All language subtitles for The Girl Who Sees Smells episode 21 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:26,940 --> 00:01:30,050 [The Girl Who Sees Smells] 3 00:01:30,130 --> 00:01:32,990 [Episode 21] 4 00:01:39,100 --> 00:01:40,580 It's so amazing. 5 00:01:41,140 --> 00:01:42,140 Welcome, Miss Lu. 6 00:01:42,900 --> 00:01:44,620 Mr. Xu told us 7 00:01:44,700 --> 00:01:47,180 we only serve you today. 8 00:01:47,420 --> 00:01:49,660 If you want to try on any dress, 9 00:01:49,770 --> 00:01:50,780 just tell me. 10 00:01:51,020 --> 00:01:52,180 We will do our best 11 00:01:52,340 --> 00:01:53,820 to make you satisfied. 12 00:01:54,660 --> 00:01:55,500 Where is he? 13 00:01:56,140 --> 00:01:57,130 Mr. Xu said 14 00:01:57,130 --> 00:01:59,100 he has something to deal with. He'll be here later. 15 00:01:59,539 --> 00:02:00,540 Before he comes, 16 00:02:00,580 --> 00:02:02,380 please enjoy yourself 17 00:02:02,500 --> 00:02:04,020 in this wonderland. 18 00:02:07,460 --> 00:02:08,340 Fine. 19 00:02:09,259 --> 00:02:10,460 He did so much for me. 20 00:02:11,060 --> 00:02:12,620 I can forgive him for being late. 21 00:02:25,820 --> 00:02:27,140 Get up. Take a seat. 22 00:02:33,890 --> 00:02:34,940 I want to eat wontons. 23 00:02:35,620 --> 00:02:37,340 Okay, I'll buy wontons for you right now. 24 00:04:42,380 --> 00:04:43,060 Bai Bing. 25 00:04:48,780 --> 00:04:49,580 Bai Bing. 26 00:04:56,810 --> 00:04:57,740 Don't be silly. 27 00:04:57,980 --> 00:04:59,420 You hurt yourself for Mingchen. 28 00:04:59,420 --> 00:05:00,500 But he won't know this at all. 29 00:05:01,260 --> 00:05:02,740 He's getting married. 30 00:05:03,700 --> 00:05:04,580 What can I do? 31 00:05:08,770 --> 00:05:09,740 [He Le] 32 00:05:10,740 --> 00:05:11,180 Hello? 33 00:05:12,220 --> 00:05:13,700 Yijiang, where are you? 34 00:05:13,980 --> 00:05:15,100 We've arrived. 35 00:05:16,140 --> 00:05:18,580 I have something to deal with now. I'll be there later. 36 00:05:25,060 --> 00:05:26,700 Are you going to congratulate him? 37 00:05:28,980 --> 00:05:29,740 Go. 38 00:05:30,820 --> 00:05:31,620 You know it. 39 00:05:31,940 --> 00:05:33,020 Why did you hurt yourself 40 00:05:33,140 --> 00:05:34,620 for someone who doesn't love you? 41 00:05:35,340 --> 00:05:36,300 Have you forgotten 42 00:05:36,340 --> 00:05:37,460 that you still have your family and me? 43 00:05:39,490 --> 00:05:40,620 I'm your friend. 44 00:05:41,260 --> 00:05:42,659 I will always be there for you. 45 00:05:43,140 --> 00:05:43,690 And 46 00:05:44,820 --> 00:05:46,020 you said you want to make wine. 47 00:05:47,420 --> 00:05:48,180 Family? 48 00:05:51,140 --> 00:05:53,300 My family abandoned me long ago. 49 00:05:55,340 --> 00:05:56,180 They 50 00:05:56,180 --> 00:05:58,420 just want my money. 51 00:05:59,900 --> 00:06:00,900 Wine? 52 00:06:02,170 --> 00:06:03,380 I worked so hard. 53 00:06:05,500 --> 00:06:06,370 In the end, 54 00:06:06,940 --> 00:06:07,850 I'm nothing 55 00:06:07,940 --> 00:06:09,380 compared with Lu Fenfen. 56 00:06:10,580 --> 00:06:12,140 Why? 57 00:06:14,500 --> 00:06:15,700 Why can she 58 00:06:15,780 --> 00:06:17,420 have the perfect sense of taste? 59 00:06:20,050 --> 00:06:22,260 Why does Xu Mingchen love her so much? 60 00:06:25,420 --> 00:06:27,700 Why is she always much luckier than me? 61 00:06:31,540 --> 00:06:34,060 I don't want to argue with you here. 62 00:06:34,970 --> 00:06:36,180 But you know what? 63 00:06:37,380 --> 00:06:39,100 You look more like yourself now. 64 00:06:44,500 --> 00:06:46,020 So beautiful. 65 00:06:47,020 --> 00:06:49,100 Miss Lu, are you satisfied? 66 00:06:50,140 --> 00:06:50,930 Yes. 67 00:06:53,580 --> 00:06:54,780 I'm so jealous. 68 00:06:55,700 --> 00:06:57,500 How about we get married again? 69 00:06:58,580 --> 00:06:59,940 You want me to marry you twice? 70 00:07:00,740 --> 00:07:02,940 Miss Lu, you are so beautiful. 71 00:07:03,100 --> 00:07:05,140 And you have such a sweet boyfriend. 72 00:07:05,220 --> 00:07:06,660 It makes me jealous too. 73 00:07:07,130 --> 00:07:09,300 Miss Lu, is everything okay with this dress? 74 00:07:10,050 --> 00:07:10,740 Yes. 75 00:07:12,500 --> 00:07:13,140 Fenfen, 76 00:07:15,140 --> 00:07:17,140 I used to worry that you 77 00:07:19,930 --> 00:07:21,340 might pick a wrong guy to be your husband. 78 00:07:21,900 --> 00:07:24,060 But now, you are getting married. How time flies. 79 00:07:25,060 --> 00:07:26,380 What are you doing? 80 00:07:26,780 --> 00:07:28,740 You are like my mom. 81 00:07:29,060 --> 00:07:30,900 Don't say that. I am not like your mom. 82 00:07:32,659 --> 00:07:33,420 No matter what happens, 83 00:07:34,740 --> 00:07:35,659 you must live happily. 84 00:07:37,140 --> 00:07:38,220 Don't worry. 85 00:07:38,940 --> 00:07:41,860 My life will be very happy. 86 00:07:50,659 --> 00:07:52,100 Don't be too sad. 87 00:07:53,420 --> 00:07:55,050 Sometimes, 88 00:07:56,100 --> 00:07:57,460 you just cannot get what you want. 89 00:07:58,610 --> 00:07:59,420 I know. 90 00:08:01,380 --> 00:08:02,740 I just cannot let it go. 91 00:08:04,490 --> 00:08:06,810 Actually, there are many reasons 92 00:08:07,340 --> 00:08:08,700 why Mingchen and Fenfen should be together. 93 00:08:09,300 --> 00:08:10,860 It's their destiny. 94 00:08:12,020 --> 00:08:13,660 If everything could start over, 95 00:08:14,300 --> 00:08:15,060 Mingchen 96 00:08:16,860 --> 00:08:18,260 might choose you. 97 00:08:19,540 --> 00:08:20,740 What destiny? 98 00:08:22,340 --> 00:08:24,380 I don't believe in destiny. 99 00:08:27,580 --> 00:08:28,580 Jian Yijiang, 100 00:08:29,700 --> 00:08:31,220 is there something you didn't tell me? 101 00:08:35,419 --> 00:08:36,299 Tell me. 102 00:08:38,700 --> 00:08:39,340 You shouldn't ask. 103 00:08:44,740 --> 00:08:45,380 Don't do this. 104 00:08:46,100 --> 00:08:47,220 Okay, I'll tell you. 105 00:08:47,940 --> 00:08:49,580 When Fenfen gave artificial respiration 106 00:08:49,580 --> 00:08:50,860 to Mingchen for the first time, 107 00:08:52,210 --> 00:08:53,660 Mingchen's pain was alleviated. 108 00:08:54,820 --> 00:08:55,700 What do you mean? 109 00:09:01,860 --> 00:09:03,420 We did a lot of experiments 110 00:09:04,180 --> 00:09:05,850 to find out whether this is true. 111 00:09:06,180 --> 00:09:07,300 Our conclusion 112 00:09:08,140 --> 00:09:09,260 is that in Fenfen's kiss, 113 00:09:09,260 --> 00:09:10,860 there is a special bio-enzyme 114 00:09:11,460 --> 00:09:13,260 which can balance 115 00:09:13,260 --> 00:09:14,860 the growth hormones in Mingchen's body 116 00:09:15,700 --> 00:09:17,300 alleviate his pain. 117 00:09:18,740 --> 00:09:21,820 So Lu Fenfen's kiss 118 00:09:22,420 --> 00:09:23,730 can help treat Mingchen's illness. 119 00:09:28,500 --> 00:09:30,020 I've booked the ticket for you. 120 00:09:30,860 --> 00:09:31,860 But Master, 121 00:09:32,980 --> 00:09:34,380 is this your final decision? 122 00:09:35,300 --> 00:09:36,260 I've made up my mind. 123 00:09:37,540 --> 00:09:38,540 If you want to stay in China, 124 00:09:38,940 --> 00:09:39,900 I can help you. 125 00:09:40,900 --> 00:09:42,260 No, Master. 126 00:09:42,650 --> 00:09:43,860 I'll always follow you. 127 00:09:43,860 --> 00:09:45,100 Wherever you go, I'll go with you. 128 00:09:53,260 --> 00:09:54,700 Tianran, I need to talk to you. 129 00:10:03,020 --> 00:10:03,980 The formal invitation letters are being prepared. 130 00:10:04,820 --> 00:10:05,980 I wrote this myself. 131 00:10:08,890 --> 00:10:14,100 [Invitation] 132 00:10:22,540 --> 00:10:25,060 [To Tianran: I'm glad to tell you I'm getting married to Fenfen. This is a special day for me.] 133 00:10:25,070 --> 00:10:27,500 [Fenfen is the most important woman in my life. You are the family member that Fenfen and I value the most.] 134 00:10:33,300 --> 00:10:33,780 I'm sorry. 135 00:10:35,740 --> 00:10:37,300 I've booked a flight to France. 136 00:10:37,930 --> 00:10:38,620 I can't make it. 137 00:10:39,460 --> 00:10:40,650 You are my only brother. 138 00:10:41,490 --> 00:10:42,500 I hope 139 00:10:42,900 --> 00:10:44,980 you can attend my wedding. 140 00:10:45,820 --> 00:10:47,420 Are you here to show off? 141 00:10:51,980 --> 00:10:52,660 Tianran. 142 00:10:55,860 --> 00:10:56,700 I'm very sick. 143 00:11:00,940 --> 00:11:02,300 Does Fenfen know about this? 144 00:11:09,260 --> 00:11:09,900 So this is the reason 145 00:11:09,900 --> 00:11:11,780 why you rejected her proposal. 146 00:11:13,300 --> 00:11:13,940 Yes. 147 00:11:15,530 --> 00:11:17,260 I wanted to tell her everything, 148 00:11:19,460 --> 00:11:20,660 but I was too afraid. 149 00:11:21,780 --> 00:11:22,940 What are you going to do? 150 00:11:23,940 --> 00:11:25,740 My happiness can only be short-lived. 151 00:11:27,660 --> 00:11:28,980 I'll just take life as it comes. 152 00:11:32,620 --> 00:11:33,220 Tianran. 153 00:11:35,340 --> 00:11:36,900 I hope you can come back to the Group 154 00:11:37,660 --> 00:11:38,740 and take over my position. 155 00:11:40,500 --> 00:11:41,140 Don't worry. 156 00:11:41,940 --> 00:11:43,540 I'll do my best to help you. 157 00:11:44,740 --> 00:11:46,420 Da will also help you. 158 00:11:47,420 --> 00:11:49,340 Some of the board of directors may oppose it, 159 00:11:49,980 --> 00:11:51,860 but my sister and I will support you. 160 00:11:53,500 --> 00:11:54,060 I've already... 161 00:11:54,540 --> 00:11:54,980 Tianran. 162 00:11:56,860 --> 00:11:58,420 Anda was founded by our father. 163 00:11:59,220 --> 00:12:00,820 You don't want to see it ruined, do you? 164 00:12:04,860 --> 00:12:05,740 I'll think about it. 165 00:12:09,500 --> 00:12:11,300 I've investigated that car accident 166 00:12:12,900 --> 00:12:14,140 and found something suspicious. 167 00:12:14,900 --> 00:12:18,020 It was not just an accident. 168 00:12:18,780 --> 00:12:19,700 What? 169 00:12:20,340 --> 00:12:21,140 It's Xu Song. 170 00:12:23,420 --> 00:12:24,180 He wanted to control the business 171 00:12:24,820 --> 00:12:26,940 so he tried to kill us when we were travelling. 172 00:12:28,100 --> 00:12:28,820 He did it so well 173 00:12:28,820 --> 00:12:29,820 that we didn't suspect him. 174 00:12:30,500 --> 00:12:31,780 After he betrayed the Group, 175 00:12:32,100 --> 00:12:34,460 I investigated him and found out the truth. 176 00:12:36,300 --> 00:12:40,260 Probably this is our fate. 177 00:12:42,540 --> 00:12:43,260 Don't worry. 178 00:12:44,420 --> 00:12:46,100 I've given the evidence to the police. 179 00:12:47,180 --> 00:12:48,620 He will definitely be punished this time. 180 00:12:50,500 --> 00:12:52,260 I haven't told Sister about this. 181 00:12:53,860 --> 00:12:54,900 I'm afraid it's too much for her. 182 00:12:57,250 --> 00:12:58,500 When everything is over, 183 00:13:00,540 --> 00:13:01,660 we'll talk to her together. 184 00:13:04,980 --> 00:13:05,640 -Thank you. -Come on, Fenfen. 185 00:13:08,220 --> 00:13:09,100 Have a seat. 186 00:13:09,300 --> 00:13:09,980 Sit. 187 00:13:10,060 --> 00:13:11,020 Let me help you. 188 00:13:12,420 --> 00:13:14,220 This place is good for taking photos. 189 00:13:15,020 --> 00:13:15,700 Let me tell you. 190 00:13:15,860 --> 00:13:17,180 Based on my experience in taking wedding photos, 191 00:13:17,580 --> 00:13:18,890 I think you have to show 192 00:13:19,180 --> 00:13:19,780 your slim figure. 193 00:13:19,780 --> 00:13:20,700 Show the beauty of your sexy body. 194 00:13:20,900 --> 00:13:22,060 I don't have a sexy body. 195 00:13:22,340 --> 00:13:23,460 You have. 196 00:13:23,660 --> 00:13:24,820 Come, sit down. 197 00:13:24,820 --> 00:13:26,140 The weather is so hot. Sit down. 198 00:13:27,060 --> 00:13:27,780 Have some water. 199 00:13:29,940 --> 00:13:30,300 Here. 200 00:13:40,100 --> 00:13:43,460 I don't think you should come here. 201 00:13:45,980 --> 00:13:47,580 I'm here to send my best wishes to you. 202 00:13:48,220 --> 00:13:49,740 Fenfen is very happy. 203 00:13:50,260 --> 00:13:51,620 You've sent your wishes. 204 00:13:53,370 --> 00:13:54,010 You can go now. 205 00:13:56,060 --> 00:13:56,900 Fenfen. 206 00:13:57,740 --> 00:13:59,060 I have something to tell you. 207 00:13:59,860 --> 00:14:02,100 You will be interested in it. 208 00:14:05,940 --> 00:14:08,300 Qiao Yi, this pair of shoes doesn't fit. 209 00:14:08,740 --> 00:14:10,700 Find a new pair for me. 210 00:14:10,980 --> 00:14:11,500 Fenfen. 211 00:14:12,900 --> 00:14:13,620 It's okay. 212 00:14:13,770 --> 00:14:15,780 Just a small problem. I can handle it. 213 00:14:16,220 --> 00:14:17,020 Don't worry. 214 00:14:19,420 --> 00:14:23,010 I warn you. Don't do anything that will hurt her. 215 00:14:26,300 --> 00:14:26,900 Have a seat. 216 00:14:36,890 --> 00:14:37,620 What happened to your hand? 217 00:14:40,380 --> 00:14:41,260 It's just a small wound. 218 00:14:43,860 --> 00:14:47,020 So what do you want to tell me? 219 00:14:47,980 --> 00:14:48,620 Fenfen. 220 00:14:50,580 --> 00:14:52,060 I really envy you. 221 00:14:53,820 --> 00:14:55,100 You have such a happy life. 222 00:14:56,780 --> 00:14:57,540 Thank you. 223 00:14:58,820 --> 00:15:01,250 You will find your own happiness. 224 00:15:04,100 --> 00:15:06,020 Do you really think everything just happened by coincidence? 225 00:15:07,260 --> 00:15:09,500 Mingchen can't live without you. 226 00:15:10,420 --> 00:15:11,770 He needs your kiss. 227 00:15:15,460 --> 00:15:16,860 What do you mean? 228 00:15:20,340 --> 00:15:21,380 It's true 229 00:15:22,620 --> 00:15:24,300 that those who are naive are always the happiest. 230 00:15:26,060 --> 00:15:27,420 You still can't let it go? 231 00:15:30,860 --> 00:15:33,210 I don't want our relationship to be like this. 232 00:15:34,300 --> 00:15:35,580 Even if we can't be friends, 233 00:15:36,060 --> 00:15:38,500 we shouldn't be enemies. 234 00:15:40,130 --> 00:15:41,340 You're so kind. 235 00:15:42,650 --> 00:15:44,460 So what are you really trying to say? 236 00:15:44,740 --> 00:15:45,780 Are you done? 237 00:15:46,220 --> 00:15:47,290 Fenfen, try on the shoes first. 238 00:15:52,340 --> 00:15:55,700 All right, I've sent my wishes. 239 00:15:56,060 --> 00:15:56,940 I should go now. 240 00:15:57,580 --> 00:15:59,580 I think Fenfen should know it now. 241 00:16:00,060 --> 00:16:01,820 I'm the most honest person 242 00:16:03,220 --> 00:16:04,620 you meet today. 243 00:16:17,420 --> 00:16:20,060 Fenfen, what did she say to you? 244 00:16:21,580 --> 00:16:22,660 I don't understand what she said. 245 00:16:23,460 --> 00:16:24,980 I'm confused. 246 00:16:25,820 --> 00:16:27,220 Alright, don't think too much. 247 00:16:27,900 --> 00:16:29,380 Let's take the wedding photos first. 248 00:16:29,900 --> 00:16:31,580 Xu Mingchen is dressed. He is waiting for you. 249 00:16:32,540 --> 00:16:33,180 OK. 250 00:16:46,700 --> 00:16:47,380 Two brides. 251 00:16:48,820 --> 00:16:49,420 Fenfen. 252 00:16:49,980 --> 00:16:50,860 You look so beautiful today. 253 00:16:51,420 --> 00:16:52,740 Xu Mingchen, 254 00:16:52,740 --> 00:16:54,300 Fenfen is the most important person 255 00:16:54,740 --> 00:16:55,420 in my life. 256 00:16:55,810 --> 00:16:57,420 If you dare to treat her badly, 257 00:16:58,020 --> 00:17:00,010 I'll kill you. 258 00:17:03,220 --> 00:17:04,020 Don't worry. 259 00:17:04,740 --> 00:17:05,780 I'll hold her tight. 260 00:17:07,740 --> 00:17:08,579 Okay. 261 00:17:08,579 --> 00:17:09,780 Let's take photos. 262 00:17:10,180 --> 00:17:10,540 Okay. 263 00:17:30,240 --> 00:17:31,200 I'll put you down. 264 00:17:31,300 --> 00:17:31,860 Okay. 265 00:17:31,860 --> 00:17:32,540 Done. 266 00:17:33,140 --> 00:17:33,580 Okay. 267 00:17:35,990 --> 00:17:36,670 -What's wrong? -Are you okay? 268 00:17:36,860 --> 00:17:37,420 Are you okay? 269 00:17:38,820 --> 00:17:39,380 Are you okay? 270 00:17:40,100 --> 00:17:40,940 My foot. 271 00:17:44,100 --> 00:17:45,020 Let me take you back first. 272 00:17:52,740 --> 00:17:53,420 What's wrong? 273 00:17:53,540 --> 00:17:54,340 She sprained her ankle. 274 00:17:54,340 --> 00:17:55,700 Oh my god. Hurry up. 275 00:17:56,620 --> 00:17:57,020 Sit here. 276 00:17:58,300 --> 00:17:58,700 Here. 277 00:18:03,300 --> 00:18:04,500 How did it happen? 278 00:18:04,500 --> 00:18:05,540 Is it because of the shoes? 279 00:18:06,180 --> 00:18:06,940 No. 280 00:18:08,420 --> 00:18:08,980 Are you okay? 281 00:18:10,210 --> 00:18:10,900 I'm fine. 282 00:18:11,780 --> 00:18:12,700 If this pair of shoes does not fit, 283 00:18:13,180 --> 00:18:14,020 I'll get you another pair. 284 00:18:15,780 --> 00:18:16,220 Okay. 285 00:18:18,340 --> 00:18:19,220 It's true 286 00:18:20,260 --> 00:18:21,770 that those who are naive are always the happiest. 287 00:18:25,460 --> 00:18:26,420 Qiao Yi. 288 00:18:27,550 --> 00:18:28,220 I'm hungry. 289 00:18:28,540 --> 00:18:29,700 I want to eat the dumplings made by you. 290 00:18:30,860 --> 00:18:31,580 Now? 291 00:18:35,820 --> 00:18:38,740 Okay, let's go home and eat dumplings. 292 00:18:39,540 --> 00:18:40,220 Okay. 293 00:18:40,220 --> 00:18:41,020 To serve the bride first. 294 00:18:42,260 --> 00:18:43,340 Let's go. 295 00:18:44,220 --> 00:18:44,860 Be careful. 296 00:18:46,220 --> 00:18:47,540 Slowly. 297 00:18:49,180 --> 00:18:49,860 Qiao Yi. 298 00:18:51,340 --> 00:18:52,340 I do not 299 00:18:52,340 --> 00:18:53,740 feel good. 300 00:18:55,780 --> 00:18:56,380 What's wrong? 301 00:18:57,740 --> 00:18:58,530 I am thinking about 302 00:18:58,620 --> 00:19:00,500 what Bai Bing said just now. 303 00:19:02,730 --> 00:19:04,340 Don't do that. 304 00:19:05,340 --> 00:19:06,460 Just remember 305 00:19:06,460 --> 00:19:07,300 you are the bride. 306 00:19:07,740 --> 00:19:08,340 Okay? 307 00:19:09,050 --> 00:19:09,820 Okay, let's eat dumplings. 308 00:19:10,220 --> 00:19:10,730 Okay. 309 00:19:12,020 --> 00:19:12,500 Be careful. 310 00:19:18,900 --> 00:19:21,340 Why do I feel so tired today? 311 00:19:22,580 --> 00:19:24,610 You are tired today? 312 00:19:24,780 --> 00:19:26,260 What about the wedding day? It will be more tiring. 313 00:19:30,380 --> 00:19:32,170 Qiao Yi, you go back first. 314 00:19:32,620 --> 00:19:33,940 I need to buy some vinegar. 315 00:19:35,140 --> 00:19:35,620 Okay. 316 00:19:36,020 --> 00:19:36,500 Go. 317 00:19:53,700 --> 00:19:56,260 I gave him artificial respiration the first time I met him. 318 00:20:00,820 --> 00:20:03,140 In the hospital, he forced me to kiss him. 319 00:20:03,780 --> 00:20:05,820 He even wanted to make a contract to get my kisses. 320 00:20:06,660 --> 00:20:10,020 Then he suddenly moved to my neighborhood 321 00:20:10,580 --> 00:20:11,860 and we became neighbors. 322 00:20:14,660 --> 00:20:16,260 The night when we were stuck in the elevator shaft, 323 00:20:17,220 --> 00:20:19,580 he became so active after he kissed me. 324 00:20:21,180 --> 00:20:21,900 And… 325 00:20:25,860 --> 00:20:28,540 Lu Fenfen, don't think too much. 326 00:20:30,300 --> 00:20:31,300 It must be a misunderstanding. 327 00:20:31,300 --> 00:20:32,620 It's definitely not like that. 328 00:20:34,420 --> 00:20:36,420 Sir, have you made up your mind? 329 00:20:36,580 --> 00:20:38,420 The price will go up very soon. 330 00:20:39,060 --> 00:20:39,780 Let me tell you. 331 00:20:40,050 --> 00:20:41,620 We have several good apartments 332 00:20:41,980 --> 00:20:43,540 in this neighborhood. 333 00:20:43,980 --> 00:20:45,140 Rich people all like our apartments. 334 00:20:45,420 --> 00:20:46,620 The price has increased again recently. 335 00:20:46,820 --> 00:20:48,740 Yes, this is definitely 336 00:20:48,740 --> 00:20:50,260 the lowest price I can offer. 337 00:20:51,540 --> 00:20:52,060 I... 338 00:20:52,460 --> 00:20:53,020 Listen. 339 00:20:53,290 --> 00:20:54,180 If you don't believe me, 340 00:20:54,380 --> 00:20:56,060 take a look at this apartment, 110. 341 00:20:56,940 --> 00:20:57,660 Guess what? 342 00:20:58,740 --> 00:21:00,380 It was sold at a price three times higher than the market price. 343 00:21:02,260 --> 00:21:03,140 How is that possible? 344 00:21:03,220 --> 00:21:03,660 I... 345 00:21:03,900 --> 00:21:05,340 I'm serious. 346 00:21:05,340 --> 00:21:06,020 Excuse me. 347 00:21:08,010 --> 00:21:11,020 You said this apartment was sold at a price 348 00:21:11,180 --> 00:21:13,540 three times higher than the market price? 349 00:21:13,780 --> 00:21:14,220 Yes. 350 00:21:14,820 --> 00:21:16,380 Miss, do you want to buy a apartment? 351 00:21:16,620 --> 00:21:17,140 Let me tell you. 352 00:21:17,300 --> 00:21:19,460 There is a long story 353 00:21:19,570 --> 00:21:20,220 behind this apartment. 354 00:21:20,580 --> 00:21:22,140 I received a call from a stranger 355 00:21:22,260 --> 00:21:23,330 who said he wanted to buy this apartment. 356 00:21:23,580 --> 00:21:25,010 I didn't give him my number before. 357 00:21:25,010 --> 00:21:26,100 I don't how he got it. 358 00:21:27,100 --> 00:21:29,220 I told him this apartment had been rented. 359 00:21:29,860 --> 00:21:30,740 Guess what. 360 00:21:31,220 --> 00:21:33,300 He said he had to move in that day 361 00:21:33,540 --> 00:21:34,420 at any cost. 362 00:21:34,540 --> 00:21:35,220 He said money was not a problem 363 00:21:35,460 --> 00:21:37,780 and he would buy that apartment at any price. 364 00:21:38,180 --> 00:21:38,860 Look. 365 00:21:39,420 --> 00:21:40,980 He is really a super rich man. 366 00:21:41,340 --> 00:21:42,740 After he hung up, 367 00:21:43,300 --> 00:21:44,540 I got the deposit. 368 00:21:45,660 --> 00:21:47,290 Girl, are you hired by him to ask the question? 369 00:21:47,660 --> 00:21:48,820 The story is so false. 370 00:21:49,180 --> 00:21:51,820 Sir, it's true. 371 00:21:52,020 --> 00:21:52,620 You... 372 00:21:52,700 --> 00:21:53,660 I'm not kidding. 373 00:21:53,780 --> 00:21:54,500 Don't lie to me. 374 00:21:55,020 --> 00:21:55,930 Shut up. 375 00:21:56,140 --> 00:21:57,540 You can ask that person. 376 00:21:57,980 --> 00:22:03,660 So everything was Mingchen's plan. 377 00:22:07,540 --> 00:22:09,260 I really don't understand. 378 00:22:09,980 --> 00:22:11,250 It's just a pair of shoes. 379 00:22:11,780 --> 00:22:13,300 Why is she so sad? 380 00:22:15,180 --> 00:22:16,380 I'm confused too. 381 00:22:16,820 --> 00:22:17,900 After you took the wedding photos, 382 00:22:18,180 --> 00:22:19,540 Qiao Yi became so strange. 383 00:22:20,340 --> 00:22:21,740 She was furious. 384 00:22:23,820 --> 00:22:24,700 Women 385 00:22:25,900 --> 00:22:27,580 are so unpredictable. 386 00:22:28,990 --> 00:22:32,140 You'll never know what she'll do next. 387 00:22:33,500 --> 00:22:35,500 You are single. You know nothing. 388 00:22:39,420 --> 00:22:42,300 I thought Fenfen is just not ready. 389 00:22:44,050 --> 00:22:45,700 But look at her now. 390 00:22:57,490 --> 00:22:58,020 If I 391 00:22:59,220 --> 00:23:00,980 tell her the truth, 392 00:23:01,700 --> 00:23:03,020 would she still love me? 393 00:23:05,050 --> 00:23:05,940 You think too much. 394 00:23:06,220 --> 00:23:08,460 She must have gamophobia. 395 00:23:08,820 --> 00:23:10,530 She's just not fully prepared. 396 00:23:11,060 --> 00:23:12,010 So simple? 397 00:23:12,380 --> 00:23:13,140 Yes. 398 00:23:13,980 --> 00:23:14,620 Don't think too much. 399 00:23:15,060 --> 00:23:17,500 Prepare for your engagement party. 400 00:23:18,340 --> 00:23:18,940 Really? 401 00:23:20,460 --> 00:23:21,890 I must be right. 402 00:23:23,700 --> 00:23:24,340 I have to go. 403 00:23:24,780 --> 00:23:26,580 Qiao Yi said she will punish me. 404 00:23:31,130 --> 00:23:31,700 Bye. 405 00:23:41,620 --> 00:23:42,100 Mingchen. 406 00:23:42,690 --> 00:23:44,260 If you really want to tell Fenfen about it, 407 00:23:46,100 --> 00:23:47,220 just do it. 408 00:23:50,700 --> 00:23:51,220 Cheers. 409 00:23:58,660 --> 00:23:59,780 But don't you agree with He Le 410 00:24:00,260 --> 00:24:01,580 that I should lie to Fenfen forever? 411 00:24:02,340 --> 00:24:03,380 What's wrong with you today? 412 00:24:11,720 --> 00:24:20,700 [Observation Room] 413 00:24:24,180 --> 00:24:26,100 I already know everything about Xu Mingchen's disease. 414 00:24:26,580 --> 00:24:27,700 I just want some money. 415 00:24:28,020 --> 00:24:30,220 If you don't want this news to make the headlines, 416 00:24:30,700 --> 00:24:32,100 come to Wangjiang Coffee House immediately. 417 00:25:45,700 --> 00:25:48,020 How to Win Lu Fenfen's Heart 418 00:25:49,020 --> 00:25:50,660 Dating Map. 419 00:25:51,500 --> 00:25:52,460 Step One. 420 00:25:53,260 --> 00:25:54,180 Amusement Park. 421 00:25:55,380 --> 00:25:57,810 Girls' Favorites. 422 00:25:59,290 --> 00:26:01,100 Candlelight Dinner. 423 00:26:02,980 --> 00:26:05,740 The kissing scene is the most important. 424 00:26:14,100 --> 00:26:17,420 [Good Pick-up Lines] [Growth Hormone Test Report] 425 00:26:14,420 --> 00:26:15,780 Pick-up Lines. 426 00:26:16,700 --> 00:26:18,300 Bai Bing was right. 427 00:26:19,180 --> 00:26:20,340 From the very start, 428 00:26:21,420 --> 00:26:23,940 he just wanted my kiss. 429 00:26:27,900 --> 00:26:29,100 I need your kiss. 430 00:26:29,820 --> 00:26:30,500 Not just one kiss. 431 00:26:31,250 --> 00:26:32,860 I need to kiss you 432 00:26:33,330 --> 00:26:34,500 every day. 433 00:26:42,170 --> 00:26:43,580 We just moved in. 434 00:26:43,900 --> 00:26:45,100 Nice to meet you. 435 00:26:45,430 --> 00:26:46,560 I'm Lu Fenfen. 436 00:26:47,070 --> 00:26:48,080 Nice to meet you, too. 437 00:26:53,120 --> 00:26:53,910 Go out with me. 438 00:27:11,510 --> 00:27:12,270 Lu Fefen. 439 00:27:13,230 --> 00:27:14,280 Promise me 440 00:27:15,000 --> 00:27:16,630 you will never leave me. 441 00:27:17,350 --> 00:27:19,910 I need to see you whenever I want to. 442 00:27:20,500 --> 00:27:22,140 I need to kiss you whenever I want to. 443 00:27:25,790 --> 00:27:27,680 Do you really think everything just happened by coincidence? 444 00:27:28,180 --> 00:27:30,200 Mingchen can't live without you. 445 00:27:31,330 --> 00:27:32,760 He needs your kiss. 446 00:27:34,190 --> 00:27:35,160 It's true 447 00:27:36,500 --> 00:27:38,050 that those who are naive are always the happiest. 448 00:27:55,400 --> 00:27:56,990 He Le knows. Yijiang knows. 449 00:27:58,040 --> 00:27:59,640 Qingran knows. 450 00:28:00,860 --> 00:28:02,160 Bai Bing knows. 451 00:28:02,540 --> 00:28:04,010 Even Qiao Yi knows. 452 00:28:08,120 --> 00:28:10,140 Everyone knows 453 00:28:11,650 --> 00:28:12,740 but me. 454 00:28:16,310 --> 00:28:17,110 It's true 455 00:28:19,340 --> 00:28:21,650 that those who are naive are always the happiest. 456 00:28:43,740 --> 00:28:45,120 I'm not a human. 457 00:28:47,060 --> 00:28:48,780 I'm his medicine. 458 00:29:02,480 --> 00:29:03,680 You look handsome. 459 00:29:03,680 --> 00:29:04,400 Of course. 460 00:29:05,160 --> 00:29:05,830 I'm thinking 461 00:29:05,830 --> 00:29:06,630 whether you should put those candles 462 00:29:06,710 --> 00:29:08,690 on the left or on the right. 463 00:29:17,840 --> 00:29:19,770 Did you come to the place where Mingchen and Fenfen took photos? 464 00:29:18,390 --> 00:29:21,410 [Bai Bing] 465 00:29:24,270 --> 00:29:28,800 [Bai Bing] 466 00:29:24,770 --> 00:29:25,780 Did you tell everything to Fenfen? 467 00:30:00,510 --> 00:30:03,620 [Grandpa] 468 00:30:06,690 --> 00:30:09,500 [Grandpa] 469 00:30:13,320 --> 00:30:14,620 I'm too busy. 470 00:30:15,290 --> 00:30:17,900 I cannot 471 00:30:17,980 --> 00:30:19,160 come to your engagement party this time. 472 00:30:19,660 --> 00:30:21,470 But I will definitely 473 00:30:22,640 --> 00:30:23,900 attend your wedding ceremony. 474 00:30:24,320 --> 00:30:27,810 I will bring you an amazing gift. 475 00:30:28,100 --> 00:30:29,910 I'll make you proud. 476 00:30:33,820 --> 00:30:35,410 What's wrong? 477 00:30:37,260 --> 00:30:39,230 Grandpa, I'm so sad. 478 00:30:41,080 --> 00:30:43,770 I think I'm going to say goodbye 479 00:30:44,690 --> 00:30:47,590 to the biggest dream in my life. 480 00:30:49,270 --> 00:30:53,470 A romantic relationship is not always a bed of roses. 481 00:30:55,070 --> 00:30:58,470 If you feel tired and hurt, 482 00:30:59,100 --> 00:30:59,980 just come back. 483 00:31:01,200 --> 00:31:04,850 I'll always protect you. 484 00:31:05,520 --> 00:31:07,160 In my eyes, 485 00:31:07,670 --> 00:31:11,030 you are the most precious in the world. 486 00:31:12,660 --> 00:31:13,800 Okay, Grandpa. 487 00:31:16,150 --> 00:31:19,260 Remember to take good care of yourself. 488 00:31:19,720 --> 00:31:21,560 Go to bed early. 489 00:31:22,740 --> 00:31:23,750 You hang up first. 490 00:31:40,380 --> 00:31:42,610 [Xu Mingchen] 491 00:31:50,210 --> 00:31:57,600 [I'll sleep with Qiao Yi tonight.] 492 00:31:57,600 --> 00:31:58,530 [Okay.] 493 00:32:20,030 --> 00:32:21,210 Take good care of these flowers. 494 00:32:21,460 --> 00:32:22,550 Let's see what kind of flower arrangements we need. 495 00:32:23,390 --> 00:32:26,040 David, help me place those chairs. 496 00:32:26,040 --> 00:32:27,210 Make sure everything is perfect. 497 00:32:27,210 --> 00:32:27,880 Okay. 498 00:32:29,060 --> 00:32:30,660 Keep an eye on them. 499 00:32:30,660 --> 00:32:31,830 Put the chair here. 500 00:32:32,420 --> 00:32:33,010 Fenfen. 501 00:32:34,350 --> 00:32:34,770 Sister. 502 00:32:34,900 --> 00:32:35,740 I wish you all the best. 503 00:32:36,030 --> 00:32:37,710 But it's not an easy job 504 00:32:37,750 --> 00:32:39,100 to be Mingchen's fiancée. 505 00:32:40,530 --> 00:32:42,250 You still have a lot to learn. 506 00:32:44,390 --> 00:32:45,400 After all, 507 00:32:45,650 --> 00:32:47,620 Mingchen is the best man you can ever have. 508 00:32:50,350 --> 00:32:51,360 Many guests haven't come. 509 00:32:51,440 --> 00:32:52,700 Let's take a photo first. 510 00:32:52,830 --> 00:32:53,380 Okay. 511 00:32:54,850 --> 00:32:56,780 Sir, can you help take a photo of us? 512 00:32:57,110 --> 00:32:57,530 Okay. 513 00:32:57,910 --> 00:32:58,420 Here. 514 00:33:09,080 --> 00:33:09,880 Let me take a look. 515 00:33:11,140 --> 00:33:11,730 Alright. 516 00:33:11,860 --> 00:33:12,440 They're here. 517 00:33:12,490 --> 00:33:13,870 Mingchen. 518 00:33:15,130 --> 00:33:16,060 Congratulations. 519 00:33:16,140 --> 00:33:16,730 Fenfen. 520 00:33:17,230 --> 00:33:18,160 Congratulations. 521 00:33:18,830 --> 00:33:19,500 Fenfen. 522 00:33:21,730 --> 00:33:22,520 From now on, 523 00:33:22,520 --> 00:33:24,750 you are Mingchen's wife. 524 00:33:25,550 --> 00:33:26,850 If Mingchen treats you badly, 525 00:33:26,980 --> 00:33:27,610 tell me. 526 00:33:28,110 --> 00:33:28,910 I won't let him off easily. 527 00:33:30,210 --> 00:33:31,340 Let's drink later. 528 00:33:32,230 --> 00:33:33,610 Okay. That's for sure. 529 00:33:33,990 --> 00:33:34,580 Mingchen. 530 00:33:37,600 --> 00:33:38,230 Fenfen. 531 00:33:38,820 --> 00:33:40,290 I sincerely wish you and Mingchen 532 00:33:40,410 --> 00:33:41,590 can be happy forever. 533 00:33:42,600 --> 00:33:44,190 Mingchen, I have something to tell you. 534 00:33:45,960 --> 00:33:46,800 Mingchen. 535 00:33:47,600 --> 00:33:48,310 Nana. 536 00:33:50,960 --> 00:33:52,050 Is the chair 537 00:33:52,050 --> 00:33:52,890 good now? 538 00:33:52,890 --> 00:33:53,480 Mingchen. 539 00:33:54,610 --> 00:33:58,100 I hope you can be happy in the future. 540 00:34:01,750 --> 00:34:02,510 We are all here. 541 00:34:02,510 --> 00:34:03,850 Qingran, 542 00:34:04,440 --> 00:34:05,320 we are all here. 543 00:34:05,320 --> 00:34:06,290 Let's take a photo together. 544 00:34:06,330 --> 00:34:06,830 OK. 545 00:34:08,389 --> 00:34:09,560 You two stand in the middle. 546 00:34:09,650 --> 00:34:10,230 OK. OK. 547 00:34:10,739 --> 00:34:12,380 Come on. Look at the camera. 548 00:34:12,800 --> 00:34:13,929 Make a pose. 549 00:34:13,929 --> 00:34:14,429 Let's give him a heart. 550 00:34:14,429 --> 00:34:14,900 Okay. 551 00:34:14,900 --> 00:34:16,159 -Make a heart. -Let's do it together. 552 00:34:16,659 --> 00:34:17,880 Happy wedding. 553 00:34:18,800 --> 00:34:20,480 Three, two, one. 554 00:34:22,790 --> 00:34:23,719 How is the photo? Let me see. 555 00:34:23,719 --> 00:34:24,139 Let me see. 556 00:34:24,139 --> 00:34:24,500 Wait. 557 00:34:24,520 --> 00:34:25,690 I'll take another photo with Fenfen. 558 00:34:25,810 --> 00:34:26,860 Just me and Fenfen. 559 00:34:26,860 --> 00:34:27,370 Okay. 560 00:34:27,370 --> 00:34:28,460 I've never taken a photo with Fenfen. 561 00:34:28,630 --> 00:34:30,600 One more. One more. 562 00:34:30,940 --> 00:34:32,030 Let me take one. 563 00:34:32,110 --> 00:34:32,870 I want one too. 564 00:34:32,870 --> 00:34:34,210 I want to take a photo of me and Fenfen only. 565 00:34:34,300 --> 00:34:35,050 Take photos for her. 566 00:34:35,100 --> 00:34:35,600 Two of us. 567 00:34:35,980 --> 00:34:37,030 Fenfen, look at the camera. 568 00:34:40,139 --> 00:34:41,860 Mingchen, I have to tell you something. 569 00:34:42,449 --> 00:34:43,960 Fenfen may know everything now. 33231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.