All language subtitles for The Plan.S01E04_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,040 --> 00:00:51,200 It's not possible. 2 00:00:52,080 --> 00:00:53,160 It's not possible? 3 00:00:53,680 --> 00:00:55,480 How can you say it's not possible, Tanko? 4 00:00:55,560 --> 00:00:57,880 -Why can't I-- -What do you want me to tell Karama? 5 00:00:57,960 --> 00:01:00,640 Why can't I say it's not possible? 6 00:01:00,720 --> 00:01:03,280 There is a lot going on in Gamji Energy right now as we speak. 7 00:01:03,360 --> 00:01:06,240 But when you collected the gold, you said it was just for a while. 8 00:01:06,320 --> 00:01:07,200 I don't understand. 9 00:01:07,280 --> 00:01:10,000 All I'm saying is that yes, Nelson messed up 10 00:01:10,080 --> 00:01:11,480 and we have had it up to here right now. 11 00:01:11,560 --> 00:01:14,120 If he had done his due diligence, we wouldn't have been 12 00:01:14,200 --> 00:01:16,840 suffering and going through what is happening right now. 13 00:01:16,920 --> 00:01:17,840 Well, I told you. 14 00:01:17,920 --> 00:01:19,360 You told me what? 15 00:01:19,440 --> 00:01:20,920 That Nelson can't be trusted. 16 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 I've always had an off feeling about him. I don't know why you trust him. 17 00:01:23,080 --> 00:01:24,280 Will you just shut up! 18 00:01:25,280 --> 00:01:26,960 Shut up? Tanko. 19 00:01:36,560 --> 00:01:38,400 Well, I'm sorry that I said that. 20 00:01:38,480 --> 00:01:42,640 But all I'm saying is that you, you don't know Nelson like I do. 21 00:01:43,360 --> 00:01:46,720 I mean, he wouldn't do anything, you know, deliberate to 22 00:01:46,800 --> 00:01:49,720 just get us into this mess and let this thing happen. 23 00:01:50,520 --> 00:01:52,240 You told me to shut up, Tanko. 24 00:01:52,320 --> 00:01:55,160 I didn't mean to sound that way. I'm sorry about that. 25 00:01:56,200 --> 00:01:59,000 You just have to believe me, Mairo, that 26 00:01:59,080 --> 00:02:02,280 Nelson wouldn't have, you know deliberately 27 00:02:02,360 --> 00:02:06,080 put us or me in this quagmire as we speak. 28 00:02:07,400 --> 00:02:11,520 Well, Karama does not know or care about Gamji Energy. 29 00:02:11,600 --> 00:02:13,680 As far as she is concerned, the gold is with me. 30 00:02:13,760 --> 00:02:15,000 And she wants it back. 31 00:02:16,040 --> 00:02:18,240 I even told her that you know nothing about it. 32 00:02:18,840 --> 00:02:20,000 And she believed you. 33 00:02:21,400 --> 00:02:27,120 I mean, how did he even hide such amount of gold 34 00:02:27,200 --> 00:02:30,520 that amounted into billions without being caught? 35 00:02:30,600 --> 00:02:31,920 It's all about greedy people. 36 00:02:32,800 --> 00:02:36,080 Maybe he didn't settle someone and that was how he found himself in that scandal. 37 00:02:36,160 --> 00:02:37,960 Do you know what I think? 38 00:02:38,040 --> 00:02:41,560 I think it is just you, your friends and Karama 39 00:02:41,640 --> 00:02:44,200 that know that this gold is some place else. 40 00:02:44,280 --> 00:02:49,200 Else, Karama wouldn't have been prancing, bragging and 41 00:02:49,280 --> 00:02:52,680 feeling herself like that, if someone else knows. 42 00:02:53,840 --> 00:02:58,240 Anyway, nonetheless, I wouldn't want you to worry about anything. 43 00:02:59,000 --> 00:03:01,040 Leave everything to me. I will bring the money, 44 00:03:01,600 --> 00:03:04,000 with regards to the gold and everything will be sorted. 45 00:03:05,840 --> 00:03:07,360 You asked me to shut it. 46 00:03:13,880 --> 00:03:15,720 Take it easy. 47 00:03:17,400 --> 00:03:20,320 I need her to make those sounds that I fell in love with. 48 00:03:21,080 --> 00:03:22,720 The mother of my children… 49 00:03:22,800 --> 00:03:24,280 Just one child. 50 00:03:24,360 --> 00:03:25,880 Many will come. 51 00:03:25,960 --> 00:03:26,920 By God's grace. 52 00:03:30,520 --> 00:03:31,880 By God's grace. 53 00:03:56,560 --> 00:03:57,720 Hello. 54 00:03:58,360 --> 00:04:00,040 Let's make this quick. 55 00:04:03,080 --> 00:04:04,840 The gold is in her house. 56 00:04:06,560 --> 00:04:09,600 Okay um, so we may need to act fast. 57 00:04:09,680 --> 00:04:11,160 Just get in and get it out. 58 00:04:15,680 --> 00:04:17,000 You're asking for a lot. 59 00:04:25,040 --> 00:04:27,440 Okay, I understand. 60 00:04:28,680 --> 00:04:30,520 I will pay for what you are asking. 61 00:04:31,120 --> 00:04:32,760 But it better be a good job. 62 00:04:43,320 --> 00:04:44,600 I've set everything in motion. 63 00:04:45,800 --> 00:04:48,920 It may not be as easy as we thought, but we will get it. 64 00:05:01,960 --> 00:05:03,520 I need more cup cakes. 65 00:05:06,280 --> 00:05:09,000 You're really doing everything to look the part. 66 00:05:09,080 --> 00:05:10,120 What does that mean? 67 00:05:10,200 --> 00:05:11,400 Look at you. 68 00:05:11,480 --> 00:05:13,040 Look at your cheeks 69 00:05:13,120 --> 00:05:15,120 You are even looking chubbier. 70 00:05:16,000 --> 00:05:17,960 And that pregnancy glow. 71 00:05:18,640 --> 00:05:19,640 I don't understand. 72 00:05:20,360 --> 00:05:22,960 Isn't that the plan? To make it believable? 73 00:05:23,040 --> 00:05:24,520 Yeah, I'm sorry. I mean… 74 00:05:25,560 --> 00:05:27,720 everything is just so convincing 75 00:05:28,880 --> 00:05:29,920 Look at you. 76 00:05:30,000 --> 00:05:33,280 Even the pregnancy glow looks real. 77 00:05:34,400 --> 00:05:38,440 I can't wait to hold my child in my arms. 78 00:05:38,960 --> 00:05:40,320 Don't worry, very soon. 79 00:05:40,400 --> 00:05:42,160 I can't wait too. 80 00:05:43,360 --> 00:05:45,000 Is Tanko buying it? 81 00:05:45,880 --> 00:05:47,800 Yes, he is really into it. 82 00:05:47,880 --> 00:05:50,200 And I don't want him asking any funny questions. 83 00:05:50,280 --> 00:05:52,000 So it's a good thing I look the part. 84 00:05:59,200 --> 00:06:01,240 Go on, spit it out. 85 00:06:02,040 --> 00:06:03,840 What's wrong? You look worried. 86 00:06:05,320 --> 00:06:06,800 You look exactly like me. 87 00:06:07,800 --> 00:06:09,000 So, you first. 88 00:06:09,560 --> 00:06:11,000 What's on your mind? 89 00:06:12,600 --> 00:06:17,240 To be honest, there is like, so much on my mind. 90 00:06:17,320 --> 00:06:19,040 Like a whole lot. 91 00:06:19,120 --> 00:06:23,600 But at the top of it, I think the jinns are back. 92 00:06:23,680 --> 00:06:24,840 Since when? 93 00:06:26,040 --> 00:06:30,480 Since recently. I mean, it's so emotionally draining. 94 00:06:30,560 --> 00:06:34,600 I can barely sleep at night for the fears that I will start sleepwalking. 95 00:06:34,680 --> 00:06:36,280 I'm so sorry, Atika. 96 00:06:36,360 --> 00:06:39,360 Are you going to see the Mallam that helped you the last time? 97 00:06:40,200 --> 00:06:42,000 I've been thinking of it. 98 00:06:44,800 --> 00:06:46,800 Back to you, what's wrong? 99 00:06:48,680 --> 00:06:50,520 At the top of my list. 100 00:06:51,240 --> 00:06:52,440 Apart from this, 101 00:06:53,560 --> 00:06:54,840 it's the gold. 102 00:06:55,800 --> 00:06:59,120 There's no way Tanko can raise that amount in a short time. 103 00:06:59,680 --> 00:07:01,640 I don't even know how to face Karama. 104 00:07:02,400 --> 00:07:03,840 I understand. 105 00:07:05,240 --> 00:07:09,720 We need to come up with a plan, or this will explode in our faces. 106 00:07:10,280 --> 00:07:11,680 Explode? 107 00:07:11,760 --> 00:07:12,600 How? 108 00:07:12,680 --> 00:07:13,840 What is she going to do? 109 00:07:14,480 --> 00:07:18,200 Call the police on us? Or what, take us to court? 110 00:07:19,960 --> 00:07:21,360 Let's not tempt fate. 111 00:07:23,400 --> 00:07:26,360 Right, yeah true. But I mean… 112 00:07:28,240 --> 00:07:32,680 Don't worry. Everything is going to be fine. 113 00:07:34,440 --> 00:07:36,200 I have a plan. 114 00:07:49,480 --> 00:07:50,680 They are back again. 115 00:07:51,760 --> 00:07:54,320 I saw them with you immediately you walked in. 116 00:07:58,840 --> 00:08:04,440 But, I mean… I thought they were supposed to have been tamed permanently. 117 00:08:05,360 --> 00:08:07,280 You have been settled. 118 00:08:08,720 --> 00:08:10,600 You are disturbed now. 119 00:08:12,200 --> 00:08:16,320 When you are in unrest, they are in unrest. 120 00:08:18,240 --> 00:08:22,520 They need you to settle so they can settle. 121 00:08:24,120 --> 00:08:27,120 But it's all so scary. It's just scary how… 122 00:08:28,120 --> 00:08:30,920 how you're just not sure when they would manifest. 123 00:08:31,560 --> 00:08:34,840 I mean, I have gone through this throughout my teenage years. 124 00:08:34,910 --> 00:08:38,320 I had no friends because of this. Everyone thought I was sick in the head. 125 00:08:39,550 --> 00:08:40,910 They are ignorant. 126 00:08:41,790 --> 00:08:44,280 You are strong-willed. 127 00:08:45,880 --> 00:08:50,480 Not many people are chosen to host jinns. 128 00:08:52,920 --> 00:08:54,920 You are saying it like it's a good thing. 129 00:08:55,960 --> 00:08:58,600 It's not good or bad. 130 00:08:59,440 --> 00:09:02,200 It is just a misunderstood thing. 131 00:09:04,640 --> 00:09:06,040 What is happening, Atika? 132 00:09:09,080 --> 00:09:10,480 It's Karama. 133 00:09:11,440 --> 00:09:13,160 I mean, she gave me some gold worth 134 00:09:13,240 --> 00:09:16,240 a lot of money to keep for her before her husband died. 135 00:09:16,920 --> 00:09:20,080 I've tied it into investments and now she's asking me for it. 136 00:09:20,160 --> 00:09:22,720 It's just stressing me out. 137 00:09:23,480 --> 00:09:26,440 Now I know why you want to hurt Karama. 138 00:09:28,040 --> 00:09:31,920 Hurting Karama is not the answer to your problems. 139 00:09:33,280 --> 00:09:34,600 It is not the solution. 140 00:09:35,880 --> 00:09:36,720 Then what is? 141 00:09:37,400 --> 00:09:38,760 You will soon find out. 142 00:09:44,080 --> 00:09:45,360 And the jinns? 143 00:09:46,040 --> 00:09:48,080 They are very strong right now. 144 00:09:48,920 --> 00:09:50,640 I cannot do anything about them. 145 00:09:51,960 --> 00:09:55,000 They will stop when they are ready to stop. 146 00:09:57,000 --> 00:10:00,080 I suppose I cannot ask you when they will be ready to stop. 147 00:10:45,960 --> 00:10:47,040 Karama. 148 00:10:49,040 --> 00:10:50,360 How are you? 149 00:10:52,920 --> 00:10:54,000 Baba, I will be fine. 150 00:10:55,480 --> 00:10:57,640 I mean, what is this all about? 151 00:10:58,640 --> 00:11:01,680 Baba, I want to know about my husband. 152 00:11:03,640 --> 00:11:05,320 What do you know about him? 153 00:11:07,960 --> 00:11:11,320 Baba please, I deserve to know everything. 154 00:11:17,480 --> 00:11:22,920 Oh Karama, it's a long story. It's a long story. 155 00:11:23,000 --> 00:11:26,240 I have all the time and so do you. 156 00:11:27,120 --> 00:11:28,440 By God's grace. 157 00:11:33,560 --> 00:11:36,160 Okay, do you understand? 158 00:11:37,120 --> 00:11:43,120 Your husband, Tukur, came to work for Alhaji a very long time ago. 159 00:11:44,840 --> 00:11:46,360 Yes. 160 00:11:51,040 --> 00:11:56,640 You mean my husband was an employee to the real Alhaji Madugu? 161 00:11:56,720 --> 00:11:58,000 Exactly. 162 00:11:58,080 --> 00:11:59,160 Exactly. 163 00:12:00,680 --> 00:12:01,600 Ah. 164 00:12:02,200 --> 00:12:09,080 You see, Madugu was not a relation of Alhaji but they were very close. 165 00:12:14,000 --> 00:12:15,240 I don't understand. 166 00:12:16,320 --> 00:12:17,600 He was not his father? 167 00:12:17,680 --> 00:12:19,200 No. 168 00:12:19,280 --> 00:12:21,240 Everybody thought he was. 169 00:12:22,080 --> 00:12:26,520 But actually, Madugu was not a blood relation of the Alhaji. 170 00:12:27,240 --> 00:12:28,640 Then… 171 00:12:29,240 --> 00:12:31,240 Then who is this man? 172 00:12:32,200 --> 00:12:33,520 Well, listen to me. 173 00:12:34,320 --> 00:12:37,920 The question of who is or who is not 174 00:12:38,440 --> 00:12:41,720 is one secret I will take to my grave, by God's grace. 175 00:12:41,800 --> 00:12:45,080 So, don't bother. Don't even try asking me again. 176 00:12:48,600 --> 00:12:50,520 So, let me get this. 177 00:12:52,080 --> 00:12:56,640 My husband was an employee to the real owner, 178 00:12:56,720 --> 00:12:58,760 -Yes. -Alhaji Madugu. 179 00:12:59,600 --> 00:13:04,520 Okay. Then how come he owns everything. How? 180 00:13:05,760 --> 00:13:08,640 You see, they were very close. 181 00:13:09,680 --> 00:13:15,000 Madugu was trusted by the real owner of this place. 182 00:13:16,120 --> 00:13:18,240 And he entrusted him with everything, 183 00:13:18,840 --> 00:13:23,080 including the estate, to your husband to take care of. 184 00:13:23,160 --> 00:13:25,760 Then just like that, he disappeared. 185 00:13:28,000 --> 00:13:31,240 I don't understand, he disappeared. How did he disappear? 186 00:13:32,040 --> 00:13:33,440 ‎Well um… 187 00:13:34,040 --> 00:13:39,120 There are many stories and many beliefs about his disappearance. 188 00:13:40,000 --> 00:13:42,920 Some people said Alhaji Madugu killed him. 189 00:13:44,040 --> 00:13:46,280 Some said his enemies killed him. 190 00:13:47,280 --> 00:13:48,480 And actually… 191 00:13:49,080 --> 00:13:51,960 nobody can say for sure what happened. 192 00:13:53,520 --> 00:13:54,440 So just like that, 193 00:13:54,520 --> 00:13:57,200 he just disappeared, he just vanished into thin air. 194 00:13:57,280 --> 00:13:58,880 Just like that. 195 00:13:59,520 --> 00:14:01,920 ‎Just like that. 196 00:14:04,080 --> 00:14:05,840 And Karama… 197 00:14:06,400 --> 00:14:07,720 Let me ask you. 198 00:14:08,640 --> 00:14:09,920 Why all these questions? 199 00:14:10,880 --> 00:14:13,720 I mean, of what use is the information to you? 200 00:14:18,480 --> 00:14:19,560 There's no problem, Baba. 201 00:14:20,120 --> 00:14:23,600 You know sometimes, it's good you understand things. 202 00:14:24,360 --> 00:14:26,200 Definitely. 203 00:14:27,360 --> 00:14:29,320 That will be all. You can go. 204 00:14:29,400 --> 00:14:30,560 -Good bye. -Thank you. 205 00:14:30,640 --> 00:14:31,640 Take care, my dear. 206 00:14:32,280 --> 00:14:33,280 Well done. 207 00:14:54,680 --> 00:14:56,040 Bastard. 208 00:14:57,720 --> 00:14:59,200 You were living a lie? 209 00:15:03,400 --> 00:15:06,040 You were dying and you could not even confess? 210 00:15:07,480 --> 00:15:08,880 Rot in Hell! 211 00:15:28,040 --> 00:15:29,560 What am I supposed to do? 212 00:15:32,320 --> 00:15:34,680 Even my friends are betraying me now. 213 00:15:37,320 --> 00:15:41,320 Everyone I know is living a fake life. 214 00:15:43,080 --> 00:15:45,280 Every single one. 215 00:16:02,680 --> 00:16:06,600 Karama, think. Think, Karama, think. 216 00:16:07,560 --> 00:16:09,040 Think. 217 00:17:13,070 --> 00:17:16,310 Ah! 218 00:18:18,760 --> 00:18:20,560 Atika masifa. 219 00:18:22,720 --> 00:18:23,600 Hello, babe. 220 00:18:23,680 --> 00:18:24,760 Mairo. 221 00:18:25,600 --> 00:18:27,360 Mairo, he's dead. 222 00:18:29,480 --> 00:18:30,800 Who is dead? 223 00:18:32,600 --> 00:18:34,280 Atika, you're not making any sense. 224 00:18:36,520 --> 00:18:39,320 Calm down. Calm down and take deep breaths. 225 00:18:40,440 --> 00:18:42,000 Is there anyone else in the house? 226 00:18:42,920 --> 00:18:44,200 No, no, don't check. 227 00:18:44,280 --> 00:18:47,120 Quick, lock the bedroom door and lock yourself in the bathroom. 228 00:18:47,200 --> 00:18:48,240 I'm going to get you help. 229 00:18:49,360 --> 00:18:50,960 No, I'm not trying to make you panic. 230 00:18:51,040 --> 00:18:52,880 But if there is anyone in the house, they would have run. 231 00:18:52,960 --> 00:18:55,320 Just do as I say. I don't want to take anything for granted. 232 00:18:55,400 --> 00:18:57,080 Let me call Nelson now. 233 00:19:23,960 --> 00:19:25,480 You really can't remember what happened? 234 00:19:27,640 --> 00:19:28,600 Nothing. 235 00:19:29,560 --> 00:19:32,840 Well, I just… I just opened my eyes and 236 00:19:32,920 --> 00:19:37,560 there was a dead body right there on the floor in my bedroom. 237 00:19:44,560 --> 00:19:46,120 Tika… Tika, this is bizarre. 238 00:19:46,920 --> 00:19:48,160 I know. 239 00:19:51,080 --> 00:19:52,120 Look. 240 00:19:52,960 --> 00:19:55,360 Thank you so much for everything. 241 00:19:56,320 --> 00:19:58,320 Like… thank you for bringing me here. 242 00:19:58,400 --> 00:20:02,280 Thank you for calling the police. Thank you for everything. 243 00:20:21,120 --> 00:20:23,120 I have so many questions. 244 00:20:24,480 --> 00:20:25,920 But right now I'm just… 245 00:20:27,200 --> 00:20:30,520 All that's on my mind is that I'm full of gratitude that you're alive. 246 00:20:33,600 --> 00:20:34,720 Come here. 247 00:20:44,080 --> 00:20:46,400 Once we are done here, I would need to question her. 248 00:20:47,240 --> 00:20:49,040 She was still in shock when I saw her earlier. 249 00:20:50,200 --> 00:20:52,600 -Have you taken the pictures? -Yes, I have. 250 00:20:52,680 --> 00:20:56,320 Okay. Don't move the body yet because I called in a favour. 251 00:20:56,400 --> 00:21:00,400 You know, I want the medical examiner to supervise the movement of that body. 252 00:21:00,480 --> 00:21:01,680 He'll be here shortly. 253 00:21:02,960 --> 00:21:04,520 This is so strange. 254 00:21:05,520 --> 00:21:07,440 She said she doesn't know the man? 255 00:21:07,520 --> 00:21:10,240 She is sure she has never seen him before. 256 00:21:11,280 --> 00:21:13,680 The puzzling thing is how he ended up dead. 257 00:21:15,760 --> 00:21:19,520 She remembers them breaking in, she remembers them being tied up. 258 00:21:19,600 --> 00:21:21,960 But after that, absolutely nothing. 259 00:21:22,040 --> 00:21:23,920 She said them? 260 00:21:25,680 --> 00:21:29,840 Or did they fight and one of them ended up dead in the process? 261 00:21:30,760 --> 00:21:33,520 Wait… she lives alone in this house? 262 00:21:35,080 --> 00:21:37,880 Yeah, the domestic staff don't stay over. I mean, she likes her privacy. 263 00:21:37,960 --> 00:21:40,160 So, they come in the morning and go in the evening. 264 00:21:42,360 --> 00:21:44,280 Certainly, they must have tampered with the wires 265 00:21:44,360 --> 00:21:47,800 on the fence and they tried to force the doors open. 266 00:21:47,880 --> 00:21:50,680 They obviously made their way through the windows downstairs. 267 00:21:51,760 --> 00:21:52,680 I mean… 268 00:21:52,760 --> 00:21:55,200 What were they looking for? She doesn't keep money in the house. 269 00:21:55,280 --> 00:21:57,640 That is the question that needs to be answered. 270 00:22:05,440 --> 00:22:06,360 Who are you? 271 00:22:10,320 --> 00:22:12,160 -We are waiting. -Permission to fall out. 272 00:22:14,680 --> 00:22:15,720 Who are you? 273 00:22:16,560 --> 00:22:17,280 Where is madam? 274 00:22:19,080 --> 00:22:20,560 How do you know, madam? 275 00:22:21,400 --> 00:22:22,880 I work for her. 276 00:22:24,560 --> 00:22:26,000 Do you know him? 277 00:22:30,240 --> 00:22:31,920 I came as soon as I heard about what happened. 278 00:22:33,000 --> 00:22:36,080 So, do you have an idea of what happened to her? 279 00:22:38,040 --> 00:22:40,720 Kill… kill. 280 00:22:47,280 --> 00:22:50,720 This is a shock to me. I have no idea of what could have happened. 281 00:23:09,320 --> 00:23:12,320 No. Unfortunately, we had some hitches. 282 00:23:15,320 --> 00:23:16,480 We lost a man. 283 00:23:17,560 --> 00:23:19,760 And they had to leave before the police arrived. 284 00:23:22,560 --> 00:23:28,120 I don't have all the details but it appears we may have underestimated her. 285 00:23:33,360 --> 00:23:35,080 There was no mention of a gun. 286 00:23:41,240 --> 00:23:45,400 It appears that way. Like I said earlier on, the details are sketchy. 287 00:23:55,680 --> 00:23:58,600 I'm so sorry for the unforeseen circumstance. I will fix it. 288 00:24:16,840 --> 00:24:18,240 Vodka? 289 00:24:18,320 --> 00:24:19,280 Yeah. 290 00:24:19,360 --> 00:24:20,640 -Neat. -Neat! 291 00:24:21,680 --> 00:24:25,440 It's a bit too early to drink but, I've just had a long night. 292 00:24:25,520 --> 00:24:26,640 Thanks for coming here. 293 00:24:27,320 --> 00:24:29,040 I really don't want us to be seen in the office. 294 00:24:29,120 --> 00:24:30,800 Oh, I understand. I can understand why. 295 00:24:33,760 --> 00:24:35,800 How did he react when he found out 296 00:24:35,880 --> 00:24:37,640 about the community's agreement with Gamji? 297 00:24:39,440 --> 00:24:40,720 He was all up in nuts. 298 00:24:42,080 --> 00:24:44,440 I think he's too much of a friend to blame me for it. 299 00:24:45,160 --> 00:24:50,960 Friend? Yet you have no qualms in swallowing Tanacious using Gamji. 300 00:24:51,040 --> 00:24:53,760 I should be afraid working this out with you. 301 00:25:00,960 --> 00:25:02,320 This is not about friendship. 302 00:25:03,480 --> 00:25:04,720 It's about business. 303 00:25:06,520 --> 00:25:07,760 I mean… 304 00:25:08,360 --> 00:25:10,680 My greed will keep us as cohorts, and as long as this 305 00:25:10,760 --> 00:25:13,080 table remains lucrative, you have nothing to fear. 306 00:25:13,640 --> 00:25:15,960 We both stand to gain billions from this. 307 00:25:17,000 --> 00:25:18,520 Which is why I've shared the table. 308 00:25:19,280 --> 00:25:20,680 I'm not ruled by sentiments. 309 00:25:21,920 --> 00:25:24,320 Yes, Tanko is my friend but… 310 00:25:25,880 --> 00:25:28,560 he's too weak and slow. You know, I need 311 00:25:28,640 --> 00:25:31,560 rapid movements which is what will give me what I want. 312 00:25:31,640 --> 00:25:32,480 Slow? 313 00:25:33,640 --> 00:25:36,640 He raised the cash for Gamji in a short period of time. 314 00:25:36,720 --> 00:25:40,120 Even I was impressed at the speed at which it happened. 315 00:25:43,880 --> 00:25:44,960 Let me put it this way. 316 00:25:46,680 --> 00:25:48,400 A golden opportunity came our way. 317 00:25:49,720 --> 00:25:52,760 Well, here is to more golden opportunities. 318 00:25:54,000 --> 00:25:54,840 Cheers. 319 00:25:54,920 --> 00:25:55,880 My friend. 320 00:26:02,600 --> 00:26:06,040 Thank you guys so much for bringing me clothes to wear. 321 00:26:06,720 --> 00:26:11,240 I mean after what happened, there's no way I'm going back to that bedroom. 322 00:26:11,320 --> 00:26:13,640 You're welcome. Anything for you. 323 00:26:17,000 --> 00:26:18,400 So, when are you going back home? 324 00:26:20,240 --> 00:26:21,400 In a few days. 325 00:26:22,480 --> 00:26:25,360 I just, I just want to… you know, 326 00:26:25,440 --> 00:26:29,760 stay here for a bit and just get myself back mentally. 327 00:26:35,360 --> 00:26:36,240 Ah. 328 00:26:36,800 --> 00:26:37,760 Excuse me. 329 00:26:37,840 --> 00:26:40,360 It's… I will be back in a moment. 330 00:26:58,080 --> 00:27:00,440 That was… quick. 331 00:27:01,040 --> 00:27:02,280 So, where are we? 332 00:27:08,400 --> 00:27:10,160 Sorry. 333 00:27:10,240 --> 00:27:12,200 It's alright, you'll be fine. It's part of it. 334 00:27:12,280 --> 00:27:15,720 It's part of everything. Shh. 335 00:27:19,080 --> 00:27:21,880 Sorry, sir. Sorry, madam. 336 00:27:21,960 --> 00:27:22,920 Alright, stand up. 337 00:27:23,680 --> 00:27:24,640 It's alright. 338 00:27:26,600 --> 00:27:28,280 You'll be fine. 339 00:27:29,240 --> 00:27:32,560 Nurse, how many minutes? She's very close, just three minutes. 340 00:27:32,640 --> 00:27:34,760 Okay. Just take her to the labour room, please. 341 00:27:34,840 --> 00:27:37,080 -Excuse me, sir. Excuse me. -Yeah? 342 00:27:37,160 --> 00:27:39,200 -I… -Doctor, I want my husband. 343 00:27:39,280 --> 00:27:40,840 ‎-I… I want my wife. ‎-Listen. 344 00:27:40,920 --> 00:27:43,000 -I have to be with my wife. -Hold on, sir. 345 00:27:43,080 --> 00:27:44,040 ‎I need to prep her. 346 00:27:44,120 --> 00:27:46,440 -Besides, you can't go in like this. -But I… 347 00:27:46,520 --> 00:27:49,560 Hold on, please. I'll send a nurse to get you protective gear. 348 00:27:49,640 --> 00:27:50,800 -Okay. -Please. 349 00:27:50,880 --> 00:27:52,520 -But, I… I can't-- -Just… 350 00:28:04,240 --> 00:28:08,600 Karama. Yes. It has finally just happened. 351 00:28:09,360 --> 00:28:13,560 What I've been wishing and praying to Allah for years has happened. 352 00:28:13,640 --> 00:28:15,920 My wife is finally in the labour room. 353 00:28:16,000 --> 00:28:17,320 She's about giving birth. 354 00:28:18,120 --> 00:28:22,360 So, it's called uh, preci… precipitated labour. 355 00:28:22,440 --> 00:28:24,600 And everything just happened so fast right like… 356 00:28:24,680 --> 00:28:28,760 even as we are speaking I'm sure she is just, she is giving birth already. 357 00:28:28,840 --> 00:28:30,800 -Is that what they told you? -Yes. 358 00:28:31,800 --> 00:28:33,640 Yes, the nurse just said it. 359 00:28:35,480 --> 00:28:36,960 You know, I am not surprised 360 00:28:37,040 --> 00:28:41,200 that Mairo was able to fool you with her fake pregnancy. 361 00:28:47,320 --> 00:28:49,440 What the hell are you talking about? What do you mean? 362 00:28:49,520 --> 00:28:52,880 Oh obviously, I am not speaking French. 363 00:28:54,400 --> 00:28:56,360 Your wife faked this pregnancy. 364 00:28:57,160 --> 00:28:58,760 ‎When you leave this hospital, 365 00:28:58,840 --> 00:29:03,080 you are going to leave with a baby that she purchased. 366 00:29:04,080 --> 00:29:06,800 Shut up. I say, shut up. 367 00:29:07,480 --> 00:29:10,320 Karama, are you with me? Will you just shut up? 368 00:29:11,280 --> 00:29:13,920 If I had not known you, I would have considered you mad. 369 00:29:14,000 --> 00:29:15,400 I would have considered you insane. 370 00:29:15,480 --> 00:29:17,160 Is something wrong with you? 371 00:29:18,040 --> 00:29:20,800 What is wrong with you? How would you ever spew this rubbish? 372 00:29:20,880 --> 00:29:26,200 Well, you know me well enough to know that I am not mad. 373 00:29:28,560 --> 00:29:29,760 Tell me something, Tanko. 374 00:29:31,200 --> 00:29:35,520 Did you ever see your wife naked throughout this pregnancy? 375 00:29:36,400 --> 00:29:37,640 Not even once? 376 00:29:45,920 --> 00:29:49,720 You have gone mad. You have completely gone mad. 377 00:29:50,600 --> 00:29:53,040 I'm telling you, be careful. 378 00:29:53,720 --> 00:29:54,840 ‎Karama! 379 00:29:57,600 --> 00:29:59,360 I am perfectly sane. 380 00:30:00,080 --> 00:30:02,400 You are just afraid of what I am telling you. 381 00:30:03,920 --> 00:30:09,240 Tell me, what are you doing standing here, while your wife is giving birth? 382 00:30:09,320 --> 00:30:11,720 It is precipitated labour. 383 00:30:11,800 --> 00:30:12,840 Oh. 384 00:30:13,600 --> 00:30:14,880 It happened so fast. 385 00:30:14,960 --> 00:30:16,480 Then the nurse just gave me this 386 00:30:16,560 --> 00:30:19,320 ‎and they rushed my wife ‎into the labour room. 387 00:30:19,400 --> 00:30:23,560 Are you expecting me to just barge into the doctors like…? 388 00:30:23,640 --> 00:30:26,680 Shh. You are just distracted. 389 00:30:26,760 --> 00:30:28,480 They distracted you because there is 390 00:30:28,560 --> 00:30:30,680 no way they will allow you into the labour room. 391 00:30:30,760 --> 00:30:32,680 Don't fool yourself, Tanko. 392 00:30:35,560 --> 00:30:36,600 Be careful. 393 00:30:41,160 --> 00:30:44,000 Be careful. I warn you be very careful. 394 00:30:44,080 --> 00:30:45,560 Your wife has my gold. 395 00:30:47,200 --> 00:30:48,400 Lots of gold. 396 00:30:51,240 --> 00:30:52,440 Oh I now see… 397 00:30:53,320 --> 00:30:59,120 Oh, this is the meaning and reason for the vicious wickedness. 398 00:30:59,720 --> 00:31:04,400 I don't care what you call it. I need my gold back immediately. 399 00:31:05,360 --> 00:31:08,120 And tell your wife she hasn't felt my wrath yet. 400 00:31:09,880 --> 00:31:12,120 If she does not return my gold back… 401 00:31:14,600 --> 00:31:15,800 Then she should be prepared 402 00:31:15,880 --> 00:31:18,200 because she won't recognise the person I will become. 403 00:31:20,360 --> 00:31:22,520 We will need to get rid of her. 404 00:31:22,600 --> 00:31:23,880 What the hell do you mean by get rid of her? 405 00:31:23,960 --> 00:31:26,480 You know exactly what I mean. 406 00:31:26,560 --> 00:31:29,080 I don't want blood on my hands. 407 00:31:31,440 --> 00:31:33,000 Okay, I'm in. 408 00:31:45,040 --> 00:31:46,840 Congratulations, father to a male child. 409 00:31:49,400 --> 00:31:50,960 Till we come for the naming ceremony. 410 00:32:03,400 --> 00:32:05,640 Hello, Mr. Daura. 411 00:32:06,440 --> 00:32:09,080 We barely made it into the theatre before your son came out. 412 00:32:10,120 --> 00:32:11,160 Congratulations. 413 00:32:12,600 --> 00:32:18,720 Listen, I want you to know that mother and baby are doing excellently well. 414 00:32:19,400 --> 00:32:20,680 You don't have a problem. 415 00:32:23,200 --> 00:32:24,320 I'll see you. 416 00:32:40,160 --> 00:32:41,720 You bitch! 417 00:32:41,800 --> 00:32:43,000 Look at this idiot. 418 00:32:44,520 --> 00:32:46,360 Look who the cat dragged in. 419 00:32:46,960 --> 00:32:49,440 How could you? 420 00:32:50,240 --> 00:32:51,640 What are you talking about, dear? 421 00:32:53,800 --> 00:32:55,880 We should never have told you. 422 00:32:55,960 --> 00:32:57,800 I told Mairo not to tell you. 423 00:32:58,360 --> 00:32:59,440 Yes! 424 00:33:00,640 --> 00:33:03,960 I mean, you always think that you are the queen bee. 425 00:33:04,040 --> 00:33:06,760 You are the only one that everything should go good for. 426 00:33:07,840 --> 00:33:09,760 You just had to tell Tanko. 427 00:33:10,720 --> 00:33:13,600 Look, all she wanted was a child. 428 00:33:15,280 --> 00:33:17,440 You just had to destroy everything. 429 00:33:19,080 --> 00:33:20,920 You and your fake morality. 430 00:33:22,480 --> 00:33:25,760 Look Karama, after everything that we have been through together? 431 00:33:27,720 --> 00:33:29,840 Hey, you are such a disappointment. 432 00:33:29,920 --> 00:33:31,360 Yes, you are a betrayer! 433 00:33:31,440 --> 00:33:33,400 You're boring me to tears, Atika. 434 00:33:33,480 --> 00:33:34,320 Oh. 435 00:33:36,080 --> 00:33:39,760 Guess what? Luckily for you, I have a more interesting topic. 436 00:33:41,320 --> 00:33:42,320 Where is my gold? 437 00:33:47,360 --> 00:33:49,920 The cat that dragged you left with your tongue? 438 00:33:50,800 --> 00:33:54,440 You must really think little of me to charge in here all alone. 439 00:33:57,840 --> 00:34:01,320 Hajia in shining hijab and defender of all things. 440 00:34:03,440 --> 00:34:04,920 Did you come here to beat me? 441 00:34:06,200 --> 00:34:07,200 Hmm? 442 00:34:08,080 --> 00:34:09,230 I want my gold back. 443 00:34:13,000 --> 00:34:14,710 "I want my gold back." 444 00:34:16,040 --> 00:34:17,150 Huh? 445 00:34:18,040 --> 00:34:19,040 Which gold? 446 00:34:20,150 --> 00:34:21,960 -Which one? -Really? 447 00:34:22,040 --> 00:34:24,520 Oh, the one that you worked so hard for? 448 00:34:25,630 --> 00:34:28,230 Oh, no. I mean… 449 00:34:28,960 --> 00:34:34,120 Sleeping with Alhaji Madugu was so much work for you, was hard work. 450 00:34:35,520 --> 00:34:38,670 You want your gold back. Stolen gold, right? 451 00:34:40,190 --> 00:34:44,040 Look, take a very good look at me. Do I look like Mairo? 452 00:34:45,360 --> 00:34:46,400 Huh? 453 00:34:48,560 --> 00:34:49,880 Atika. 454 00:34:49,960 --> 00:34:53,670 I've not even started with you and look at you all here shouting. 455 00:34:54,880 --> 00:34:59,280 By the time I descend on you, you will hate the day you decided to mess with me. 456 00:34:59,360 --> 00:35:01,320 -And what would you do? -Okay. 457 00:35:01,400 --> 00:35:03,120 What would you do?! 458 00:35:03,200 --> 00:35:04,200 Tell me! 459 00:35:05,520 --> 00:35:09,440 Look, that is my own share of the loot. Yes! 460 00:35:10,840 --> 00:35:15,400 If you are going to do something about it, I dare you. Karama, I dare you! 461 00:35:17,040 --> 00:35:18,320 And if you dare… 462 00:35:19,720 --> 00:35:21,720 You know where to find me. 463 00:35:41,040 --> 00:35:42,320 What is it?! 464 00:35:46,760 --> 00:35:48,480 And what about the horses? 465 00:35:52,440 --> 00:35:53,640 Just sell them all. 466 00:35:57,040 --> 00:35:59,000 Just sell it. 467 00:36:48,920 --> 00:36:52,240 Tanko, please come back home. We need to talk. 468 00:36:56,120 --> 00:36:58,800 You haven't said anything since everything happened. 469 00:36:59,440 --> 00:37:01,200 Isn't it time you listened to me? 470 00:37:06,400 --> 00:37:08,400 I'm so, so sorry. 471 00:37:19,920 --> 00:37:21,160 I can explain. 472 00:37:24,280 --> 00:37:27,640 I… It's been very difficult for me. 473 00:37:28,400 --> 00:37:30,240 You know I've always wanted a child. 474 00:37:35,960 --> 00:37:37,160 Wait. 475 00:37:43,280 --> 00:37:46,120 I did this for him, for us. 476 00:37:48,160 --> 00:37:49,920 Let me get something straight. 477 00:37:51,400 --> 00:37:52,920 You did this for him? 478 00:37:54,040 --> 00:37:55,120 Don't make this hard. 479 00:37:56,680 --> 00:37:58,520 You want it easy, don't you? 480 00:38:01,120 --> 00:38:02,120 Okay. 481 00:38:02,200 --> 00:38:05,600 Did he maybe do something that pushed you to doing this? 482 00:38:09,840 --> 00:38:12,440 Did you tell him about the last IVF that failed? 483 00:38:13,160 --> 00:38:15,640 After the 3rd one, he asked me to stop trying. 484 00:38:16,520 --> 00:38:19,320 -Then why didn't you listen to him? -I know Tanko. 485 00:38:19,400 --> 00:38:20,720 He can't pretend to me. 486 00:38:21,320 --> 00:38:23,240 I've known him for more than half of my life. 487 00:38:23,320 --> 00:38:24,640 He wanted a baby. 488 00:38:25,880 --> 00:38:29,920 And out of your kind and generous heart, 489 00:38:30,760 --> 00:38:34,280 you decided to go get him a gift for being such a good husband. 490 00:38:34,360 --> 00:38:36,040 Then you went shopping for… 491 00:38:37,200 --> 00:38:40,640 Mairo, look at me. You know I won't lie to you. 492 00:38:42,000 --> 00:38:44,360 Did you go to buy him a pair of Stefano Bemer shoes? 493 00:38:44,880 --> 00:38:47,360 Or maybe a diamond studded cufflinks? 494 00:38:47,880 --> 00:38:48,920 No, right? 495 00:38:49,440 --> 00:38:52,600 My friend went to buy a baby. 496 00:38:53,240 --> 00:38:57,240 This infertility thing, it messes with your head. 497 00:38:59,200 --> 00:39:00,640 I thought it was going to work. 498 00:39:03,760 --> 00:39:07,080 I didn't mean to hurt him. I know I was wrong. 499 00:39:07,600 --> 00:39:08,960 You have to believe me. 500 00:39:10,320 --> 00:39:11,480 Mairo. 501 00:39:13,360 --> 00:39:14,720 I don't know what to believe, 502 00:39:14,800 --> 00:39:18,320 ‎and I don't know ‎what you want other people to believe. 503 00:39:20,000 --> 00:39:21,720 You should have said something. 504 00:39:23,600 --> 00:39:26,400 Every single time I asked, 505 00:39:26,480 --> 00:39:30,840 ‎you always maintained everything is okay. 506 00:39:31,960 --> 00:39:33,360 I love Tanko. 507 00:39:34,120 --> 00:39:35,080 I wanted… 508 00:39:35,960 --> 00:39:36,920 It's just… 509 00:40:03,520 --> 00:40:05,240 So sorry for keeping you waiting. 510 00:40:06,320 --> 00:40:07,160 You have it? 511 00:40:08,440 --> 00:40:10,320 I wouldn't be here if I didn't have it. 512 00:40:10,400 --> 00:40:11,840 Okay, shall we? 513 00:40:12,640 --> 00:40:13,680 Someone's in a hurry. 514 00:40:16,120 --> 00:40:17,440 Just give me a moment. 515 00:40:52,640 --> 00:40:54,000 Okay. 516 00:41:04,760 --> 00:41:06,920 Complete. The amount me agreed, yeah? 517 00:41:07,000 --> 00:41:09,600 That's fine. I mean, you have my account number already. 518 00:41:09,680 --> 00:41:11,760 -Sure. -Thank you so much, Nasiru. 519 00:41:11,840 --> 00:41:14,240 No, thank you Atika. I appreciate. 520 00:41:29,600 --> 00:41:30,640 Hello. 521 00:41:31,240 --> 00:41:32,240 Yes. 522 00:41:33,440 --> 00:41:34,600 Yeah, I have all the gold. 523 00:41:35,640 --> 00:41:38,320 Yeah, I didn't have to go the other route. 524 00:41:41,560 --> 00:41:43,280 I don't know, I don't care. 525 00:41:43,360 --> 00:41:46,640 What matters is I have everything completed. I have all the gold bars. 526 00:41:47,440 --> 00:41:48,520 Yes. 527 00:41:51,320 --> 00:41:53,280 Yeah, I will bring it as soon as it is safe. 528 00:41:55,840 --> 00:41:57,240 I will call before I come. 529 00:41:58,080 --> 00:41:59,040 Alright? 530 00:42:00,920 --> 00:42:01,800 Okay. 531 00:42:54,320 --> 00:42:56,440 ‎Subtitle translation by: Ayolope Koiki 39095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.