All language subtitles for The Heavenly Idol 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,816 --> 00:00:36,555 Punish Woo Yeon Woo! 2 00:00:36,556 --> 00:00:38,325 - Punish him! - Punish him! 3 00:00:38,326 --> 00:00:39,924 Save my kid! 4 00:00:39,925 --> 00:00:41,625 - Save my kid! - Save my kid! 5 00:00:41,626 --> 00:00:43,765 It has been confirmed that the vitamin candy, Super Vitamons, 6 00:00:43,766 --> 00:00:45,564 was banned overseas... 7 00:00:45,565 --> 00:00:48,704 after toxic substances were detected. 8 00:00:48,705 --> 00:00:51,165 The CEO of Hong Rin purchased the product... 9 00:00:51,166 --> 00:00:52,805 at a low price to distribute in Korea, 10 00:00:52,806 --> 00:00:55,805 and Woo Yeon Woo took an active role. 11 00:00:55,806 --> 00:00:58,614 The relatives of people who fell into a coma... 12 00:00:58,615 --> 00:01:01,445 after taking Super Vitamons demand Woo Yeon Woo to apologize. 13 00:01:01,676 --> 00:01:04,184 They're also urging the government and jurisdiction... 14 00:01:04,185 --> 00:01:06,554 to punish him severely. 15 00:01:06,555 --> 00:01:07,584 - Punish him! - Punish him! 16 00:01:07,585 --> 00:01:09,224 Save my kid! 17 00:01:09,225 --> 00:01:11,054 - Save my kid! - Save my kid! 18 00:01:11,055 --> 00:01:12,654 Punish Woo Yeon Woo! 19 00:01:12,655 --> 00:01:14,455 - Punish him! - Punish him! 20 00:01:14,456 --> 00:01:16,124 Save my kid! 21 00:01:16,125 --> 00:01:17,965 - Save my kid! - Save my kid! 22 00:01:17,966 --> 00:01:19,694 Punish Woo Yeon Woo! 23 00:01:19,695 --> 00:01:21,364 - Punish him! - Punish him! 24 00:01:21,365 --> 00:01:22,365 Save my kid! 25 00:01:23,335 --> 00:01:25,475 (The Heavenly Idol) 26 00:01:25,905 --> 00:01:28,905 (Episode 10) 27 00:01:47,855 --> 00:01:49,724 How did I get here? 28 00:01:49,725 --> 00:01:51,664 I found you outside Shin Jo Un's company... 29 00:01:51,665 --> 00:01:52,665 and brought you here. 30 00:01:55,165 --> 00:01:57,335 What did you go to him for? 31 00:02:01,206 --> 00:02:02,575 I must like you. 32 00:02:02,605 --> 00:02:04,244 You saved Liz Ri. 33 00:02:04,245 --> 00:02:06,974 And freed the woman you like from black magic. 34 00:02:06,975 --> 00:02:09,185 Do you know why you lost your divine powers? 35 00:02:09,186 --> 00:02:10,884 It's because you let someone else into your heart... 36 00:02:10,885 --> 00:02:13,016 other than the deity you serve. 37 00:02:13,756 --> 00:02:15,256 The Evil One is right. 38 00:02:15,456 --> 00:02:17,656 There is no other reason. 39 00:02:18,256 --> 00:02:19,596 My sins are the cause of this. 40 00:02:21,126 --> 00:02:22,365 What will you do now? 41 00:02:22,965 --> 00:02:24,096 Gam Jae. 42 00:02:27,266 --> 00:02:29,165 Of all the suicides you witnessed, 43 00:02:29,566 --> 00:02:32,736 which was the cruelest and miserable? 44 00:02:32,876 --> 00:02:34,605 Why would you suddenly ask that? 45 00:02:54,656 --> 00:02:55,966 Who is it? 46 00:02:56,265 --> 00:02:57,996 I'm here to check the gas line. 47 00:02:58,496 --> 00:03:01,795 You wish to take your life before this is sorted out? 48 00:03:10,906 --> 00:03:14,945 If right now, that is the only solution. 49 00:03:18,515 --> 00:03:19,756 What choice do I have? 50 00:03:25,156 --> 00:03:26,256 What are you doing? 51 00:03:29,725 --> 00:03:31,095 I knew it. 52 00:03:31,096 --> 00:03:33,466 Are these the only messages you exchanged with Hong Rin's CEO? 53 00:03:34,836 --> 00:03:35,905 "OK?" 54 00:03:35,906 --> 00:03:38,705 Gosh, what a crude attempt at faking it. 55 00:03:39,705 --> 00:03:43,346 Rembrary. Do you know what "SRY" means? 56 00:03:49,246 --> 00:03:50,246 "Seriously?" 57 00:03:50,485 --> 00:03:51,514 "Seriously?" 58 00:03:51,515 --> 00:03:54,185 See, you don't know any text lingo. 59 00:03:54,186 --> 00:03:57,825 Would you have texted "OK" and "SRY" to Hong Rin's CEO? 60 00:03:59,955 --> 00:04:02,925 I told you to lock your phone, didn't I? 61 00:04:03,165 --> 00:04:06,265 The phone is turned off. Please leave a message... 62 00:04:08,735 --> 00:04:10,066 Why are you here? 63 00:04:11,466 --> 00:04:12,505 (Hong Rin, Deposit, 200 million won) 64 00:04:12,506 --> 00:04:14,675 They even sent you money. 65 00:04:14,876 --> 00:04:17,605 No one's stupid enough to use their personal account for bribes. 66 00:04:17,846 --> 00:04:20,444 It's this shabby, and they made you look like a criminal already? 67 00:04:20,445 --> 00:04:21,945 It's all the media's fault. 68 00:04:22,286 --> 00:04:24,444 Shin Jo Un got to them. 69 00:04:24,445 --> 00:04:26,316 - How do you know... - It's obvious! 70 00:04:26,485 --> 00:04:29,086 Who'd do this other than that evil punk? 71 00:04:30,086 --> 00:04:31,424 I'm the person... 72 00:04:31,425 --> 00:04:33,256 who found out Shin Jo Un had bought the Hong Rin factory. 73 00:04:34,195 --> 00:04:35,225 I found it. 74 00:04:35,325 --> 00:04:38,096 You were shooting the drama between 7 and 11pm, right? 75 00:04:38,966 --> 00:04:41,034 Your phone was somewhere else at the time. 76 00:04:41,035 --> 00:04:43,806 And you exchanged the messages with Hong Rin's CEO at 8pm. 77 00:04:48,205 --> 00:04:51,176 I'll find all the proof that this was faked and expose it. 78 00:04:51,506 --> 00:04:52,876 Why are you getting involved? 79 00:04:53,476 --> 00:04:54,916 It is none of your business now. 80 00:04:55,215 --> 00:04:56,285 Because... 81 00:04:57,546 --> 00:04:59,315 I know you didn't do it. 82 00:04:59,316 --> 00:05:01,556 You are right. The Evil One is behind this. 83 00:05:01,756 --> 00:05:02,855 Are you not afraid? 84 00:05:02,856 --> 00:05:05,024 He thinks nothing of human lives. 85 00:05:05,025 --> 00:05:07,195 Killing someone comes easy to him! 86 00:05:14,035 --> 00:05:16,935 He did this because he thinks nothing of human lives. 87 00:05:16,936 --> 00:05:18,366 That evil scumbag. 88 00:05:18,705 --> 00:05:19,935 Wait till I get him. 89 00:05:19,936 --> 00:05:22,944 I'll show him the morals and laws of the modern world... 90 00:05:22,945 --> 00:05:24,345 and teach him a lesson. 91 00:05:31,585 --> 00:05:33,655 She is not afraid at all. 92 00:05:34,715 --> 00:05:36,226 If you get involved, 93 00:05:36,626 --> 00:05:38,226 he might come after you. 94 00:05:45,965 --> 00:05:48,736 Why is Rembrary so weak? 95 00:05:48,806 --> 00:05:49,865 Is something wrong? 96 00:05:49,866 --> 00:05:51,965 He must be under great mental duress. 97 00:05:52,075 --> 00:05:54,774 He even asked me which was the cruelest... 98 00:05:54,775 --> 00:05:56,574 and miserable manner of suicide. 99 00:05:56,575 --> 00:05:57,705 Suicide? 100 00:05:58,506 --> 00:05:59,546 Yes. 101 00:06:01,575 --> 00:06:04,185 We must stop the evil Shin Jo Un. 102 00:06:04,186 --> 00:06:07,686 I need to see Ms. Im to discuss what action to take. 103 00:06:08,986 --> 00:06:10,155 Stop it. 104 00:06:12,626 --> 00:06:13,655 Darn it. 105 00:06:14,525 --> 00:06:16,566 Why are you out here? You should've stayed indoors. 106 00:06:18,465 --> 00:06:19,736 I will do it. 107 00:06:23,866 --> 00:06:26,236 You look like a powdered donut. 108 00:06:30,945 --> 00:06:32,144 You should smile. 109 00:06:32,145 --> 00:06:34,116 Don't wallow in negative thoughts. 110 00:06:34,916 --> 00:06:38,615 Right now, it'll feel like people will hate you forever, 111 00:06:38,616 --> 00:06:40,885 but it's never like that. It's fleeting. 112 00:06:41,015 --> 00:06:42,385 Life is a long-term thing. 113 00:06:42,486 --> 00:06:45,796 Once it blows over, you'll feel better again. 114 00:06:46,426 --> 00:06:47,556 You'll feel at ease. 115 00:06:49,095 --> 00:06:51,926 So you'd better come to terms with your reality. 116 00:06:51,996 --> 00:06:54,635 If you resist or ask for help, 117 00:06:54,835 --> 00:06:57,135 those dearest to you will die first. 118 00:06:58,705 --> 00:07:00,135 Do not get involved. 119 00:07:01,236 --> 00:07:03,175 - What? - It has nothing to do with you. 120 00:07:03,176 --> 00:07:04,405 Why are you like this? 121 00:07:04,546 --> 00:07:06,074 Do you think you can manage on your own? 122 00:07:06,075 --> 00:07:07,675 You told me not to visit you again. 123 00:07:07,676 --> 00:07:09,046 So why are you like this now? 124 00:07:09,316 --> 00:07:10,785 You cannot do anything. 125 00:07:13,056 --> 00:07:15,556 If, like before, you do not want to cause anyone harm, 126 00:07:16,856 --> 00:07:18,585 do not do anything and go away. 127 00:07:34,835 --> 00:07:37,205 If the Evil One realizes Dal is trying to help me, 128 00:07:37,746 --> 00:07:39,316 he will kill her. 129 00:07:40,445 --> 00:07:42,145 I have no powers or strength to protect her. 130 00:07:43,345 --> 00:07:44,945 So I must find a way... 131 00:07:45,585 --> 00:07:47,686 to bring all this to an end. 132 00:07:51,856 --> 00:07:53,394 Can you find the CEO of Hong Rin? 133 00:07:53,395 --> 00:07:54,395 The CEO of Hong Rin? 134 00:07:54,396 --> 00:07:57,225 Once we locate the CEO, we will be able to sort this out. 135 00:07:57,226 --> 00:07:58,425 We'll find the scumbag... 136 00:07:58,426 --> 00:08:00,366 and make him confess the truth. 137 00:08:01,695 --> 00:08:04,134 But Rembrary told us to stay put. 138 00:08:04,135 --> 00:08:05,676 You can find the CEO, right? 139 00:08:06,606 --> 00:08:07,606 After all, you're the angel of death. 140 00:08:10,075 --> 00:08:11,345 How did you know that? 141 00:08:18,616 --> 00:08:20,816 As if I'd actually stay put. 142 00:08:29,825 --> 00:08:31,395 But I seem like the average human being. 143 00:08:38,306 --> 00:08:41,134 You received a tip about Yeon Woo's case being fabricated? 144 00:08:41,135 --> 00:08:42,175 Yes, sir. 145 00:08:42,176 --> 00:08:47,175 Our reporters who received the tip were silenced, 146 00:08:47,176 --> 00:08:50,885 but it's impossible to silence every media outlet. 147 00:09:02,126 --> 00:09:03,126 Impossible, you say? 148 00:09:03,425 --> 00:09:04,596 My apologies, sir. 149 00:09:10,135 --> 00:09:12,475 An apology isn't what I want. 150 00:09:12,476 --> 00:09:15,336 I'll do whatever it takes to put a stop to the rumors. 151 00:09:17,305 --> 00:09:18,305 Rembrary. 152 00:09:19,946 --> 00:09:22,446 I guess I'll have to suffocate you. 153 00:09:25,655 --> 00:09:27,054 Mr. Kim, did you read what was posted... 154 00:09:27,055 --> 00:09:28,555 on the anonymous forum? 155 00:09:28,655 --> 00:09:30,424 Is it true a staff member on "Sing Survival"... 156 00:09:30,425 --> 00:09:32,155 was stalked by Woo Yeon Woo? 157 00:09:32,756 --> 00:09:34,956 Yes, it is true. 158 00:09:35,196 --> 00:09:36,965 He not only stalked the lady, 159 00:09:36,966 --> 00:09:38,764 but he also tried to kill her. 160 00:09:38,765 --> 00:09:40,865 I submitted the video that proves his crimes. 161 00:09:40,866 --> 00:09:41,895 You'll soon see it on the news. 162 00:09:42,096 --> 00:09:43,106 Then... 163 00:09:50,545 --> 00:09:53,616 Woo Yeon Woo was the only one I sponsored. 164 00:09:54,476 --> 00:09:57,144 But I was forced to continue the relationship... 165 00:09:57,145 --> 00:09:59,256 because of the threats he made. 166 00:10:02,756 --> 00:10:04,154 This is his other phone. 167 00:10:04,155 --> 00:10:05,155 It contains... 168 00:10:06,126 --> 00:10:07,655 all the proof you need. 169 00:10:09,496 --> 00:10:12,265 I apologize for the trouble I caused my fans. 170 00:10:13,035 --> 00:10:15,706 I'm here today despite being terrified... 171 00:10:16,466 --> 00:10:19,106 to let the public know the truth. 172 00:10:19,876 --> 00:10:22,305 The one who pushed Kwon Jung Hyun down the stairs... 173 00:10:22,805 --> 00:10:23,805 was Woo Yeon Woo. 174 00:10:24,746 --> 00:10:25,914 I was the witness. 175 00:10:25,915 --> 00:10:28,245 Why did the victim point to you as the offender? 176 00:10:28,246 --> 00:10:30,814 There wasn't a security camera at the scene. 177 00:10:30,815 --> 00:10:32,955 Aren't you trying to frame Woo Yeon Woo... 178 00:10:32,956 --> 00:10:33,956 since there's no tangible proof? 179 00:10:33,957 --> 00:10:35,455 Are you sure Woo Yeon Woo is the offender? 180 00:10:35,456 --> 00:10:37,184 Please answer the question. 181 00:10:37,185 --> 00:10:39,025 What are your thoughts on the matter? 182 00:10:48,736 --> 00:10:50,006 I'm Kwon Jung Hyun, the victim. 183 00:10:50,405 --> 00:10:51,405 Just like Jung Sin said, 184 00:10:51,765 --> 00:10:53,006 Woo Yeon Woo is the offender. 185 00:11:06,415 --> 00:11:10,885 How is it that a day doesn't go by without a bomb going off? 186 00:11:11,126 --> 00:11:13,495 I don't even need an alarm to wake up. 187 00:11:13,496 --> 00:11:15,495 A bomb goes off when I come out of sleep, 188 00:11:15,496 --> 00:11:17,395 and that continues all day. 189 00:11:24,006 --> 00:11:25,605 What is with Woo Yeon Woo and his multiple scandals? 190 00:11:25,606 --> 00:11:27,006 What is with this jerk? 191 00:11:27,506 --> 00:11:28,975 Woo Yeon Woo isn't who they say he is. 192 00:11:28,976 --> 00:11:30,246 Should I make a statement or something? 193 00:11:30,506 --> 00:11:31,506 What? 194 00:11:33,716 --> 00:11:34,716 My gosh. 195 00:11:35,446 --> 00:11:36,915 Please stay out of it. 196 00:11:41,555 --> 00:11:42,555 Ms. Im. 197 00:11:43,055 --> 00:11:46,225 Maybe it's time to drop Yeon Woo from the group. 198 00:11:46,226 --> 00:11:47,226 No way. 199 00:11:47,726 --> 00:11:49,265 All right, people. 200 00:11:49,525 --> 00:11:51,326 We need to find the CEO of Hong Rin who's on the run. 201 00:11:51,525 --> 00:11:53,394 Dal, why are you back? 202 00:11:53,395 --> 00:11:54,664 We need to settle this situation. 203 00:11:54,665 --> 00:11:56,736 This isn't why I opted to quit LLL Entertainment. 204 00:11:57,805 --> 00:11:58,805 Where are the others? 205 00:11:59,076 --> 00:12:01,736 They're working from home because of the protesters. 206 00:12:02,076 --> 00:12:03,446 Will we be able to put out the fire? 207 00:12:03,675 --> 00:12:05,106 Just like you said, 208 00:12:05,376 --> 00:12:07,814 I told the reporters that Yeon Woo was being framed, 209 00:12:07,815 --> 00:12:09,314 but no one took me seriously. 210 00:12:09,315 --> 00:12:11,914 And Ms. Ma happened to show up... 211 00:12:11,915 --> 00:12:14,154 with Yeon Woo's other phone that contained evidence. 212 00:12:14,155 --> 00:12:15,285 Don't worry about that. 213 00:12:15,685 --> 00:12:17,226 From what I gathered, 214 00:12:17,555 --> 00:12:20,554 what has the public most disappointed in Yeon Woo... 215 00:12:20,555 --> 00:12:22,155 is the candy scandal. 216 00:12:22,665 --> 00:12:23,895 Once we find the CEO of Hong Rin... 217 00:12:24,165 --> 00:12:25,836 and prove Yeon Woo's innocence, 218 00:12:25,996 --> 00:12:27,794 he'll be cleared of all charges. 219 00:12:27,795 --> 00:12:29,505 And how are we supposed to find this CEO? 220 00:12:29,506 --> 00:12:30,634 Do you know how I became... 221 00:12:30,635 --> 00:12:32,835 the youngest team manager in MF Entertainment's history? 222 00:12:32,836 --> 00:12:36,006 I'm a beast when it comes to utilizing resources. 223 00:12:36,446 --> 00:12:37,845 How do we catch the CEO? 224 00:12:37,846 --> 00:12:39,006 What are you doing? 225 00:12:43,385 --> 00:12:44,545 Let us begin. 226 00:12:47,915 --> 00:12:50,355 - I found a way to save the victims. - What? 227 00:12:50,356 --> 00:12:51,885 Woo Yeon Woo has the answer. 228 00:12:52,055 --> 00:12:53,554 - What? - Really? 229 00:12:53,555 --> 00:12:54,555 My gosh. 230 00:12:54,726 --> 00:12:57,195 While planning the scam, the CEO of Hong Rin... 231 00:12:57,196 --> 00:12:59,195 sent Woo Yeon Woo a report... 232 00:12:59,196 --> 00:13:00,736 that stated how harmful the product was. 233 00:13:00,895 --> 00:13:02,465 It also contains a way to reverse the effects. 234 00:13:02,466 --> 00:13:03,736 There's an antidote? 235 00:13:04,065 --> 00:13:07,105 Let us tell the doctors right away. 236 00:13:07,106 --> 00:13:09,875 But the manufacturing company went bankrupt, 237 00:13:09,876 --> 00:13:11,376 and all the reports were deleted. 238 00:13:11,846 --> 00:13:14,044 Woo Yeon Woo's the only one who has the original file. 239 00:13:14,045 --> 00:13:15,615 Why was Woo Yeon Woo sent a copy of it? 240 00:13:15,616 --> 00:13:18,446 "It has been reported as toxic, but it isn't life-threatening." 241 00:13:18,986 --> 00:13:21,015 The CEO gave him the report to read. 242 00:13:21,256 --> 00:13:22,855 I bet the CEO sent the report... 243 00:13:22,856 --> 00:13:23,924 knowing that Woo Yeon Woo wouldn't be able to read it. 244 00:13:23,925 --> 00:13:25,554 You must all agree with me on this, 245 00:13:25,555 --> 00:13:27,654 but I only want my little sister to wake up. 246 00:13:27,655 --> 00:13:30,395 Only Woo Yeon Woo can save our families. 247 00:13:31,295 --> 00:13:32,295 Goodness. 248 00:13:33,765 --> 00:13:34,765 Let's think about this. 249 00:14:01,655 --> 00:14:03,264 What are you doing here? 250 00:14:03,265 --> 00:14:05,096 It is not safe for you to be out and about. 251 00:14:05,226 --> 00:14:08,535 I wanted to see if this world has fought an evil being before. 252 00:14:10,206 --> 00:14:12,805 This place seems to have all the books that were published. 253 00:14:14,106 --> 00:14:16,746 I am sure there will be at least one book... 254 00:14:17,106 --> 00:14:18,545 that will help me vanquish the evil being. 255 00:14:19,545 --> 00:14:20,846 You wish to kill The Evil One? 256 00:14:20,946 --> 00:14:22,314 Without your divine powers? 257 00:14:22,315 --> 00:14:23,716 I am not trying to do it myself. 258 00:14:24,385 --> 00:14:26,315 I wish for it to be a task for the people of this world. 259 00:14:26,616 --> 00:14:27,756 What do you mean by that? 260 00:14:30,555 --> 00:14:31,555 Look here. 261 00:14:31,556 --> 00:14:34,925 A single unit of this bomb can kill hundreds of thousands of people. 262 00:14:35,155 --> 00:14:36,165 Something this powerful... 263 00:14:36,565 --> 00:14:37,996 will surely take out The Evil One. 264 00:14:38,665 --> 00:14:41,966 If the people find out about The Evil One, 265 00:14:42,196 --> 00:14:43,634 they will want to vanquish him. 266 00:14:43,635 --> 00:14:45,865 Are you hoping to unmask Shin Jo Un? 267 00:14:45,866 --> 00:14:48,076 The Evil One won't easily unveil his true identity. 268 00:14:48,635 --> 00:14:51,805 Maybe you should figure out a way to get your divine powers back. 269 00:14:54,145 --> 00:14:55,675 I doubt I will be able to get them back. 270 00:14:57,486 --> 00:14:59,456 The only option will be to carve my heart out. 271 00:15:01,256 --> 00:15:02,726 I have already sinned, 272 00:15:03,356 --> 00:15:04,356 and my actions cannot be reversed. 273 00:15:22,135 --> 00:15:23,145 And? 274 00:15:25,645 --> 00:15:28,575 - Take him. - I know you hurt the humans. 275 00:15:28,576 --> 00:15:30,514 You are disrupting the order of the Afterlife, 276 00:15:30,515 --> 00:15:32,514 and Her Majesty will hold you responsible. 277 00:15:32,515 --> 00:15:33,515 The order? 278 00:15:34,155 --> 00:15:35,256 Just you wait. 279 00:15:36,025 --> 00:15:38,326 I will shatter whatever that order is... 280 00:15:38,685 --> 00:15:41,055 and let the Afterlife burn eternally. 281 00:15:41,496 --> 00:15:43,065 By the way, 282 00:15:43,425 --> 00:15:44,795 it's not like you can actually stop me. 283 00:15:46,866 --> 00:15:49,866 Isn't that Pontifex your one and only hope? 284 00:15:50,606 --> 00:15:52,404 But he's not even a Pontifex anymore... 285 00:15:52,405 --> 00:15:54,206 all because of his feelings for a woman. 286 00:15:54,935 --> 00:15:56,446 Anyway, good luck. 287 00:16:04,545 --> 00:16:07,415 Have you thought about what The Evil One desires? 288 00:16:08,655 --> 00:16:11,555 He's letting the humans be after putting them in a coma. 289 00:16:11,956 --> 00:16:13,825 It must be because he has a secret goal. 290 00:16:13,826 --> 00:16:15,895 I know exactly what The Evil One is after. 291 00:16:16,466 --> 00:16:18,466 However, I cannot let him get his way. 292 00:16:19,895 --> 00:16:21,535 I will not be able to protect her. 293 00:16:21,736 --> 00:16:22,736 Is it Ms. Dal... 294 00:16:23,236 --> 00:16:24,466 you're referring to? 295 00:16:39,515 --> 00:16:41,154 (The Ten Kings of the Afterlife) 296 00:16:41,155 --> 00:16:43,185 (The ten kings of the Afterlife who determine the guilt of those dead) 297 00:16:47,456 --> 00:16:49,425 Will this work though? 298 00:16:50,866 --> 00:16:53,934 The police already believe that the phone belongs to Yeon Woo. 299 00:16:53,935 --> 00:16:55,294 We'll have to keep pushing forward... 300 00:16:55,295 --> 00:16:57,434 claiming that Yeon Woo only has one phone, 301 00:16:57,435 --> 00:16:58,805 that the evidence was fabricated, 302 00:16:59,405 --> 00:17:00,476 and that he's not the mastermind. 303 00:17:00,706 --> 00:17:02,275 He'll be questioned by the police tomorrow, 304 00:17:02,805 --> 00:17:04,376 so we'll have to do as much as we can. 305 00:17:04,805 --> 00:17:05,805 Ms. Im, sit back down. 306 00:17:09,815 --> 00:17:10,815 Dal. 307 00:17:11,846 --> 00:17:13,715 I need a bathroom break. 308 00:17:13,716 --> 00:17:16,986 Why do you need your purse in the restroom? 309 00:17:20,425 --> 00:17:21,425 Well... 310 00:17:23,626 --> 00:17:25,996 I have a lot of work left to do. 311 00:17:27,565 --> 00:17:30,736 Hold on. Why am I making excuses for myself... 312 00:17:31,265 --> 00:17:34,235 when I'm the head of this agency? 313 00:17:34,236 --> 00:17:36,074 Exactly. You're the boss... 314 00:17:36,075 --> 00:17:37,775 which means you should stay... 315 00:17:38,075 --> 00:17:39,476 considering the circumstances. 316 00:17:39,845 --> 00:17:40,845 Sure. 317 00:17:43,946 --> 00:17:47,054 Dal, please let me go home. 318 00:17:47,055 --> 00:17:49,525 At this rate, I'll forget my door code. 319 00:17:50,025 --> 00:17:53,655 I cannot find the CEO of Hong Rin for the life of me. 320 00:17:53,656 --> 00:17:56,666 I've only managed to find the victims association. 321 00:17:56,765 --> 00:17:57,966 "Victims association?" 322 00:17:59,996 --> 00:18:00,996 Yes. 323 00:18:06,136 --> 00:18:08,575 (Hong Rin Victims Association) 324 00:18:11,605 --> 00:18:13,545 Woo Yeon Woo has an antidote? 325 00:18:14,676 --> 00:18:15,814 What does this mean? 326 00:18:15,815 --> 00:18:16,844 (Woo Yeon Woo and Hong Rin must apologize.) 327 00:18:16,845 --> 00:18:18,784 - Woo Yeon Woo! - Woo Yeon Woo must apologize! 328 00:18:18,785 --> 00:18:20,814 - Murderer! - Woo Yeon Woo! 329 00:18:20,815 --> 00:18:22,716 - Woo Yeon Woo! - You are a murderer! 330 00:18:26,756 --> 00:18:28,696 - Murderer! - Woo Yeon Woo! 331 00:18:30,595 --> 00:18:31,764 Smile. 332 00:18:31,765 --> 00:18:33,595 Don't wallow in negative thoughts. 333 00:18:34,265 --> 00:18:37,965 Right now, it'll feel like people will hate you forever, 334 00:18:37,966 --> 00:18:40,136 but it's never like that. It's fleeting. 335 00:18:40,476 --> 00:18:41,736 Life is a long-term thing. 336 00:18:42,206 --> 00:18:45,506 Once it blows over, you'll feel better again. 337 00:18:46,045 --> 00:18:47,146 You'll feel at ease. 338 00:19:11,506 --> 00:19:13,105 Where have you been? 339 00:19:14,035 --> 00:19:15,875 I did not see you all day. 340 00:19:16,035 --> 00:19:18,446 I have figured out a way for you to regain your divine powers. 341 00:19:19,045 --> 00:19:22,476 Is it true that you lost your powers because of Dal? 342 00:19:23,486 --> 00:19:25,216 The Evil One said in passing... 343 00:19:25,416 --> 00:19:27,416 that you ended up in this mess because of a girl. 344 00:19:27,785 --> 00:19:29,256 You have feelings for Dal. 345 00:19:29,956 --> 00:19:31,656 That is why you lost your divine powers. 346 00:19:32,156 --> 00:19:34,595 How do I regain my divine powers? 347 00:19:35,996 --> 00:19:38,125 It is not like I can switch off my feelings for her. 348 00:19:45,906 --> 00:19:48,236 In the Afterlife, there is a place called the Well of Oblivion. 349 00:19:48,775 --> 00:19:51,105 The dead must visit the well prior to being reincarnated. 350 00:19:52,105 --> 00:19:55,646 Drinking the water from the well erases all memories from this realm. 351 00:20:02,186 --> 00:20:03,926 You should drink that water. 352 00:20:04,355 --> 00:20:06,896 I will take care of the rest. 353 00:20:13,535 --> 00:20:14,896 What do you mean? 354 00:20:16,236 --> 00:20:17,564 Take care of what? 355 00:20:17,565 --> 00:20:19,265 I have Her Majesty's permission. 356 00:20:24,345 --> 00:20:25,975 I was told that I could go... 357 00:20:25,976 --> 00:20:27,676 against the Book of Life and Death to stop the Evil One. 358 00:20:29,216 --> 00:20:30,216 Are you saying... 359 00:20:32,515 --> 00:20:34,084 you will kill Dal? 360 00:20:34,085 --> 00:20:35,416 If she completely disappears... 361 00:20:36,825 --> 00:20:38,755 from this realm as well as from your memory, 362 00:20:38,756 --> 00:20:40,124 your powers will return. 363 00:20:40,125 --> 00:20:42,995 I will erase my memories if I must. But why must you kill her? 364 00:20:42,996 --> 00:20:44,896 The water from the well may erase your memories, 365 00:20:45,196 --> 00:20:47,396 but your feelings will remain. 366 00:20:47,535 --> 00:20:50,334 Even if your memories are gone, your feelings will be reignited... 367 00:20:50,335 --> 00:20:51,735 the moment you two cross paths again. 368 00:20:51,736 --> 00:20:55,136 Therefore, she must die. 369 00:21:01,345 --> 00:21:03,315 I guarantee you that she will not perish eternally. 370 00:21:03,416 --> 00:21:04,916 When all of this is over, 371 00:21:05,345 --> 00:21:07,015 she can be reincarnated. 372 00:21:07,785 --> 00:21:09,085 It is just for this lifetime. 373 00:21:10,156 --> 00:21:11,726 Her life will end a little prematurely. 374 00:21:11,886 --> 00:21:14,755 Do you think I will let Dal die just to regain my powers? 375 00:21:14,756 --> 00:21:16,364 There is no other way. 376 00:21:16,365 --> 00:21:18,064 How will we stop The Evil One? 377 00:21:18,065 --> 00:21:20,395 People are left unconscious, and it is only the beginning. 378 00:21:20,396 --> 00:21:22,064 The Evil One... 379 00:21:22,065 --> 00:21:24,065 will endanger this realm as well as the Afterlife. 380 00:21:34,845 --> 00:21:36,446 Just drink the water from the well. 381 00:21:37,585 --> 00:21:38,845 Then everything... 382 00:21:41,085 --> 00:21:42,315 will get sorted out. 383 00:21:53,265 --> 00:21:55,136 I told you not to lay a finger on her. 384 00:22:12,045 --> 00:22:13,986 You said protecting and saving others... 385 00:22:14,156 --> 00:22:15,855 was your calling. 386 00:22:16,555 --> 00:22:17,956 Think carefully. 387 00:22:18,486 --> 00:22:20,555 What should you do to serve your calling? 388 00:22:39,600 --> 00:22:41,708 - I have to get going soon. - Did you hear? 389 00:22:41,709 --> 00:22:43,409 - I saw... - What about the photos? 390 00:22:43,410 --> 00:22:44,479 There he is! 391 00:22:45,979 --> 00:22:48,679 Yeon Woo, do you admit everything regarding the Hong Rin case? 392 00:22:48,680 --> 00:22:50,948 You became the face of the brand knowing the product was harmful? 393 00:22:50,949 --> 00:22:52,548 - Woo Yeon Woo is here. - There he is! 394 00:22:52,549 --> 00:22:53,788 - Come on! - Hurry. 395 00:22:53,789 --> 00:22:54,849 Where is the antidote? 396 00:22:54,850 --> 00:22:56,988 We know that the CEO gave it to you! 397 00:22:56,989 --> 00:22:59,619 Hand over the report at once, before our children die! 398 00:22:59,620 --> 00:23:01,159 "Antidote?" What are you talking about? 399 00:23:01,160 --> 00:23:02,288 Don't you dare play dumb. 400 00:23:02,289 --> 00:23:03,798 - Hand over the antidote! - Hand it over! 401 00:23:03,799 --> 00:23:06,258 - We need the antidote! - Hand it over! 402 00:23:06,259 --> 00:23:07,499 - Hand it over at once! - Hold on! 403 00:23:07,699 --> 00:23:09,699 We can talk to him. Let's not hound him like this. 404 00:23:17,080 --> 00:23:20,149 Yeon Woo, I don't think you did it on purpose. 405 00:23:20,150 --> 00:23:22,279 You're not a bad person. You're a good person. 406 00:23:22,880 --> 00:23:25,819 Please save our families. Hand over the antidote. Please! 407 00:23:25,820 --> 00:23:28,650 Please help us. We're all so desperate right now. 408 00:23:28,820 --> 00:23:29,958 Save our children, 409 00:23:29,959 --> 00:23:31,718 and we'll be more than happy to settle the case. 410 00:23:31,719 --> 00:23:33,059 Please, Yeon Woo. 411 00:23:33,259 --> 00:23:36,359 My daughter was a huge fan of yours. 412 00:23:36,360 --> 00:23:39,258 She bought and ate it only because she trusted you. 413 00:23:39,259 --> 00:23:43,070 Please. Save my daughter, please! 414 00:23:43,199 --> 00:23:46,869 I won't ask for anything else. 415 00:23:46,870 --> 00:23:48,238 Please, I beg you. 416 00:23:48,239 --> 00:23:50,839 Yeon Woo, you can save our families. 417 00:23:50,840 --> 00:23:53,308 - Yes! - Help us! 418 00:23:53,309 --> 00:23:55,479 - Please, help us. - Save my child! 419 00:24:08,259 --> 00:24:10,359 - Please save my child. - Help our children! 420 00:24:10,360 --> 00:24:11,659 - Please help us. - Yeon Woo, please! 421 00:24:11,660 --> 00:24:14,400 - Please, Yeon Woo! - We need the antidote! 422 00:24:14,630 --> 00:24:15,670 Please... 423 00:24:25,279 --> 00:24:26,680 - What? - What's going on? 424 00:24:27,049 --> 00:24:28,409 - What is that? - What are you doing? 425 00:24:28,410 --> 00:24:30,649 - Wait! - We need the antidote! 426 00:24:30,650 --> 00:24:32,248 - Yeon Woo! - Hand over the antidote! 427 00:24:32,249 --> 00:24:34,018 - Where are you going? - We need the antidote! 428 00:24:34,019 --> 00:24:36,788 - Yeon Woo! - Hand over the antidote! 429 00:24:36,789 --> 00:24:39,660 - Wait! - We need the antidote! 430 00:25:07,820 --> 00:25:08,820 It's okay. 431 00:25:09,219 --> 00:25:10,620 They're gone. 432 00:25:13,559 --> 00:25:15,029 I could not do anything. 433 00:25:17,830 --> 00:25:20,570 They were asking me for help, but I could not do anything. 434 00:25:21,600 --> 00:25:22,769 It's not your fault. 435 00:25:23,269 --> 00:25:25,699 You saw that Shin Jo Un brought them. 436 00:25:26,499 --> 00:25:27,709 Why do you think he did that? 437 00:25:27,969 --> 00:25:30,140 I do not know why The Evil One did such a thing. 438 00:25:30,940 --> 00:25:33,180 He probably wants me dead. 439 00:25:34,809 --> 00:25:37,279 He wants to see me suffer a miserable death. 440 00:25:43,049 --> 00:25:44,459 He's harassing you. 441 00:25:45,519 --> 00:25:46,789 He wants you to suffer. 442 00:25:47,590 --> 00:25:49,430 But don't let it get to you. 443 00:25:49,830 --> 00:25:50,930 You must stay strong. 444 00:25:54,299 --> 00:25:55,968 If we track down the CEO of Hong Rin, 445 00:25:55,969 --> 00:25:57,739 we can get the antidote... 446 00:25:57,940 --> 00:25:59,570 and save them. 447 00:25:59,940 --> 00:26:02,370 So don't think that there's nothing you can do. 448 00:26:02,709 --> 00:26:04,440 Let's look for the CEO together. 449 00:26:04,910 --> 00:26:06,239 Then everything will get sorted out. 450 00:26:08,380 --> 00:26:09,650 If she completely disappears... 451 00:26:09,979 --> 00:26:11,880 from this realm as well as from your memory, 452 00:26:12,049 --> 00:26:13,449 your powers will return. 453 00:26:16,690 --> 00:26:19,419 I told you not to do anything. 454 00:26:19,420 --> 00:26:20,689 Why are you being like this? 455 00:26:20,690 --> 00:26:23,059 Why are you telling me not to do anything? 456 00:26:23,130 --> 00:26:25,399 Are you just going to put up with the false accusation? 457 00:26:25,400 --> 00:26:27,400 No, it is not a false accusation. 458 00:26:27,670 --> 00:26:29,468 It is true that people got hurt because of me. 459 00:26:29,469 --> 00:26:30,498 It was not your fault. 460 00:26:30,499 --> 00:26:32,498 I could have saved all of them with my divine powers. 461 00:26:32,499 --> 00:26:34,968 All my life, I healed and saved people. 462 00:26:34,969 --> 00:26:36,339 But now, I am killing people. 463 00:26:36,340 --> 00:26:37,479 No, that is not true! 464 00:26:38,440 --> 00:26:40,448 Shin Jo Un is the one who is killing people. 465 00:26:40,449 --> 00:26:42,048 Besides, even if your divine powers are gone, 466 00:26:42,049 --> 00:26:43,619 we can find another way. 467 00:26:43,620 --> 00:26:46,248 You can save them without your divine powers. 468 00:26:46,249 --> 00:26:47,288 So let's... 469 00:26:47,289 --> 00:26:48,789 That is what I must do. 470 00:26:49,890 --> 00:26:51,519 Why are you so interfering? 471 00:26:52,259 --> 00:26:53,859 I have nothing to do with you. 472 00:26:53,860 --> 00:26:55,130 You have your own life. 473 00:26:56,229 --> 00:26:57,229 It's because... 474 00:26:58,860 --> 00:27:00,229 I'm so frustrated. 475 00:27:00,499 --> 00:27:02,330 Nothing's getting sorted out. 476 00:27:03,499 --> 00:27:04,699 I will take care of it. 477 00:27:05,039 --> 00:27:07,910 Do not mind what happens and get on with your life. 478 00:27:09,809 --> 00:27:11,840 It's hard not to mind. 479 00:27:13,749 --> 00:27:15,009 I can't ignore it. 480 00:27:17,049 --> 00:27:19,920 I can't stand watching you get framed and suffer. 481 00:27:21,150 --> 00:27:22,749 It's almost painful. 482 00:27:31,930 --> 00:27:32,930 Why? 483 00:27:34,130 --> 00:27:35,130 Because you like me? 484 00:27:36,769 --> 00:27:38,499 I dislike that you are interfering. 485 00:27:39,499 --> 00:27:41,369 You act like you are helping me, 486 00:27:41,370 --> 00:27:42,969 but it is a bother and a nuisance. 487 00:27:44,009 --> 00:27:45,640 My suffering causes you pain? 488 00:27:48,479 --> 00:27:49,479 Bear with it. 489 00:27:50,049 --> 00:27:52,150 Because I cannot bear that you get in the way. 490 00:27:53,820 --> 00:27:55,650 I do not like you enough... 491 00:27:57,789 --> 00:27:59,190 to have that much patience. 492 00:28:00,690 --> 00:28:03,229 So do not do anything or come to see me again. 493 00:28:38,499 --> 00:28:39,799 (Did you manage to stop your energy level from crashing?) 494 00:28:47,440 --> 00:28:49,038 It's Woo Yeon Woo. 495 00:28:49,039 --> 00:28:50,509 - Rip it up. - Step on it. 496 00:29:04,860 --> 00:29:07,229 (Wooyeonwoo) 497 00:29:09,360 --> 00:29:11,699 (I wish he'd get lost. Who'll save my sight and kill him?) 498 00:29:14,400 --> 00:29:16,070 I can't stay put. 499 00:29:19,539 --> 00:29:21,410 (Director Im) 500 00:29:26,340 --> 00:29:27,350 Hello, Ms. Im? 501 00:29:29,410 --> 00:29:30,820 You found Hong Rin's factory? 502 00:29:36,249 --> 00:29:37,259 I'll come over. 503 00:29:38,219 --> 00:29:39,988 Punish Woo Yeon Woo! 504 00:29:39,989 --> 00:29:41,659 - Punish him! - Punish him! 505 00:29:41,660 --> 00:29:43,389 Save my kid! 506 00:29:43,390 --> 00:29:44,998 - Save my kid! - Save my kid! 507 00:29:44,999 --> 00:29:45,999 Darn it. 508 00:29:46,130 --> 00:29:47,400 What do we do now? 509 00:29:47,769 --> 00:29:50,199 - Punish him! - Save my kid! 510 00:29:50,370 --> 00:29:51,499 Let's rip out the doorbell. 511 00:29:51,900 --> 00:29:52,998 We don't use it anyway. 512 00:29:52,999 --> 00:29:55,508 Yes, break it. I think cutting a wire will do it. 513 00:29:55,509 --> 00:29:56,610 I'll get the pliers. 514 00:29:56,709 --> 00:29:59,379 - Save my kid! - Save my kid! 515 00:29:59,380 --> 00:30:00,978 Punish Woo Yeon Woo! 516 00:30:00,979 --> 00:30:02,849 - Punish him! - Punish him! 517 00:30:02,850 --> 00:30:04,548 Save my kid! 518 00:30:04,549 --> 00:30:06,179 - Save my kid! - Save my kid! 519 00:30:06,180 --> 00:30:07,788 Save my kid! 520 00:30:07,789 --> 00:30:09,488 - Save my kid! - Save my kid! 521 00:30:09,489 --> 00:30:11,219 Save my kid! 522 00:30:18,529 --> 00:30:19,529 Hey. 523 00:30:19,860 --> 00:30:21,370 It's noisy, isn't it? 524 00:30:22,330 --> 00:30:24,070 I don't know what they want. 525 00:30:24,739 --> 00:30:26,440 I kind of get it. 526 00:30:26,840 --> 00:30:28,340 My mom's sick too. 527 00:30:31,779 --> 00:30:34,779 You know, until now, I was busy, and life was hectic. 528 00:30:35,110 --> 00:30:38,120 I never took more than a day off since I was a trainee. 529 00:30:39,880 --> 00:30:41,690 I could never really relax. 530 00:30:42,690 --> 00:30:45,190 I was so busy and hard-working, 531 00:30:46,459 --> 00:30:48,590 but I could never face my family. 532 00:30:49,690 --> 00:30:51,529 I felt so pathetic. 533 00:30:52,559 --> 00:30:55,529 I even wished there wasn't a TV in my mom's hospital room. 534 00:30:58,940 --> 00:30:59,940 But recently, 535 00:31:01,670 --> 00:31:03,440 I've been thinking... 536 00:31:05,209 --> 00:31:07,549 I wish Mom could see me. 537 00:31:09,180 --> 00:31:11,680 I think I can show her what I do now. 538 00:31:14,150 --> 00:31:15,350 Darn it. 539 00:31:16,150 --> 00:31:17,160 So... 540 00:31:18,820 --> 00:31:21,259 what I want to say is... 541 00:31:26,029 --> 00:31:28,329 I'm really sorry, Yeon Woo. 542 00:31:28,330 --> 00:31:30,400 I know it's not your fault, 543 00:31:31,469 --> 00:31:32,940 but can't you do something? 544 00:31:34,469 --> 00:31:35,769 Save the rest of us. 545 00:31:50,360 --> 00:31:52,390 Can you step to the side? 546 00:31:52,590 --> 00:31:53,590 What happened? 547 00:31:53,591 --> 00:31:54,758 - Stay back. - What happened? 548 00:31:54,759 --> 00:31:55,759 Is someone dead? 549 00:31:55,760 --> 00:31:56,958 I just need to check something. 550 00:31:56,959 --> 00:31:58,399 - What happened? - Stay here. 551 00:31:58,400 --> 00:32:01,028 This afternoon, the staff of Hong Rin, 552 00:32:01,029 --> 00:32:03,768 the company that manufactured Super Vitamons, 553 00:32:03,769 --> 00:32:07,039 the candy that put hundreds in a coma, were found dead. 554 00:32:09,739 --> 00:32:10,739 Dal. 555 00:32:11,380 --> 00:32:12,410 What do we do now? 556 00:32:15,549 --> 00:32:19,119 It appears they were all poisoned. 557 00:32:19,120 --> 00:32:21,788 The police have decided to request an autopsy... 558 00:32:21,789 --> 00:32:23,620 to identify the cause of death. 559 00:32:24,690 --> 00:32:28,228 We just got told of the first death of the Hong Rin crisis. 560 00:32:28,229 --> 00:32:29,929 One of the women... 561 00:32:29,930 --> 00:32:32,929 suddenly deteriorated and then died. 562 00:32:32,930 --> 00:32:35,929 The other victims are said to be in serious condition. 563 00:32:35,930 --> 00:32:36,930 What do we do now? 564 00:32:38,170 --> 00:32:39,640 There's no more evidence. 565 00:32:41,640 --> 00:32:43,539 There's no way to fight back. 566 00:32:46,610 --> 00:32:48,410 Rembrary will die if this goes on. 567 00:32:49,449 --> 00:32:50,479 What do I do? 568 00:32:52,449 --> 00:32:56,690 I need something new. 569 00:32:56,850 --> 00:32:58,719 I need to think. 570 00:33:22,549 --> 00:33:23,920 Someone died. 571 00:33:24,880 --> 00:33:26,620 I failed to protect them. 572 00:33:27,190 --> 00:33:29,120 An innocent life was cut short because of me. 573 00:33:29,850 --> 00:33:31,390 They will all die. 574 00:33:32,289 --> 00:33:34,229 And I cannot protect anyone. 575 00:33:39,099 --> 00:33:40,899 There is no other way. 576 00:33:40,900 --> 00:33:42,599 How will we stop The Evil One? 577 00:34:11,260 --> 00:34:12,260 (E-mail) 578 00:34:12,261 --> 00:34:14,400 I have information on the Hong Rin crisis. 579 00:34:18,570 --> 00:34:22,010 (CCTV, video, photos) 580 00:34:23,840 --> 00:34:26,240 Someone else is behind the Hong Rin crisis. 581 00:34:26,679 --> 00:34:28,610 It's the woman in the photo. 582 00:35:08,249 --> 00:35:10,490 I'll come clean and ask for a favor. 583 00:35:10,889 --> 00:35:14,090 To vanish from my sight the moment I drink this. 584 00:35:14,429 --> 00:35:17,030 To stay away from The Evil One and Sa Gam Jae... 585 00:35:17,459 --> 00:35:20,400 and live happily and safely. 586 00:36:25,400 --> 00:36:27,059 What? It was you? 587 00:36:31,300 --> 00:36:33,200 What are you doing here? You scared me. 588 00:36:33,800 --> 00:36:35,970 I'm glad you're here. Give me your phone. 589 00:36:46,579 --> 00:36:47,619 There. 590 00:36:51,220 --> 00:36:52,420 Where are you off to? 591 00:36:52,559 --> 00:36:54,359 - Why do you want to know? - Are you leaving? 592 00:36:54,360 --> 00:36:55,529 You'll find out sooner or later. 593 00:36:55,530 --> 00:36:57,130 What do you mean by that? 594 00:36:59,300 --> 00:37:02,170 Right. You'll have to know anyway. 595 00:37:02,670 --> 00:37:04,998 Listen up. I'm the one who colluded with Hong Rin's CEO. 596 00:37:04,999 --> 00:37:06,998 I made you film the candy commercial... 597 00:37:06,999 --> 00:37:08,769 and framed you. 598 00:37:08,869 --> 00:37:11,408 And now, I'm taking off with the money. 599 00:37:11,409 --> 00:37:12,609 What are you saying? 600 00:37:12,610 --> 00:37:14,209 This was all my design. 601 00:37:14,309 --> 00:37:16,779 I used your phone just now to wire all your money... 602 00:37:16,780 --> 00:37:17,978 into my account. 603 00:37:17,979 --> 00:37:20,018 That will be the smoking gun, 604 00:37:20,019 --> 00:37:21,848 so tell the police... 605 00:37:21,849 --> 00:37:24,489 that I threatened you into wiring the money. Got it? 606 00:37:24,490 --> 00:37:26,058 What on earth are you saying? 607 00:37:26,059 --> 00:37:27,658 Are you taking the fall for this? 608 00:37:27,659 --> 00:37:29,489 Stop thinking that I'm taking the fall. 609 00:37:29,490 --> 00:37:31,998 Believe in your heart that I planned all of this. 610 00:37:31,999 --> 00:37:34,169 Only then will the prosecutor believe your statement. 611 00:37:34,170 --> 00:37:36,328 What on earth are you saying? Why would you... 612 00:37:36,329 --> 00:37:38,569 Think that I'm briefly taking these from you. 613 00:37:38,570 --> 00:37:41,069 The charges made against you and your guilt. 614 00:37:41,070 --> 00:37:42,708 They shouldn't have been yours to bear, 615 00:37:42,709 --> 00:37:44,209 so I'm taking them instead. 616 00:37:44,409 --> 00:37:46,279 The dead and the injured. 617 00:37:46,280 --> 00:37:48,409 I'm responsible for everything. Got it? 618 00:37:52,349 --> 00:37:55,249 - Do not do this. - There is no other way. 619 00:37:55,389 --> 00:37:57,919 Let go of me. I need to be seen at the airport. 620 00:37:57,920 --> 00:37:59,990 I tipped off the reporters about my departure. 621 00:38:12,740 --> 00:38:13,768 Do not leave. 622 00:38:13,769 --> 00:38:15,509 Stop this plan of yours and set everything straight. 623 00:38:15,510 --> 00:38:17,638 Why? Do you have a better way out of this? 624 00:38:17,639 --> 00:38:18,939 Why are you going this far? 625 00:38:18,940 --> 00:38:20,279 Why are you sacrificing yourself... 626 00:38:20,280 --> 00:38:23,208 Hey. Don't think that I'm doing this because I like you. 627 00:38:23,209 --> 00:38:24,319 I'm doing this because... 628 00:38:24,320 --> 00:38:26,049 this is the fastest and most effective remedy. 629 00:38:26,050 --> 00:38:28,089 I made a logical decision. 630 00:38:28,090 --> 00:38:30,049 If the true mastermind is revealed, 631 00:38:30,050 --> 00:38:31,958 you will become an innocent victim, 632 00:38:31,959 --> 00:38:33,659 and the public will be on your side. 633 00:38:34,159 --> 00:38:35,859 There isn't a better solution. 634 00:38:35,860 --> 00:38:39,228 - But still... - And while the spotlight is on me, 635 00:38:39,229 --> 00:38:42,129 you and Gam Jae can look into the matter. 636 00:38:42,130 --> 00:38:44,300 Once the truth comes out, my name will also be cleared. 637 00:38:45,599 --> 00:38:48,169 I wasn't blindly going to take the fall. 638 00:38:48,170 --> 00:38:50,779 I studied all the scenarios and came to this conclusion. 639 00:38:50,780 --> 00:38:53,479 But you are not aware of how badly I was reviled. 640 00:38:55,309 --> 00:38:57,518 It's fine. Whoever did this deserves it anyway. 641 00:38:57,519 --> 00:38:59,920 Would I be at ease to see you criticized? 642 00:39:00,119 --> 00:39:02,590 Has it not occurred to you that it might break my heart? 643 00:39:02,920 --> 00:39:04,489 Even amid this crisis, 644 00:39:04,490 --> 00:39:06,059 you were the only one I wanted to protect. 645 00:39:07,220 --> 00:39:08,489 So please leave. 646 00:39:08,490 --> 00:39:10,629 Do not worry about what is happening to me... 647 00:39:10,630 --> 00:39:12,029 and go back to living your life. 648 00:39:12,030 --> 00:39:15,229 Be safe, well, and happy. 649 00:39:24,510 --> 00:39:27,280 I'm all right. I'm well and happy. 650 00:39:28,050 --> 00:39:29,249 Do you know why? 651 00:39:30,650 --> 00:39:32,249 Because you fixed me. 652 00:39:34,650 --> 00:39:37,118 I no longer have anxieties. 653 00:39:37,119 --> 00:39:39,220 I'm not scared or even sad. 654 00:39:40,619 --> 00:39:42,329 It's why I can cope with anything. 655 00:39:43,490 --> 00:39:45,630 You didn't fix me with your divine powers. 656 00:39:45,999 --> 00:39:48,729 You were by my side when I hit rock bottom... 657 00:39:49,470 --> 00:39:50,599 and watched over me. 658 00:39:50,940 --> 00:39:53,499 You even taught me not to hate myself. 659 00:39:54,909 --> 00:39:56,269 That's how you fixed me. 660 00:39:58,380 --> 00:40:00,240 You asked why I was going to such lengths. 661 00:40:00,639 --> 00:40:02,979 It's because I know who you are. 662 00:40:03,950 --> 00:40:05,679 Even without your special powers, 663 00:40:06,119 --> 00:40:07,619 you can heal people. 664 00:40:08,690 --> 00:40:10,550 That's the kind of person you are, 665 00:40:11,320 --> 00:40:12,490 and I believe in you. 666 00:40:37,849 --> 00:40:38,880 There he is. 667 00:40:39,349 --> 00:40:40,479 - My gosh. - Get him! 668 00:40:41,190 --> 00:40:42,720 - Get him! - Get him. 669 00:40:43,050 --> 00:40:45,158 - Go after him! - He's getting away! 670 00:40:45,159 --> 00:40:47,190 - Grab him. - Where do you think you're going? 671 00:40:47,420 --> 00:40:49,630 - Woo Yeon Woo! - Stop right there! 672 00:40:53,700 --> 00:40:55,869 - Where is he? - There he is. 673 00:41:00,769 --> 00:41:03,708 Mr. Woo, we didn't come here to harass you. 674 00:41:03,709 --> 00:41:04,978 Please help us. 675 00:41:04,979 --> 00:41:08,150 My daughter is struggling to breathe. 676 00:41:08,709 --> 00:41:10,708 Please help my daughter. 677 00:41:10,709 --> 00:41:12,550 The doctors called. 678 00:41:12,780 --> 00:41:14,889 They won't make it past midnight. 679 00:41:15,190 --> 00:41:16,788 You're the only one... 680 00:41:16,789 --> 00:41:18,220 who can save our children. 681 00:41:18,519 --> 00:41:19,819 Please help us. 682 00:41:19,820 --> 00:41:23,190 - Please, Mr. Woo. - Sir... 683 00:41:23,530 --> 00:41:26,428 My wife and daughter are both in a coma. 684 00:41:26,429 --> 00:41:28,470 I'm the only one left. 685 00:41:28,670 --> 00:41:30,229 So please help me. 686 00:41:30,530 --> 00:41:33,138 Please save their lives. 687 00:41:33,139 --> 00:41:34,909 Mr. Woo, please. 688 00:41:35,740 --> 00:41:37,709 Please help them. 689 00:41:37,840 --> 00:41:40,038 Please save my daughter. 690 00:41:40,039 --> 00:41:42,248 Please save my daughter! 691 00:41:42,249 --> 00:41:44,919 - Please help her. - Please. 692 00:41:44,920 --> 00:41:46,678 Please help us. 693 00:41:46,679 --> 00:41:48,950 I can't lose my family. 694 00:41:54,389 --> 00:41:58,030 But we don't have the antidote, and that's the truth. 695 00:41:59,130 --> 00:42:00,900 Please get up. 696 00:42:01,869 --> 00:42:04,669 - Sir, please get up. - But they'll die. 697 00:42:04,670 --> 00:42:07,739 - Please help them. - We don't have the antidote. 698 00:42:07,740 --> 00:42:10,109 - We don't have it. - Please... 699 00:42:10,110 --> 00:42:12,538 - Please help our families. - You have the antidote. 700 00:42:12,539 --> 00:42:15,478 - Please help us. - We don't have the antidote, 701 00:42:15,479 --> 00:42:17,010 and that's the truth. 702 00:42:33,929 --> 00:42:34,999 What the... 703 00:42:37,800 --> 00:42:38,869 - What? - My gosh. 704 00:42:41,869 --> 00:42:45,079 This is the man who hurt your family. 705 00:42:46,539 --> 00:42:48,478 He taunted you with false hope... 706 00:42:48,479 --> 00:42:50,449 and has been pushing your families toward death. 707 00:42:50,450 --> 00:42:52,819 Only he knows how to save your family. 708 00:42:52,820 --> 00:42:54,420 Join me and save the people. 709 00:42:56,320 --> 00:42:58,259 I may have lost my divine powers, 710 00:42:58,260 --> 00:43:00,159 but I will not sacrifice anyone here. 711 00:43:00,590 --> 00:43:03,590 I will fight him with all my might. 712 00:43:05,159 --> 00:43:07,159 I was hoping for entertainment. 713 00:43:16,740 --> 00:43:17,840 What a bummer. 714 00:43:27,119 --> 00:43:30,090 No. Leave him alone. Go away! 715 00:44:05,220 --> 00:44:06,320 Rembrary! 716 00:44:07,590 --> 00:44:09,729 - Rembrary, wake up. - What on earth? 717 00:44:10,630 --> 00:44:11,800 Rembrary! 718 00:44:35,149 --> 00:44:37,348 Are you all right? Have you come to? 719 00:44:40,649 --> 00:44:42,348 You have regained your divine powers. 720 00:44:42,518 --> 00:44:44,088 What happened? 721 00:44:44,089 --> 00:44:45,657 Judging by what Dal told me, 722 00:44:45,658 --> 00:44:47,888 your powers don't come from the deity. 723 00:44:55,569 --> 00:44:57,098 What do you mean by that? 724 00:44:57,129 --> 00:45:00,138 Your powers seem to come from the trust that people show you, 725 00:45:00,439 --> 00:45:02,509 and only a deity can possess such powers. 726 00:45:03,308 --> 00:45:06,078 A deity is forged by his or her devotees, 727 00:45:06,208 --> 00:45:10,149 and you seem to have the gift of a deity. 728 00:45:10,609 --> 00:45:12,518 Maybe The Evil One already knew of this. 729 00:45:14,078 --> 00:45:15,649 By spreading lies about me, 730 00:45:17,049 --> 00:45:19,658 he wanted to push away those who believed in me. 731 00:45:22,359 --> 00:45:23,787 It is a relief... 732 00:45:23,788 --> 00:45:25,698 since we believed... 733 00:45:25,699 --> 00:45:27,928 that killing Dal was the only way to restore your divine powers. 734 00:45:28,428 --> 00:45:29,898 If we had killed her, 735 00:45:29,899 --> 00:45:32,569 we would've lost the one person that still believed in you, 736 00:45:32,998 --> 00:45:35,069 and you wouldn't have gotten your divine powers back. 737 00:45:35,208 --> 00:45:36,609 It is a chilling thought. 738 00:45:37,239 --> 00:45:38,477 Gam Jae... 739 00:45:38,478 --> 00:45:40,439 It was a huge error on my part. 740 00:45:40,509 --> 00:45:42,307 Even while handing you the dagger, 741 00:45:42,308 --> 00:45:44,678 I knew it wasn't right. 742 00:45:44,819 --> 00:45:46,248 Something didn't feel right. 743 00:45:55,359 --> 00:45:56,728 I'll leave you two to talk. 744 00:45:59,199 --> 00:46:01,569 Wait, Gam Jae. 745 00:46:27,859 --> 00:46:30,558 You tried to kill me because of your divine powers? 746 00:46:31,029 --> 00:46:32,029 Why? 747 00:46:32,299 --> 00:46:33,859 You were going to use me as a human sacrifice? 748 00:46:34,259 --> 00:46:37,997 No, don't get the wrong idea. 749 00:46:37,998 --> 00:46:41,637 I was busy looking for evidence all night... 750 00:46:41,638 --> 00:46:43,707 and searched the factory to save you. 751 00:46:43,708 --> 00:46:47,178 I even considered taking the fall for you. 752 00:46:48,449 --> 00:46:49,848 I can't believe... 753 00:46:50,208 --> 00:46:51,678 you showed up with a knife to kill me. 754 00:46:52,819 --> 00:46:55,218 I never thought of doing such a thing. 755 00:46:55,219 --> 00:46:56,219 Wait. Hold on. 756 00:46:56,649 --> 00:46:58,287 Did Sa Gam Jae take off? 757 00:46:58,288 --> 00:47:00,689 And he left me alone with the guy... 758 00:47:00,819 --> 00:47:02,728 who tried to kill me? My gosh. 759 00:47:03,359 --> 00:47:05,428 Gosh, that is not true. 760 00:47:05,759 --> 00:47:07,727 I never once thought of killing you. 761 00:47:07,728 --> 00:47:08,898 How am I supposed to believe that? 762 00:47:08,899 --> 00:47:10,669 You showed up with a knife. 763 00:47:12,299 --> 00:47:15,338 At this rate, I'll lose my divine powers again. 764 00:47:15,339 --> 00:47:18,509 I mean, how could you think of killing me? 765 00:47:18,779 --> 00:47:20,708 Even if you have no feelings for me... 766 00:47:21,109 --> 00:47:23,348 You ungrateful Blueberry! 767 00:47:29,489 --> 00:47:31,788 I thought I had lost my powers because I was in love with you. 768 00:47:32,518 --> 00:47:33,719 That is why Gam Jae... 769 00:47:33,859 --> 00:47:36,189 thought your death would bring back my powers. 770 00:47:36,788 --> 00:47:39,399 Now, we have realized that was not the case. 771 00:47:39,699 --> 00:47:41,469 But even if that was the only way, 772 00:47:42,029 --> 00:47:43,629 I would have chosen you. 773 00:47:47,339 --> 00:47:48,339 Why? 774 00:47:48,340 --> 00:47:49,638 You may not know this yet, 775 00:47:50,138 --> 00:47:52,009 but I have already given you my everything. 776 00:47:52,339 --> 00:47:54,649 I have no desires of my own or freedom. 777 00:47:55,178 --> 00:47:58,379 I only think about you and do things for you. 778 00:47:59,879 --> 00:48:01,348 I will always choose you. 779 00:48:05,018 --> 00:48:06,759 Does that clear up the misunderstanding? 780 00:48:11,799 --> 00:48:12,997 Are you trying to keep me on the hook? 781 00:48:12,998 --> 00:48:13,998 "On the hook?" 782 00:48:15,169 --> 00:48:16,328 What are you talking about? 783 00:48:16,699 --> 00:48:18,098 You know, like a fish on the hook. 784 00:48:19,799 --> 00:48:22,868 Are you keeping me hanging, like a fish in a fish tank? 785 00:48:23,408 --> 00:48:25,439 You'd tell me that you love me without actually meaning it... 786 00:48:26,708 --> 00:48:28,109 and feed me... 787 00:48:29,408 --> 00:48:31,518 just to keep your divine powers... 788 00:48:39,719 --> 00:48:41,189 Shall I surrender my body to you to make you believe me? 789 00:48:41,689 --> 00:48:42,689 No. 790 00:50:39,609 --> 00:50:41,677 Last night, the victims of the Hong Rin crisis... 791 00:50:41,678 --> 00:50:44,609 - all regained their consciousness. - Doctor! 792 00:50:45,049 --> 00:50:47,048 They're all perfectly healthy. 793 00:50:47,049 --> 00:50:48,549 They miraculously regained consciousness. 794 00:50:49,419 --> 00:50:50,617 There are many people... 795 00:50:50,618 --> 00:50:53,219 who witnessed Woo Yeon Woo the day they regained consciousness. 796 00:50:58,498 --> 00:51:00,558 How dare you try to oust me? 797 00:51:05,669 --> 00:51:08,098 The deity has lost his faith in you. 798 00:51:09,038 --> 00:51:10,867 Because of you, 799 00:51:10,868 --> 00:51:13,439 Rembrary now knows what the deity's powers can do. 800 00:51:21,348 --> 00:51:24,219 So you must now return to where you belong... 801 00:51:25,058 --> 00:51:26,058 and repent. 802 00:51:46,009 --> 00:51:48,348 Did you think Lord Redrin left you in my care... 803 00:51:48,578 --> 00:51:50,678 without a plan? 804 00:52:18,908 --> 00:52:20,138 I found the CEO of Hong Rin. 805 00:52:20,978 --> 00:52:22,278 Really? Where is he? 806 00:52:22,279 --> 00:52:25,017 I kept looking because it didn't look like he was dead. 807 00:52:25,018 --> 00:52:27,718 His father is in a long-term care home in the countryside. 808 00:52:27,719 --> 00:52:29,988 I asked him to let me know if he saw his son again, 809 00:52:29,989 --> 00:52:32,287 but he has dementia, so I didn't think he'd remember. 810 00:52:32,288 --> 00:52:33,689 When did you go there? 811 00:52:33,989 --> 00:52:36,657 I looked into it as soon as I heard the CEO ran away. 812 00:52:36,658 --> 00:52:38,557 I visited him whenever I had time. 813 00:52:38,558 --> 00:52:40,227 I massaged his legs and fed him. 814 00:52:40,228 --> 00:52:41,228 Anyway, he called me. 815 00:52:42,069 --> 00:52:43,069 His son visited him yesterday. 816 00:52:45,768 --> 00:52:47,868 He shaved his head and has been hiding in a temple? 817 00:52:47,969 --> 00:52:49,808 Now, you understand why he hasn't been caught yet. 818 00:52:52,038 --> 00:52:54,177 Dal, would you consider becoming a reaper... 819 00:52:54,178 --> 00:52:56,008 after you die? 820 00:52:56,009 --> 00:52:57,078 - No, thanks. - Fine. 821 00:52:57,879 --> 00:53:00,077 I'll look into this right away. I think I can find him. 822 00:53:00,078 --> 00:53:01,078 Okay. 823 00:53:05,888 --> 00:53:07,788 The Evil One would not give him up so easily. 824 00:53:08,058 --> 00:53:09,328 Maybe this is a trap. 825 00:53:09,859 --> 00:53:11,129 I don't think so. 826 00:53:11,288 --> 00:53:13,028 I contacted RU Entertainment. 827 00:53:13,029 --> 00:53:14,899 Rumors have it that Shin Jo Un has been fired. 828 00:53:15,899 --> 00:53:17,428 He's been nowhere to be seen for a few days. 829 00:53:17,728 --> 00:53:19,368 Something's definitely up. 830 00:53:20,268 --> 00:53:21,268 Let's go. 831 00:53:24,638 --> 00:53:26,708 Hey, you need to tell me what they talked about. 832 00:53:28,138 --> 00:53:29,149 It's a secret. 833 00:53:30,208 --> 00:53:31,208 What? 834 00:53:31,209 --> 00:53:33,419 When did he learn English? 835 00:53:35,018 --> 00:53:36,388 It's a secret? 836 00:53:36,748 --> 00:53:37,748 What could it be? 837 00:53:45,328 --> 00:53:46,827 Why did you do such a thing? 838 00:53:46,828 --> 00:53:48,727 So many people are hurt. 839 00:53:48,728 --> 00:53:50,768 Did Shin Jo Un threaten to kill you? 840 00:53:51,169 --> 00:53:53,939 If you wish to live, reveal the truth and apologize. 841 00:53:54,268 --> 00:53:56,239 Then I will protect you from Shin Jo Un. 842 00:53:57,208 --> 00:53:58,708 No one threatened me. 843 00:53:59,038 --> 00:54:01,338 Importing cheap unsold inventory, 844 00:54:01,339 --> 00:54:02,677 repackaging the products, and selling them. 845 00:54:02,678 --> 00:54:04,247 That's what my company does. 846 00:54:04,248 --> 00:54:05,818 In the past, we kept it small so we wouldn't get caught. 847 00:54:05,819 --> 00:54:07,149 But one day, Shin Jo Un showed up... 848 00:54:07,518 --> 00:54:08,788 and asked me if I'd want to make more money. 849 00:54:09,089 --> 00:54:10,388 I wasn't interested, 850 00:54:11,219 --> 00:54:13,859 but when I saw his eyes, I just couldn't say no. 851 00:54:14,089 --> 00:54:15,859 As if I was under a spell or something. 852 00:54:16,689 --> 00:54:17,689 The thing is, 853 00:54:18,089 --> 00:54:20,098 Shin Jo Un killed all my employees. 854 00:54:20,598 --> 00:54:21,998 If I turn myself in, he will kill me too. 855 00:54:23,029 --> 00:54:24,029 I refuse to turn myself in. 856 00:54:26,038 --> 00:54:27,038 Fine. 857 00:54:28,538 --> 00:54:30,239 Do you want to bet? 858 00:54:35,208 --> 00:54:36,208 Sir. 859 00:54:36,708 --> 00:54:39,978 See this man in black? Do you know who he is? 860 00:54:41,449 --> 00:54:43,288 - Who is he? - The Grim Reaper. 861 00:54:45,058 --> 00:54:46,058 What? 862 00:55:01,299 --> 00:55:04,009 I don't know how influential Shin Jo Un is, 863 00:55:04,368 --> 00:55:06,779 but this guy is the one who decides who will die. 864 00:55:07,078 --> 00:55:08,908 No matter what Shin Jo Un does, 865 00:55:09,109 --> 00:55:11,508 you won't die... 866 00:55:11,509 --> 00:55:13,718 until this guy calls your name three times. 867 00:55:13,719 --> 00:55:15,589 So you'd better join hands with us. 868 00:55:16,118 --> 00:55:18,557 Go back to Seoul, tell the media the truth, 869 00:55:18,558 --> 00:55:19,558 and turn yourself in. 870 00:55:19,658 --> 00:55:22,458 Then we'll protect you from Shin Jo Un. 871 00:55:24,288 --> 00:55:26,228 Think carefully and make a wise decision. 872 00:55:26,498 --> 00:55:30,228 This is the surest way you can be spared, 873 00:55:31,469 --> 00:55:32,669 and it's your last chance. 874 00:55:36,569 --> 00:55:37,768 What was his name again? 875 00:55:38,038 --> 00:55:39,908 - Joo... - No, stop. 876 00:55:41,379 --> 00:55:42,379 I'll turn myself in. 877 00:55:44,279 --> 00:55:45,319 Then let's go. 878 00:55:47,219 --> 00:55:49,618 I deal in life and death too. I am a Pontifex. 879 00:55:50,089 --> 00:55:51,118 Come with me. 880 00:55:51,489 --> 00:55:53,158 Let's go, Pontifex. 881 00:55:58,629 --> 00:55:59,629 Come on. 882 00:56:01,868 --> 00:56:04,629 First of all, to those who suffered, 883 00:56:05,239 --> 00:56:06,899 I apologize sincerely. 884 00:56:07,069 --> 00:56:09,739 RU Entertainment's vice chairman, Shin Jo Un, 885 00:56:10,138 --> 00:56:11,978 was behind the Hong Rin crisis. 886 00:56:12,339 --> 00:56:13,608 He threatened... 887 00:56:13,609 --> 00:56:15,807 my staff and I so we'd do his bidding, 888 00:56:15,808 --> 00:56:17,077 then got Maeng Woo Sin... 889 00:56:17,078 --> 00:56:19,549 to help him frame Woo Yeon Woo. 890 00:56:21,549 --> 00:56:24,049 All the evidence is right here. 891 00:56:24,248 --> 00:56:25,418 Actor Maeng Woo Sin... 892 00:56:25,419 --> 00:56:27,919 was arrested for violating the Food Sanitation Act. 893 00:56:28,058 --> 00:56:31,898 An arrest warrant was issued for RU Entertainment's vice chairman, 894 00:56:31,899 --> 00:56:33,528 Shin Jo Un. 895 00:56:33,529 --> 00:56:36,767 The last person the Hong Rin employees met... 896 00:56:36,768 --> 00:56:39,198 before they were poisoned turned out to be Shin Jo Un. 897 00:56:39,199 --> 00:56:42,907 Shin Jo Un has not been seen or heard from in the past week, 898 00:56:42,908 --> 00:56:45,339 and the police said they would put out a bulletin. 899 00:56:56,949 --> 00:56:58,049 Who are you? 900 00:57:07,598 --> 00:57:10,427 Yes, of course. There are no problems. 901 00:57:10,428 --> 00:57:13,037 We're looking into that right now, so don't worry. 902 00:57:13,038 --> 00:57:15,037 We have to check our schedule. 903 00:57:15,038 --> 00:57:17,509 - We're in the process of checking. - Next week is... 904 00:57:17,739 --> 00:57:19,207 - Yes, we're... - Ms. Im. 905 00:57:19,208 --> 00:57:21,438 Someone wants to interview Yeon Woo. 906 00:57:21,439 --> 00:57:23,707 They want to help him explain how he was wronged. 907 00:57:23,708 --> 00:57:25,049 What shall I say? 908 00:57:25,649 --> 00:57:27,048 Ms. Im, I think... 909 00:57:27,049 --> 00:57:28,787 our priority should be to explain... 910 00:57:28,788 --> 00:57:30,488 the gossip about his stalking, 911 00:57:30,489 --> 00:57:32,358 sponsorship, and trainee assault. 912 00:57:32,359 --> 00:57:34,158 The reporters are still all over that. 913 00:57:36,058 --> 00:57:37,658 We haven't sorted that out yet? 914 00:57:40,058 --> 00:57:44,129 Ms. Im, what happens to Wild Animal, then? 915 00:57:55,609 --> 00:57:56,648 My gosh. 916 00:57:56,649 --> 00:57:58,108 (Evil Boys Artist of the Year Nominee) 917 00:57:58,109 --> 00:57:59,549 It's quiet at last. 918 00:58:00,348 --> 00:58:02,088 Now that Yeon Woo's in the clear, 919 00:58:02,089 --> 00:58:03,517 can we get back on stage? 920 00:58:03,518 --> 00:58:04,549 I don't know. 921 00:58:05,489 --> 00:58:07,058 Ask Jeong Seo if you dare. 922 00:58:08,888 --> 00:58:11,458 I really don't want to turn into a goblin. 923 00:58:12,458 --> 00:58:15,598 I wish to remain human. Please help me. 924 00:58:32,848 --> 00:58:34,449 (Wild Animal Woo Yeon Woo) 925 00:58:35,419 --> 00:58:37,449 - Hello? - Are you working? 926 00:58:37,748 --> 00:58:39,819 The singer award ceremony is coming up. 927 00:58:40,458 --> 00:58:42,658 I must go back to being Wild Animal. 928 00:58:43,058 --> 00:58:44,129 Is that possible? 929 00:58:45,299 --> 00:58:47,798 Why? So you can go back? 930 00:58:47,799 --> 00:58:51,299 It is not just that. I made a promise with someone. 931 00:58:52,399 --> 00:58:53,569 Oh, really? 932 00:58:54,598 --> 00:58:56,037 Even if you make a comeback, 933 00:58:56,038 --> 00:58:58,009 it won't be easy to win Artist of the Year. 934 00:59:00,178 --> 00:59:02,449 But okay, I got it. 935 00:59:02,908 --> 00:59:04,848 - I'll find a way. - Wait. 936 00:59:07,049 --> 00:59:08,418 Are you very busy? 937 00:59:08,419 --> 00:59:10,589 Yes, I'm very busy. 938 00:59:11,589 --> 00:59:13,388 There's so much gossip about you. 939 00:59:14,219 --> 00:59:15,888 I have not seen you in a while. 940 00:59:16,529 --> 00:59:17,858 When is your day off? 941 00:59:17,859 --> 00:59:19,198 Why do you want to know? 942 00:59:19,199 --> 00:59:22,469 My divine powers are not what they used to be. 943 00:59:23,328 --> 00:59:25,439 I think your love for me has cooled. 944 00:59:26,538 --> 00:59:27,637 What are you saying? 945 00:59:27,638 --> 00:59:30,708 It is a very important issue, so work on your affection. 946 00:59:31,978 --> 00:59:34,178 - He must've lost his mind. - Dal. 947 00:59:37,348 --> 00:59:38,348 Dal? 948 00:59:40,978 --> 00:59:41,989 What? 949 00:59:42,649 --> 00:59:43,888 It is so strange. 950 00:59:44,788 --> 00:59:47,189 Before, I resented ending up... 951 00:59:47,558 --> 00:59:49,158 in this strange world. 952 00:59:52,629 --> 00:59:55,029 But now, I think I like it here. 953 00:59:56,969 --> 00:59:59,469 I can hear your voice whenever I want. 954 00:59:59,768 --> 01:00:01,498 I do not have to be lonely. 955 01:00:05,638 --> 01:00:07,609 I got to meet you in this world, 956 01:00:09,578 --> 01:00:11,009 and that is a great relief. 957 01:00:36,169 --> 01:00:39,008 (Wild Animal Woo Yeon Woo to Overcome Scandals and Return) 958 01:00:39,009 --> 01:00:40,208 (Woo Yeon Woo has recovered from...) 959 01:01:07,299 --> 01:01:10,469 A day like this deserves this kind of footwear. 960 01:01:25,558 --> 01:01:26,658 Mr. Woo? 961 01:01:29,589 --> 01:01:31,658 - Hello. - Hello. 962 01:01:31,928 --> 01:01:34,098 You look familiar. Who are you? 963 01:01:34,458 --> 01:01:36,497 - I'm Wild Animal's manager. - Right. 964 01:01:36,498 --> 01:01:37,498 Mr. Woo? 965 01:01:37,669 --> 01:01:39,938 Wild Animal is making a comeback. 966 01:01:39,939 --> 01:01:42,068 - Okay. - "Music Music" promised us... 967 01:01:42,069 --> 01:01:43,838 a comeback special corner. 968 01:01:43,839 --> 01:01:45,338 - We haven't forgotten that. - Sure. 969 01:01:45,339 --> 01:01:47,008 We're so grateful. 970 01:01:47,009 --> 01:01:49,278 Hello? What, right now? I'll be there. 971 01:01:49,279 --> 01:01:51,448 - I'll come with you, then. - See you soon. 972 01:01:51,449 --> 01:01:53,918 - Mr. Woo, I know so well that... - It's something else. 973 01:01:53,919 --> 01:01:56,348 you'd never say something you don't mean. 974 01:02:03,689 --> 01:02:04,728 How did it go? 975 01:02:07,058 --> 01:02:08,058 It's a yes? 976 01:02:08,558 --> 01:02:09,629 This week? 977 01:02:10,799 --> 01:02:12,469 Okay. Well done. 978 01:02:14,069 --> 01:02:15,608 Is something happening this week? 979 01:02:15,609 --> 01:02:18,138 Dal got Wild Animal a slot on "Music Music." 980 01:02:19,408 --> 01:02:22,109 Ms. Im. Is it safe to make a comeback? 981 01:02:22,248 --> 01:02:24,478 People are still talking about Yeon Woo. 982 01:02:24,708 --> 01:02:26,847 What if their comeback causes a bigger backlash? 983 01:02:26,848 --> 01:02:29,888 Were the boys ever not in trouble? 984 01:02:31,219 --> 01:02:32,288 Get them ready. 985 01:02:34,458 --> 01:02:37,388 ("Music Music") 986 01:02:39,498 --> 01:02:40,899 - Which one? - This one. 987 01:02:51,339 --> 01:02:53,379 Wild Animal, you're on. 988 01:02:56,649 --> 01:02:58,779 Wild Animal? Why are they here? 989 01:02:59,118 --> 01:03:00,448 Isn't Woo Yeon Woo a stalker? 990 01:03:00,449 --> 01:03:01,578 Isn't that a crime? 991 01:03:13,299 --> 01:03:14,558 Try to eat me 992 01:03:15,768 --> 01:03:17,069 Jump up, jump up 993 01:03:18,368 --> 01:03:19,498 Stop! 994 01:03:20,538 --> 01:03:21,569 Jump up 995 01:03:22,708 --> 01:03:23,738 He's trying to get noticed again. 996 01:03:23,739 --> 01:03:26,177 - He wants the attention. - Is he insane? 997 01:03:26,178 --> 01:03:27,739 What's wrong with him? 998 01:03:28,078 --> 01:03:29,407 He's such a pain. 999 01:03:29,408 --> 01:03:30,609 I am sorry. 1000 01:03:31,078 --> 01:03:33,518 This was the only way to get you to listen. 1001 01:03:34,819 --> 01:03:37,419 None of the rumors about me are true. 1002 01:03:39,288 --> 01:03:40,589 And Woo Yeon Woo... 1003 01:03:43,658 --> 01:03:45,799 will remain a Wild Animal to the end. 1004 01:04:09,589 --> 01:04:12,558 (The Heavenly Idol) 1005 01:04:36,049 --> 01:04:39,078 We're here to discuss what to do about Evil Boys. 1006 01:04:40,319 --> 01:04:41,918 Yes, what must we do? 1007 01:04:41,919 --> 01:04:42,988 I don't know. 1008 01:04:42,989 --> 01:04:46,819 Who hooks a finger to make a promise these days? 1009 01:04:47,018 --> 01:04:48,617 It has to be Hongwoodaedae. 1010 01:04:48,618 --> 01:04:50,327 I asked where you got this. 1011 01:04:50,328 --> 01:04:51,727 I thought rather than trying hard, 1012 01:04:51,728 --> 01:04:54,558 I should grab onto luck or an opportunity. 1013 01:04:55,498 --> 01:04:56,569 I'm sorry. 1014 01:04:58,498 --> 01:05:00,839 Do not worry about me. I will return. 1015 01:05:01,868 --> 01:05:02,908 I promise. 1016 01:05:03,439 --> 01:05:04,569 No. 1017 01:05:14,348 --> 01:05:15,918 - Sir! - Goodness! 1018 01:05:15,919 --> 01:05:17,318 Are you really a civil servant? 1019 01:05:17,319 --> 01:05:18,518 (An officer at the Cultural Heritage Administration) 1020 01:05:18,589 --> 01:05:19,657 (Skunk, the cultural asset thief?) 1021 01:05:19,658 --> 01:05:21,188 Who are you? 1022 01:05:21,189 --> 01:05:22,189 Me? 1023 01:05:22,788 --> 01:05:23,788 Skunk. 1024 01:05:25,089 --> 01:05:27,299 (Stealer: The Treasure Keeper) 73461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.