600
Te garantizo que estar�s de regreso
en tu nave espacial.
424
00:42:44,960 --> 00:42:49,800
- O no me llamar�, Comisario.
- Ud. es distinto a H/7/24, mi padre.
425
00:42:49,840 --> 00:42:53,840
- �En qu� sentido?
- Cuando me asusto, �l se enoja,
426
00:42:53,880 --> 00:42:56,640
y me dice que yo mismo
resuelva el problema.
427
00:42:56,680 --> 00:42:58,360
Entonces, no lo hagas enojar.
428
00:42:58,400 --> 00:43:01,040
Eso trato, pero sucede de todos modos.
429
00:43:01,080 --> 00:43:04,960
Si ser�s encantador, peque��n.
430
00:43:09,600 --> 00:43:12,960
�Crees que H/7/24
te dejar� aqu� abajo?
431
00:43:13,000 --> 00:43:16,360
No, ya ver�.
Ellos se pondr�n en contacto.
432
00:43:16,560 --> 00:43:21,040
�Ah, s�, y c�mo?
S�, por la radio, me hab�a olvidado.
433
00:43:23,000 --> 00:43:26,880
Informe posici�n exacta. Adelante.
Por favor.
434
00:43:27,800 --> 00:43:31,880
Se est� escuchando m�s claro.
�Son ellos! �Lo escuchas?
435
00:43:31,920 --> 00:43:34,920
Informe su posici�n exacta.
436
00:43:34,960 --> 00:43:38,280
�S�, s�! �Tienen que ser ellos!
�Estamos aqu�!
437
00:43:38,840 --> 00:43:41,480
�Adelante, nave espacial!
438
00:43:41,520 --> 00:43:44,160
�Comisario Hall a nave espacial!
�Me copian?
439
00:43:44,240 --> 00:43:46,240
Lo copio, pero lo que dice
no tiene sentido.
440
00:43:46,280 --> 00:43:50,520
Soy el Ayudante Alan, Comisario.
�Est� Ud. bien? �C�mo est� H/7/25?
441
00:43:50,560 --> 00:43:54,400
Yo estoy bien. El chico est� bien.
Al igual que su padre: H/7/24.
442
00:43:54,440 --> 00:43:56,640
- En cambio, yo estoy destruido.
- �C�mo es eso?
443
00:43:56,680 --> 00:43:59,840
Cuando me faltan las pastillas
energizantes, me duele todo.
444
00:43:59,880 --> 00:44:01,760
�S�, y qu� quieres, Alan?
445
00:44:01,800 --> 00:44:04,680
Ser� mejor que venga
al estacionamiento del estadio.
446
00:44:04,720 --> 00:44:07,520
Urgente. Adi�s, hasta luego.
447
00:45:01,320 --> 00:45:05,840
Comisario, el General me env�a
para decirle que se disculpa,
448
00:45:05,880 --> 00:45:08,200
por no haberle cre�do, pero ahora
se encargar� del asunto, en persona.
449
00:45:08,240 --> 00:45:10,840
�En serio? Bueno, me alegro.
450
00:45:10,880 --> 00:45:13,840
�Ser�a tan amable de entregar al ni�o?
451
00:45:13,880 --> 00:45:16,880
Ahora se encuentra bajo la protecci�n
de las fuerzas armadas.
452
00:45:18,680 --> 00:45:22,440
Muy bien, amiguito. No te preocupes.
Son de los buenos.
453
00:45:22,480 --> 00:45:25,040
Te llevar�n de regreso a tu casa
con tu padre.
454
00:45:25,080 --> 00:45:27,600
- No quiero ir. No son buenos.
- �Upalal�!
455
00:45:27,640 --> 00:45:31,000
�Comisario, no dejes que me lleven!
456
00:45:31,040 --> 00:45:32,280
�Todo el mundo, dense prisa!
457
00:45:46,800 --> 00:45:50,360
�Capit�n! �No ser�a mejor que lo lleven
de regreso a su casa?
458
00:45:50,400 --> 00:45:54,440
�Lo siento, Comisario! �Ya le dije
que esta es una operaci�n militar!
459
00:45:56,800 --> 00:45:58,760
�Enci�rrenlo ah� dentro!
�Dense prisa!
460
00:46:09,200 --> 00:46:12,040
�Puedes o�rme, Comisario?
461
00:46:12,080 --> 00:46:14,920
- �Comisario!
- �Te escucho, te escucho!
462
00:46:14,960 --> 00:46:21,320
�No me deje, Comisario!
�No me deje, Comisario!
463
00:48:46,640 --> 00:48:48,920
�As�?
464
00:48:53,000 --> 00:48:55,120
�Salta! �Salta!
465
00:49:13,680 --> 00:49:16,000
Torre de control a grupos especiales,
adelante, por favor.
466
00:49:16,040 --> 00:49:18,360
Helic�pteros 375 y 376,
adelante, por favor.
467
00:49:18,480 --> 00:49:21,120
- Sig�moslos.
- Haremos algo mejor que eso.
468
00:49:21,160 --> 00:49:23,760
Tengo una idea.
469
00:49:23,800 --> 00:49:28,400
S�, mira, llamaremos a la base,
y enviamos una alerta especial de OVNI.
470
00:49:28,440 --> 00:49:30,680
�Puedes creer todo esto, viejo?
471
00:49:30,720 --> 00:49:32,880
Y el General no sabe nada de esto.
472
00:49:32,920 --> 00:49:35,840
Ahora, �te das cuenta qu� tan poderoso
es ese peque�o artefacto?
473
00:49:36,080 --> 00:49:39,680
Quien lo posea,
podr�a conquistar todo el mundo.
474
00:49:59,000 --> 00:50:03,280
Vamos, ahora no estamos en el espacio
exterior. Esto es un supermercado.
475
00:50:03,320 --> 00:50:06,080
Sr. Halpern se lo requiere
en la caja N� 5, por favor.
476
00:50:06,120 --> 00:50:08,880
�Sr. Halpern se lo requiere
en la caja N� 5, por favor!
477
00:50:10,320 --> 00:50:12,320
Mira aqu�, �te gustan
los porotos cocidos?
478
00:50:12,360 --> 00:50:14,320
No sabes qu� son, �no es cierto?
479
00:50:14,840 --> 00:50:18,360
Los comeremos en el bosque
donde nadie pueda encontrarnos, �s�?
480
00:50:20,040 --> 00:50:21,640
�Brennan!
481
00:50:23,640 --> 00:50:25,480
Vamos, tranquil�zate.
482
00:50:25,520 --> 00:50:26,800
�C�lmate, viejo!
483
00:50:30,000 --> 00:50:33,840
�Oyes el canto de las aves?
�Las oyes?
484
00:50:36,520 --> 00:50:39,480
S�, eso es todo. Ahora las oigo.
485
00:50:50,880 --> 00:50:53,800
Muy bien, se�ores.
Nada de armas aqu�.
486
00:50:57,240 --> 00:50:59,160
�Vamos?
487
00:51:00,640 --> 00:51:02,640
�Atrapen al ni�o!
488
00:51:47,560 --> 00:51:49,520
�Toca el silbato!
489
00:52:34,560 --> 00:52:36,160
�Fuera de ac�!
490
00:52:48,800 --> 00:52:51,000
�A�n est�s aqu�?
491
00:52:56,240 --> 00:52:58,360
- �A d�nde est�s?
- �Aqu�!
492
00:53:16,120 --> 00:53:18,360
�Todos a bordo!
493
00:54:10,960 --> 00:54:13,520
- �Muy bien, Comisario!
- �Cierra el pico!
494
00:55:03,360 --> 00:55:06,800
No, Brennan... a�n no lo haces bien.
495
00:55:10,360 --> 00:55:13,720
Est� bien, Brennan,
te ganaste la libertad.
496
00:55:27,240 --> 00:55:28,800
Adelante, sube.
497
00:55:44,080 --> 00:55:46,600
�Oye! �Alto!
498
00:55:47,000 --> 00:55:49,760
�Vuelve aqu�, peque�o demonio!
499
00:55:52,600 --> 00:55:55,360
- S�base, comisario.
- �C�mo se mueve este auto?
500
00:55:55,400 --> 00:55:56,600
�Qu� le est�s haciendo?
501
00:55:56,640 --> 00:56:00,360
Entre. Yo no s� c�mo hacerlo.
Yo no soy el conductor.
502
00:56:00,400 --> 00:56:01,880
Y entonces, �qui�n es?
503
00:56:01,920 --> 00:56:06,160
Esta cosa no se para, los frenos
no andan, la bocina no suena,
504
00:56:06,200 --> 00:56:07,640
�y para qu� quiero que suene?
505
00:56:07,680 --> 00:56:12,360
- Ya se lo dije, no lo estoy manejando.
- �Bueno, y yo tampoco!
506
00:56:14,560 --> 00:56:17,440
�Me tienen podrido,
t� y tu l�mpara espacial!
507
00:56:23,120 --> 00:56:27,080
- �Oye, est� en rojo! �Detente!
- No lo estoy manejando.
508
00:56:29,680 --> 00:56:31,360
�Ah� va el final de mi carrera!
509
00:56:31,400 --> 00:56:34,840
Le afirmo que no hay nada
que vaya a arruinar su carrera.
510
00:56:34,880 --> 00:56:39,600
- �Ah, no? �Y qui�n est� manejando?
- Lo hacen desde la nave espacial.
511
00:56:39,640 --> 00:56:43,080
S�lo que no puede verla,
porque est� a Kms. de distancia.
512
00:56:43,120 --> 00:56:44,920
Nos controlan con su rayo.
513
00:56:44,960 --> 00:56:47,760
Ud. la llam� "l�mpara espacial",
514
00:56:47,800 --> 00:56:52,200
pero es mucho m�s poderoso
que el m�o. �Lo entiende?
515
00:56:54,760 --> 00:56:56,160
�De qu� te r�es?
516
00:56:56,200 --> 00:56:58,520
Estoy seguro que tu padre
es un gran piloto,
517
00:56:58,560 --> 00:57:00,320
pero est� acostumbrado
al espacio exterior,
518
00:57:00,360 --> 00:57:03,120
y ac� el espacio est� bastante limitado.
519
00:57:04,320 --> 00:57:07,040
�Oye, mira all�!
�Hay alguien en esa alcantarilla!
520
00:57:07,080 --> 00:57:08,720
�Dile a tu pap� que baje la velocidad!
521
00:57:08,760 --> 00:57:12,120
�Mire, un hombre en la alcantarilla!
�Frene, frene!
522
00:57:15,360 --> 00:57:17,680
�Le voy a romper la cabeza,
vuelta ac�!
523
00:57:20,560 --> 00:57:24,560
No se preocupe, no dejar�
que le pase nada a nadie.
524
00:57:24,600 --> 00:57:26,200
S�, cuidado, all� hay una escalera.
525
00:57:26,600 --> 00:57:29,880
�Cuidado! �Pise el freno!
�Eleve la nave espacial!
526
00:57:29,920 --> 00:57:31,400
�Active los frenos!
527
00:57:32,720 --> 00:57:34,960
�Apriete los frenos al mango!
528
00:57:37,040 --> 00:57:39,520
�Por favor, frene el auto!
529
00:57:44,480 --> 00:57:47,680
�Est� pasando una carretilla!
�Cuidado!
530
00:57:51,760 --> 00:57:53,040
�Lo est� haciendo adrede?
531
00:57:53,080 --> 00:57:55,720
Hay un lago adelante.
�A la izquierda, a la izquierda!
532
00:57:56,200 --> 00:57:59,160
Bueno, por fin se dio cuenta.
533
00:58:01,880 --> 00:58:04,320
Baje la velocidad,
hay gente acampando.
534
00:58:04,360 --> 00:58:06,160
�Active los frenos!
535
00:58:06,200 --> 00:58:09,320
- �Nave espacial, nave espacial!
- �No se preocupe, Comisario!
536
00:58:09,360 --> 00:58:10,600
�Y qui�n est� preocupado?
537
00:58:15,120 --> 00:58:17,440
�Disp�rsense! �Fuera!
538
00:58:39,840 --> 00:58:41,800
�Sabes a d�nde nos est� llevando?
539
00:58:41,840 --> 00:58:45,040
- �Genial! - No se preocupe.
Ellos saben lo que hacen.
540
00:58:45,080 --> 00:58:46,040
S�, pero el auto no.
541
00:58:46,080 --> 00:58:49,440
�Sabr�n tus amigos de all� arriba,
lo que es un amortiguador?
542
00:58:50,600 --> 00:58:53,040
Qu� van a saber, si siempre
est�n en el aire.
543
00:59:10,720 --> 00:59:13,480
�Le dije que no hab�a nada
de qu� preocuparse!
544
00:59:13,520 --> 00:59:16,280
�Esto significa que se ha establecido
el contacto!
545
00:59:17,000 --> 00:59:19,480
Pero mira lo que le hicieron a mi auto.
546
00:59:28,400 --> 00:59:30,040
�Por qu� nos trajeron hasta aqu�?
547
00:59:30,080 --> 00:59:34,560
Ver�, el rayo fot�nico nos trajo
a las coordenadas paralelas.
548
00:59:34,600 --> 00:59:36,360
S�, claro, las coordenadas paralelas.
549
00:59:36,400 --> 00:59:39,520
No s� por qu� Ud. es el �nico
al que no se lo ve feliz.
550
00:59:39,560 --> 00:59:40,880
�Y t�, c�mo te sientes?
551
00:59:40,960 --> 00:59:42,720
Yo tambi�n lo siento.
552
00:59:43,760 --> 00:59:46,080
S�, bueno, lamento que te sientas as�.
553
00:59:46,120 --> 00:59:50,280
Lo �nico que... �Por qu� ser�
que estamos tan arrepentidos?
554
00:59:51,120 --> 00:59:52,840
�No se vaya!
555
01:00:00,040 --> 01:00:05,280
En 72 per�odos beta, la nave espacial
aterrizar� y me vendr� a buscar.
556
01:00:07,040 --> 01:00:10,520
�En 72 per�odos beta?
�No podr�a ser lo antes posible?
557
01:00:10,560 --> 01:00:12,320
Eso es s�lo hasta ma�ana a la noche.
558
01:00:12,360 --> 01:00:16,080
Es todo cuesti�n de �rbita,
si faltamos a la cita,
559
01:00:16,120 --> 01:00:21,280
me quedar� aqu� abajo
por otros 9633 d�as.
560
01:00:21,320 --> 01:00:23,320
Lo �nico que nos faltaba.
561
01:00:23,360 --> 01:00:24,600
�Vamos!
562
01:00:26,640 --> 01:00:28,080
�B�jenlos!
563
01:00:28,440 --> 01:00:31,720
- �Cierren todo el �rea!
- �Primer escuadr�n, carrera march!
564
01:00:39,480 --> 01:00:42,040
Estos son porotos cocidos.
565
01:00:42,080 --> 01:00:44,640
En comidas, ninguna
otra los supera en sabor.
566
01:00:45,680 --> 01:00:49,200
Podr�s olvidarte de Newnan y de m�
cuando vuelvas al espacio,
567
01:00:49,240 --> 01:00:51,760
incluso podr�s olvidarte de la Tierra,
568
01:00:51,800 --> 01:00:54,320
pero jam�s te olvidar�s
de los porotos cocidos.
569
01:00:54,800 --> 01:00:58,840
S�... �no son una belleza?
570
01:01:01,520 --> 01:01:03,840
�Tienes hambre?
571
01:01:06,920 --> 01:01:10,200
- �Qu� est� haciendo?
- Vamos a encender el fuego.
572
01:01:17,680 --> 01:01:19,880
Mire all�, Capit�n.
573
01:01:28,840 --> 01:01:30,680
Mant�nganse abajo.
574
01:01:35,720 --> 01:01:37,800
Ac� nos vendr�an bien,
El Gordo y El Flaco.
575
01:01:37,840 --> 01:01:39,880
�Qui�nes son El Gordo y El Flaco?
576
01:01:40,320 --> 01:01:43,160
S�, supongo que est�n algo fuera
de tu dimensi�n.
577
01:01:43,200 --> 01:01:47,840
De todos modos, eran tan graciosos
que te hac�an llorar de la risa.
578
01:01:47,880 --> 01:01:51,760
- Stan Laurel y Oliver Hardy.
- Cu�ntame acerca de ellos.
579
01:01:51,800 --> 01:01:56,840
Stan Laurel y Oliver Hardy,
eran dos c�micos de pel�cula.
580
01:01:58,040 --> 01:02:01,600
Oliver era gordo, igual que yo.
581
01:02:02,560 --> 01:02:05,960
En cambio, Stan era muy, muy flaco.
582
01:02:07,120 --> 01:02:09,920
Siempre que Oliver ten�a problemas
para encender un f�sforo,
583
01:02:09,960 --> 01:02:13,240
Stan tomaba su pulgar y lo colocaba
en la palma de su mano,
584
01:02:13,280 --> 01:02:16,920
�y sabes c�mo encend�a el fuego?
�As�!
585
01:02:23,080 --> 01:02:26,600
No es nada como para volverse loco.
586
01:02:28,080 --> 01:02:31,400
- �Qu� est� sucediendo?
- No es nada. Se lo explicar�:
587
01:02:31,440 --> 01:02:35,920
por mi presencia est� teniendo
una carga de energ�a biomagn�tica,
588
01:02:35,960 --> 01:02:37,760
pero ya se le ve a pasar.
589
01:02:38,960 --> 01:02:43,400
- Ahora es un Comisario Extraterrestre.
- Es lo �nico que me faltaba.
590
01:02:43,440 --> 01:02:45,680
�Podr�as, por favor, dejarte
de hacer huevadas?
591
01:03:05,880 --> 01:03:08,000
�Comisario!
592
01:03:10,640 --> 01:03:14,080
Esos dardos son como
para tumbar elefantes.
593
01:03:14,360 --> 01:03:17,880
Ya le har�n efecto.
Vamos.
594
01:04:01,080 --> 01:04:03,480
�No!
595
01:04:05,120 --> 01:04:08,240
�Comisario! �No!
596
01:04:52,040 --> 01:04:54,240
Helic�ptero tres a hospital
de base a�rea.
597
01:04:54,440 --> 01:04:55,960
Les tenemos lista una ambulancia.
598
01:04:56,000 --> 01:04:57,520
Ser� mejor que tenga camisa de fuerza.
599
01:04:57,560 --> 01:05:00,200
�A qui�n llevan ah�, Teniente,
King Kong o Godzilla?
600
01:05:00,240 --> 01:05:01,600
Lo ver� cuando salte.
601
01:05:01,640 --> 01:05:04,720
�Qu� hizo, Teniente?
Parece bastante peligroso.
602
01:05:04,760 --> 01:05:06,680
Puso en peligro a todo el pelot�n
del Capit�n Briggs.
603
01:05:06,720 --> 01:05:08,240
Cree que todo el mundo
viene del espacio exterior.
604
01:05:08,280 --> 01:05:11,240
Es un individuo muy peligroso.
No se lo debe tomar a la ligera.
605
01:05:11,280 --> 01:05:12,880
En este momento est�
bajo los efectos de la anestesia,
606
01:05:12,920 --> 01:05:14,520
pero pronto se le pasar�.
607
01:05:14,560 --> 01:05:16,280
�Tengan cuidado cuando se despierte!
608
01:05:32,840 --> 01:05:37,360
Ahora, te nos est�s negando.
Tarde o temprano terminar�s hablando.
609
01:05:37,680 --> 01:05:40,360
As� que, �c�mo funciona
este maldito artefacto?
610
01:05:42,120 --> 01:05:46,040
�No agotes nuestra paciencia, ni�o!
�C�mo funciona?
611
01:05:46,880 --> 01:05:49,840
�Adelante! �Canta!
612
01:05:50,720 --> 01:05:52,480
�Dinos!
613
01:05:54,040 --> 01:05:55,840
�Dinos!
614
01:05:56,480 --> 01:05:58,200
�Dinos!
615
01:05:58,800 --> 01:06:02,920
�C�mo funciona? �Canta!
�Dinos! �Canta! �Dinos!
616
01:06:04,360 --> 01:06:07,680
�Canta! �Dinos!
�Dinos! �Vamos!
617
01:06:07,920 --> 01:06:09,360
�Dinos! �Dinos!
618
01:06:16,400 --> 01:06:18,280
Est� bien. Te copio.
Estoy lle-
619
01:06:32,880 --> 01:06:36,680
�S�quenme de aqu�! �Miren,
a �l es al que buscan, idiotas!
620
01:06:36,720 --> 01:06:38,000
�Est� loco!
621
01:06:38,360 --> 01:06:43,640
�No! �B�jenme!
��l es el gorila, m�renlo!
622
01:06:43,680 --> 01:06:45,680
�Soy el Teniente Turner!
623
01:06:45,720 --> 01:06:47,760
Ten�a raz�n en que
tendr�amos problemas.
624
01:06:47,800 --> 01:06:51,080
Una dosis de coca�na
probablemente lo tranquilice.
625
01:07:22,920 --> 01:07:27,520
3er. escuadr�n de F24,
prep�rense para despegar.
626
01:07:27,560 --> 01:07:31,120
Repito, 3er. escuadr�n de F24,
prep�rense para despegar.
627
01:07:34,400 --> 01:07:36,960
Pilotos del Escuadr�n �guilas Gordon,
628
01:07:37,000 --> 01:07:38,520
pres�ntense al puesto de instrucciones.
629
01:07:38,560 --> 01:07:41,120
Pilotos del Escuadr�n �guilas Gordon,
630
01:07:41,160 --> 01:07:43,080
pres�ntense al puesto de instrucciones.
631
01:07:44,640 --> 01:07:47,200
Su atenci�n, por favor.
Alerta de seguridad.
632
01:07:47,240 --> 01:07:52,440
A todas las unidades.
Helic�ptero HH52A San Diego K22
633
01:07:52,560 --> 01:07:55,840
acaba de realizar un aterrizaje
no autorizado en la pista 3.
634
01:07:55,880 --> 01:07:58,560
Revisen todos los departamentos
en busca de un piloto desconocido.
635
01:07:58,600 --> 01:08:01,200
Procedan con cautela.
636
01:08:01,320 --> 01:08:03,240
�Podr�a decirnos su nombre, se�or?
637
01:08:04,360 --> 01:08:10,600
Me llamo John Charles Everett
Fred L.C. J. J...Halstead.
638
01:08:10,720 --> 01:08:14,280
- �Me repite su nombre?
- �Templeton?
639
01:08:15,200 --> 01:08:20,000
- Livingston.
- �Templeton o Livingston?
640
01:08:20,600 --> 01:08:24,800
- Bueno, como est� escrito all�.
- Dec�dase cu�l es.
641
01:08:25,160 --> 01:08:29,960
Bueno, f�jese aqu�, �lo ve?
Garrison.
642
01:08:31,480 --> 01:08:35,800
�Lo tiene?
Garrison... con doble T.
643
01:08:35,840 --> 01:08:42,800
Con doble T. Veamos: Gaines, Gale,
Hendricks. Aqu� no hay nada.
644
01:08:43,240 --> 01:08:46,960
- Mira, �llamo a seguridad?
- Aguarda. Williams...
645
01:08:47,760 --> 01:08:51,920
Estaba ah�. �Lo vi!
�Lo quemaron y mi nombre estaba ah�!
646
01:08:54,720 --> 01:08:59,760
- �Oiga! �Qu� pasa aqu�?
- �Le dir� qu� pasa aqu�!
647
01:09:00,240 --> 01:09:03,600
�Es totalmente incre�ble!
�Esos dos hombres est�n borrachos!
648
01:09:03,640 --> 01:09:08,880
�Y encima estando de guardia!
�Y adem�s es de ma�ana temprano!
649
01:09:08,920 --> 01:09:12,240
Bueno, que no se vuelva a repetir,
�comprendido, Sargento?
650
01:09:12,280 --> 01:09:15,200
�S�, se�or! �S�, Capit�n, s� se�or!
�No se volver� a repetir, se�or!
651
01:09:20,200 --> 01:09:21,800
�Malditos holgazanes!
652
01:09:23,920 --> 01:09:25,640
Raciones para el 1er. Escuadr�n
de Pilotos.
653
01:09:25,680 --> 01:09:28,920
350 unidades para el vuelo nocturno 19.
654
01:09:28,960 --> 01:09:33,040
Repito. 350 unidades
para el vuelo nocturno 19.
655
01:09:33,640 --> 01:09:39,840
El Segundo de Oficiales en Servicio
al comedor en 15 minutos.
656
01:09:55,920 --> 01:09:58,440
- �C�llate!
- "�Por qu� deber callar?"
657
01:09:58,480 --> 01:10:00,960
"Estar trabajando."
"Ser perro guardi�n."
658
01:10:01,000 --> 01:10:06,480
- �O sea, que hablas mi idioma?
- "Ja. Yo hablar todos los idiomas."
659
01:10:06,920 --> 01:10:10,880
- S�, debes tener un toque de ener-
- "- g�a biomagn�tica, ja."
660
01:10:11,280 --> 01:10:14,840
- "H/7/25 explicarme todo."
- �Sabes d�nde est�?
661
01:10:14,880 --> 01:10:16,600
- "Por supuesto."
- �Puedes llevarme hasta all�?
662
01:10:16,640 --> 01:10:19,080
"Desatarme por el amor de Dios."
663
01:10:20,440 --> 01:10:22,080
Oye, ya nos hab�amos visto, �no?
664
01:10:22,120 --> 01:10:25,520
"S�, yo ser Fritz, el pastor alem�n
que hablar con General Davidsons,
665
01:10:25,560 --> 01:10:28,520
ser bastante est�pido
si preguntarme a m�."
666
01:10:29,160 --> 01:10:32,160
- "Vamos seguirme"
- �Ud. est� hablando con ese perro?
667
01:10:32,360 --> 01:10:35,320
No, es el perro el que habla conmigo.
668
01:10:38,400 --> 01:10:41,280
"Tener cuidado, despu�s de doblar
a la derecha, haber una puerta."
669
01:10:41,320 --> 01:10:43,520
Puedo verla, no estoy ciego.
670
01:10:43,560 --> 01:10:47,760
"En cambio yo seguir yendo hacia ella.
�Qu� har�? Yo volverme viejo."
671
01:10:47,800 --> 01:10:51,000
- Bueno, �y ahora qu�?
- �Ya llegamos?
672
01:10:51,040 --> 01:10:54,000
"Todav�a no. �Abrir la puerta!"
673
01:10:54,720 --> 01:10:58,680
�Por supuesto! Aqu� vamos.
Despu�s de usted, se�or.
674
01:10:58,720 --> 01:11:00,160
"Dankesch�ns."
675
01:11:00,480 --> 01:11:03,440
�Muy bien, ni�o,
ser� mejor que cantes!
676
01:11:04,000 --> 01:11:08,640
�Te lo pregunto por �ltima vez!
�C�mo funciona este artefacto?
677
01:11:10,240 --> 01:11:11,560
�Dilo!
678
01:11:14,040 --> 01:11:17,960
Est� bien.
S�lo ser� peor para ti.
679
01:11:24,400 --> 01:11:28,880
La pr�xima va para ti, ni�o.
Ya no te queda m�s tiempo.
680
01:11:30,160 --> 01:11:33,280
�Me copias, peque�o gnomo espacial?
681
01:11:34,120 --> 01:11:37,840
�Muy bien! �Empieza a hablar!
�C�mo funciona?
682
01:11:38,320 --> 01:11:42,680
�Dime c�mo funciona!
�Date prisa!
683
01:11:52,960 --> 01:11:55,080
�Funciona!
684
01:11:55,680 --> 01:11:57,640
�S�, funciona!
685
01:11:58,040 --> 01:12:00,160
�Lo ven? �Funciona!
686
01:12:01,640 --> 01:12:04,240
�Debe haber puesto
el blanco en movimiento!
687
01:12:04,280 --> 01:12:06,800
�Vieron? �Esto era
lo que est�bamos esperando!
688
01:12:07,480 --> 01:12:09,800
- �Se encuentra bien, Capit�n?
- �S�, s�!
689
01:12:10,120 --> 01:12:11,400
�Qu� pas�?
690
01:12:18,040 --> 01:12:19,960
�Atrapen a ese hombre!
691
01:12:21,520 --> 01:12:25,640
- �Pers�ganlo!
- "�Venir, olvidarte l�mpara espacial!"
692
01:12:25,760 --> 01:12:27,680
�Atrapen al perro!
693
01:12:27,920 --> 01:12:31,200
- �Al perro o al hombre?
- �Atrapen a ambos!
694
01:13:19,080 --> 01:13:21,440
Hasta ac� llegu�...
695
01:13:46,040 --> 01:13:49,160
"Momento. Olvidarte aparatito."
696
01:13:49,960 --> 01:13:52,840
- Gracias.
- "Aufwiedersehen."
697
01:14:05,840 --> 01:14:07,880
�S�ganlos!
698
01:14:09,080 --> 01:14:11,600
Gracias, damas y caballeros.
699
01:14:11,640 --> 01:14:15,240
Vamos a calmarnos, gracias.
Hagamos un poco de silencio.
700
01:14:15,320 --> 01:14:17,640
Bienvenidos al baile anual familiar.
701
01:14:17,680 --> 01:14:19,960
Antes de empezar con la fiesta,
702
01:14:20,000 --> 01:14:23,680
nos gustar�a dar las gracias
a la Sra. Perkins y su comit�,
703
01:14:23,760 --> 01:14:26,800
por donar 200 tortas caseras
de ar�ndanos.
704
01:14:26,840 --> 01:14:29,680
�Y ahora arriba con la m�sica
sin m�s proleg�menos!
705
01:15:09,720 --> 01:15:11,440
�Andando!
706
01:15:21,320 --> 01:15:24,040
�Alto! �Alto, dije!
707
01:15:25,520 --> 01:15:29,040
- Ven aqu�.
- �Tiene 30 segundos para salir!
708
01:15:29,080 --> 01:15:31,000
Despu�s abriremos fuego.
709
01:15:31,080 --> 01:15:33,560
�Crees que tu rayo har�
un hoyo en la pared?
710
01:15:33,600 --> 01:15:36,880
No estoy seguro, porque de donde
vengo, no existen tales cosas.
711
01:15:36,920 --> 01:15:39,960
�No tienen paredes? Igualmente,
lo intentaremos. �Adelante!
712
01:15:43,600 --> 01:15:47,200
�Ya lo decidi�? Sus 30 segundos
se est�n por terminar.
713
01:15:50,440 --> 01:15:51,880
�Tras ellos!
714
01:15:55,000 --> 01:15:57,560
�Adi�s, imb�ciles!
715
01:16:03,920 --> 01:16:06,480
�Estaba dura la pared, Comisario?
716
01:16:07,240 --> 01:16:10,080
�Qu� haces aqu�?
�Vamos!
717
01:16:12,880 --> 01:16:16,480
�Alto ah�!
�Qu�dese quieto!
718
01:16:16,840 --> 01:16:19,040
�Rod�enlos!
719
01:16:21,640 --> 01:16:23,680
�Carguen las armas!
720
01:16:26,480 --> 01:16:29,600
�Qu� est� pasando?
721
01:16:29,840 --> 01:16:34,160
- �Est�n trabadas, Capit�n!
- �Bueno, destr�benlas, idiotas!
722
01:16:36,680 --> 01:16:40,040
Les doy mis m�s sinceras disculpas
por haber irrumpido de esta manera,
723
01:16:41,120 --> 01:16:44,480
pero tengo que arreglar algunos asuntos
con estos supuestos soldados.
724
01:16:44,520 --> 01:16:48,040
Este ni�o, aunque les parezca mentira
es un habitante de otro planeta,
725
01:16:48,080 --> 01:16:50,040
de otra civilizaci�n.
726
01:16:50,080 --> 01:16:52,600
Y necesito ayuda, para enviarlo
de regreso.
727
01:16:52,640 --> 01:16:58,560
S� que puedo contar contigo, Alan,
pero hay un mont�n de tipos duros.
728
01:17:00,400 --> 01:17:03,800
�Atrapen a ese ni�o!
�Vamos, mu�vanse!
729
01:17:41,120 --> 01:17:43,640
- �Quieren algunas pastillas?
- �Claro!
730
01:17:43,680 --> 01:17:46,160
- S�, yo tambi�n.
- Son biomagn�ticas �no?
731
01:17:48,200 --> 01:17:51,760
- Fant�stico. Quiero m�s.
- Dame un par m�s.
732
01:18:25,720 --> 01:18:29,560
- Fuera del camino, anciano.
- Anciano, �eh?
733
01:18:38,520 --> 01:18:40,120
Lo siento, Capit�n.
734
01:19:37,360 --> 01:19:40,880
- Lo siento.
- �Qu� te pasa?
735
01:20:33,760 --> 01:20:35,600
�Alto!
736
01:21:49,000 --> 01:21:52,040
La nave aterrizar� y me llevar�,
dentro de 2 beta per�odos,
737
01:21:52,080 --> 01:21:55,080
ser� mejor que est� listo.
738
01:22:01,000 --> 01:22:06,520
- As� que te vas, �eh?
- S�. �Por qu� no viene conmigo?
739
01:22:10,920 --> 01:22:16,560
No, me gustar�a ir,
pero mi lugar est� aqu�.
740
01:22:16,880 --> 01:22:20,200
A decir verdad, en medio de todas
esas constelaciones, Pegaso, Piscis,
741
01:22:20,240 --> 01:22:23,480
no sabr�a distinguir una de otra.
742
01:22:23,640 --> 01:22:29,040
Adem�s, prefiero pescar con ca�a,
en lugar de chasquear mis dedos.
743
01:23:05,720 --> 01:23:09,640
All� Uds. tienen m�s estrellas
de las que pueden contar, pero esta...
744
01:23:09,680 --> 01:23:15,800
- ...es para que me recuerdes.
- Gracias.
745
01:23:31,840 --> 01:23:36,360
- Adi�s, amigo.
- Adi�s.
746
01:26:02,720 --> 01:26:06,680
- Oye, �qu� haces aqu�?
- Me dieron un permiso especial.
747
01:26:07,640 --> 01:26:11,640
- �Por cu�nto tiempo?
- Por 50000 a�os luz.
748
01:26:13,200 --> 01:26:19,520
- �Qu� har� contigo todos esos a�os?
- Tal vez aprenda a ser su ayudante.
749
01:26:20,040 --> 01:26:24,360
S�, �por qu� no?
Mi peque�o extraterrestre.
750
01:26:50,520 --> 01:26:59,680
Subt�tulos y sincronizaci�n: Canaya 41
64865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.