All language subtitles for The Plan.S01E02_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,960 --> 00:00:57,440
Well, I believe this is what Lewis
Carol calls the Cheshire cat grin.
2
00:01:00,360 --> 00:01:01,640
You know this is what I love about you.
3
00:01:03,240 --> 00:01:06,680
You're sitting down quoting
Adventures of Alice in Wonderland
4
00:01:06,760 --> 00:01:07,680
while you're making shisha.
5
00:01:07,760 --> 00:01:10,160
Like there's no woman
in the world that can do that.
6
00:01:10,240 --> 00:01:13,280
Well, you know what
they say about flattery.
7
00:01:14,280 --> 00:01:15,600
That it will get you everywhere?
8
00:01:15,680 --> 00:01:16,920
You wish.
9
00:01:17,000 --> 00:01:18,160
One.
10
00:01:19,200 --> 00:01:23,000
Flattery corrupts both
the giver and the receiver.
11
00:01:23,080 --> 00:01:24,640
And two, it--
12
00:01:24,720 --> 00:01:27,520
The great example of
bad manners is flattery.
13
00:01:28,280 --> 00:01:31,520
-And three--
-Oh, it's okay. You win. Alright I get it.
14
00:01:31,600 --> 00:01:32,640
Conceded, time out.
15
00:01:34,080 --> 00:01:36,360
-You're a man after my own heart.
-Hmm.
16
00:01:37,880 --> 00:01:40,240
I had an amazing day today,
you know. What did you do?
17
00:01:40,760 --> 00:01:42,280
My day was bizarre.
18
00:01:43,520 --> 00:01:46,600
I mean, with
the whole Madugu thing, it's just…
19
00:01:47,640 --> 00:01:48,880
Do you want to talk about it?
20
00:01:48,960 --> 00:01:50,320
No.
21
00:01:50,400 --> 00:01:53,000
Not at all.
I mean, I'd rather hear the amazing
22
00:01:53,080 --> 00:01:54,960
things that happened in the energy sector.
23
00:01:55,480 --> 00:01:59,040
And please don't mention the discos.
24
00:02:00,640 --> 00:02:02,520
What is wrong with our
electricity companies?
25
00:02:02,600 --> 00:02:04,320
I said discos.
26
00:02:04,400 --> 00:02:05,720
Yeah, but what's wrong with them?
27
00:02:05,800 --> 00:02:09,440
Would you really categorise them
under the energy sector?
28
00:02:09,520 --> 00:02:13,360
Babe, power utility companies
are under the energy sector.
29
00:02:14,600 --> 00:02:18,840
Your electricity company
is way above the petrol generator.
30
00:02:18,920 --> 00:02:20,880
Tika, come on, okay.
31
00:02:20,960 --> 00:02:24,440
You're making light of complexities that
are peculiar to running an efficient--
32
00:02:24,520 --> 00:02:27,000
Excuses, excuses.
33
00:02:27,080 --> 00:02:29,000
All the time you have excuses.
34
00:02:29,080 --> 00:02:32,880
These top officials know
exactly what global standards are.
35
00:02:32,960 --> 00:02:35,440
I mean they always travel on
all these business conventions
36
00:02:35,520 --> 00:02:39,880
for estacode and they never
ever bring back a single plan
37
00:02:39,960 --> 00:02:41,800
on how to put us in the 20th century.
38
00:02:42,880 --> 00:02:43,800
21st century.
39
00:02:43,880 --> 00:02:46,760
That's what I mean. We are way behind.
40
00:02:46,840 --> 00:02:49,200
So please whenever
we talk about the global sector
41
00:02:49,280 --> 00:02:50,920
please don't talk about the discos.
42
00:02:51,000 --> 00:02:52,800
Okay. Okay, calm down.
43
00:02:52,880 --> 00:02:54,800
Simmer down, alright.
44
00:02:54,880 --> 00:02:57,600
This night is supposed to be
about relaxing and smoking shisha.
45
00:02:59,360 --> 00:03:00,200
Well,
46
00:03:01,800 --> 00:03:04,280
-the night is still young.
-And I'm getting older, come here.
47
00:03:29,600 --> 00:03:31,040
Ah, AK.
48
00:03:35,680 --> 00:03:36,960
‎Greetings, grandfather.
49
00:03:37,880 --> 00:03:40,120
Hello, AK. How are you?
50
00:03:41,200 --> 00:03:42,080
Fine.
51
00:03:42,160 --> 00:03:43,000
Good.
52
00:03:43,600 --> 00:03:44,440
But this…
53
00:03:45,960 --> 00:03:47,040
this isn't, Baba.
54
00:03:47,120 --> 00:03:48,520
Where?
55
00:03:49,320 --> 00:03:52,280
Baba, you should have a generator.
56
00:03:52,360 --> 00:03:54,640
Or at the very least a rechargeable lamp.
57
00:03:55,360 --> 00:03:58,200
You've started again.
58
00:04:00,600 --> 00:04:03,360
Do you know that even the
rechargeable lamp you're talking about
59
00:04:03,440 --> 00:04:04,800
needs light to recharge it.
60
00:04:06,000 --> 00:04:07,400
Is it not like that?
61
00:04:07,920 --> 00:04:10,200
I'm satisfied with my lantern.
62
00:04:10,920 --> 00:04:12,880
It does not dissapoint me. Have you heard?
63
00:04:14,480 --> 00:04:15,440
Okay.
64
00:04:17,000 --> 00:04:19,680
Yes Baba, so what was inside that box?
65
00:04:19,760 --> 00:04:20,640
Was it money?
66
00:04:21,480 --> 00:04:25,680
Did you notice when
I started working for Magudu's father?
67
00:04:25,760 --> 00:04:27,200
And now, him?
68
00:04:30,400 --> 00:04:31,920
I was half your age.
69
00:04:33,160 --> 00:04:35,320
I was 14 years old
70
00:04:36,520 --> 00:04:38,840
when I started working for them.
71
00:04:40,400 --> 00:04:45,840
And all that period I have now
worked for them for 65 years.
72
00:04:46,920 --> 00:04:48,760
I never received a query.
73
00:04:50,200 --> 00:04:53,640
Neither was I ever
reprimanded for a misdeed.
74
00:04:55,120 --> 00:05:00,520
I have protected their wealth
and everything all these years.
75
00:05:00,600 --> 00:05:03,560
And that is why
you see that they trust me.
76
00:05:06,560 --> 00:05:09,400
And you have nothing, nothing to show
77
00:05:09,480 --> 00:05:11,200
for doing all that serving.
78
00:05:11,280 --> 00:05:12,680
Nothing to show for staying here.
79
00:05:13,360 --> 00:05:17,440
Come on. And please Baba, please
don't tell me your reward is in heaven.
80
00:05:17,520 --> 00:05:19,920
No, I'm not talking
about reward in heaven.
81
00:05:20,000 --> 00:05:21,720
I have my reward here, by God's grace.
82
00:05:22,560 --> 00:05:23,880
I have a good name.
83
00:05:25,360 --> 00:05:26,280
And nothing…
84
00:05:27,400 --> 00:05:28,360
can buy that.
85
00:05:29,640 --> 00:05:30,480
Have you heard?
86
00:05:31,000 --> 00:05:31,880
Ask around.
87
00:05:33,000 --> 00:05:37,560
They will tell you that Baba
is an honest man and he has integrity.
88
00:05:39,280 --> 00:05:41,640
And that is okay for me.
89
00:05:42,320 --> 00:05:45,520
Thank God, I'm satisfied with that.
90
00:05:49,640 --> 00:05:50,960
Now, tell me.
91
00:05:52,400 --> 00:05:57,160
Do you know why thieves
never retire even after they've stolen
92
00:05:57,240 --> 00:06:00,240
everything that will last them a lifetime?
93
00:06:00,320 --> 00:06:02,880
You will find out that
they are never satisfied.
94
00:06:04,640 --> 00:06:08,960
This is because their greed
will never make them retire.
95
00:06:10,520 --> 00:06:17,000
Instead it will pursue them
to steal more and more and more.
96
00:06:18,400 --> 00:06:22,760
Meanwhile, the treasure is contentment,
97
00:06:22,840 --> 00:06:25,360
and they don't have it.
98
00:06:27,120 --> 00:06:28,080
Do you understand?
99
00:06:29,600 --> 00:06:30,720
So my grandson,
100
00:06:32,200 --> 00:06:34,000
search for contentment.
101
00:06:34,800 --> 00:06:39,360
If you find it, you have everything
in this world, by His grace.
102
00:06:41,400 --> 00:06:42,360
Have you heard?
103
00:06:43,360 --> 00:06:44,600
Yes.
104
00:06:46,120 --> 00:06:48,720
But, so it wasn't money in the box?
105
00:06:48,800 --> 00:06:51,360
No, there was no money.
106
00:06:51,440 --> 00:06:53,000
What brought money issue here?
107
00:06:54,880 --> 00:06:56,720
Were you thinking it's money?
108
00:06:58,080 --> 00:07:00,680
It's money and I'll hide it in the bush?
109
00:07:02,480 --> 00:07:03,640
Oh, please…
110
00:07:43,080 --> 00:07:44,080
What?!
111
00:07:45,600 --> 00:07:47,640
No…
112
00:07:48,320 --> 00:07:50,160
Oh my God.
113
00:07:52,400 --> 00:07:55,960
When I left him,
he was perfectly okay. No please.
114
00:07:56,040 --> 00:07:57,840
Don't tell me, please.
115
00:08:00,720 --> 00:08:01,840
No.
116
00:08:04,640 --> 00:08:05,760
No, Alhaji. Alhaji…
117
00:08:10,000 --> 00:08:11,560
‎Oh my God!
118
00:08:56,400 --> 00:08:57,520
What's up, man?
119
00:09:01,000 --> 00:09:03,480
What's so important that
it cannot wait till morning?
120
00:09:09,120 --> 00:09:10,760
How much gold are we talking about?
121
00:09:12,640 --> 00:09:13,520
Enough?
122
00:09:18,040 --> 00:09:20,000
This is the best wakeup call, I must say.
123
00:09:20,840 --> 00:09:21,920
Kamji, here we come.
124
00:09:23,720 --> 00:09:25,040
Okay, I'll see you later.
125
00:09:26,120 --> 00:09:27,000
Alright, thanks T.
126
00:09:30,360 --> 00:09:31,320
Yes.
127
00:09:44,880 --> 00:09:46,120
Death has done its worse.
128
00:09:47,440 --> 00:09:48,280
That's true.
129
00:09:49,960 --> 00:09:51,400
Death has done the inevitable.
130
00:09:52,560 --> 00:09:54,560
It's a debt that we all must pay someday.
131
00:09:55,360 --> 00:09:57,640
And Tukur has paid his own debts in full.
132
00:09:58,160 --> 00:09:59,160
That's true.
133
00:09:59,880 --> 00:10:01,160
May he rest in peace.
134
00:10:01,240 --> 00:10:02,080
-Amen.
-Amen.
135
00:10:03,640 --> 00:10:06,120
We know that this is
a very difficult period for you.
136
00:10:07,960 --> 00:10:10,560
And yet you have hosted us well.
137
00:10:11,960 --> 00:10:12,960
So, we thank you.
138
00:10:15,080 --> 00:10:17,000
-You're welcome, sir.
-Hmm.
139
00:10:19,160 --> 00:10:20,000
And um…
140
00:10:20,640 --> 00:10:24,680
there's no easy way
to start these discussions but um…
141
00:10:26,200 --> 00:10:29,800
when a man dies, unfortunately our custom
142
00:10:30,840 --> 00:10:33,640
ensures that we
must have these discussions.
143
00:10:34,720 --> 00:10:35,760
That's the truth.
144
00:10:35,840 --> 00:10:40,040
Even the white people hold meetings
like this when a person dies.
145
00:10:40,120 --> 00:10:41,360
Mm-hmm.
146
00:10:41,920 --> 00:10:45,000
They try to read the will and
do things according to the dead person.
147
00:10:45,080 --> 00:10:46,080
Definitely.
148
00:10:46,640 --> 00:10:47,640
Exactly.
149
00:10:47,720 --> 00:10:51,040
So it is nothing out of the ordinary.
150
00:10:52,320 --> 00:10:53,200
And um…
151
00:10:54,840 --> 00:10:56,240
We know that um…
152
00:10:57,760 --> 00:10:59,920
we have delayed this discussion
153
00:11:00,760 --> 00:11:03,640
for months because we wanted to
154
00:11:03,720 --> 00:11:05,520
allow us to mourn properly.
155
00:11:07,480 --> 00:11:08,400
And um…
156
00:11:10,160 --> 00:11:11,600
No matter what happens,
157
00:11:13,480 --> 00:11:15,480
no matter how you push
that the day does not end,
158
00:11:16,360 --> 00:11:17,640
tomorrow must come.
159
00:11:17,720 --> 00:11:18,960
‎That is the truth.
160
00:11:19,040 --> 00:11:22,120
No matter how you push
that the day does not end…
161
00:11:22,200 --> 00:11:23,560
tomorrow must come.
162
00:11:25,760 --> 00:11:27,160
We're here today to
163
00:11:29,080 --> 00:11:30,720
collect our brother's property.
164
00:11:34,360 --> 00:11:38,200
And um… because he was a man of family…
165
00:11:40,680 --> 00:11:42,200
and he cared for all of us,
166
00:11:44,920 --> 00:11:47,160
we know that he left
behind a lot of properties.
167
00:11:47,240 --> 00:11:53,200
And uh… it may be a bit
overwhelming for you and your senior
168
00:11:54,080 --> 00:11:55,880
to manage properly.
169
00:11:55,960 --> 00:12:02,480
So we have decided to ensure
that the property is well divided.
170
00:12:03,560 --> 00:12:05,920
And rest assured,
you all will be taken care of.
171
00:12:07,920 --> 00:12:09,040
But there's the um…
172
00:12:10,640 --> 00:12:13,040
There's a box,
there's a matter of the box.
173
00:12:17,120 --> 00:12:20,320
Uh, what box?
174
00:12:20,400 --> 00:12:23,680
The box that
he has hidden somewhere. The box.
175
00:12:29,720 --> 00:12:31,880
You mean you don't know
anything about the box?
176
00:12:31,960 --> 00:12:32,920
Or…
177
00:12:33,800 --> 00:12:34,840
Do you mean…
178
00:12:36,600 --> 00:12:37,920
His clothes that I--
179
00:12:38,000 --> 00:12:40,480
We're not talking about
the box where his clothes…
180
00:12:40,560 --> 00:12:41,640
We are talking about the box.
181
00:12:45,680 --> 00:12:47,520
I think there is a miscommunication here.
182
00:12:48,800 --> 00:12:50,640
I don't know anything about any box.
183
00:12:55,440 --> 00:12:57,440
Are you sure you know nothing about it?
184
00:13:23,240 --> 00:13:24,120
Welcome, ma.
185
00:13:29,440 --> 00:13:30,920
-How are you?
-Fine, ma.
186
00:13:31,000 --> 00:13:32,240
-Is she in?
-Yes, ma. Let me go and call her.
187
00:13:32,320 --> 00:13:33,440
Oh no, don't bother.
188
00:13:33,520 --> 00:13:35,520
-Okay ma, she's in her bedroom.
-Okay.
189
00:13:41,120 --> 00:13:42,760
-Hello darling.
-Two days…
190
00:13:45,160 --> 00:13:46,240
Mairo.
191
00:13:47,120 --> 00:13:48,160
What's going on?
192
00:13:50,520 --> 00:13:51,440
Mairo.
193
00:13:51,520 --> 00:13:52,840
You should have knocked.
194
00:13:54,280 --> 00:13:56,120
What's happening? What's that?
195
00:13:57,400 --> 00:13:58,840
Where's the pregnan--
196
00:13:58,920 --> 00:14:01,560
I'm so embarrassed you had to see that.
197
00:14:03,560 --> 00:14:04,800
No.
198
00:14:12,640 --> 00:14:13,920
Mairo.
199
00:14:23,000 --> 00:14:24,960
Seven IVFs, Smallie.
200
00:14:25,040 --> 00:14:26,640
Seven.
201
00:14:26,720 --> 00:14:28,680
And the seventh one failed again.
202
00:14:29,320 --> 00:14:31,520
How could I bring myself to tell Tanko?
203
00:14:31,600 --> 00:14:33,440
‎He was so hopeful.
204
00:14:37,440 --> 00:14:40,760
I'm sorry about the IVF. Hmm?
205
00:14:41,560 --> 00:14:44,400
I know how difficult this must be.
206
00:14:45,560 --> 00:14:49,160
But Mairo I don't see how
a fake pregnancy will help this.
207
00:14:50,520 --> 00:14:52,480
I talked about it with Atika.
208
00:14:53,440 --> 00:14:55,520
Tanko wouldn't even discuss adoption.
209
00:14:56,520 --> 00:14:58,280
I'll keep this up till my due date.
210
00:14:58,360 --> 00:15:02,040
By then, I would have found
a plan for an adoption.
211
00:15:03,480 --> 00:15:04,640
What?!
212
00:15:05,400 --> 00:15:06,760
First of all…
213
00:15:07,560 --> 00:15:10,240
I thought we didn't hide
anything from each other.
214
00:15:11,320 --> 00:15:12,560
Ha.
215
00:15:14,360 --> 00:15:16,520
Now it hurts me to know that you and Atika
216
00:15:16,600 --> 00:15:18,640
planned all these without filling me in.
217
00:15:18,720 --> 00:15:19,840
I'm so sorry.
218
00:15:20,360 --> 00:15:23,200
We have a lot going on.
I couldn't even broach the topic.
219
00:15:24,200 --> 00:15:27,720
Not enough to keep
you guys out. C'mon, Mairo.
220
00:15:32,720 --> 00:15:33,920
See Mairo…
221
00:15:34,640 --> 00:15:37,280
there are many things wrong with this.
222
00:15:38,600 --> 00:15:42,480
I don't understand how you can hide
a fake pregnancy from your husband.
223
00:15:44,840 --> 00:15:47,760
How do you think
you'll avoid him touching you?
224
00:15:49,320 --> 00:15:50,800
And okay…
225
00:15:50,880 --> 00:15:52,720
What if he wants
to be there for the delivery?
226
00:15:53,840 --> 00:15:55,040
What would happen?
227
00:15:55,720 --> 00:15:58,600
And how would you explain
the lack of breast milk?
228
00:16:02,600 --> 00:16:03,440
Mairo.
229
00:16:04,560 --> 00:16:06,120
A lot of things would crumble.
230
00:16:08,720 --> 00:16:10,720
But you know I love you. Hmm?
231
00:16:11,520 --> 00:16:13,200
And I'm not trying to burst your bubble.
232
00:16:14,320 --> 00:16:18,000
But I feel like I owe it
to you to point these things out.
233
00:16:18,080 --> 00:16:19,040
I know.
234
00:16:19,920 --> 00:16:21,960
I haven't figured it out yet but
235
00:16:23,240 --> 00:16:25,200
I'm just taking it one step at a time.
236
00:16:26,800 --> 00:16:29,000
I just want you to be careful please.
237
00:16:29,600 --> 00:16:31,120
This can implode.
238
00:16:34,120 --> 00:16:35,280
Hmm?
239
00:16:36,000 --> 00:16:38,120
No, I don't like that face.
240
00:16:38,200 --> 00:16:39,320
What?
241
00:16:40,280 --> 00:16:42,320
Now I have just what you need.
242
00:16:44,600 --> 00:16:46,040
Retail therapy.
243
00:16:47,520 --> 00:16:49,040
Medicine that has always worked.
244
00:16:49,120 --> 00:16:50,560
I know.
245
00:16:55,800 --> 00:16:59,080
So now lets call Atika
and make it official.
246
00:16:59,160 --> 00:17:01,120
Let me go and wear my shoes.
247
00:17:01,200 --> 00:17:02,520
How come you're not wearing earrings?
248
00:17:04,880 --> 00:17:07,110
-I left them in the car.
-Okay.
249
00:17:09,310 --> 00:17:11,440
You're good? Sure?
250
00:17:28,880 --> 00:17:29,840
Baba Jodda.
251
00:17:32,640 --> 00:17:34,320
-You're welcome.
-Greetings, Baba Jodda.
252
00:17:34,400 --> 00:17:35,440
You're very welcome.
253
00:17:35,520 --> 00:17:36,800
Thank you
254
00:17:36,880 --> 00:17:41,120
I think the last time we met was
during Alhaji's al-janazah.
255
00:17:41,200 --> 00:17:42,160
‎Yes.
256
00:17:42,240 --> 00:17:43,320
Yes.
257
00:17:43,400 --> 00:17:44,720
-You're welcome.
-May his soul rest in peace.
258
00:17:44,800 --> 00:17:45,640
Amen.
259
00:17:45,720 --> 00:17:48,160
-May his soul rest in peace.
-Amen.
260
00:17:48,240 --> 00:17:49,360
-Baba Jodda.
-Yes?
261
00:17:50,640 --> 00:17:53,080
There are still many things
we need to take care of,
262
00:17:53,160 --> 00:17:54,680
since he passed away.
263
00:17:55,200 --> 00:17:58,440
And so we thought to stop by
and have a few words with you.
264
00:17:58,520 --> 00:18:00,480
Oh okay. Okay.
265
00:18:01,280 --> 00:18:02,240
Where's the box?
266
00:18:02,320 --> 00:18:03,800
-What?
-Yes.
267
00:18:05,600 --> 00:18:07,800
Because she said that there is no box.
268
00:18:09,520 --> 00:18:11,120
-She said that?
-Yes, of course.
269
00:18:12,040 --> 00:18:15,680
I was surprised because we're all
under the impression that it's one box.
270
00:18:18,200 --> 00:18:19,560
Well…
271
00:18:21,160 --> 00:18:23,760
If she said there's
no box, then there's no box.
272
00:18:23,840 --> 00:18:24,760
Stop that.
273
00:18:25,280 --> 00:18:26,440
Don't lie to us.
274
00:18:27,040 --> 00:18:29,200
Because if we find out that you're lying…
275
00:18:30,600 --> 00:18:33,240
Stop lying, just tell him the truth.
276
00:18:34,360 --> 00:18:35,960
You know him.
277
00:18:40,720 --> 00:18:42,600
-You're even laughing?
-In-law, don't worry.
278
00:18:44,840 --> 00:18:45,960
Don't worry.
279
00:18:50,640 --> 00:18:54,640
If this is not working
we should take a different route.
280
00:18:54,720 --> 00:18:55,960
-Is that so?
-Well done.
281
00:18:56,560 --> 00:18:57,400
‎-Greetings.
‎-Yes, greetings to you.
282
00:18:59,240 --> 00:19:01,320
You should know that there is a box.
283
00:19:01,400 --> 00:19:02,680
Thank God!
284
00:19:02,760 --> 00:19:04,080
-That's what we want.
-We've got it.
285
00:19:04,160 --> 00:19:05,600
Thank God.
286
00:19:05,680 --> 00:19:09,280
There is a box. She came to pick it
from Baba the night Alhaji died.
287
00:19:10,240 --> 00:19:11,520
Are you sure you know
what you're talking about?
288
00:19:12,280 --> 00:19:13,160
I was there.
289
00:19:14,120 --> 00:19:15,200
And you saw it.
290
00:19:15,280 --> 00:19:18,040
Saw it? I helped dig it out
and put it in her car.
291
00:19:18,120 --> 00:19:19,160
Thank God.
292
00:19:21,840 --> 00:19:23,280
Are you sure you know what you're saying?
293
00:19:23,360 --> 00:19:25,120
Look, there's a box.
294
00:19:26,360 --> 00:19:27,400
And it's with her.
295
00:19:28,000 --> 00:19:29,200
And from the way she behaved,
296
00:19:30,040 --> 00:19:32,800
I'd say it contains
something very valuable.
297
00:19:38,440 --> 00:19:39,520
Have a nice day.
298
00:19:40,040 --> 00:19:40,920
Thank you.
299
00:19:56,480 --> 00:19:58,640
Guys, why do we always do this?
300
00:19:58,720 --> 00:19:59,600
Do what?
301
00:19:59,680 --> 00:20:02,160
I mean every time we come here,
we look at the menu
302
00:20:02,240 --> 00:20:03,800
yet we still order the same thing.
303
00:20:04,720 --> 00:20:05,880
Force of habit, I guess.
304
00:20:07,400 --> 00:20:10,200
This is the only place
I eat muffins in Abuja.
305
00:20:10,800 --> 00:20:12,200
If you ask me…
306
00:20:12,280 --> 00:20:14,400
a coffee shop in Abuja is pretentious.
307
00:20:14,480 --> 00:20:15,760
Absolutely.
308
00:20:15,840 --> 00:20:17,120
But it works.
309
00:20:17,200 --> 00:20:19,440
I can't lie, whenever
I walk into this place
310
00:20:19,520 --> 00:20:21,840
and the smell of coffee hits me
311
00:20:21,920 --> 00:20:24,040
I feel like I'm walking
down the street in Europe.
312
00:20:24,120 --> 00:20:26,800
-Aww.
-Wow.
313
00:20:26,880 --> 00:20:28,440
But I like it, you know.
314
00:20:28,520 --> 00:20:30,960
This is our slice of pretentiousness.
315
00:20:32,200 --> 00:20:34,320
Anyway Smallie, how have you been?
316
00:20:36,240 --> 00:20:37,200
Pushing.
317
00:20:38,440 --> 00:20:41,080
It still feels strange to be a widow.
318
00:20:50,080 --> 00:20:51,480
Enough of me.
319
00:20:52,440 --> 00:20:54,400
What is up with you and Nelson?
320
00:20:55,200 --> 00:20:56,360
Bells ringing soon?
321
00:20:56,440 --> 00:20:58,560
-Yes. I've been meaning to ask.
-Ding, ding.
322
00:20:58,640 --> 00:21:00,560
You guys have been at it for a while now.
323
00:21:03,200 --> 00:21:05,280
Pressure much, no.
324
00:21:05,880 --> 00:21:08,640
Bells ringing? Not any time soon.
325
00:21:08,720 --> 00:21:09,880
Besides he's too…
326
00:21:11,360 --> 00:21:12,680
big.
327
00:21:13,560 --> 00:21:15,520
Wait, what are you talking about?
328
00:21:16,720 --> 00:21:19,200
His size or his size?
329
00:21:20,120 --> 00:21:22,120
Whatever size we're talking about
330
00:21:22,880 --> 00:21:25,680
I think it's never a bad idea to be big.
331
00:21:25,760 --> 00:21:27,200
-Hmm.
-Ah.
332
00:21:27,280 --> 00:21:28,400
You would know.
333
00:21:29,400 --> 00:21:33,840
Anyways, um look,
Nelson wants a lot of children.
334
00:21:33,920 --> 00:21:35,320
You know…
335
00:21:35,400 --> 00:21:38,400
and first of all, who wants to marry him?
336
00:21:38,480 --> 00:21:44,080
Secondly, I'm not ready to give up
my svelte figure to carry babies.
337
00:21:44,160 --> 00:21:47,480
Yeah, guys I know I'm so vain but
338
00:21:47,560 --> 00:21:50,040
I'm not one of those women
that are ready to you know,
339
00:21:50,120 --> 00:21:53,040
Have saggy breasts and
loose their waist line carrying--
340
00:21:57,640 --> 00:21:58,800
I'm sorry.
341
00:22:00,040 --> 00:22:01,560
I'm so sorry.
342
00:22:01,640 --> 00:22:04,120
Look, I didn't mean to be so insensitive.
343
00:22:04,960 --> 00:22:06,120
-I'm so sorry.
-It's okay.
344
00:22:06,200 --> 00:22:08,920
We all want
different things and that's okay.
345
00:22:09,680 --> 00:22:12,480
I didn't mean to not censor
what I was saying and I…
346
00:22:13,080 --> 00:22:14,960
definitely did not mean
to make you feel funny.
347
00:22:16,080 --> 00:22:18,120
I just felt comfortable
talking to, you know,
348
00:22:18,200 --> 00:22:20,440
the two best people in my life.
349
00:22:20,960 --> 00:22:23,120
It's fine, I understand.
350
00:22:25,080 --> 00:22:27,040
You know, normally I'll say it's fine.
351
00:22:27,120 --> 00:22:29,400
But when it comes to matters concerning
352
00:22:29,480 --> 00:22:31,840
infertility, I think
we should be a bit sensitive.
353
00:22:33,120 --> 00:22:35,040
To go through seven IVFs,
354
00:22:35,120 --> 00:22:38,440
and listen to anyone
be blasé about child bearing.
355
00:22:38,960 --> 00:22:39,880
It's not right, Atika.
356
00:22:40,920 --> 00:22:43,400
Smallie, you're right.
357
00:22:44,040 --> 00:22:45,400
And I'm sorry.
358
00:22:50,080 --> 00:22:51,080
Hmm.
359
00:22:51,760 --> 00:22:57,240
So, are you still going ahead with this?
360
00:22:57,320 --> 00:23:00,040
Will you at least
fill Tanko in with the adoption?
361
00:23:00,120 --> 00:23:01,360
Oh, no.
362
00:23:01,440 --> 00:23:04,760
We came up with
a perfect plan and it's going to work.
363
00:23:04,840 --> 00:23:07,080
Just wait and see.
364
00:23:08,520 --> 00:23:10,760
You know I was never in on this your plan.
365
00:23:10,840 --> 00:23:13,760
Of course. I mean, you're Madam Logic.
366
00:23:13,840 --> 00:23:17,080
If we told you,
you'll obviously come up with, you know,
367
00:23:17,160 --> 00:23:19,080
a good reason to stop us, so…
368
00:23:20,560 --> 00:23:23,240
Mairo, you know it is too risky, right?
369
00:23:23,840 --> 00:23:25,720
Tsam! Look, don't start.
370
00:23:26,520 --> 00:23:29,040
If we want lectures,
Uni Abuja is in session.
371
00:23:29,120 --> 00:23:30,120
We know where to go.
372
00:23:36,000 --> 00:23:37,360
So…
373
00:23:37,440 --> 00:23:42,800
guess who came to begin with
the process of sharing Alhaji's estate.
374
00:23:43,440 --> 00:23:44,280
His people?
375
00:23:44,880 --> 00:23:46,720
I hope they're letting
you keep the mansion.
376
00:23:47,280 --> 00:23:48,560
-Huh.
-Yeah.
377
00:23:48,640 --> 00:23:50,080
Look, they even tried.
378
00:23:50,160 --> 00:23:53,600
If it's some women,
as soon as the man dies,
379
00:23:53,680 --> 00:23:56,080
the family will come around
and start asking for papers.
380
00:23:59,640 --> 00:24:00,760
I want the gold back.
381
00:24:07,120 --> 00:24:11,160
Um, I thought you said
you would ask for it in, like, a year?
382
00:24:12,000 --> 00:24:13,440
Did something happen?
383
00:24:13,520 --> 00:24:16,200
I mean you know,
family will be sniffing around by now.
384
00:24:16,280 --> 00:24:18,000
Hmm.
385
00:24:18,080 --> 00:24:19,960
I'll explain that one later.
386
00:24:30,640 --> 00:24:31,760
Is there a problem?
387
00:24:31,840 --> 00:24:32,800
No.
388
00:24:33,920 --> 00:24:35,360
Of course not.
389
00:24:35,960 --> 00:24:37,440
Not at all.
390
00:24:37,520 --> 00:24:38,560
Tea?
391
00:25:11,880 --> 00:25:14,240
But I wonder why she's asking
for the gold all of a sudden.
392
00:25:14,320 --> 00:25:16,520
-She said one year.
-I don't know.
393
00:25:16,600 --> 00:25:18,080
And I don't have the gold right now.
394
00:25:19,160 --> 00:25:20,080
She's up to something.
395
00:25:21,160 --> 00:25:22,120
Where's your gold?
396
00:25:22,720 --> 00:25:24,960
I said I don't trust her.
Something is up, she's up to something.
397
00:25:25,040 --> 00:25:26,640
What do you mean?
398
00:25:26,720 --> 00:25:29,360
Karama is not shady.
Besides she said she'll explain.
399
00:25:29,440 --> 00:25:31,280
-Why are you like this?
-Ah-ah.
400
00:25:31,360 --> 00:25:32,200
Yes.
401
00:25:32,280 --> 00:25:34,040
Why do you trust so easily?
402
00:25:34,120 --> 00:25:36,480
You think everyone is just
simple-hearted like yourself.
403
00:25:36,560 --> 00:25:37,680
What's that supposed to mean?
404
00:25:38,240 --> 00:25:40,080
Atika look, if you've
used your gold just say it
405
00:25:40,160 --> 00:25:41,880
instead of trying
to paint Karama as the devil.
406
00:25:41,960 --> 00:25:43,280
Look, she should not spoil things for me.
407
00:25:43,360 --> 00:25:44,720
She should not spoil things for me.
408
00:25:44,800 --> 00:25:47,480
Besides if the gold or the money was clean
409
00:25:47,560 --> 00:25:49,400
she wouldn't have given it
to us to hide it for her.
410
00:25:50,520 --> 00:25:51,440
Hmm.
411
00:25:51,960 --> 00:25:54,320
Karama has to wait.
Let's go inside please.
412
00:26:12,040 --> 00:26:13,120
You look troubled.
413
00:26:16,920 --> 00:26:18,360
I don't think you should do this.
414
00:26:20,960 --> 00:26:22,440
It is the only way.
415
00:26:22,520 --> 00:26:23,920
That is not true.
416
00:26:25,760 --> 00:26:27,720
I want you to think about it.
417
00:26:31,320 --> 00:26:32,480
You should call goodwill,
418
00:26:33,520 --> 00:26:34,640
and not evil.
419
00:26:41,560 --> 00:26:43,200
You will not survive this.
420
00:27:21,280 --> 00:27:22,240
Go.
421
00:27:23,360 --> 00:27:25,240
She will not trouble you anymore.
422
00:27:39,880 --> 00:27:42,480
I'm sorry but this wasn't listed
as part of our liabilities.
423
00:27:44,720 --> 00:27:48,560
Alright, so when did you reach
this agreement with Gamji Energy?
424
00:27:49,800 --> 00:27:51,160
This was last year.
425
00:27:51,240 --> 00:27:54,280
We went through a court order
mediation to iron out the terms.
426
00:27:55,000 --> 00:27:57,120
The concession was duly
accepted by both parties.
427
00:27:57,920 --> 00:27:59,600
And the document properly notarised.
428
00:28:01,040 --> 00:28:04,080
Gamji Energy made a lot
of wealth from our community
429
00:28:04,160 --> 00:28:07,000
without any care to how their
infrastructure impacted on our land.
430
00:28:07,080 --> 00:28:11,320
Yeah, the carbon
emmission, the polluted air,
431
00:28:11,400 --> 00:28:14,960
the diesel seepage
into our water tables… In fact
432
00:28:15,040 --> 00:28:17,160
they were not filling
out their excavation pits
433
00:28:17,240 --> 00:28:21,400
and so we had mine ponds
that were hazardous to us.
434
00:28:22,200 --> 00:28:25,400
Last two years, a 14-year-old
boy drowned in one of the ponds.
435
00:28:25,480 --> 00:28:27,640
Our community deserves consideration.
436
00:28:28,280 --> 00:28:29,160
May his soul rest in peace.
437
00:28:30,640 --> 00:28:33,440
You see, we just acquired Gamji Energy.
438
00:28:34,840 --> 00:28:38,880
And I'd advise that we need
time to properly check ourselves--
439
00:28:38,960 --> 00:28:42,840
You will see in the third page
that we agreed on a time frame.
440
00:28:42,920 --> 00:28:47,200
We were reasonable with what
we asked Gamji to do. We need it done.
441
00:28:47,280 --> 00:28:51,520
I'm sorry but there's no way
we can achieve this in the deadline given.
442
00:28:51,600 --> 00:28:53,080
Hmm.
443
00:28:53,880 --> 00:28:57,600
We're prepared to demand
a shutdown of operations.
444
00:28:57,680 --> 00:29:00,040
And you will see
it is well within our rights.
445
00:29:11,400 --> 00:29:12,960
How about we…
446
00:29:14,080 --> 00:29:15,640
And by we, I mean…
447
00:29:15,720 --> 00:29:19,080
us and you two individuals
reach some kind of concession.
448
00:29:19,160 --> 00:29:20,320
So that we can uh…
449
00:29:21,360 --> 00:29:22,360
have a little bit more time.
450
00:29:22,960 --> 00:29:26,160
Of course, you both
will be duly compensated.
451
00:29:27,240 --> 00:29:29,480
What exactly are you
trying to say, Mr. Nelson?
452
00:29:29,560 --> 00:29:32,160
I am not suggesting anything ugly. I just…
453
00:29:33,640 --> 00:29:35,880
We just need more time. Okay?
454
00:29:37,640 --> 00:29:40,560
I'm sorry. We do not speak
for ourselves as individuals.
455
00:29:41,280 --> 00:29:45,440
We are speaking for a community and the
community has waited a long time for this.
456
00:29:45,960 --> 00:29:46,840
No more waiting.
457
00:29:49,160 --> 00:29:51,360
We hope to hear from you guys soon.
458
00:29:51,440 --> 00:29:52,520
Good day.
459
00:30:04,200 --> 00:30:05,320
How did this happen?
460
00:30:06,040 --> 00:30:07,680
How the hell are we supposed
to come up with this kind of money
461
00:30:07,760 --> 00:30:09,080
in just this short time. We can't do this.
462
00:30:10,400 --> 00:30:12,760
We need to find money, if not
our financiers are going to pull out.
463
00:30:13,560 --> 00:30:15,760
We checked everything.
We did due diligence on this stuff.
464
00:30:15,840 --> 00:30:18,960
Yes. And then
the stupid people hid this from us.
465
00:30:19,840 --> 00:30:22,200
I don't even want to talk about the
technical difficulties on that plant.
466
00:30:22,280 --> 00:30:23,680
It's a complete mess.
467
00:30:24,880 --> 00:30:26,400
It's a bloody mess.
468
00:30:26,480 --> 00:30:28,920
A mess that we own.
Okay? Assets and Liabilities.
469
00:30:32,720 --> 00:30:35,360
Well, I mean what do we do now?
470
00:30:39,120 --> 00:30:40,080
Hmm?
471
00:31:01,080 --> 00:31:03,080
Karama, where are you going to?
472
00:31:04,520 --> 00:31:05,400
Come in.
473
00:31:11,840 --> 00:31:13,320
Thank God.
474
00:31:20,960 --> 00:31:22,480
-Baba.
-Hmm?
475
00:31:23,000 --> 00:31:25,960
I was going to your house.
I heard that you came looking for me.
476
00:31:26,040 --> 00:31:27,000
Yes, that's it.
477
00:31:27,080 --> 00:31:28,680
I was just checking on you.
478
00:31:29,800 --> 00:31:31,960
You know, after what happened.
479
00:31:32,800 --> 00:31:35,400
Uh… so how have you been coping?
480
00:31:37,040 --> 00:31:38,520
I'm trying my best.
481
00:31:40,960 --> 00:31:43,840
You know, it still feels strange.
482
00:31:47,200 --> 00:31:49,640
Sometimes I feel like…
483
00:31:49,720 --> 00:31:52,080
I'll get a call from him
484
00:31:52,160 --> 00:31:54,480
asking me to get the cook to
485
00:31:54,560 --> 00:31:57,520
make his favorite doya da manja with yaji.
486
00:31:57,600 --> 00:32:00,200
Oh my God.
487
00:32:00,280 --> 00:32:03,120
But he's not here, he's gone.
488
00:32:03,200 --> 00:32:04,040
Hmm.
489
00:32:04,600 --> 00:32:06,400
And we can do nothing about it.
490
00:32:06,480 --> 00:32:07,880
That is life.
491
00:32:08,880 --> 00:32:11,320
You know, such memories
492
00:32:12,480 --> 00:32:16,160
are bound to come but then
there are things you must leave behind,
493
00:32:16,760 --> 00:32:18,400
you know, and move on.
494
00:32:19,120 --> 00:32:20,120
Okay?
495
00:32:21,520 --> 00:32:22,840
There's nothing we can do about it.
496
00:32:23,560 --> 00:32:24,760
Now, Karama,
497
00:32:25,560 --> 00:32:29,240
I hope you won't think
I'm speaking out of turn.
498
00:32:30,600 --> 00:32:33,120
But I don't like the way
you're treating his people.
499
00:32:33,200 --> 00:32:34,640
I don't.
500
00:32:37,120 --> 00:32:38,240
How do you mean?
501
00:32:39,680 --> 00:32:42,600
-They know about the box.
-I don't see why I should tell them.
502
00:32:43,120 --> 00:32:44,360
Hmm.
503
00:32:45,120 --> 00:32:46,280
Karama.
504
00:32:46,960 --> 00:32:50,520
The wall has got ears and eyes.
505
00:32:51,800 --> 00:32:53,400
It's just a matter of time.
506
00:32:54,560 --> 00:32:56,120
It's just a matter of time.
507
00:32:58,840 --> 00:33:01,440
I am only obeying Alhaji's instructions.
508
00:33:01,520 --> 00:33:04,400
He didn't want anyone
to know about the gold.
509
00:33:05,800 --> 00:33:07,960
And I'll honor his death wish.
510
00:33:10,160 --> 00:33:12,000
Well, if you say so.
511
00:33:18,040 --> 00:33:19,920
How long have you held the gold for?
512
00:33:20,840 --> 00:33:23,520
Hmm… almost ten years.
513
00:33:24,640 --> 00:33:25,640
Yes.
514
00:33:26,160 --> 00:33:28,920
You see, when Alhaji
was going into politics
515
00:33:29,000 --> 00:33:31,040
he wanted to separate his wealth
516
00:33:32,120 --> 00:33:33,640
from what he was going into.
517
00:33:34,800 --> 00:33:36,000
You know.
518
00:33:37,200 --> 00:33:41,000
And why didn't you take or steal from…
519
00:33:43,680 --> 00:33:45,080
And how do you know I didn't?
520
00:33:45,160 --> 00:33:47,320
Ah Baba, c'mon.
521
00:33:48,480 --> 00:33:50,120
I can bet my life on it.
522
00:33:50,880 --> 00:33:53,000
I don't think you ever took from it.
523
00:33:54,160 --> 00:33:57,120
Baba, do me a favor, please.
524
00:33:58,520 --> 00:34:00,680
Please don't tell anyone about the gold.
525
00:34:03,800 --> 00:34:04,920
Please.
526
00:34:08,960 --> 00:34:10,630
Just take me home.
527
00:34:53,120 --> 00:34:54,280
Baba will you take the tea now?
528
00:34:54,960 --> 00:34:56,000
Uh, no.
529
00:34:56,080 --> 00:34:57,480
Pour it in the flask.
530
00:35:35,760 --> 00:35:36,960
Baba what are you doing?
531
00:35:37,040 --> 00:35:38,360
Hmm?
532
00:35:38,440 --> 00:35:39,680
What are you doing?
533
00:35:40,960 --> 00:35:43,160
Nothing much. Just trying to…
534
00:35:44,040 --> 00:35:47,440
check how many bags of millet
we harvested last year.
535
00:35:50,680 --> 00:35:51,760
That's my father.
536
00:35:53,720 --> 00:35:57,320
Baba, I wanted to ask Hajiya
for work in the house.
537
00:35:57,400 --> 00:36:00,040
Did you lock the stable
when you were leaving?
538
00:36:00,120 --> 00:36:04,120
-Baba, I said I wanted to ask--
-You know because why I'm saying this is
539
00:36:04,200 --> 00:36:06,280
the last time snakes got into the stable,
540
00:36:06,360 --> 00:36:08,760
we were lucky none
of the horses were bitten.
541
00:36:09,720 --> 00:36:10,840
-Baba…
-Do you understand?
542
00:36:10,920 --> 00:36:12,480
Baba, I said--
543
00:36:12,560 --> 00:36:13,960
I heard you the first time.
544
00:36:14,720 --> 00:36:16,040
The answer is no.
545
00:36:17,120 --> 00:36:18,600
I disagree.
546
00:36:22,640 --> 00:36:24,320
Now, did you lock the stable?
547
00:36:24,960 --> 00:36:26,120
Baba, I'm tired.
548
00:36:26,200 --> 00:36:28,360
I said, did you lock the stable?
549
00:36:31,480 --> 00:36:33,680
Yes. Yes I did.
550
00:36:37,440 --> 00:36:39,080
Are you not tired of poverty?
551
00:36:40,120 --> 00:36:42,200
How can you be so comfortable
living in the midst of plenty
552
00:36:42,280 --> 00:36:44,160
when you have so little, Baba.
553
00:36:45,400 --> 00:36:46,680
AK.
554
00:36:46,760 --> 00:36:47,760
AK please…
555
00:36:48,280 --> 00:36:49,280
Please.
556
00:36:50,200 --> 00:36:55,600
Must you repeat
this same topic every two days?
557
00:36:56,720 --> 00:36:58,840
Don't you have anything new to say to me?
558
00:36:59,600 --> 00:37:01,960
Must you keep dwelling on this?
559
00:37:02,040 --> 00:37:04,240
I'm just tired, Baba. Come on!
560
00:37:05,040 --> 00:37:06,840
There has to be a better way to live life.
561
00:37:11,960 --> 00:37:13,200
My son,
562
00:37:13,280 --> 00:37:17,200
if you want a better life,
you have to work for it.
563
00:37:17,280 --> 00:37:18,480
You have to earn it.
564
00:37:19,360 --> 00:37:22,720
Don't you expect anybody
to throw it at your feet.
565
00:37:23,640 --> 00:37:25,320
I've heard what you said. Agreed.
566
00:37:25,960 --> 00:37:27,520
Then let me work with Hajiya.
567
00:37:27,600 --> 00:37:29,240
My answer is no!
568
00:37:31,280 --> 00:37:32,200
I know you, AK.
569
00:37:33,040 --> 00:37:34,800
You like putting your eyes
in what doesn't belong to you.
570
00:37:35,520 --> 00:37:36,800
It's not as if you want to work.
571
00:37:37,560 --> 00:37:40,160
You want to be
close to wealth. Near influence.
572
00:37:40,240 --> 00:37:42,200
You want to be where there is money.
573
00:37:45,520 --> 00:37:47,720
AK…
574
00:37:47,800 --> 00:37:49,840
You are the only family I have.
575
00:37:51,720 --> 00:37:55,400
You're the only
surviving relation that I have.
576
00:37:57,160 --> 00:38:01,160
This is why you see that I seize
every opportunity to council you.
577
00:38:01,240 --> 00:38:02,880
To lecture you.
578
00:38:02,960 --> 00:38:05,000
About how to live a good life.
579
00:38:05,920 --> 00:38:07,600
A life of contentment.
580
00:38:08,680 --> 00:38:11,400
God forbid it that It'll be in my time
581
00:38:11,960 --> 00:38:12,960
that you will go astray.
582
00:38:13,800 --> 00:38:15,640
No, I'm not going astray, Baba.
583
00:38:16,520 --> 00:38:19,800
But I'm not you. I can never
be contented with living like this.
584
00:38:21,320 --> 00:38:22,560
There's more to life.
585
00:38:23,400 --> 00:38:24,640
And I want more.
586
00:38:42,240 --> 00:38:44,440
So I'm thinking va-va-voom.
587
00:38:44,520 --> 00:38:46,600
Um… English, please.
588
00:38:46,680 --> 00:38:51,280
Something exciting, something interesting,
something sexually appealing.
589
00:38:51,360 --> 00:38:56,160
Okay, I'm not sure about
the whole "sexually appealing" part but…
590
00:38:56,240 --> 00:38:59,800
So we keep it sexy
cause I'm seeing beautiful
591
00:38:59,880 --> 00:39:01,880
women in different shapes and sizes.
592
00:39:01,960 --> 00:39:03,520
You know, Northern women can be sexy.
593
00:39:03,600 --> 00:39:04,960
-Uh-huh?
-Yeah.
594
00:39:05,040 --> 00:39:07,080
I can see you're just warming up.
595
00:39:07,160 --> 00:39:08,160
Yup.
596
00:39:08,240 --> 00:39:11,400
I'm also thinking
peeping through gossamer veils.
597
00:39:11,480 --> 00:39:13,600
You know, the modern Arewa woman,
598
00:39:13,680 --> 00:39:16,440
who is not just devout,
but a professional.
599
00:39:17,160 --> 00:39:19,000
So let's do this.
600
00:39:19,080 --> 00:39:20,400
You got this.
601
00:39:24,560 --> 00:39:25,560
Okay.
602
00:39:26,960 --> 00:39:28,480
Three, and lean…
603
00:39:32,640 --> 00:39:34,760
Maybe you turn to the side a little bit.
604
00:39:34,840 --> 00:39:37,800
Show us some curves, some sexy.
605
00:39:42,120 --> 00:39:43,560
Chin up a little bit.
606
00:39:44,240 --> 00:39:45,400
Turn and look at her.
607
00:39:46,080 --> 00:39:47,000
Good.
608
00:39:58,160 --> 00:39:59,280
Tanko, calm down.
609
00:40:03,560 --> 00:40:05,120
I hate feeling this way.
610
00:40:07,840 --> 00:40:08,680
What way?
611
00:40:23,000 --> 00:40:24,840
I'm feeling like
something bad will happen.
612
00:40:26,360 --> 00:40:27,600
You know something
613
00:40:28,320 --> 00:40:30,800
will eventually blow up in our faces.
614
00:40:32,160 --> 00:40:35,800
And we need to get the money
to pay for that gold.
615
00:40:36,920 --> 00:40:38,480
How on earth are we going to do that?
616
00:40:45,720 --> 00:40:46,640
Bulama.
617
00:40:47,680 --> 00:40:48,680
What?
618
00:40:48,760 --> 00:40:50,200
Bulama.
619
00:40:51,120 --> 00:40:52,240
You're kidding me, right?
620
00:40:52,320 --> 00:40:56,280
Look… we'll give him
majority shares. He's always wanted it.
621
00:40:58,440 --> 00:40:59,680
Tanko, you know I'm a realist.
622
00:40:59,760 --> 00:41:02,560
I'll rather bring in Bulama
than risk losing everything.
623
00:41:04,560 --> 00:41:06,040
No.
624
00:41:08,560 --> 00:41:10,400
I can see the smirk on his face.
625
00:41:11,880 --> 00:41:15,120
Bulama will sweep
the carpet entirely away under our feet.
626
00:41:16,680 --> 00:41:17,720
No.
627
00:41:19,440 --> 00:41:20,480
I mean…
628
00:41:21,040 --> 00:41:22,320
Anything but Bulama.
629
00:41:25,920 --> 00:41:29,720
Tanko, do you have any idea
the shit storm that will follow this?
630
00:41:30,840 --> 00:41:33,640
And not to talk of the
embarassment for you and Mairo.
631
00:41:34,560 --> 00:41:36,120
I'm talking about the speculation.
632
00:41:36,200 --> 00:41:39,200
The fact that people are going to say
that we used stolen funds to buy Gamji.
633
00:41:39,280 --> 00:41:42,200
We risk losing everything
if we don't do something about it.
634
00:41:43,360 --> 00:41:44,280
Let's talk to Bulama.
635
00:41:45,800 --> 00:41:47,320
I'll think of something else.
636
00:41:49,080 --> 00:41:50,400
Not Bulama.
637
00:41:50,480 --> 00:41:52,840
I mean, everything, anything but not…
638
00:41:53,800 --> 00:41:55,080
Just give me some time to think.
639
00:41:59,000 --> 00:42:00,080
Alright.
640
00:42:49,480 --> 00:42:52,720
‎Subtitle translation by: Ayolope Koiki
45568