Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:26,940 --> 00:01:30,050
[The Girl Who Sees Smells]
3
00:01:30,130 --> 00:01:32,990
[Episode 13]
4
00:01:35,259 --> 00:01:36,820
Actually, I'm confused.
5
00:01:38,380 --> 00:01:39,220
Logically speaking,
6
00:01:39,300 --> 00:01:41,020
that guy named David
7
00:01:41,420 --> 00:01:45,700
shouldn't have made such a careless mistake
8
00:01:45,820 --> 00:01:47,820
on such an important day.
9
00:01:48,340 --> 00:01:52,180
Had he really left the leftovers in the fridge by chance?
10
00:01:53,500 --> 00:01:56,660
You mean he colluded with Lu Fenfen?
11
00:01:59,979 --> 00:02:00,820
I don't know.
12
00:02:02,260 --> 00:02:04,420
This whole thing looks fishy to me.
13
00:02:06,740 --> 00:02:08,060
You've seen how it ended.
14
00:02:08,820 --> 00:02:10,139
Lu Fenfen got promoted.
15
00:02:11,300 --> 00:02:12,420
You were humiliated.
16
00:02:15,060 --> 00:02:16,020
Director Bai,
17
00:02:16,700 --> 00:02:18,740
I know your intention is good.
18
00:02:19,180 --> 00:02:22,220
You just wanted to impress Mingchen
19
00:02:22,620 --> 00:02:24,820
by getting an influencer to promote our service.
20
00:02:27,820 --> 00:02:28,850
Unfortunately, it didn't work out.
21
00:02:31,460 --> 00:02:32,740
I won't let them get away with it.
22
00:02:35,060 --> 00:02:35,900
What's your plan?
23
00:02:36,940 --> 00:02:38,730
Are you going to fall out with them?
24
00:02:40,900 --> 00:02:41,620
David
25
00:02:41,620 --> 00:02:43,460
has taken all the blame.
26
00:02:44,260 --> 00:02:45,820
He has apologized for his mistake.
27
00:02:46,100 --> 00:02:47,980
Even if you fired him now,
28
00:02:48,700 --> 00:02:49,940
it wouldn't make much difference.
29
00:02:50,730 --> 00:02:52,410
No matter what you do,
30
00:02:52,500 --> 00:02:54,380
there's no way you can shift the blame to Lu Fenfen.
31
00:02:58,780 --> 00:02:59,420
Director Bai,
32
00:03:01,060 --> 00:03:02,740
I've heard that you and Lu Fenfen
33
00:03:03,220 --> 00:03:04,220
have been on bad terms for long.
34
00:03:04,860 --> 00:03:06,540
She's climbed
35
00:03:06,540 --> 00:03:08,460
to the same position as you.
36
00:03:10,260 --> 00:03:14,460
I advise you to take action first.
37
00:03:28,230 --> 00:03:32,050
[Philip Studio]
38
00:03:44,660 --> 00:03:45,420
I like this one.
39
00:03:47,690 --> 00:03:48,620
Me too.
40
00:03:50,210 --> 00:03:51,050
This is a well-proportioned wine
41
00:03:51,780 --> 00:03:54,610
blended from Merlot, Cabernet Franc,
42
00:03:54,820 --> 00:03:56,980
and Cabernet Sauvignon.
43
00:03:57,260 --> 00:03:58,860
Its maturation time
44
00:03:58,860 --> 00:04:00,260
should be more than 20 months.
45
00:04:00,740 --> 00:04:02,140
It offers rich fruit flavors
46
00:04:02,380 --> 00:04:04,780
supported by fine-grained tannins.
47
00:04:05,540 --> 00:04:07,420
Most people would like it.
48
00:04:07,820 --> 00:04:08,460
You're right.
49
00:04:10,100 --> 00:04:11,500
But it's not good enough.
50
00:04:12,100 --> 00:04:13,860
To be the new wine of a Master of Wine,
51
00:04:14,740 --> 00:04:16,180
it needs something
52
00:04:17,700 --> 00:04:18,700
that makes it stand out.
53
00:04:19,610 --> 00:04:21,779
You're going to release a new wine so soon?
54
00:04:22,140 --> 00:04:23,300
I want you to join me.
55
00:04:23,740 --> 00:04:24,340
What do you say?
56
00:04:27,410 --> 00:04:28,780
I'm your Master after all.
57
00:04:28,860 --> 00:04:30,220
Since you started working at Anda Hotel,
58
00:04:30,260 --> 00:04:32,260
you've come to my studio less often.
59
00:04:32,500 --> 00:04:33,659
You're such an ingrate.
60
00:04:33,940 --> 00:04:34,900
I shouldn't have wasted my time on you.
61
00:04:35,610 --> 00:04:37,420
I'm giving you a chance to repay my kindness.
62
00:04:37,940 --> 00:04:38,540
Will you join me?
63
00:04:39,260 --> 00:04:40,940
Well, I...
64
00:04:42,220 --> 00:04:43,140
How have you been?
65
00:04:43,300 --> 00:04:43,820
Great.
66
00:04:44,580 --> 00:04:45,580
I heard you got promoted.
67
00:04:46,060 --> 00:04:47,060
You've heard about that?
68
00:04:47,370 --> 00:04:49,780
It seems that Xu Mingchen and Xu Qingran treat you well.
69
00:04:51,260 --> 00:04:52,409
Are you even busier now?
70
00:04:52,610 --> 00:04:54,180
You can barely come here in the future, right?
71
00:04:54,500 --> 00:04:55,860
I'll make time.
72
00:04:57,460 --> 00:04:58,900
I'll think about your offer.
73
00:04:59,740 --> 00:05:00,780
I'll wait for your reply.
74
00:05:01,140 --> 00:05:02,060
Okay, Master.
75
00:05:03,440 --> 00:05:06,500
[Anda Hotel]
76
00:05:07,100 --> 00:05:07,900
As you all know,
77
00:05:08,300 --> 00:05:10,260
we will soon launch
78
00:05:10,340 --> 00:05:11,820
the annual purchase
79
00:05:11,940 --> 00:05:13,100
of imported wines.
80
00:05:13,700 --> 00:05:14,780
Compared to the past,
81
00:05:14,980 --> 00:05:16,370
the biggest difference this year
82
00:05:16,660 --> 00:05:19,100
is that we'll buy more domestic wines
83
00:05:19,900 --> 00:05:22,140
to keep up with the new trends.
84
00:05:22,820 --> 00:05:24,820
Domestic wines have been developing rapidly these years.
85
00:05:24,980 --> 00:05:26,100
They've started to gain ground.
86
00:05:26,100 --> 00:05:28,900
We should talk with potential suppliers as soon as possible
87
00:05:29,960 --> 00:05:32,220
to form long-term cooperation.
88
00:05:32,730 --> 00:05:34,300
This means a lot
89
00:05:34,380 --> 00:05:36,060
to our hotel strategically.
90
00:05:36,180 --> 00:05:36,820
We must take it seriously.
91
00:05:38,220 --> 00:05:40,740
As usual, Director Bai
92
00:05:40,860 --> 00:05:42,180
will be in charge of the purchase.
93
00:05:42,780 --> 00:05:44,500
Everything will remain the same
94
00:05:44,820 --> 00:05:46,340
except for a new procedure
95
00:05:46,620 --> 00:05:48,940
of comparing and choosing
96
00:05:48,940 --> 00:05:50,500
domestic wine suppliers.
97
00:05:51,540 --> 00:05:52,060
Got it.
98
00:05:55,020 --> 00:05:58,180
We all know that Lu Fenfen is also
99
00:05:58,300 --> 00:06:00,220
the director of the Executive Lounge now.
100
00:06:01,260 --> 00:06:03,740
I've discussed it with Secretary An.
101
00:06:04,540 --> 00:06:06,860
We decided
102
00:06:06,940 --> 00:06:09,020
to let Director Bai and Director Lu
103
00:06:09,100 --> 00:06:10,420
take charge of this year's purchase together.
104
00:06:10,860 --> 00:06:13,970
Director Bai will purchase imported wines.
105
00:06:14,100 --> 00:06:15,500
Nothing new about this part.
106
00:06:15,850 --> 00:06:19,060
Director Lu will purchase domestic wines.
107
00:06:19,820 --> 00:06:22,060
Director Bai can share your experience
108
00:06:22,100 --> 00:06:23,380
with Director Lu.
109
00:06:24,660 --> 00:06:25,530
That's it.
110
00:06:27,140 --> 00:06:29,260
Any objections?
111
00:06:30,260 --> 00:06:32,220
Lu Fenfen has never purchased wines before.
112
00:06:32,700 --> 00:06:34,100
I don't think she's qualified enough
113
00:06:34,420 --> 00:06:35,460
for such an important task.
114
00:06:36,060 --> 00:06:37,460
She's a director like you.
115
00:06:37,659 --> 00:06:39,580
She can't just sit around and do nothing.
116
00:06:41,460 --> 00:06:43,300
Director Lu,
117
00:06:43,900 --> 00:06:46,020
Secretary An believes that you can pull it off.
118
00:06:46,740 --> 00:06:48,300
Don't let him down.
119
00:07:02,140 --> 00:07:03,980
Secretary An is biased in favor of her.
120
00:07:08,140 --> 00:07:11,980
That's why we need to plan ahead.
121
00:07:15,860 --> 00:07:16,500
Director Bai,
122
00:07:17,540 --> 00:07:20,020
as you said, Lu Fenfen
123
00:07:20,900 --> 00:07:22,460
has no purchase experience at all.
124
00:07:23,900 --> 00:07:25,660
Can she successfully
125
00:07:27,980 --> 00:07:28,740
finish this important task?
126
00:07:36,980 --> 00:07:37,740
I'm home.
127
00:07:40,770 --> 00:07:41,860
You live with him?
128
00:07:43,060 --> 00:07:44,100
You're moving so fast.
129
00:07:47,740 --> 00:07:49,460
Thank you, Master.
130
00:07:52,380 --> 00:07:53,940
About the new wine,
131
00:07:54,300 --> 00:07:55,659
how long do you need to consider my offer?
132
00:07:57,300 --> 00:07:58,700
I don't know.
133
00:07:59,380 --> 00:08:01,460
I'll release a series of wines this time.
134
00:08:01,980 --> 00:08:03,340
And you will be responsible for one of them.
135
00:08:04,260 --> 00:08:07,140
Really? I'll be in charge?
136
00:08:08,220 --> 00:08:09,380
You can also name it.
137
00:08:11,540 --> 00:08:13,100
I can name it whatever I want?
138
00:08:13,580 --> 00:08:14,140
Yeah.
139
00:08:15,420 --> 00:08:17,500
Okay. I'll reply to you as soon as possible.
140
00:08:17,500 --> 00:08:18,060
Master.
141
00:08:18,220 --> 00:08:19,140
It's getting late.
142
00:08:19,420 --> 00:08:20,340
Go back now.
143
00:08:20,420 --> 00:08:21,180
Good night.
144
00:08:22,170 --> 00:08:23,100
I'll watch you go in.
145
00:08:47,540 --> 00:08:48,620
You're home.
146
00:08:49,780 --> 00:08:50,460
You're back.
147
00:08:52,060 --> 00:08:53,620
Phillip sent me back.
148
00:08:53,890 --> 00:08:54,530
I saw him.
149
00:09:03,260 --> 00:09:04,060
Are you jealous?
150
00:09:06,060 --> 00:09:08,060
Phillip is your brother.
151
00:09:08,380 --> 00:09:09,860
I know that,
152
00:09:10,620 --> 00:09:11,300
but he...
153
00:09:11,770 --> 00:09:13,420
I like you the most.
154
00:09:13,580 --> 00:09:15,060
What are you worried about?
155
00:09:15,340 --> 00:09:17,850
It's so late. Of course I'm worried.
156
00:09:18,940 --> 00:09:19,820
Sorry.
157
00:09:21,010 --> 00:09:23,260
I've been too busy at work recently
158
00:09:23,700 --> 00:09:25,420
and didn't spend much time with you.
159
00:09:26,140 --> 00:09:27,180
You're the best.
160
00:09:27,300 --> 00:09:30,180
You know you're my favorite person in the world.
161
00:09:31,100 --> 00:09:34,420
Besides, Phillip is my Master.
162
00:09:34,540 --> 00:09:37,780
He's just like my brother.
163
00:09:38,190 --> 00:09:38,980
What?
164
00:09:39,900 --> 00:09:41,580
I take Phillip as my brother.
165
00:09:46,700 --> 00:09:47,860
I'm your boyfriend.
166
00:09:48,500 --> 00:09:49,740
It naturally makes him your brother.
167
00:09:50,980 --> 00:09:51,540
You smiled.
168
00:09:52,060 --> 00:09:53,740
It means you're not angry anymore.
169
00:09:53,980 --> 00:09:54,940
Let me tell you something.
170
00:09:55,060 --> 00:09:56,220
Philip offered me a chance
171
00:09:56,300 --> 00:09:58,220
to make my own wine today.
172
00:09:59,300 --> 00:09:59,980
That's great.
173
00:10:00,620 --> 00:10:02,380
This is the dream of every Master of Wine.
174
00:10:03,820 --> 00:10:05,580
But I haven't decided yet.
175
00:10:05,900 --> 00:10:08,100
I have so much on my plate recently.
176
00:10:09,500 --> 00:10:10,860
You want me
177
00:10:11,700 --> 00:10:13,020
to lighten your load?
178
00:10:13,740 --> 00:10:14,700
No.
179
00:10:15,060 --> 00:10:16,740
I'm thinking about what to do.
180
00:10:17,500 --> 00:10:20,380
I need to attend the business at the winery first
181
00:10:21,020 --> 00:10:24,180
and then do my job as the director.
182
00:10:24,260 --> 00:10:26,420
After all that, I can work on my wine.
183
00:10:27,220 --> 00:10:28,060
I'm glad you know the priorities.
184
00:10:29,580 --> 00:10:30,460
Of course I know.
185
00:10:30,700 --> 00:10:32,220
I'm just so excited.
186
00:10:32,700 --> 00:10:33,220
You know me.
187
00:10:33,460 --> 00:10:35,660
I've always wanted to make my own wine.
188
00:10:36,180 --> 00:10:38,860
It'll be cheap and high-quality.
189
00:10:42,180 --> 00:10:42,900
You know what?
190
00:10:43,700 --> 00:10:45,060
As the saying goes,
191
00:10:45,700 --> 00:10:48,020
you can't have your cake and eat it.
192
00:10:48,340 --> 00:10:49,460
I understand.
193
00:10:50,180 --> 00:10:53,380
But those high-end wines are too expensive.
194
00:10:53,490 --> 00:10:54,700
Normal people can't afford them.
195
00:10:55,100 --> 00:10:56,900
I'll make a wine
196
00:10:56,980 --> 00:11:00,060
that everyone can afford.
197
00:11:03,170 --> 00:11:04,100
You don't believe me?
198
00:11:06,020 --> 00:11:07,980
I know wine is not just a kind of drink
199
00:11:08,060 --> 00:11:09,460
for people like you.
200
00:11:09,540 --> 00:11:11,260
It's also a symbol of status.
201
00:11:11,700 --> 00:11:15,700
That's why you prefer luxurious wines.
202
00:11:23,900 --> 00:11:25,140
I told you this before.
203
00:11:26,220 --> 00:11:28,340
My father started from scratch.
204
00:11:29,540 --> 00:11:33,010
He wanted to make cheap wines too.
205
00:11:33,900 --> 00:11:34,700
Really?
206
00:11:36,520 --> 00:11:38,540
You never talked about
207
00:11:38,540 --> 00:11:39,580
your father before.
208
00:11:42,020 --> 00:11:42,860
I miss him.
209
00:11:44,820 --> 00:11:46,340
That accident back then
210
00:11:48,020 --> 00:11:50,620
changed both my and Tianran's lives.
211
00:11:48,110 --> 00:11:53,320
♫Stars are clouds' messages in bottles♫
212
00:11:53,860 --> 00:11:55,540
Don't be sad.
213
00:11:55,460 --> 00:12:01,230
♫They drift in the twinkling night sky♫
214
00:11:56,580 --> 00:11:57,860
Sorry.
215
00:12:01,950 --> 00:12:05,170
Fenfen, you won't understand
216
00:12:02,930 --> 00:12:08,190
♫Deer wander in the magical forest♫
217
00:12:05,610 --> 00:12:06,820
what you mean to me.
218
00:12:08,800 --> 00:12:12,210
♫They gather shiny dews♫
219
00:12:10,340 --> 00:12:12,220
After my father died,
220
00:12:12,870 --> 00:12:15,290
♫And the flying fireflies♫
221
00:12:13,900 --> 00:12:15,180
I became a completely different person.
222
00:12:16,020 --> 00:12:17,100
I must be strong.
223
00:12:17,680 --> 00:12:23,130
♫I'm so lucky to be so happy♫
224
00:12:18,340 --> 00:12:19,860
I have to lead the group
225
00:12:20,380 --> 00:12:21,770
and become someone my sister can rely on.
226
00:12:23,860 --> 00:12:25,180
Sometimes I feel
227
00:12:25,060 --> 00:12:30,470
♫We chat in each other's arms♫
228
00:12:26,340 --> 00:12:27,820
that I'm trying to be something I'm not.
229
00:12:29,900 --> 00:12:30,940
Then I met you.
230
00:12:32,420 --> 00:12:38,040
♫Watching the fireworks illuminating the roof♫
231
00:12:32,980 --> 00:12:35,300
You made my life shine.
232
00:12:37,300 --> 00:12:39,540
You also lighted up my life.
233
00:12:38,480 --> 00:12:41,130
♫Your fingertips melt♫
234
00:12:42,120 --> 00:12:45,400
♫In my warm palm♫
235
00:12:45,850 --> 00:12:49,480
♫Love is beautiful because of you♫
236
00:12:49,480 --> 00:12:54,070
♫We're a picture when we walk hand in hand♫
237
00:12:54,070 --> 00:12:56,860
♫Whether it's rainy or sunny♫
238
00:12:56,860 --> 00:13:00,720
♫We wade through the bad to get to the good♫
239
00:13:00,720 --> 00:13:04,220
♫Love is beautiful because of you♫
240
00:13:04,220 --> 00:13:08,990
♫You give me butterflies every second♫
241
00:13:08,300 --> 00:13:09,060
May I?
242
00:13:08,990 --> 00:13:11,790
♫I will keep this promise♫
243
00:13:11,790 --> 00:13:18,620
♫I'll forever hold your hand♫
244
00:14:41,780 --> 00:14:42,580
Are you awake?
245
00:14:52,460 --> 00:14:54,980
I heard that you're going to release a new wine.
246
00:14:56,140 --> 00:14:57,460
It's not worth mentioning.
247
00:14:57,580 --> 00:14:59,660
How did you know about it?
248
00:15:00,060 --> 00:15:01,490
Given your status in the industry,
249
00:15:01,580 --> 00:15:03,610
your every move draws attention.
250
00:15:04,100 --> 00:15:05,380
Why are you interested?
251
00:15:05,660 --> 00:15:06,660
I want to collaborate with you.
252
00:15:07,740 --> 00:15:09,100
But I already have a partner.
253
00:15:10,580 --> 00:15:11,420
Who is it?
254
00:15:11,620 --> 00:15:12,500
Lu Fenfen.
255
00:15:13,820 --> 00:15:14,260
Fine.
256
00:15:14,900 --> 00:15:17,380
But you can have more than one partner.
257
00:15:18,020 --> 00:15:20,780
Lu Fenfen can be in charge
258
00:15:20,940 --> 00:15:22,140
of the production of wine.
259
00:15:22,660 --> 00:15:23,660
I know very well
260
00:15:24,100 --> 00:15:26,380
about the wine industrial chain.
261
00:15:27,130 --> 00:15:30,380
I can even invest in you.
262
00:15:32,900 --> 00:15:35,260
Nana, why?
263
00:15:36,580 --> 00:15:37,700
What do you mean?
264
00:15:39,130 --> 00:15:40,860
You don't like wine at all.
265
00:15:41,380 --> 00:15:42,260
Wine is just a beverage
266
00:15:42,860 --> 00:15:44,660
that you drink now and then.
267
00:15:46,220 --> 00:15:47,460
Most importantly,
268
00:15:47,730 --> 00:15:49,850
Xu Mingchen doesn't care about you at all.
269
00:15:50,720 --> 00:15:51,900
As long as I keep trying,
270
00:15:52,020 --> 00:15:53,740
Mingchen will love me one day.
271
00:15:54,220 --> 00:15:55,700
You can't make someone love you.
272
00:15:56,580 --> 00:15:57,500
I can!
273
00:15:59,940 --> 00:16:00,860
What about you?
274
00:16:00,980 --> 00:16:02,780
Why do you think so highly of Lu Fenfen?
275
00:16:02,860 --> 00:16:05,060
Just because she's talented?
276
00:16:05,740 --> 00:16:06,820
Why are you
277
00:16:06,900 --> 00:16:09,020
smitten with her too?
278
00:16:09,420 --> 00:16:10,780
What's so good about her?
279
00:16:11,420 --> 00:16:13,500
Why have you all changed after I came back?
280
00:16:17,540 --> 00:16:18,340
I know.
281
00:16:20,300 --> 00:16:22,900
You've wanted whatever Mincheng has
282
00:16:23,420 --> 00:16:24,020
since you were little.
283
00:16:25,580 --> 00:16:27,140
Phillip, you poor thing.
284
00:16:28,780 --> 00:16:29,540
Ding Nana.
285
00:16:35,580 --> 00:16:37,220
No hard feelings.
286
00:16:37,770 --> 00:16:38,780
I was just kidding.
287
00:16:39,700 --> 00:16:41,020
You and Fenfen are different.
288
00:16:42,660 --> 00:16:43,780
Fenfen is talented.
289
00:16:44,460 --> 00:16:45,780
She has the perfect sense of taste.
290
00:16:46,220 --> 00:16:47,900
Her name will be known by more and more people.
291
00:16:48,660 --> 00:16:49,900
She's also true to herself.
292
00:16:50,900 --> 00:16:52,490
She's just a blade of grass now,
293
00:16:53,580 --> 00:16:55,420
but she's resilient and never gives up.
294
00:16:56,340 --> 00:16:57,260
What about me?
295
00:17:00,620 --> 00:17:01,420
You.
296
00:17:01,620 --> 00:17:04,300
You're a delicate flower in the greenhouse.
297
00:17:44,660 --> 00:17:45,980
As usual, the purchase banquet
298
00:17:46,260 --> 00:17:47,660
will be held
299
00:17:48,540 --> 00:17:50,300
in mid-August.
300
00:17:50,330 --> 00:17:55,530
[Purpose of the banquet]
301
00:17:52,140 --> 00:17:55,260
We won't make big changes in the procedure.
302
00:17:58,520 --> 00:18:01,080
[Xu Mingchen]
303
00:18:01,080 --> 00:18:02,210
[Delivered]
304
00:18:05,860 --> 00:18:08,420
Suppliers and other guests coming to the banquet
305
00:18:08,820 --> 00:18:12,060
will still be those on the list last year.
306
00:18:17,420 --> 00:18:20,520
[When did you take this photo? It's so suggestive.]
307
00:18:21,110 --> 00:18:22,710
[Xu Mingchen]
308
00:18:23,340 --> 00:18:25,230
[Xu Mingchen: When did you take this photo? It's so suggestive.]
309
00:18:29,620 --> 00:18:31,620
Samples from those two suppliers
310
00:18:31,690 --> 00:18:32,820
have arrived.
311
00:18:33,370 --> 00:18:34,140
So soon?
312
00:18:34,800 --> 00:18:35,420
Okay.
313
00:18:36,330 --> 00:18:36,940
Let's go.
314
00:18:45,420 --> 00:18:46,100
Mr. Xu.
315
00:18:47,740 --> 00:18:48,980
Is there a problem?
316
00:18:55,010 --> 00:18:59,220
No. I think it's great.
317
00:19:15,020 --> 00:19:15,780
They're all here.
318
00:19:16,980 --> 00:19:18,020
Besides these two suppliers,
319
00:19:18,100 --> 00:19:19,860
I've asked for samples from another three brands.
320
00:19:20,450 --> 00:19:22,740
OK. Although we're just doing sampling,
321
00:19:22,940 --> 00:19:23,460
we'd better
322
00:19:23,460 --> 00:19:24,860
check every bottle later.
323
00:19:25,050 --> 00:19:25,700
Okay.
324
00:19:36,700 --> 00:19:37,660
Fenfen,
325
00:19:37,820 --> 00:19:39,340
You're so meticulous about it.
326
00:19:39,500 --> 00:19:40,420
Director Bai
327
00:19:40,540 --> 00:19:42,500
never checked every bottle.
328
00:19:44,700 --> 00:19:46,580
It's something our customers will drink.
329
00:19:46,740 --> 00:19:48,260
I can't be too careful.
330
00:19:51,180 --> 00:19:51,980
I forgot to tell you this.
331
00:19:52,780 --> 00:19:54,490
The supplier who would sell us their wine
332
00:19:54,490 --> 00:19:55,620
at rock bottom price
333
00:19:55,700 --> 00:19:57,900
offered to give us another discount.
334
00:19:59,060 --> 00:20:00,980
They are willing to offer an even lower price?
335
00:20:01,380 --> 00:20:03,700
Their boss said he wanted
336
00:20:03,820 --> 00:20:05,660
to have a longstanding partnership with us.
337
00:20:10,500 --> 00:20:11,180
By the way,
338
00:20:11,290 --> 00:20:12,500
they used to be the supplier
339
00:20:12,570 --> 00:20:14,220
of supermarkets in the city.
340
00:20:14,500 --> 00:20:15,730
Their boss knows Daxiong.
341
00:20:16,100 --> 00:20:16,740
Really?
342
00:20:17,700 --> 00:20:19,860
He said Daxiong helped them a lot.
343
00:20:20,500 --> 00:20:22,540
OK. We'll order wine from them.
344
00:20:22,540 --> 00:20:23,100
Okay.
345
00:20:25,100 --> 00:20:27,220
I'll report to Director Bai and Mr. Xu.
346
00:20:29,260 --> 00:20:30,340
Where is my phone?
347
00:20:46,300 --> 00:20:48,020
[Xu Mingchen]
348
00:21:04,380 --> 00:21:04,900
Welcome home.
349
00:21:06,170 --> 00:21:07,100
Have a seat.
350
00:21:07,180 --> 00:21:08,180
I made steak.
351
00:21:09,090 --> 00:21:11,300
I brought you a bottle of good wine.
352
00:21:40,940 --> 00:21:42,140
What's the brand?
353
00:21:42,500 --> 00:21:43,420
I've never seen it before.
354
00:21:44,300 --> 00:21:45,050
Well,
355
00:21:45,750 --> 00:21:48,140
it's the wine from a new supplier.
356
00:21:48,420 --> 00:21:49,940
It's very cost-effective.
357
00:21:50,730 --> 00:21:52,060
You should thank me
358
00:21:52,540 --> 00:21:54,290
for saving a lot of money for the hotel.
359
00:21:55,620 --> 00:21:58,540
A good price is very important, but that's not
360
00:21:58,740 --> 00:22:00,260
the only standard in choosing suppliers.
361
00:22:00,980 --> 00:22:01,980
I know.
362
00:22:02,660 --> 00:22:03,900
I checked every bottle
363
00:22:04,060 --> 00:22:06,100
of the sample wine they sent us.
364
00:22:06,220 --> 00:22:07,620
I didn't find any problem.
365
00:22:07,780 --> 00:22:09,060
They once provided wines
366
00:22:09,140 --> 00:22:10,980
to the supermarket I worked in before.
367
00:22:11,220 --> 00:22:12,020
They're trustworthy.
368
00:22:12,500 --> 00:22:13,980
Why didn't you buy wines from our old suppliers?
369
00:22:15,140 --> 00:22:18,500
Because this wine has better value for money.
370
00:22:22,740 --> 00:22:23,380
What's wrong?
371
00:22:24,700 --> 00:22:26,300
You don't agree with what I said?
372
00:22:27,340 --> 00:22:29,610
When big companies make purchases,
373
00:22:29,940 --> 00:22:30,780
they usually choose
374
00:22:30,860 --> 00:22:32,620
the brands with the highest market share
375
00:22:32,900 --> 00:22:34,540
or the brands that they've been working with for a long time.
376
00:22:34,740 --> 00:22:36,740
These brands neither offer the lowest price
377
00:22:36,970 --> 00:22:38,500
nor the best products.
378
00:22:38,820 --> 00:22:39,780
Do you know why?
379
00:22:41,020 --> 00:22:41,660
No.
380
00:22:42,700 --> 00:22:45,060
Because if anything goes wrong with the products,
381
00:22:45,620 --> 00:22:48,220
the one in charge of the purchase won't be held accountable.
382
00:22:51,180 --> 00:22:52,700
That's why big companies
383
00:22:52,780 --> 00:22:54,700
waste lots of money every year.
384
00:22:55,140 --> 00:22:56,930
You'll be weeded out by the market one day.
385
00:22:57,330 --> 00:22:59,580
Someone like me can help you
386
00:22:59,700 --> 00:23:02,260
reform the old way of doing things.
387
00:23:04,620 --> 00:23:05,460
Your intention is good.
388
00:23:06,140 --> 00:23:07,420
I just don't want anything to happen to you.
389
00:23:08,620 --> 00:23:09,660
Try it.
390
00:23:22,340 --> 00:23:22,900
How is it?
391
00:23:23,860 --> 00:23:25,340
Do you trust my judgment now?
392
00:23:31,500 --> 00:23:32,100
By the way,
393
00:23:33,540 --> 00:23:36,180
when did you take that photo?
394
00:23:38,780 --> 00:23:41,020
I took it this morning.
395
00:23:41,460 --> 00:23:42,780
Isn't it great?
396
00:23:44,500 --> 00:23:45,100
Not at all.
397
00:23:45,780 --> 00:23:46,530
Too suggestive.
398
00:23:47,100 --> 00:23:47,860
Has anyone else seen it?
399
00:23:48,460 --> 00:23:49,500
I didn't show it to anyone but you.
400
00:23:49,900 --> 00:23:51,100
I didn't even show it to Qiao Yi.
401
00:23:51,570 --> 00:23:53,020
You thought of showing it to Qiao Yi?
402
00:23:54,820 --> 00:23:57,740
Photos like that should be kept secret.
403
00:23:58,060 --> 00:23:59,770
Don't show it to anyone.
404
00:23:59,900 --> 00:24:02,260
Don't worry. I'll keep our photos to myself.
405
00:24:03,420 --> 00:24:04,500
Not our photos.
406
00:24:05,820 --> 00:24:08,060
Only suggestive ones.
407
00:24:09,650 --> 00:24:11,500
OK. I see.
408
00:24:11,710 --> 00:24:14,320
[Anda Hotel]
409
00:24:14,740 --> 00:24:17,140
The wine purchase this year ended successfully.
410
00:24:17,660 --> 00:24:18,820
Thank you all for your hard work.
411
00:24:23,220 --> 00:24:25,740
I'd like to especially thank Lu Fenfen,
412
00:24:26,660 --> 00:24:28,380
the new director.
413
00:24:28,770 --> 00:24:31,290
It was her first time in charge of wine purchase,
414
00:24:32,060 --> 00:24:33,810
but she did a great job.
415
00:24:34,260 --> 00:24:36,540
Not only did she save money for the hotel,
416
00:24:36,770 --> 00:24:40,620
but also break our sales records.
417
00:24:47,100 --> 00:24:48,530
Look at her smug face.
418
00:24:49,260 --> 00:24:52,780
We're going to throw a celebration party for Director Lu.
419
00:24:52,940 --> 00:24:54,740
Everyone should come.
420
00:25:03,780 --> 00:25:05,580
These are just the complaints from last week.
421
00:25:06,060 --> 00:25:08,020
There will be more after this week.
422
00:25:18,950 --> 00:25:21,640
[Complaint Letter]
423
00:25:27,860 --> 00:25:30,700
Good. Very good.
424
00:25:33,340 --> 00:25:36,580
Let's wait a little longer.
425
00:25:39,740 --> 00:25:41,100
Since it's a surprise,
426
00:25:41,740 --> 00:25:45,460
let's make it a big one.
427
00:25:55,260 --> 00:25:55,940
Director Lu.
428
00:25:57,740 --> 00:25:58,340
What's wrong?
429
00:25:59,060 --> 00:26:00,340
We've been receiving complaints
430
00:26:00,620 --> 00:26:02,380
about the wine you purchased since a week ago.
431
00:26:02,980 --> 00:26:04,140
We have reported the situation
432
00:26:04,140 --> 00:26:05,300
to the Executive Lounge.
433
00:26:06,020 --> 00:26:07,540
Why haven't you given us any feedback?
434
00:26:08,180 --> 00:26:09,500
Now the complainers
435
00:26:09,500 --> 00:26:10,980
have gathered downstairs.
436
00:26:11,770 --> 00:26:12,940
How's that possible?
437
00:26:14,490 --> 00:26:15,900
What's wrong with the wine?
438
00:26:17,900 --> 00:26:18,620
What did you say?
439
00:26:19,100 --> 00:26:20,780
I was in charge of the purchase alone in the past.
440
00:26:21,260 --> 00:26:23,420
Lu Fenfen was assigned to buy domestic wines this year.
441
00:26:23,730 --> 00:26:25,420
She chose a supplier we've never worked with.
442
00:26:25,500 --> 00:26:26,540
That's what caused the problem.
443
00:26:28,460 --> 00:26:29,980
Luckily, there are not many customers involved.
444
00:26:30,420 --> 00:26:31,290
We can get it under control.
445
00:26:31,780 --> 00:26:33,500
But several customers are hospitalized.
446
00:26:33,980 --> 00:26:35,180
The press is latching onto it.
447
00:26:36,140 --> 00:26:37,980
Other victims have gathered downstairs.
448
00:26:38,300 --> 00:26:39,340
Do you want to make an appearance?
449
00:26:46,180 --> 00:26:47,180
It's such a big hotel
450
00:26:47,700 --> 00:26:49,180
but no one responds to our complaints?
451
00:26:49,700 --> 00:26:50,740
Yeah. No one cares?
452
00:26:50,740 --> 00:26:51,780
Someone should do something.
453
00:26:51,940 --> 00:26:52,660
Everyone.
454
00:26:53,340 --> 00:26:53,700
Ms. Xu.
455
00:26:54,220 --> 00:26:56,090
Ms. Xu, we bought 4,000 bottles of that wine.
456
00:26:56,340 --> 00:26:57,570
They've all become trash now.
457
00:26:57,820 --> 00:26:58,850
I want compensation.
458
00:26:58,850 --> 00:26:59,620
Ms. Xu,
459
00:27:00,220 --> 00:27:01,370
many customers
460
00:27:01,370 --> 00:27:02,540
have been hospitalized after drinking your wine.
461
00:27:02,660 --> 00:27:03,700
Will the hotel take responsibility for them?
462
00:27:03,740 --> 00:27:05,020
Do you have a specific compensation plan?
463
00:27:05,380 --> 00:27:07,740
It's unbelievable that such a big hotel sells fake wine.
464
00:27:07,980 --> 00:27:09,020
It's so unscrupulous.
465
00:27:09,260 --> 00:27:10,740
The fake wine incident
466
00:27:11,380 --> 00:27:13,540
stained the reputation of Anda Hotel and Xu's Group
467
00:27:13,740 --> 00:27:16,620
which we worked for more than a decade to build.
468
00:27:17,580 --> 00:27:19,540
I sincerely apologize to you
469
00:27:19,980 --> 00:27:22,140
on behalf of everyone in the hotel.
470
00:27:22,880 --> 00:27:23,990
We're so sorry.
471
00:27:25,330 --> 00:27:26,540
Apologies aren't enough.
472
00:27:26,780 --> 00:27:27,820
-Right? -Yes.
473
00:27:27,850 --> 00:27:28,900
-Yeah. -Yes.
474
00:27:28,900 --> 00:27:30,020
Don't worry.
475
00:27:30,500 --> 00:27:32,250
Anda is a responsible hotel.
476
00:27:32,660 --> 00:27:34,860
We always put consumers' interests
477
00:27:35,260 --> 00:27:37,220
and food safety first.
478
00:27:38,060 --> 00:27:40,420
We'll form an investigation team right away.
479
00:27:40,940 --> 00:27:43,780
Besides, count the victims now.
480
00:27:44,220 --> 00:27:45,620
Those who got ill due to the fake wine
481
00:27:45,620 --> 00:27:47,610
will be compensated first.
482
00:27:48,100 --> 00:27:49,340
Okay, I'll attend to it right away.
483
00:27:50,660 --> 00:27:51,220
Also…
484
00:27:51,340 --> 00:27:52,100
That's more like it.
485
00:27:52,380 --> 00:27:55,780
Call back all the fake wine we sold
486
00:27:56,180 --> 00:27:57,940
to minimize retailers' losses.
487
00:27:58,170 --> 00:27:58,780
Okay.
488
00:27:59,820 --> 00:28:00,580
Rest assured.
489
00:28:00,780 --> 00:28:02,090
We'll take care of this matter.
490
00:28:03,180 --> 00:28:04,580
That's what I expected.
491
00:28:04,580 --> 00:28:05,220
That sounds good.
492
00:28:08,340 --> 00:28:09,140
Sorry.
493
00:28:14,540 --> 00:28:16,100
I'm sorry, everyone.
494
00:28:16,900 --> 00:28:18,020
I caused trouble for the Group.
495
00:28:19,220 --> 00:28:21,700
I should be the one apologizing.
496
00:28:22,740 --> 00:28:24,260
I'm sorry.
497
00:28:24,860 --> 00:28:26,100
I caused trouble for the Group.
498
00:28:26,740 --> 00:28:28,780
I shouldn't have trusted you.
499
00:28:30,950 --> 00:28:32,380
I really can't tell
500
00:28:33,660 --> 00:28:35,090
whether it's just an accident
501
00:28:35,180 --> 00:28:38,380
or you did it deliberately
502
00:28:38,460 --> 00:28:39,380
to ruin the Group's reputation.
503
00:28:42,380 --> 00:28:43,660
I promoted you.
504
00:28:43,780 --> 00:28:45,700
I wish I'd never done that.
505
00:28:46,420 --> 00:28:48,100
Mr. Xu, don't say that.
506
00:28:49,140 --> 00:28:50,220
It's my fault.
507
00:28:50,820 --> 00:28:52,380
I let you down.
508
00:28:54,060 --> 00:28:56,860
Mr. Xu, I've checked with Director Lu
509
00:28:57,420 --> 00:28:58,980
all the samples the supplier sent us.
510
00:28:59,050 --> 00:29:01,460
The samples were perfectly fine.
511
00:29:01,860 --> 00:29:04,660
The wine delivered later must have been swapped.
512
00:29:05,570 --> 00:29:06,660
David is right.
513
00:29:07,180 --> 00:29:08,340
We checked the sample wine
514
00:29:08,620 --> 00:29:10,620
bottle by bottle.
515
00:29:11,020 --> 00:29:12,580
We didn't miss any problem.
516
00:29:13,740 --> 00:29:15,420
We must have missed some important clue.
517
00:29:15,500 --> 00:29:16,260
Mr. Xu.
518
00:29:17,700 --> 00:29:20,260
What's the point of saying that now?
519
00:29:23,180 --> 00:29:24,660
I'll investigate what you said.
520
00:29:26,780 --> 00:29:29,300
Everyone, buck up and get things under control.
521
00:29:29,820 --> 00:29:31,500
We don't want to hit headlines again.
522
00:29:31,900 --> 00:29:32,740
Yes.
523
00:29:35,460 --> 00:29:35,980
Ms. Xu,
524
00:29:36,500 --> 00:29:38,740
Director Lu…
525
00:29:38,900 --> 00:29:40,940
Lu Fenfen will be suspended for investigation.
526
00:29:41,620 --> 00:29:43,460
No decisions will be made before the truth is out.
527
00:30:13,230 --> 00:30:14,660
[Shocker! Anda Hotel sold fake wine. Several consumers are hospitalized.]
528
00:30:42,980 --> 00:30:44,420
Why are you still here?
529
00:30:45,060 --> 00:30:45,940
Waiting to get off work?
530
00:30:46,860 --> 00:30:48,340
Things are not clear yet.
531
00:30:48,740 --> 00:30:49,860
You can't ask me to leave.
532
00:30:51,420 --> 00:30:53,610
Ms. Xu suspended you in front of so many people.
533
00:30:53,700 --> 00:30:54,900
I feel so embarrassed for you.
534
00:30:55,930 --> 00:30:57,660
Pack up and leave.
535
00:30:57,740 --> 00:30:58,780
I need to lock the door.
536
00:30:59,260 --> 00:31:01,700
I'll leave when I want. Mind your own business.
537
00:31:05,100 --> 00:31:08,140
Okay. I'll lock the door in half an hour.
538
00:31:08,820 --> 00:31:10,180
If you're still here,
539
00:31:10,580 --> 00:31:11,580
I'll call security.
33755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.