Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,040 --> 00:00:51,200
It's not possible.
2
00:00:52,080 --> 00:00:53,160
It's not possible?
3
00:00:53,680 --> 00:00:55,480
How can you say it's not possible, Tanko?
4
00:00:55,560 --> 00:00:57,880
-Why can't I--
-What do you want me to tell Karama?
5
00:00:57,960 --> 00:01:00,640
Why can't I say it's not possible?
6
00:01:00,720 --> 00:01:03,280
There is a lot going on in Gamji
Energy right now as we speak.
7
00:01:03,360 --> 00:01:06,240
But when you collected the gold,
you said it was just for a while.
8
00:01:06,320 --> 00:01:07,200
I don't understand.
9
00:01:07,280 --> 00:01:10,000
All I'm saying is that
yes, Nelson messed up
10
00:01:10,080 --> 00:01:11,480
and we have had it up to here right now.
11
00:01:11,560 --> 00:01:14,120
If he had done his due
diligence, we wouldn't have been
12
00:01:14,200 --> 00:01:16,840
suffering and going through
what is happening right now.
13
00:01:16,920 --> 00:01:17,840
Well, I told you.
14
00:01:17,920 --> 00:01:19,360
You told me what?
15
00:01:19,440 --> 00:01:20,920
That Nelson can't be trusted.
16
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
I've always had an off feeling about
him. I don't know why you trust him.
17
00:01:23,080 --> 00:01:24,280
Will you just shut up!
18
00:01:25,280 --> 00:01:26,960
Shut up? Tanko.
19
00:01:36,560 --> 00:01:38,400
Well, I'm sorry that I said that.
20
00:01:38,480 --> 00:01:42,640
But all I'm saying is that you,
you don't know Nelson like I do.
21
00:01:43,360 --> 00:01:46,720
I mean, he wouldn't do
anything, you know, deliberate to
22
00:01:46,800 --> 00:01:49,720
just get us into this mess
and let this thing happen.
23
00:01:50,520 --> 00:01:52,240
You told me to shut up, Tanko.
24
00:01:52,320 --> 00:01:55,160
I didn't mean to sound that
way. I'm sorry about that.
25
00:01:56,200 --> 00:01:59,000
You just have to believe me, Mairo, that
26
00:01:59,080 --> 00:02:02,280
Nelson wouldn't have,
you know deliberately
27
00:02:02,360 --> 00:02:06,080
put us or me in this quagmire as we speak.
28
00:02:07,400 --> 00:02:11,520
Well, Karama does not know
or care about Gamji Energy.
29
00:02:11,600 --> 00:02:13,680
As far as she is concerned,
the gold is with me.
30
00:02:13,760 --> 00:02:15,000
And she wants it back.
31
00:02:16,040 --> 00:02:18,240
I even told her that
you know nothing about it.
32
00:02:18,840 --> 00:02:20,000
And she believed you.
33
00:02:21,400 --> 00:02:27,120
I mean, how did he even
hide such amount of gold
34
00:02:27,200 --> 00:02:30,520
that amounted into billions
without being caught?
35
00:02:30,600 --> 00:02:31,920
It's all about greedy people.
36
00:02:32,800 --> 00:02:36,080
Maybe he didn't settle someone and that
was how he found himself in that scandal.
37
00:02:36,160 --> 00:02:37,960
Do you know what I think?
38
00:02:38,040 --> 00:02:41,560
I think it is just you,
your friends and Karama
39
00:02:41,640 --> 00:02:44,200
that know that
this gold is some place else.
40
00:02:44,280 --> 00:02:49,200
Else, Karama wouldn't have
been prancing, bragging and
41
00:02:49,280 --> 00:02:52,680
feeling herself like that,
if someone else knows.
42
00:02:53,840 --> 00:02:58,240
Anyway, nonetheless, I wouldn't
want you to worry about anything.
43
00:02:59,000 --> 00:03:01,040
Leave everything to me.
I will bring the money,
44
00:03:01,600 --> 00:03:04,000
with regards to the gold
and everything will be sorted.
45
00:03:05,840 --> 00:03:07,360
You asked me to shut it.
46
00:03:13,880 --> 00:03:15,720
Take it easy.
47
00:03:17,400 --> 00:03:20,320
I need her to make those
sounds that I fell in love with.
48
00:03:21,080 --> 00:03:22,720
The mother of my children…
49
00:03:22,800 --> 00:03:24,280
Just one child.
50
00:03:24,360 --> 00:03:25,880
Many will come.
51
00:03:25,960 --> 00:03:26,920
By God's grace.
52
00:03:30,520 --> 00:03:31,880
By God's grace.
53
00:03:56,560 --> 00:03:57,720
Hello.
54
00:03:58,360 --> 00:04:00,040
Let's make this quick.
55
00:04:03,080 --> 00:04:04,840
The gold is in her house.
56
00:04:06,560 --> 00:04:09,600
Okay um, so we may need to act fast.
57
00:04:09,680 --> 00:04:11,160
Just get in and get it out.
58
00:04:15,680 --> 00:04:17,000
You're asking for a lot.
59
00:04:25,040 --> 00:04:27,440
Okay, I understand.
60
00:04:28,680 --> 00:04:30,520
I will pay for what you are asking.
61
00:04:31,120 --> 00:04:32,760
But it better be a good job.
62
00:04:43,320 --> 00:04:44,600
I've set everything in motion.
63
00:04:45,800 --> 00:04:48,920
It may not be as easy as
we thought, but we will get it.
64
00:05:01,960 --> 00:05:03,520
I need more cup cakes.
65
00:05:06,280 --> 00:05:09,000
You're really doing
everything to look the part.
66
00:05:09,080 --> 00:05:10,120
What does that mean?
67
00:05:10,200 --> 00:05:11,400
Look at you.
68
00:05:11,480 --> 00:05:13,040
Look at your cheeks
69
00:05:13,120 --> 00:05:15,120
You are even looking chubbier.
70
00:05:16,000 --> 00:05:17,960
And that pregnancy glow.
71
00:05:18,640 --> 00:05:19,640
I don't understand.
72
00:05:20,360 --> 00:05:22,960
Isn't that the plan?
To make it believable?
73
00:05:23,040 --> 00:05:24,520
Yeah, I'm sorry. I mean…
74
00:05:25,560 --> 00:05:27,720
everything is just so convincing
75
00:05:28,880 --> 00:05:29,920
Look at you.
76
00:05:30,000 --> 00:05:33,280
Even the pregnancy glow looks real.
77
00:05:34,400 --> 00:05:38,440
I can't wait to hold my child in my arms.
78
00:05:38,960 --> 00:05:40,320
Don't worry, very soon.
79
00:05:40,400 --> 00:05:42,160
I can't wait too.
80
00:05:43,360 --> 00:05:45,000
Is Tanko buying it?
81
00:05:45,880 --> 00:05:47,800
Yes, he is really into it.
82
00:05:47,880 --> 00:05:50,200
And I don't want him
asking any funny questions.
83
00:05:50,280 --> 00:05:52,000
So it's a good thing I look the part.
84
00:05:59,200 --> 00:06:01,240
Go on, spit it out.
85
00:06:02,040 --> 00:06:03,840
What's wrong? You look worried.
86
00:06:05,320 --> 00:06:06,800
You look exactly like me.
87
00:06:07,800 --> 00:06:09,000
So, you first.
88
00:06:09,560 --> 00:06:11,000
What's on your mind?
89
00:06:12,600 --> 00:06:17,240
To be honest, there is
like, so much on my mind.
90
00:06:17,320 --> 00:06:19,040
Like a whole lot.
91
00:06:19,120 --> 00:06:23,600
But at the top of it, I
think the jinns are back.
92
00:06:23,680 --> 00:06:24,840
Since when?
93
00:06:26,040 --> 00:06:30,480
Since recently. I mean,
it's so emotionally draining.
94
00:06:30,560 --> 00:06:34,600
I can barely sleep at night for the
fears that I will start sleepwalking.
95
00:06:34,680 --> 00:06:36,280
I'm so sorry, Atika.
96
00:06:36,360 --> 00:06:39,360
Are you going to see the Mallam
that helped you the last time?
97
00:06:40,200 --> 00:06:42,000
I've been thinking of it.
98
00:06:44,800 --> 00:06:46,800
Back to you, what's wrong?
99
00:06:48,680 --> 00:06:50,520
At the top of my list.
100
00:06:51,240 --> 00:06:52,440
Apart from this,
101
00:06:53,560 --> 00:06:54,840
it's the gold.
102
00:06:55,800 --> 00:06:59,120
There's no way Tanko can
raise that amount in a short time.
103
00:06:59,680 --> 00:07:01,640
I don't even know how to face Karama.
104
00:07:02,400 --> 00:07:03,840
I understand.
105
00:07:05,240 --> 00:07:09,720
We need to come up with a plan,
or this will explode in our faces.
106
00:07:10,280 --> 00:07:11,680
Explode?
107
00:07:11,760 --> 00:07:12,600
How?
108
00:07:12,680 --> 00:07:13,840
What is she going to do?
109
00:07:14,480 --> 00:07:18,200
Call the police on us?
Or what, take us to court?
110
00:07:19,960 --> 00:07:21,360
Let's not tempt fate.
111
00:07:23,400 --> 00:07:26,360
Right, yeah true. But I mean…
112
00:07:28,240 --> 00:07:32,680
Don't worry.
Everything is going to be fine.
113
00:07:34,440 --> 00:07:36,200
I have a plan.
114
00:07:49,480 --> 00:07:50,680
They are back again.
115
00:07:51,760 --> 00:07:54,320
I saw them with you
immediately you walked in.
116
00:07:58,840 --> 00:08:04,440
But, I mean… I thought they were
supposed to have been tamed permanently.
117
00:08:05,360 --> 00:08:07,280
You have been settled.
118
00:08:08,720 --> 00:08:10,600
You are disturbed now.
119
00:08:12,200 --> 00:08:16,320
When you are in unrest,
they are in unrest.
120
00:08:18,240 --> 00:08:22,520
They need you to settle
so they can settle.
121
00:08:24,120 --> 00:08:27,120
But it's all so scary.
It's just scary how…
122
00:08:28,120 --> 00:08:30,920
how you're just not sure
when they would manifest.
123
00:08:31,560 --> 00:08:34,840
I mean, I have gone through
this throughout my teenage years.
124
00:08:34,910 --> 00:08:38,320
I had no friends because of this.
Everyone thought I was sick in the head.
125
00:08:39,550 --> 00:08:40,910
They are ignorant.
126
00:08:41,790 --> 00:08:44,280
You are strong-willed.
127
00:08:45,880 --> 00:08:50,480
Not many people are chosen to host jinns.
128
00:08:52,920 --> 00:08:54,920
You are saying it like it's a good thing.
129
00:08:55,960 --> 00:08:58,600
It's not good or bad.
130
00:08:59,440 --> 00:09:02,200
It is just a misunderstood thing.
131
00:09:04,640 --> 00:09:06,040
What is happening, Atika?
132
00:09:09,080 --> 00:09:10,480
It's Karama.
133
00:09:11,440 --> 00:09:13,160
I mean, she gave me some gold worth
134
00:09:13,240 --> 00:09:16,240
a lot of money to keep for her
before her husband died.
135
00:09:16,920 --> 00:09:20,080
I've tied it into investments
and now she's asking me for it.
136
00:09:20,160 --> 00:09:22,720
It's just stressing me out.
137
00:09:23,480 --> 00:09:26,440
Now I know why you want to hurt Karama.
138
00:09:28,040 --> 00:09:31,920
Hurting Karama is not
the answer to your problems.
139
00:09:33,280 --> 00:09:34,600
It is not the solution.
140
00:09:35,880 --> 00:09:36,720
Then what is?
141
00:09:37,400 --> 00:09:38,760
You will soon find out.
142
00:09:44,080 --> 00:09:45,360
And the jinns?
143
00:09:46,040 --> 00:09:48,080
They are very strong right now.
144
00:09:48,920 --> 00:09:50,640
I cannot do anything about them.
145
00:09:51,960 --> 00:09:55,000
They will stop
when they are ready to stop.
146
00:09:57,000 --> 00:10:00,080
I suppose I cannot ask you
when they will be ready to stop.
147
00:10:45,960 --> 00:10:47,040
Karama.
148
00:10:49,040 --> 00:10:50,360
How are you?
149
00:10:52,920 --> 00:10:54,000
Baba, I will be fine.
150
00:10:55,480 --> 00:10:57,640
I mean, what is this all about?
151
00:10:58,640 --> 00:11:01,680
Baba, I want to know about my husband.
152
00:11:03,640 --> 00:11:05,320
What do you know about him?
153
00:11:07,960 --> 00:11:11,320
Baba please, I deserve to know everything.
154
00:11:17,480 --> 00:11:22,920
Oh Karama, it's a long story.
It's a long story.
155
00:11:23,000 --> 00:11:26,240
I have all the time and so do you.
156
00:11:27,120 --> 00:11:28,440
By God's grace.
157
00:11:33,560 --> 00:11:36,160
Okay, do you understand?
158
00:11:37,120 --> 00:11:43,120
Your husband, Tukur, came to work
for Alhaji a very long time ago.
159
00:11:44,840 --> 00:11:46,360
Yes.
160
00:11:51,040 --> 00:11:56,640
You mean my husband was
an employee to the real Alhaji Madugu?
161
00:11:56,720 --> 00:11:58,000
Exactly.
162
00:11:58,080 --> 00:11:59,160
Exactly.
163
00:12:00,680 --> 00:12:01,600
Ah.
164
00:12:02,200 --> 00:12:09,080
You see, Madugu was not a relation
of Alhaji but they were very close.
165
00:12:14,000 --> 00:12:15,240
I don't understand.
166
00:12:16,320 --> 00:12:17,600
He was not his father?
167
00:12:17,680 --> 00:12:19,200
No.
168
00:12:19,280 --> 00:12:21,240
Everybody thought he was.
169
00:12:22,080 --> 00:12:26,520
But actually, Madugu was
not a blood relation of the Alhaji.
170
00:12:27,240 --> 00:12:28,640
Then…
171
00:12:29,240 --> 00:12:31,240
Then who is this man?
172
00:12:32,200 --> 00:12:33,520
Well, listen to me.
173
00:12:34,320 --> 00:12:37,920
The question of who is or who is not
174
00:12:38,440 --> 00:12:41,720
is one secret I will take
to my grave, by God's grace.
175
00:12:41,800 --> 00:12:45,080
So, don't bother.
Don't even try asking me again.
176
00:12:48,600 --> 00:12:50,520
So, let me get this.
177
00:12:52,080 --> 00:12:56,640
My husband was
an employee to the real owner,
178
00:12:56,720 --> 00:12:58,760
-Yes.
-Alhaji Madugu.
179
00:12:59,600 --> 00:13:04,520
Okay. Then how come
he owns everything. How?
180
00:13:05,760 --> 00:13:08,640
You see, they were very close.
181
00:13:09,680 --> 00:13:15,000
Madugu was trusted
by the real owner of this place.
182
00:13:16,120 --> 00:13:18,240
And he entrusted him with everything,
183
00:13:18,840 --> 00:13:23,080
including the estate,
to your husband to take care of.
184
00:13:23,160 --> 00:13:25,760
Then just like that, he disappeared.
185
00:13:28,000 --> 00:13:31,240
I don't understand,
he disappeared. How did he disappear?
186
00:13:32,040 --> 00:13:33,440
‎Well um…
187
00:13:34,040 --> 00:13:39,120
There are many stories and
many beliefs about his disappearance.
188
00:13:40,000 --> 00:13:42,920
Some people said Alhaji Madugu killed him.
189
00:13:44,040 --> 00:13:46,280
Some said his enemies killed him.
190
00:13:47,280 --> 00:13:48,480
And actually…
191
00:13:49,080 --> 00:13:51,960
nobody can say for sure what happened.
192
00:13:53,520 --> 00:13:54,440
So just like that,
193
00:13:54,520 --> 00:13:57,200
he just disappeared,
he just vanished into thin air.
194
00:13:57,280 --> 00:13:58,880
Just like that.
195
00:13:59,520 --> 00:14:01,920
‎Just like that.
196
00:14:04,080 --> 00:14:05,840
And Karama…
197
00:14:06,400 --> 00:14:07,720
Let me ask you.
198
00:14:08,640 --> 00:14:09,920
Why all these questions?
199
00:14:10,880 --> 00:14:13,720
I mean, of what use
is the information to you?
200
00:14:18,480 --> 00:14:19,560
There's no problem, Baba.
201
00:14:20,120 --> 00:14:23,600
You know sometimes,
it's good you understand things.
202
00:14:24,360 --> 00:14:26,200
Definitely.
203
00:14:27,360 --> 00:14:29,320
That will be all. You can go.
204
00:14:29,400 --> 00:14:30,560
-Good bye.
-Thank you.
205
00:14:30,640 --> 00:14:31,640
Take care, my dear.
206
00:14:32,280 --> 00:14:33,280
Well done.
207
00:14:54,680 --> 00:14:56,040
Bastard.
208
00:14:57,720 --> 00:14:59,200
You were living a lie?
209
00:15:03,400 --> 00:15:06,040
You were dying and
you could not even confess?
210
00:15:07,480 --> 00:15:08,880
Rot in Hell!
211
00:15:28,040 --> 00:15:29,560
What am I supposed to do?
212
00:15:32,320 --> 00:15:34,680
Even my friends are betraying me now.
213
00:15:37,320 --> 00:15:41,320
Everyone I know is living a fake life.
214
00:15:43,080 --> 00:15:45,280
Every single one.
215
00:16:02,680 --> 00:16:06,600
Karama, think. Think, Karama, think.
216
00:16:07,560 --> 00:16:09,040
Think.
217
00:17:13,070 --> 00:17:16,310
Ah!
218
00:18:18,760 --> 00:18:20,560
Atika masifa.
219
00:18:22,720 --> 00:18:23,600
Hello, babe.
220
00:18:23,680 --> 00:18:24,760
Mairo.
221
00:18:25,600 --> 00:18:27,360
Mairo, he's dead.
222
00:18:29,480 --> 00:18:30,800
Who is dead?
223
00:18:32,600 --> 00:18:34,280
Atika, you're not making any sense.
224
00:18:36,520 --> 00:18:39,320
Calm down. Calm down
and take deep breaths.
225
00:18:40,440 --> 00:18:42,000
Is there anyone else in the house?
226
00:18:42,920 --> 00:18:44,200
No, no, don't check.
227
00:18:44,280 --> 00:18:47,120
Quick, lock the bedroom door
and lock yourself in the bathroom.
228
00:18:47,200 --> 00:18:48,240
I'm going to get you help.
229
00:18:49,360 --> 00:18:50,960
No, I'm not trying to make you panic.
230
00:18:51,040 --> 00:18:52,880
But if there is anyone
in the house, they would have run.
231
00:18:52,960 --> 00:18:55,320
Just do as I say.
I don't want to take anything for granted.
232
00:18:55,400 --> 00:18:57,080
Let me call Nelson now.
233
00:19:23,960 --> 00:19:25,480
You really can't remember what happened?
234
00:19:27,640 --> 00:19:28,600
Nothing.
235
00:19:29,560 --> 00:19:32,840
Well, I just… I just opened my eyes and
236
00:19:32,920 --> 00:19:37,560
there was a dead body right there
on the floor in my bedroom.
237
00:19:44,560 --> 00:19:46,120
Tika… Tika, this is bizarre.
238
00:19:46,920 --> 00:19:48,160
I know.
239
00:19:51,080 --> 00:19:52,120
Look.
240
00:19:52,960 --> 00:19:55,360
Thank you so much for everything.
241
00:19:56,320 --> 00:19:58,320
Like… thank you for bringing me here.
242
00:19:58,400 --> 00:20:02,280
Thank you for calling the police.
Thank you for everything.
243
00:20:21,120 --> 00:20:23,120
I have so many questions.
244
00:20:24,480 --> 00:20:25,920
But right now I'm just…
245
00:20:27,200 --> 00:20:30,520
All that's on my mind is that
I'm full of gratitude that you're alive.
246
00:20:33,600 --> 00:20:34,720
Come here.
247
00:20:44,080 --> 00:20:46,400
Once we are done here,
I would need to question her.
248
00:20:47,240 --> 00:20:49,040
She was still in shock
when I saw her earlier.
249
00:20:50,200 --> 00:20:52,600
-Have you taken the pictures?
-Yes, I have.
250
00:20:52,680 --> 00:20:56,320
Okay. Don't move the body yet
because I called in a favour.
251
00:20:56,400 --> 00:21:00,400
You know, I want the medical examiner
to supervise the movement of that body.
252
00:21:00,480 --> 00:21:01,680
He'll be here shortly.
253
00:21:02,960 --> 00:21:04,520
This is so strange.
254
00:21:05,520 --> 00:21:07,440
She said she doesn't know the man?
255
00:21:07,520 --> 00:21:10,240
She is sure she has never seen him before.
256
00:21:11,280 --> 00:21:13,680
The puzzling thing is
how he ended up dead.
257
00:21:15,760 --> 00:21:19,520
She remembers them breaking in,
she remembers them being tied up.
258
00:21:19,600 --> 00:21:21,960
But after that, absolutely nothing.
259
00:21:22,040 --> 00:21:23,920
She said them?
260
00:21:25,680 --> 00:21:29,840
Or did they fight and one of them
ended up dead in the process?
261
00:21:30,760 --> 00:21:33,520
Wait… she lives alone in this house?
262
00:21:35,080 --> 00:21:37,880
Yeah, the domestic staff don't stay
over. I mean, she likes her privacy.
263
00:21:37,960 --> 00:21:40,160
So, they come in the
morning and go in the evening.
264
00:21:42,360 --> 00:21:44,280
Certainly, they must have
tampered with the wires
265
00:21:44,360 --> 00:21:47,800
on the fence and they tried
to force the doors open.
266
00:21:47,880 --> 00:21:50,680
They obviously made their way
through the windows downstairs.
267
00:21:51,760 --> 00:21:52,680
I mean…
268
00:21:52,760 --> 00:21:55,200
What were they looking for?
She doesn't keep money in the house.
269
00:21:55,280 --> 00:21:57,640
That is the question
that needs to be answered.
270
00:22:05,440 --> 00:22:06,360
Who are you?
271
00:22:10,320 --> 00:22:12,160
-We are waiting.
-Permission to fall out.
272
00:22:14,680 --> 00:22:15,720
Who are you?
273
00:22:16,560 --> 00:22:17,280
Where is madam?
274
00:22:19,080 --> 00:22:20,560
How do you know, madam?
275
00:22:21,400 --> 00:22:22,880
I work for her.
276
00:22:24,560 --> 00:22:26,000
Do you know him?
277
00:22:30,240 --> 00:22:31,920
I came as soon as I heard
about what happened.
278
00:22:33,000 --> 00:22:36,080
So, do you have an idea
of what happened to her?
279
00:22:38,040 --> 00:22:40,720
Kill… kill.
280
00:22:47,280 --> 00:22:50,720
This is a shock to me. I have
no idea of what could have happened.
281
00:23:09,320 --> 00:23:12,320
No. Unfortunately, we had some hitches.
282
00:23:15,320 --> 00:23:16,480
We lost a man.
283
00:23:17,560 --> 00:23:19,760
And they had to leave
before the police arrived.
284
00:23:22,560 --> 00:23:28,120
I don't have all the details but
it appears we may have underestimated her.
285
00:23:33,360 --> 00:23:35,080
There was no mention of a gun.
286
00:23:41,240 --> 00:23:45,400
It appears that way. Like I said
earlier on, the details are sketchy.
287
00:23:55,680 --> 00:23:58,600
I'm so sorry for the
unforeseen circumstance. I will fix it.
288
00:24:16,840 --> 00:24:18,240
Vodka?
289
00:24:18,320 --> 00:24:19,280
Yeah.
290
00:24:19,360 --> 00:24:20,640
-Neat.
-Neat!
291
00:24:21,680 --> 00:24:25,440
It's a bit too early
to drink but, I've just had a long night.
292
00:24:25,520 --> 00:24:26,640
Thanks for coming here.
293
00:24:27,320 --> 00:24:29,040
I really don't want us
to be seen in the office.
294
00:24:29,120 --> 00:24:30,800
Oh, I understand. I can understand why.
295
00:24:33,760 --> 00:24:35,800
How did he react when he found out
296
00:24:35,880 --> 00:24:37,640
about the community's
agreement with Gamji?
297
00:24:39,440 --> 00:24:40,720
He was all up in nuts.
298
00:24:42,080 --> 00:24:44,440
I think he's too much of
a friend to blame me for it.
299
00:24:45,160 --> 00:24:50,960
Friend? Yet you have no qualms
in swallowing Tanacious using Gamji.
300
00:24:51,040 --> 00:24:53,760
I should be afraid
working this out with you.
301
00:25:00,960 --> 00:25:02,320
This is not about friendship.
302
00:25:03,480 --> 00:25:04,720
It's about business.
303
00:25:06,520 --> 00:25:07,760
I mean…
304
00:25:08,360 --> 00:25:10,680
My greed will keep us
as cohorts, and as long as this
305
00:25:10,760 --> 00:25:13,080
table remains lucrative,
you have nothing to fear.
306
00:25:13,640 --> 00:25:15,960
We both stand to gain billions from this.
307
00:25:17,000 --> 00:25:18,520
Which is why I've shared the table.
308
00:25:19,280 --> 00:25:20,680
I'm not ruled by sentiments.
309
00:25:21,920 --> 00:25:24,320
Yes, Tanko is my friend but…
310
00:25:25,880 --> 00:25:28,560
he's too weak and slow. You know, I need
311
00:25:28,640 --> 00:25:31,560
rapid movements which is
what will give me what I want.
312
00:25:31,640 --> 00:25:32,480
Slow?
313
00:25:33,640 --> 00:25:36,640
He raised the cash for Gamji
in a short period of time.
314
00:25:36,720 --> 00:25:40,120
Even I was impressed
at the speed at which it happened.
315
00:25:43,880 --> 00:25:44,960
Let me put it this way.
316
00:25:46,680 --> 00:25:48,400
A golden opportunity came our way.
317
00:25:49,720 --> 00:25:52,760
Well, here is to more
golden opportunities.
318
00:25:54,000 --> 00:25:54,840
Cheers.
319
00:25:54,920 --> 00:25:55,880
My friend.
320
00:26:02,600 --> 00:26:06,040
Thank you guys so much
for bringing me clothes to wear.
321
00:26:06,720 --> 00:26:11,240
I mean after what happened, there's
no way I'm going back to that bedroom.
322
00:26:11,320 --> 00:26:13,640
You're welcome. Anything for you.
323
00:26:17,000 --> 00:26:18,400
So, when are you going back home?
324
00:26:20,240 --> 00:26:21,400
In a few days.
325
00:26:22,480 --> 00:26:25,360
I just, I just want to… you know,
326
00:26:25,440 --> 00:26:29,760
stay here for a bit and just
get myself back mentally.
327
00:26:35,360 --> 00:26:36,240
Ah.
328
00:26:36,800 --> 00:26:37,760
Excuse me.
329
00:26:37,840 --> 00:26:40,360
It's… I will be back in a moment.
330
00:26:58,080 --> 00:27:00,440
That was… quick.
331
00:27:01,040 --> 00:27:02,280
So, where are we?
332
00:27:08,400 --> 00:27:10,160
Sorry.
333
00:27:10,240 --> 00:27:12,200
It's alright,
you'll be fine. It's part of it.
334
00:27:12,280 --> 00:27:15,720
It's part of everything. Shh.
335
00:27:19,080 --> 00:27:21,880
Sorry, sir. Sorry, madam.
336
00:27:21,960 --> 00:27:22,920
Alright, stand up.
337
00:27:23,680 --> 00:27:24,640
It's alright.
338
00:27:26,600 --> 00:27:28,280
You'll be fine.
339
00:27:29,240 --> 00:27:32,560
Nurse, how many minutes?
She's very close, just three minutes.
340
00:27:32,640 --> 00:27:34,760
Okay. Just take her
to the labour room, please.
341
00:27:34,840 --> 00:27:37,080
-Excuse me, sir. Excuse me.
-Yeah?
342
00:27:37,160 --> 00:27:39,200
-I…
-Doctor, I want my husband.
343
00:27:39,280 --> 00:27:40,840
‎-I… I want my wife.
‎-Listen.
344
00:27:40,920 --> 00:27:43,000
-I have to be with my wife.
-Hold on, sir.
345
00:27:43,080 --> 00:27:44,040
‎I need to prep her.
346
00:27:44,120 --> 00:27:46,440
-Besides, you can't go in like this.
-But I…
347
00:27:46,520 --> 00:27:49,560
Hold on, please. I'll send
a nurse to get you protective gear.
348
00:27:49,640 --> 00:27:50,800
-Okay.
-Please.
349
00:27:50,880 --> 00:27:52,520
-But, I… I can't--
-Just…
350
00:28:04,240 --> 00:28:08,600
Karama. Yes. It has finally just happened.
351
00:28:09,360 --> 00:28:13,560
What I've been wishing and praying
to Allah for years has happened.
352
00:28:13,640 --> 00:28:15,920
My wife is finally in the labour room.
353
00:28:16,000 --> 00:28:17,320
She's about giving birth.
354
00:28:18,120 --> 00:28:22,360
So, it's called uh, preci…
precipitated labour.
355
00:28:22,440 --> 00:28:24,600
And everything just
happened so fast right like…
356
00:28:24,680 --> 00:28:28,760
even as we are speaking I'm sure
she is just, she is giving birth already.
357
00:28:28,840 --> 00:28:30,800
-Is that what they told you?
-Yes.
358
00:28:31,800 --> 00:28:33,640
Yes, the nurse just said it.
359
00:28:35,480 --> 00:28:36,960
You know, I am not surprised
360
00:28:37,040 --> 00:28:41,200
that Mairo was able to fool you
with her fake pregnancy.
361
00:28:47,320 --> 00:28:49,440
What the hell are you talking
about? What do you mean?
362
00:28:49,520 --> 00:28:52,880
Oh obviously, I am not speaking French.
363
00:28:54,400 --> 00:28:56,360
Your wife faked this pregnancy.
364
00:28:57,160 --> 00:28:58,760
‎When you leave this hospital,
365
00:28:58,840 --> 00:29:03,080
you are going to leave
with a baby that she purchased.
366
00:29:04,080 --> 00:29:06,800
Shut up. I say, shut up.
367
00:29:07,480 --> 00:29:10,320
Karama, are you with me?
Will you just shut up?
368
00:29:11,280 --> 00:29:13,920
If I had not known you,
I would have considered you mad.
369
00:29:14,000 --> 00:29:15,400
I would have considered you insane.
370
00:29:15,480 --> 00:29:17,160
Is something wrong with you?
371
00:29:18,040 --> 00:29:20,800
What is wrong with you?
How would you ever spew this rubbish?
372
00:29:20,880 --> 00:29:26,200
Well, you know me well enough
to know that I am not mad.
373
00:29:28,560 --> 00:29:29,760
Tell me something, Tanko.
374
00:29:31,200 --> 00:29:35,520
Did you ever see your wife
naked throughout this pregnancy?
375
00:29:36,400 --> 00:29:37,640
Not even once?
376
00:29:45,920 --> 00:29:49,720
You have gone mad.
You have completely gone mad.
377
00:29:50,600 --> 00:29:53,040
I'm telling you, be careful.
378
00:29:53,720 --> 00:29:54,840
‎Karama!
379
00:29:57,600 --> 00:29:59,360
I am perfectly sane.
380
00:30:00,080 --> 00:30:02,400
You are just afraid
of what I am telling you.
381
00:30:03,920 --> 00:30:09,240
Tell me, what are you doing standing
here, while your wife is giving birth?
382
00:30:09,320 --> 00:30:11,720
It is precipitated labour.
383
00:30:11,800 --> 00:30:12,840
Oh.
384
00:30:13,600 --> 00:30:14,880
It happened so fast.
385
00:30:14,960 --> 00:30:16,480
Then the nurse just gave me this
386
00:30:16,560 --> 00:30:19,320
‎and they rushed my wife
‎into the labour room.
387
00:30:19,400 --> 00:30:23,560
Are you expecting me to just
barge into the doctors like…?
388
00:30:23,640 --> 00:30:26,680
Shh. You are just distracted.
389
00:30:26,760 --> 00:30:28,480
They distracted you because there is
390
00:30:28,560 --> 00:30:30,680
no way they will allow you
into the labour room.
391
00:30:30,760 --> 00:30:32,680
Don't fool yourself, Tanko.
392
00:30:35,560 --> 00:30:36,600
Be careful.
393
00:30:41,160 --> 00:30:44,000
Be careful. I warn you be very careful.
394
00:30:44,080 --> 00:30:45,560
Your wife has my gold.
395
00:30:47,200 --> 00:30:48,400
Lots of gold.
396
00:30:51,240 --> 00:30:52,440
Oh I now see…
397
00:30:53,320 --> 00:30:59,120
Oh, this is the meaning
and reason for the vicious wickedness.
398
00:30:59,720 --> 00:31:04,400
I don't care what you call it.
I need my gold back immediately.
399
00:31:05,360 --> 00:31:08,120
And tell your wife
she hasn't felt my wrath yet.
400
00:31:09,880 --> 00:31:12,120
If she does not return my gold back…
401
00:31:14,600 --> 00:31:15,800
Then she should be prepared
402
00:31:15,880 --> 00:31:18,200
because she won't recognise
the person I will become.
403
00:31:20,360 --> 00:31:22,520
We will need to get rid of her.
404
00:31:22,600 --> 00:31:23,880
What the hell
do you mean by get rid of her?
405
00:31:23,960 --> 00:31:26,480
You know exactly what I mean.
406
00:31:26,560 --> 00:31:29,080
I don't want blood on my hands.
407
00:31:31,440 --> 00:31:33,000
Okay, I'm in.
408
00:31:45,040 --> 00:31:46,840
Congratulations, father to a male child.
409
00:31:49,400 --> 00:31:50,960
Till we come for the naming ceremony.
410
00:32:03,400 --> 00:32:05,640
Hello, Mr. Daura.
411
00:32:06,440 --> 00:32:09,080
We barely made it into the theatre
before your son came out.
412
00:32:10,120 --> 00:32:11,160
Congratulations.
413
00:32:12,600 --> 00:32:18,720
Listen, I want you to know that mother
and baby are doing excellently well.
414
00:32:19,400 --> 00:32:20,680
You don't have a problem.
415
00:32:23,200 --> 00:32:24,320
I'll see you.
416
00:32:40,160 --> 00:32:41,720
You bitch!
417
00:32:41,800 --> 00:32:43,000
Look at this idiot.
418
00:32:44,520 --> 00:32:46,360
Look who the cat dragged in.
419
00:32:46,960 --> 00:32:49,440
How could you?
420
00:32:50,240 --> 00:32:51,640
What are you talking about, dear?
421
00:32:53,800 --> 00:32:55,880
We should never have told you.
422
00:32:55,960 --> 00:32:57,800
I told Mairo not to tell you.
423
00:32:58,360 --> 00:32:59,440
Yes!
424
00:33:00,640 --> 00:33:03,960
I mean, you always think
that you are the queen bee.
425
00:33:04,040 --> 00:33:06,760
You are the only one that
everything should go good for.
426
00:33:07,840 --> 00:33:09,760
You just had to tell Tanko.
427
00:33:10,720 --> 00:33:13,600
Look, all she wanted was a child.
428
00:33:15,280 --> 00:33:17,440
You just had to destroy everything.
429
00:33:19,080 --> 00:33:20,920
You and your fake morality.
430
00:33:22,480 --> 00:33:25,760
Look Karama, after everything that
we have been through together?
431
00:33:27,720 --> 00:33:29,840
Hey, you are such a disappointment.
432
00:33:29,920 --> 00:33:31,360
Yes, you are a betrayer!
433
00:33:31,440 --> 00:33:33,400
You're boring me to tears, Atika.
434
00:33:33,480 --> 00:33:34,320
Oh.
435
00:33:36,080 --> 00:33:39,760
Guess what? Luckily for you,
I have a more interesting topic.
436
00:33:41,320 --> 00:33:42,320
Where is my gold?
437
00:33:47,360 --> 00:33:49,920
The cat that dragged you
left with your tongue?
438
00:33:50,800 --> 00:33:54,440
You must really think little
of me to charge in here all alone.
439
00:33:57,840 --> 00:34:01,320
Hajia in shining hijab
and defender of all things.
440
00:34:03,440 --> 00:34:04,920
Did you come here to beat me?
441
00:34:06,200 --> 00:34:07,200
Hmm?
442
00:34:08,080 --> 00:34:09,230
I want my gold back.
443
00:34:13,000 --> 00:34:14,710
"I want my gold back."
444
00:34:16,040 --> 00:34:17,150
Huh?
445
00:34:18,040 --> 00:34:19,040
Which gold?
446
00:34:20,150 --> 00:34:21,960
-Which one?
-Really?
447
00:34:22,040 --> 00:34:24,520
Oh, the one that you worked so hard for?
448
00:34:25,630 --> 00:34:28,230
Oh, no. I mean…
449
00:34:28,960 --> 00:34:34,120
Sleeping with Alhaji Madugu was
so much work for you, was hard work.
450
00:34:35,520 --> 00:34:38,670
You want your gold
back. Stolen gold, right?
451
00:34:40,190 --> 00:34:44,040
Look, take a very good
look at me. Do I look like Mairo?
452
00:34:45,360 --> 00:34:46,400
Huh?
453
00:34:48,560 --> 00:34:49,880
Atika.
454
00:34:49,960 --> 00:34:53,670
I've not even started with you
and look at you all here shouting.
455
00:34:54,880 --> 00:34:59,280
By the time I descend on you, you will
hate the day you decided to mess with me.
456
00:34:59,360 --> 00:35:01,320
-And what would you do?
-Okay.
457
00:35:01,400 --> 00:35:03,120
What would you do?!
458
00:35:03,200 --> 00:35:04,200
Tell me!
459
00:35:05,520 --> 00:35:09,440
Look, that is my own
share of the loot. Yes!
460
00:35:10,840 --> 00:35:15,400
If you are going to do something
about it, I dare you. Karama, I dare you!
461
00:35:17,040 --> 00:35:18,320
And if you dare…
462
00:35:19,720 --> 00:35:21,720
You know where to find me.
463
00:35:41,040 --> 00:35:42,320
What is it?!
464
00:35:46,760 --> 00:35:48,480
And what about the horses?
465
00:35:52,440 --> 00:35:53,640
Just sell them all.
466
00:35:57,040 --> 00:35:59,000
Just sell it.
467
00:36:48,920 --> 00:36:52,240
Tanko, please come back
home. We need to talk.
468
00:36:56,120 --> 00:36:58,800
You haven't said anything
since everything happened.
469
00:36:59,440 --> 00:37:01,200
Isn't it time you listened to me?
470
00:37:06,400 --> 00:37:08,400
I'm so, so sorry.
471
00:37:19,920 --> 00:37:21,160
I can explain.
472
00:37:24,280 --> 00:37:27,640
I… It's been very difficult for me.
473
00:37:28,400 --> 00:37:30,240
You know I've always wanted a child.
474
00:37:35,960 --> 00:37:37,160
Wait.
475
00:37:43,280 --> 00:37:46,120
I did this for him, for us.
476
00:37:48,160 --> 00:37:49,920
Let me get something straight.
477
00:37:51,400 --> 00:37:52,920
You did this for him?
478
00:37:54,040 --> 00:37:55,120
Don't make this hard.
479
00:37:56,680 --> 00:37:58,520
You want it easy, don't you?
480
00:38:01,120 --> 00:38:02,120
Okay.
481
00:38:02,200 --> 00:38:05,600
Did he maybe do something
that pushed you to doing this?
482
00:38:09,840 --> 00:38:12,440
Did you tell him about
the last IVF that failed?
483
00:38:13,160 --> 00:38:15,640
After the 3rd one,
he asked me to stop trying.
484
00:38:16,520 --> 00:38:19,320
-Then why didn't you listen to him?
-I know Tanko.
485
00:38:19,400 --> 00:38:20,720
He can't pretend to me.
486
00:38:21,320 --> 00:38:23,240
I've known him
for more than half of my life.
487
00:38:23,320 --> 00:38:24,640
He wanted a baby.
488
00:38:25,880 --> 00:38:29,920
And out of your kind and generous heart,
489
00:38:30,760 --> 00:38:34,280
you decided to go get him a gift
for being such a good husband.
490
00:38:34,360 --> 00:38:36,040
Then you went shopping for…
491
00:38:37,200 --> 00:38:40,640
Mairo, look at me.
You know I won't lie to you.
492
00:38:42,000 --> 00:38:44,360
Did you go to buy him
a pair of Stefano Bemer shoes?
493
00:38:44,880 --> 00:38:47,360
Or maybe a diamond studded cufflinks?
494
00:38:47,880 --> 00:38:48,920
No, right?
495
00:38:49,440 --> 00:38:52,600
My friend went to buy a baby.
496
00:38:53,240 --> 00:38:57,240
This infertility thing,
it messes with your head.
497
00:38:59,200 --> 00:39:00,640
I thought it was going to work.
498
00:39:03,760 --> 00:39:07,080
I didn't mean
to hurt him. I know I was wrong.
499
00:39:07,600 --> 00:39:08,960
You have to believe me.
500
00:39:10,320 --> 00:39:11,480
Mairo.
501
00:39:13,360 --> 00:39:14,720
I don't know what to believe,
502
00:39:14,800 --> 00:39:18,320
‎and I don't know
‎what you want other people to believe.
503
00:39:20,000 --> 00:39:21,720
You should have said something.
504
00:39:23,600 --> 00:39:26,400
Every single time I asked,
505
00:39:26,480 --> 00:39:30,840
‎you always maintained everything is okay.
506
00:39:31,960 --> 00:39:33,360
I love Tanko.
507
00:39:34,120 --> 00:39:35,080
I wanted…
508
00:39:35,960 --> 00:39:36,920
It's just…
509
00:40:03,520 --> 00:40:05,240
So sorry for keeping you waiting.
510
00:40:06,320 --> 00:40:07,160
You have it?
511
00:40:08,440 --> 00:40:10,320
I wouldn't be here if I didn't have it.
512
00:40:10,400 --> 00:40:11,840
Okay, shall we?
513
00:40:12,640 --> 00:40:13,680
Someone's in a hurry.
514
00:40:16,120 --> 00:40:17,440
Just give me a moment.
515
00:40:52,640 --> 00:40:54,000
Okay.
516
00:41:04,760 --> 00:41:06,920
Complete. The amount me agreed, yeah?
517
00:41:07,000 --> 00:41:09,600
That's fine. I mean, you have
my account number already.
518
00:41:09,680 --> 00:41:11,760
-Sure.
-Thank you so much, Nasiru.
519
00:41:11,840 --> 00:41:14,240
No, thank you Atika. I appreciate.
520
00:41:29,600 --> 00:41:30,640
Hello.
521
00:41:31,240 --> 00:41:32,240
Yes.
522
00:41:33,440 --> 00:41:34,600
Yeah, I have all the gold.
523
00:41:35,640 --> 00:41:38,320
Yeah, I didn't have to go the other route.
524
00:41:41,560 --> 00:41:43,280
I don't know, I don't care.
525
00:41:43,360 --> 00:41:46,640
What matters is I have everything
completed. I have all the gold bars.
526
00:41:47,440 --> 00:41:48,520
Yes.
527
00:41:51,320 --> 00:41:53,280
Yeah, I will bring it
as soon as it is safe.
528
00:41:55,840 --> 00:41:57,240
I will call before I come.
529
00:41:58,080 --> 00:41:59,040
Alright?
530
00:42:00,920 --> 00:42:01,800
Okay.
531
00:42:54,320 --> 00:42:56,440
‎Subtitle translation by: Ayolope Koiki
39095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.