Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:26,940 --> 00:01:30,050
[The Girl Who Sees Smells]
3
00:01:30,130 --> 00:01:32,990
[Episode 8]
4
00:01:40,420 --> 00:01:41,259
Who are you?
5
00:01:43,100 --> 00:01:43,660
Tianran.
6
00:01:44,660 --> 00:01:45,820
Let me send him home first.
7
00:01:47,180 --> 00:01:48,020
I'll take you home first.
8
00:01:55,850 --> 00:01:56,620
Let's split up to find her.
9
00:02:03,980 --> 00:02:04,630
Mingchen!
10
00:02:09,220 --> 00:02:10,259
I can move small items
11
00:02:10,340 --> 00:02:11,700
myself!
12
00:02:12,540 --> 00:02:15,060
You're the one who moved house for me?
13
00:02:37,900 --> 00:02:38,820
Tianran!
14
00:02:38,860 --> 00:02:39,780
Tianran!
15
00:02:39,820 --> 00:02:40,740
Help me!
16
00:02:41,540 --> 00:02:42,260
Tianran!
17
00:02:47,660 --> 00:02:48,380
Hey. Dude.
18
00:02:49,220 --> 00:02:50,340
You can't keep running anymore, can you?
19
00:02:51,220 --> 00:02:53,500
I... I can still run.
20
00:02:53,980 --> 00:02:54,890
Listen.
21
00:02:55,100 --> 00:02:55,860
If you keep chasing after me,
22
00:02:55,980 --> 00:02:56,820
it'll be dawn.
23
00:02:57,340 --> 00:02:58,860
Can you stop chasing after me?
24
00:02:59,380 --> 00:03:00,300
We can talk about it.
25
00:03:00,660 --> 00:03:01,660
You stop chasing after me.
26
00:03:01,940 --> 00:03:04,130
I won't call the police, okay?
27
00:03:04,220 --> 00:03:05,300
If you dare, I'll kill you!
28
00:03:05,340 --> 00:03:07,180
I won't call the police! I won't!
29
00:03:08,060 --> 00:03:09,940
But you have no other way,
30
00:03:10,010 --> 00:03:11,690
besides letting me go, right?
31
00:03:12,380 --> 00:03:14,300
You can't run faster than me!
32
00:03:14,740 --> 00:03:15,780
When I was in middle school,
33
00:03:16,180 --> 00:03:18,740
I was a member of the women's track and field team!
34
00:03:19,140 --> 00:03:19,860
In this world,
35
00:03:19,860 --> 00:03:21,700
few men can run faster than me!
36
00:03:21,700 --> 00:03:22,660
So what?
37
00:03:25,940 --> 00:03:27,180
It's unlucky for you to fall off!
38
00:03:44,140 --> 00:03:45,700
Don't leave!
39
00:03:46,620 --> 00:03:47,780
If you don't pull me up,
40
00:03:47,820 --> 00:03:49,780
I'll call the police now!
41
00:03:58,570 --> 00:03:59,100
Wait!
42
00:04:02,700 --> 00:04:04,380
Have you seen a young girl?
43
00:04:05,860 --> 00:04:06,500
No!
44
00:04:08,850 --> 00:04:10,180
Did we meet somewhere before?
45
00:04:15,020 --> 00:04:17,380
Help! Help!
46
00:04:24,610 --> 00:04:26,420
Is anyone up there?
47
00:04:32,810 --> 00:04:34,900
I'm so stupid.
48
00:04:35,540 --> 00:04:37,260
If I knew this would happen,
49
00:04:38,220 --> 00:04:40,620
I wouldn't care about his age.
50
00:04:41,140 --> 00:04:42,540
I swear
51
00:04:43,220 --> 00:04:44,940
as long as I can get out alive,
52
00:04:45,580 --> 00:04:46,250
I will...
53
00:04:46,940 --> 00:04:49,060
I will tell him how I feel.
54
00:04:49,659 --> 00:04:52,380
Xu Tianran, I'm fond of you!
55
00:05:01,500 --> 00:05:02,380
Fenfen?
56
00:05:04,700 --> 00:05:05,980
Lu Fenfen, is that you?
57
00:05:06,500 --> 00:05:07,620
Xu Tianran!
58
00:05:08,300 --> 00:05:09,420
Xu Tianran!
59
00:05:09,780 --> 00:05:11,020
I'm down here.
60
00:05:11,020 --> 00:05:12,140
Come and save...
61
00:05:14,540 --> 00:05:15,250
Give me your hand.
62
00:05:15,740 --> 00:05:16,340
Okay.
63
00:05:16,420 --> 00:05:17,020
Hold my hand.
64
00:05:32,940 --> 00:05:33,780
Are you okay?
65
00:05:34,460 --> 00:05:35,940
I'm sorry.
66
00:05:36,460 --> 00:05:37,620
I didn't expect I was so heavy.
67
00:05:37,730 --> 00:05:39,780
I'll lose weight when I get out.
68
00:05:40,100 --> 00:05:41,820
Hurry and kiss me.
69
00:05:43,380 --> 00:05:44,820
Now?
70
00:05:44,890 --> 00:05:46,100
You still think about this?
71
00:05:46,390 --> 00:05:51,180
♫Because you are my love♫
72
00:05:51,460 --> 00:05:58,430
♫Answer is unnecessary to prove it♫
73
00:05:58,800 --> 00:06:02,070
♫Buried in my heart♫
74
00:06:02,460 --> 00:06:09,300
♫I can't suppress my love♫
75
00:06:09,920 --> 00:06:14,610
♫Because you are my love♫
76
00:06:14,810 --> 00:06:21,870
♫I'd rather sacrifice the whole world for you♫
77
00:06:21,870 --> 00:06:26,020
♫Quiet just like now♫
78
00:06:26,050 --> 00:06:26,780
Lu Fenfen.
79
00:06:26,570 --> 00:06:32,920
♫Gaze at every tide♫
80
00:06:27,620 --> 00:06:28,700
Promise me
81
00:06:29,410 --> 00:06:31,180
you will stay close to me.
82
00:06:31,820 --> 00:06:34,580
Anyway, I can find you whenever and wherever possible,
83
00:06:34,820 --> 00:06:36,570
and I can kiss you anytime.
84
00:06:41,850 --> 00:06:46,260
♫Because you are my love♫
85
00:06:46,700 --> 00:06:53,409
♫Answer is unnecessary to prove it♫
86
00:06:52,730 --> 00:06:53,780
Where can Fenfen go?
87
00:06:53,680 --> 00:06:57,280
♫Buried in my heart♫
88
00:06:54,980 --> 00:06:56,260
Now, Tianran is lost.
89
00:06:56,500 --> 00:06:57,580
I wonder how he is now.
90
00:06:57,700 --> 00:06:59,250
What's there to worry about?
91
00:06:59,380 --> 00:07:00,820
Fenfen is weaker than him.
92
00:07:01,370 --> 00:07:02,610
You won't know even if I tell you.
93
00:07:03,340 --> 00:07:03,940
Just say it.
94
00:07:04,460 --> 00:07:06,180
God bless them!
95
00:07:08,660 --> 00:07:09,380
Stop!
96
00:07:12,220 --> 00:07:13,300
Something is wrong with him.
97
00:07:18,580 --> 00:07:19,180
I'll take care of him.
98
00:07:45,490 --> 00:07:47,140
Are you the reincarnation of a heroine?
99
00:07:47,260 --> 00:07:47,900
It's nothing.
100
00:07:48,460 --> 00:07:49,340
As a reporter,
101
00:07:49,420 --> 00:07:50,260
I met much more dangerous cases
102
00:07:50,260 --> 00:07:51,180
than this.
103
00:07:51,820 --> 00:07:52,610
It's quite normal for me.
104
00:07:53,580 --> 00:07:54,380
Let me ask you!
105
00:07:54,580 --> 00:07:55,820
Where did that girl go?
106
00:07:55,900 --> 00:07:56,700
I don't know!
107
00:07:57,300 --> 00:07:58,020
You don't know?
108
00:08:09,740 --> 00:08:10,340
Fenfen!
109
00:08:11,300 --> 00:08:11,730
Move!
110
00:08:11,730 --> 00:08:12,220
Fenfen!
111
00:08:13,340 --> 00:08:14,020
Come here!
112
00:08:14,020 --> 00:08:14,740
Are you okay?
113
00:08:14,740 --> 00:08:14,980
Come here!
114
00:08:14,980 --> 00:08:16,780
Did the bad guy take advantage of you?
115
00:08:17,380 --> 00:08:18,580
I'm fine. Don't worry.
116
00:08:48,700 --> 00:08:50,420
Why is he here?
117
00:08:51,250 --> 00:08:51,890
Wait.
118
00:08:52,860 --> 00:08:53,980
I remember.
119
00:08:54,100 --> 00:08:54,610
So,
120
00:08:56,220 --> 00:08:58,420
are we together now?
121
00:09:06,980 --> 00:09:07,940
Are you awake?
122
00:09:11,980 --> 00:09:14,980
I just woke up.
123
00:09:25,180 --> 00:09:27,100
Are you okay? Did you get hurt?
124
00:09:27,700 --> 00:09:28,420
I'm fine.
125
00:09:28,900 --> 00:09:29,780
The doctor just said
126
00:09:29,860 --> 00:09:31,940
my back muscle was pulled a little.
127
00:09:32,420 --> 00:09:33,060
It's okay.
128
00:09:33,580 --> 00:09:35,220
Really? Let me see. Is it serious?
129
00:09:48,020 --> 00:09:48,780
What?
130
00:09:49,460 --> 00:09:50,900
I have something to tell you.
131
00:09:52,580 --> 00:09:54,700
What a coincidence. I have something to tell you too.
132
00:09:54,980 --> 00:09:55,940
You first.
133
00:09:58,060 --> 00:09:58,980
It's nothing.
134
00:10:00,370 --> 00:10:01,900
I just want to tell you
135
00:10:02,060 --> 00:10:03,420
don't be too impulsive.
136
00:10:04,020 --> 00:10:06,100
Don't put yourself in danger.
137
00:10:08,900 --> 00:10:10,420
You almost died this time.
138
00:10:11,100 --> 00:10:11,980
You may not know.
139
00:10:12,660 --> 00:10:13,900
If anything happens to you,
140
00:10:15,020 --> 00:10:16,100
I can't live either.
141
00:10:18,010 --> 00:10:18,740
Really?
142
00:10:22,180 --> 00:10:23,940
Okay, I promise you.
143
00:10:25,140 --> 00:10:26,060
That's all.
144
00:10:26,940 --> 00:10:27,780
It's your turn.
145
00:10:37,570 --> 00:10:39,820
What I want to say is...
146
00:10:41,020 --> 00:10:42,740
How should I put it?
147
00:10:43,650 --> 00:10:46,100
Is it love at first sight
148
00:10:47,140 --> 00:10:50,260
or love that grows over time?
149
00:10:54,260 --> 00:10:55,010
What's wrong with you?
150
00:10:57,220 --> 00:10:58,370
I think you're thirsty.
151
00:11:20,340 --> 00:11:22,020
The doctor said your leg was fine.
152
00:11:22,460 --> 00:11:23,980
But you still need to rest.
153
00:11:25,460 --> 00:11:26,340
After drinking this glass of water,
154
00:11:27,100 --> 00:11:27,860
you should get more sleep.
155
00:11:28,900 --> 00:11:29,860
Okay.
156
00:11:58,220 --> 00:11:59,900
How did Xu Tianran
157
00:11:59,900 --> 00:12:01,460
find Lu Fenfen?
158
00:12:02,020 --> 00:12:04,180
There are some kilometers away according to the map.
159
00:12:04,540 --> 00:12:06,340
Even a cat or a rabbit
160
00:12:06,940 --> 00:12:09,300
can't hear such a faraway sound, right?
161
00:12:10,420 --> 00:12:12,100
What's so strange about that?
162
00:12:12,220 --> 00:12:13,660
Maybe it's just a coincidence.
163
00:12:14,780 --> 00:12:16,300
I don't think so.
164
00:12:18,140 --> 00:12:20,530
Maybe Tianran and Fenfen
165
00:12:21,300 --> 00:12:23,100
are physically connected to each other.
166
00:12:23,700 --> 00:12:25,180
Because of this connection,
167
00:12:25,540 --> 00:12:27,140
he can sense her danger
168
00:12:27,580 --> 00:12:29,180
and find where she is.
169
00:12:31,140 --> 00:12:33,820
Are you satisfied with this explanation, Le?
170
00:12:34,500 --> 00:12:36,100
You mean Mary Sue?
171
00:12:37,020 --> 00:12:38,810
Nonsense. Who would believe that?
172
00:12:38,860 --> 00:12:39,940
Do you believe it?
173
00:12:40,620 --> 00:12:41,330
Let's go.
174
00:12:41,750 --> 00:12:42,320
Look.
175
00:12:50,340 --> 00:12:53,820
Tianran, what I want to say is
176
00:12:54,460 --> 00:12:55,780
that I'm fond of you.
177
00:12:56,020 --> 00:12:58,130
I've liked you for a long time.
178
00:13:00,540 --> 00:13:01,220
No, no.
179
00:13:02,740 --> 00:13:03,980
This is too straightforward.
180
00:13:07,860 --> 00:13:08,740
Tianran.
181
00:13:09,780 --> 00:13:11,500
Didn't I tell you
182
00:13:11,980 --> 00:13:13,460
that you should respect and show gratitude to
183
00:13:13,540 --> 00:13:15,980
a sister next door
184
00:13:16,420 --> 00:13:18,940
and that you shouldn't have any improper thoughts, right?
185
00:13:19,820 --> 00:13:21,540
But I take it back now.
186
00:13:22,140 --> 00:13:25,850
Because I have improper thoughts about you.
187
00:13:28,030 --> 00:13:29,890
That's good. That's it.
188
00:13:33,220 --> 00:13:34,030
You're here!
189
00:13:35,180 --> 00:13:35,940
Why didn't you go in?
190
00:13:48,430 --> 00:13:49,850
Don't be shy. It's okay.
191
00:13:52,580 --> 00:13:53,780
Behave yourself!
192
00:13:55,960 --> 00:13:57,010
Come on.
193
00:14:03,300 --> 00:14:04,730
I didn't notice that before.
194
00:14:04,820 --> 00:14:05,860
How did you hide it?
195
00:14:07,340 --> 00:14:08,220
What's wrong?
196
00:14:11,020 --> 00:14:12,260
So happy.
197
00:14:20,490 --> 00:14:21,460
Did she really say that?
198
00:14:21,610 --> 00:14:23,330
[Cats would look for Anoectochilus when they are dying.]
199
00:14:22,660 --> 00:14:23,380
What did you say?
200
00:14:27,460 --> 00:14:28,980
She admitted that
201
00:14:29,730 --> 00:14:30,900
she had liked me for a long time?
202
00:14:30,970 --> 00:14:33,240
[Cats would look for Anoectochilus when they are dying.]
203
00:14:31,260 --> 00:14:33,220
Yes, that's what she said.
204
00:14:33,460 --> 00:14:34,180
Mingchen, let me tell you.
205
00:14:35,180 --> 00:14:36,620
She wanted to tell you how she felt for you.
206
00:14:36,980 --> 00:14:38,460
Unluckily, she ran into us.
207
00:14:38,820 --> 00:14:40,020
Otherwise, she could make it!
208
00:14:40,020 --> 00:14:40,620
You know?
209
00:14:47,580 --> 00:14:48,820
Leave it to me.
210
00:14:49,460 --> 00:14:50,780
He Le, do me a favor.
211
00:14:53,490 --> 00:14:54,940
How about a French restaurant?
212
00:14:55,620 --> 00:14:56,900
Prepare the best red wine.
213
00:14:58,300 --> 00:15:00,540
Okay, you can count on me.
214
00:15:03,460 --> 00:15:04,780
Mingchen's response last night
215
00:15:05,380 --> 00:15:08,020
may even affect the trend of medicine in the future.
216
00:15:09,180 --> 00:15:10,740
That's the instinct of mammals.
217
00:15:10,860 --> 00:15:11,540
Stop saying that.
218
00:15:12,220 --> 00:15:13,060
Telling Lu Fenfen how he feels
219
00:15:13,100 --> 00:15:14,420
is just his instinct.
220
00:15:18,060 --> 00:15:18,640
Qingran.
221
00:15:18,860 --> 00:15:19,420
Qingran.
222
00:15:20,060 --> 00:15:21,010
You guys continue.
223
00:15:21,220 --> 00:15:21,850
We have to go.
224
00:15:26,380 --> 00:15:27,660
You look younger than before.
225
00:15:28,820 --> 00:15:29,610
Are you okay?
226
00:15:29,700 --> 00:15:30,180
Sister.
227
00:15:31,820 --> 00:15:33,020
You scared me.
228
00:15:35,020 --> 00:15:36,700
I didn't expect it to be a such big deal.
229
00:15:37,190 --> 00:15:38,780
I just wanted to pick Fenfen up.
230
00:15:39,900 --> 00:15:42,180
Can Fenfen save you
231
00:15:42,180 --> 00:15:43,060
just as Yijiang said?
232
00:15:44,620 --> 00:15:45,370
Don't worry.
233
00:15:45,580 --> 00:15:47,460
I didn't expect your girlfriend
234
00:15:47,540 --> 00:15:48,730
to be the type like her,
235
00:15:49,020 --> 00:15:49,900
but as long as she can save you,
236
00:15:49,940 --> 00:15:50,980
I don't mind.
237
00:15:51,740 --> 00:15:54,220
Sister, I'm with her
238
00:15:54,300 --> 00:15:55,660
not to save my life.
239
00:15:55,940 --> 00:15:57,340
I really love her.
240
00:15:57,460 --> 00:15:58,540
And she really loves me.
241
00:15:59,050 --> 00:16:00,580
Okay. Everything will be all right,
242
00:16:00,700 --> 00:16:01,900
if only you are fine.
243
00:16:04,090 --> 00:16:06,900
Does Fenfen know that she can save you?
244
00:16:11,220 --> 00:16:12,620
Then you must keep it a secret.
245
00:16:13,100 --> 00:16:15,740
Girls still mind this kind of thing.
246
00:16:17,500 --> 00:16:18,740
Since we're in love,
247
00:16:19,260 --> 00:16:20,420
I don't want to hide it from her.
248
00:16:21,380 --> 00:16:23,180
Are you going to tell her everything?
249
00:16:23,740 --> 00:16:24,250
Yes.
250
00:16:26,220 --> 00:16:27,410
I suggest
251
00:16:28,460 --> 00:16:30,300
you should not tell her.
252
00:16:31,020 --> 00:16:33,220
You've just started dating,
253
00:16:33,660 --> 00:16:35,100
and your relationship is not so stable.
254
00:16:35,980 --> 00:16:37,860
And Fenfen is so young.
255
00:16:38,220 --> 00:16:39,060
If you tell her,
256
00:16:39,140 --> 00:16:41,020
she might not understand that much.
257
00:16:41,180 --> 00:16:42,730
Why don't you tell her
258
00:16:43,020 --> 00:16:44,060
when your relationship is stabler?
259
00:16:45,220 --> 00:16:46,620
And your current situation
260
00:16:46,660 --> 00:16:47,900
is quite subtle.
261
00:16:48,860 --> 00:16:50,530
Once a person has his true love,
262
00:16:50,660 --> 00:16:52,940
it's like he has a weakness even if he wears armor.
263
00:16:53,580 --> 00:16:56,340
What if someone puts her at a disadvantage?
264
00:16:57,540 --> 00:16:59,580
The group is complicated.
265
00:17:00,220 --> 00:17:02,740
She's lucky to escape this time.
266
00:17:03,060 --> 00:17:05,099
But if she gets involved in family trouble,
267
00:17:05,740 --> 00:17:07,329
I don't think it's a good thing.
268
00:17:26,819 --> 00:17:29,130
[Xu Tianran Are you asleep?]
269
00:17:39,840 --> 00:17:41,770
[Xu Tianran What are you doing?]
270
00:17:55,590 --> 00:17:59,410
[Are you asleep? Send.]
271
00:18:02,350 --> 00:18:04,030
[Xu Tianran: Are you asleep?]
272
00:18:04,660 --> 00:18:05,500
[Xu Tianran: Are you asleep?]
273
00:18:15,670 --> 00:18:17,680
[No, what are you doing?]
274
00:18:22,510 --> 00:18:23,560
[No, what are you doing?]
275
00:18:27,430 --> 00:18:29,650
[Anda Hotel]
276
00:18:31,080 --> 00:18:32,840
[Xu Tianran]
277
00:18:45,220 --> 00:18:45,860
Fenfen.
278
00:18:46,260 --> 00:18:47,330
Why do you keep laughing?
279
00:18:47,660 --> 00:18:49,940
Do you think it's funny
280
00:18:50,020 --> 00:18:50,900
that David may be fired?
281
00:18:51,530 --> 00:18:52,540
No.
282
00:18:52,810 --> 00:18:54,660
Why would I laugh at David?
283
00:18:54,820 --> 00:18:56,500
But you kept laughing.
284
00:18:57,420 --> 00:18:58,420
Did I?
285
00:18:58,860 --> 00:18:59,500
Sorry.
286
00:18:59,940 --> 00:19:02,460
I may not manage my facial expressions well.
287
00:19:02,860 --> 00:19:05,100
Are you confident that you will not be knocked out of the team
288
00:19:05,210 --> 00:19:06,460
in the system of the elimination of the least competent?
289
00:19:07,090 --> 00:19:08,300
I'm not worried about that.
290
00:19:08,570 --> 00:19:11,140
Because I've figured out a solution.
291
00:19:12,060 --> 00:19:13,610
What can you do?
292
00:19:14,220 --> 00:19:16,180
Does the system stipulate
293
00:19:16,300 --> 00:19:20,580
that one will be expelled
294
00:19:20,620 --> 00:19:21,580
if he ranks last for two months in a row?
295
00:19:23,740 --> 00:19:24,730
That's it!
296
00:19:25,140 --> 00:19:26,300
If no one
297
00:19:26,380 --> 00:19:28,060
ranks last for two months in a row,
298
00:19:28,500 --> 00:19:30,700
everyone will be safe.
299
00:19:31,140 --> 00:19:32,180
Right?
300
00:19:32,400 --> 00:19:33,090
Yes.
301
00:19:34,100 --> 00:19:35,340
That makes sense.
302
00:19:35,780 --> 00:19:37,570
But will it work?
303
00:19:37,860 --> 00:19:39,250
Of course!
304
00:19:40,660 --> 00:19:42,220
David, let me tell you.
305
00:19:42,300 --> 00:19:44,460
I'll be the last one this month.
306
00:19:44,540 --> 00:19:45,460
Really?
307
00:19:47,540 --> 00:19:48,820
Thank you, Fenfen.
308
00:19:49,220 --> 00:19:50,100
Nothing.
309
00:19:58,020 --> 00:19:59,620
Lu Fenfen.
310
00:20:00,020 --> 00:20:03,700
You've only been here for a short time and now you're against me.
311
00:20:04,500 --> 00:20:05,700
Wait and see.
312
00:20:13,290 --> 00:20:16,300
I heard that some sommeliers would take turns
313
00:20:16,700 --> 00:20:19,260
to be the last one to evade the rule
314
00:20:19,340 --> 00:20:20,700
that one will be expelled if he ranks last in sales for two months in a row.
315
00:20:21,140 --> 00:20:22,180
Is that true?
316
00:20:27,900 --> 00:20:29,140
Who proposed it?
317
00:20:30,340 --> 00:20:31,820
If you want to protect her,
318
00:20:32,220 --> 00:20:33,900
you'll be expelled together!
319
00:20:36,940 --> 00:20:37,660
David!
320
00:20:38,380 --> 00:20:39,330
Do you know who it is?
321
00:20:39,820 --> 00:20:40,460
I...
322
00:20:42,620 --> 00:20:43,420
It's me.
323
00:20:45,850 --> 00:20:46,620
Lu Fenfen.
324
00:20:47,140 --> 00:20:48,700
You tried every means to avail yourself of the loopholes
325
00:20:49,060 --> 00:20:50,940
just because you're not good enough.
326
00:20:51,730 --> 00:20:52,860
I told you earlier
327
00:20:53,420 --> 00:20:55,580
that you were not suitable for the red wine industry.
328
00:20:56,260 --> 00:20:57,540
And you are not qualified
329
00:20:57,620 --> 00:20:59,260
to be Anda's sommelier.
330
00:20:59,860 --> 00:21:00,700
Director Bai.
331
00:21:02,100 --> 00:21:03,420
A sommelier is responsible for
332
00:21:03,580 --> 00:21:06,300
providing drink service and counseling for customers.
333
00:21:06,670 --> 00:21:08,800
A sommelier should put high-quality service and a professional attitude
334
00:21:08,820 --> 00:21:09,700
in the first place.
335
00:21:10,340 --> 00:21:11,780
If one only wants to sell red wine,
336
00:21:11,940 --> 00:21:13,220
things will definitely go wrong.
337
00:21:14,180 --> 00:21:16,180
And if customers get sick of
338
00:21:16,260 --> 00:21:17,620
the promotion,
339
00:21:18,020 --> 00:21:18,540
as time passes by,
340
00:21:18,620 --> 00:21:20,700
the hotel's reputation will be affected.
341
00:21:21,060 --> 00:21:22,540
You're being unreasonable
342
00:21:22,900 --> 00:21:23,980
because you can't sell red wine.
343
00:21:24,700 --> 00:21:26,780
Then why can everyone else achieve their sales targets?
344
00:21:27,420 --> 00:21:28,620
According to you,
345
00:21:28,930 --> 00:21:30,140
Anda doesn't need any profits anymore?
346
00:21:30,810 --> 00:21:32,460
There are so many sommeliers in our hotel.
347
00:21:32,780 --> 00:21:33,900
Some bought red wine themselves
348
00:21:34,300 --> 00:21:35,740
to meet the targets.
349
00:21:36,300 --> 00:21:39,260
Some promoted it to their family and friends.
350
00:21:39,780 --> 00:21:40,420
In the app,
351
00:21:40,420 --> 00:21:42,370
many clients said
352
00:21:42,460 --> 00:21:44,890
we pushed our red wine unduly.
353
00:21:45,340 --> 00:21:46,340
If it
354
00:21:46,660 --> 00:21:47,900
affects the hotel's occupancy
355
00:21:47,940 --> 00:21:49,180
and brand effect,
356
00:21:49,620 --> 00:21:51,500
won't it harm the company more?
357
00:21:51,540 --> 00:21:52,380
You...
358
00:21:52,460 --> 00:21:52,940
Enough.
359
00:21:53,620 --> 00:21:54,820
What Lu Fenfen said makes sense.
360
00:21:55,060 --> 00:21:55,700
What else do you want to say?
361
00:21:58,100 --> 00:22:00,580
I suggest canceling the system.
362
00:22:02,530 --> 00:22:03,340
What about you, Mr. Xu?
363
00:22:04,580 --> 00:22:06,500
Every rule and regulation of the company
364
00:22:07,380 --> 00:22:10,530
is decided by the board of directors through discussion.
365
00:22:11,900 --> 00:22:14,700
The system of the elimination of the least competent
366
00:22:15,340 --> 00:22:17,900
was created after the board of directors took everything into consideration.
367
00:22:18,740 --> 00:22:21,300
If it's abolished
368
00:22:21,860 --> 00:22:23,380
just because an employee at the grassroots level wants it to be abolished,
369
00:22:24,980 --> 00:22:26,580
isn't it ridiculous?
370
00:22:27,610 --> 00:22:30,660
Is the board of directors just a joke?
371
00:22:32,980 --> 00:22:34,380
Mr. Xu is right.
372
00:22:34,740 --> 00:22:36,180
I will report your opinions
373
00:22:36,260 --> 00:22:37,780
to the CEO
374
00:22:37,980 --> 00:22:39,090
and wait for his decision.
375
00:22:49,980 --> 00:22:50,860
I see.
376
00:22:51,260 --> 00:22:53,500
Both parties have a point.
377
00:22:54,180 --> 00:22:56,260
I asked the Marketing Department to investigate it.
378
00:22:56,820 --> 00:22:59,050
Our company's reputation in the industry indeed declined
379
00:22:59,410 --> 00:23:02,100
because of this.
380
00:23:03,540 --> 00:23:04,860
What Bai Bing did
381
00:23:05,300 --> 00:23:07,050
is for the company's profits.
382
00:23:08,540 --> 00:23:09,300
Well.
383
00:23:09,740 --> 00:23:10,860
Make an announcement tomorrow.
384
00:23:22,220 --> 00:23:22,700
Look. Look.
385
00:23:23,620 --> 00:23:25,420
-Cancel the system of the elimination of the least competent. -Really?
386
00:23:25,530 --> 00:23:26,700
Really? That's great!
387
00:23:26,700 --> 00:23:27,420
Really?
388
00:23:27,660 --> 00:23:28,860
-Then we won't be expelled. -Look.
389
00:23:28,940 --> 00:23:29,900
-That's great. -Yeah.
390
00:23:30,200 --> 00:23:32,040
[Anda Administrative Department Cancel the system of the elimination of the least competent from now on.]
391
00:23:40,180 --> 00:23:40,820
Come in, please.
392
00:23:42,900 --> 00:23:43,660
Mr. Xu.
393
00:23:50,300 --> 00:23:52,010
Ms. Bai must have seen
394
00:23:52,100 --> 00:23:54,980
the latest news released by the company.
395
00:23:58,180 --> 00:24:00,820
During Xu Mingchen's absence,
396
00:24:01,580 --> 00:24:02,580
you spent time and energy on the company
397
00:24:03,460 --> 00:24:05,940
for him.
398
00:24:06,780 --> 00:24:09,860
But he doesn't seem to appreciate your kindness.
399
00:24:10,460 --> 00:24:13,180
Instead, he made you embarrassed.
400
00:24:15,380 --> 00:24:18,220
Mr. Xu, I respect all the decisions released by the company.
401
00:24:18,700 --> 00:24:20,300
Please don't spread any words
402
00:24:20,380 --> 00:24:21,900
to the disadvantage of the company.
403
00:24:25,900 --> 00:24:28,540
I guess I'm being nosy.
404
00:24:30,740 --> 00:24:32,260
I have something to do. I won't see you off.
405
00:24:42,740 --> 00:24:45,660
Xu Mingchen is not on your side.
406
00:24:46,540 --> 00:24:50,820
You'll give up on him sooner or later.
407
00:24:56,090 --> 00:24:57,220
Hello, Tianran.
408
00:24:58,380 --> 00:24:59,540
Let me tell you.
409
00:24:59,620 --> 00:25:01,380
The company agreed
410
00:25:01,460 --> 00:25:03,100
to cancel the system of the elimination of the least competent.
411
00:25:03,620 --> 00:25:04,290
Really?
412
00:25:06,100 --> 00:25:08,660
I didn't expect Boss to agree.
413
00:25:08,990 --> 00:25:11,500
I thought he wouldn't.
414
00:25:12,050 --> 00:25:13,330
After all, I'm so young
415
00:25:13,660 --> 00:25:15,100
and inexperienced.
416
00:25:15,780 --> 00:25:16,540
But I didn't expect
417
00:25:16,940 --> 00:25:18,700
he had the same thought as me.
418
00:25:18,980 --> 00:25:21,700
I admire him so much all of a sudden!
419
00:25:22,380 --> 00:25:23,140
Let me ask you.
420
00:25:23,780 --> 00:25:26,940
If you have a chance to date him,
421
00:25:28,250 --> 00:25:29,060
do you want it?
422
00:25:30,860 --> 00:25:32,060
Are you crazy?
423
00:25:32,660 --> 00:25:34,220
He's a boss!
424
00:25:34,460 --> 00:25:36,260
Why would he like me?
425
00:25:36,540 --> 00:25:39,570
Are you jealous?
426
00:25:41,940 --> 00:25:43,060
By the way,
427
00:25:43,570 --> 00:25:45,220
he's your elder brother!
428
00:25:45,710 --> 00:25:46,730
Don't worry.
429
00:25:48,580 --> 00:25:52,180
I only like you.
430
00:25:52,660 --> 00:25:54,020
To me,
431
00:25:54,740 --> 00:25:56,340
your elder brother is like
432
00:25:56,540 --> 00:25:59,820
a statue that is too high to reach on the top of the mountain.
433
00:26:00,740 --> 00:26:03,420
I just want to be with you every day.
434
00:26:04,980 --> 00:26:05,780
Fenfen,
435
00:26:06,380 --> 00:26:07,260
I miss you.
436
00:26:08,420 --> 00:26:09,540
Me too.
437
00:26:11,140 --> 00:26:12,500
I have to go.
438
00:26:12,740 --> 00:26:14,050
I'll get back to work.
439
00:26:14,500 --> 00:26:15,860
Let's have dinner together tonight.
440
00:26:16,660 --> 00:26:17,940
I'll send you the address later.
441
00:26:19,740 --> 00:26:20,420
Okay.
442
00:26:21,460 --> 00:26:22,180
Bye.
443
00:26:32,090 --> 00:26:37,550
[Let bygones be bygones]
444
00:26:33,260 --> 00:26:34,060
Boss!
445
00:26:34,900 --> 00:26:35,740
Boss!
446
00:26:36,300 --> 00:26:38,420
Dinner for two and 20 skewers of duck tongues,
447
00:26:38,460 --> 00:26:39,420
to go!
448
00:26:39,460 --> 00:26:40,090
Okay!
449
00:26:42,860 --> 00:26:43,540
It's you.
450
00:26:46,660 --> 00:26:47,900
Why are you here?
451
00:26:48,290 --> 00:26:49,100
What a coincidence.
452
00:26:50,300 --> 00:26:51,450
Not at all.
453
00:26:52,260 --> 00:26:53,580
I come here so frequently.
454
00:26:53,620 --> 00:26:55,540
It'd be a coincidence if I don't meet you.
455
00:26:57,500 --> 00:26:58,140
Come here.
456
00:27:12,020 --> 00:27:12,940
I'm disappointed.
457
00:27:16,540 --> 00:27:18,060
Why didn't you participate in the competition?
458
00:27:18,180 --> 00:27:19,060
Give me a reason.
459
00:27:19,180 --> 00:27:19,940
Did you oversleep?
460
00:27:20,900 --> 00:27:22,330
I participated in it!
461
00:27:24,010 --> 00:27:25,820
But I was knocked out.
462
00:27:27,500 --> 00:27:28,620
Are you stupid?
463
00:27:29,100 --> 00:27:30,500
Did you forget what I told you?
464
00:27:31,300 --> 00:27:32,340
I remember!
465
00:27:32,820 --> 00:27:33,980
You said it here.
466
00:27:34,460 --> 00:27:35,340
Home is a complicated place
467
00:27:35,420 --> 00:27:36,980
to me.
468
00:27:38,020 --> 00:27:39,940
It makes me feel very nostalgic,
469
00:27:40,300 --> 00:27:42,260
but, at the same time, I hate it.
470
00:27:42,900 --> 00:27:43,860
Right?
471
00:27:43,980 --> 00:27:45,860
Fine. You remember everything.
472
00:27:47,180 --> 00:27:49,010
Wasn't the hint obvious enough?
473
00:27:49,100 --> 00:27:50,380
Why did you choose the wrong one?
474
00:27:51,380 --> 00:27:53,780
I chose the wine
475
00:27:53,780 --> 00:27:54,900
according to the hint you gave me.
476
00:27:55,530 --> 00:27:57,060
Tell me what kind of wine you chose.
477
00:27:58,050 --> 00:28:00,100
I chose
478
00:28:00,180 --> 00:28:02,100
the co-fermentation of Bordeaux and Cabernet Sauvignon.
479
00:28:02,180 --> 00:28:03,580
It tasted mellow.
480
00:28:03,700 --> 00:28:05,980
And it was not produced in a big chateau.
481
00:28:06,060 --> 00:28:07,700
So it hasn't reached the mature period yet.
482
00:28:08,060 --> 00:28:09,180
It was very bitter.
483
00:28:09,610 --> 00:28:12,780
I can smell the sense of tobacco and cedar.
484
00:28:12,860 --> 00:28:14,740
It's like the feeling that I was being hugged by my father
485
00:28:14,820 --> 00:28:16,660
when I was little.
486
00:28:16,740 --> 00:28:19,860
It feels just like the home you said.
487
00:28:21,300 --> 00:28:23,340
But I've never drunk this wine.
488
00:28:23,420 --> 00:28:24,530
How is that possible?
489
00:28:24,620 --> 00:28:26,140
Something's wrong with your taste?
490
00:28:27,020 --> 00:28:28,540
This joke is not funny at all.
491
00:28:29,660 --> 00:28:30,410
Sorry.
492
00:28:32,620 --> 00:28:34,500
I think you'd better show me
493
00:28:34,860 --> 00:28:35,780
the wine you chose in the competition.
494
00:28:36,860 --> 00:28:38,100
Now?
495
00:28:42,140 --> 00:28:43,340
Wait for me.
496
00:28:46,240 --> 00:28:50,730
[Xu Tianran]
497
00:28:47,180 --> 00:28:48,690
I'll be late.
498
00:28:50,980 --> 00:28:51,780
[Lu Fenfen]
499
00:28:59,260 --> 00:29:01,220
A matter of innocence.
500
00:29:04,490 --> 00:29:07,010
Okay, I'll wait for you.
501
00:29:05,560 --> 00:29:07,030
[Okay, I'll wait for you.]
502
00:29:07,500 --> 00:29:08,380
Duck tongues are ready.
503
00:29:08,740 --> 00:29:09,490
Okay.
504
00:29:10,580 --> 00:29:11,300
Let's go.
505
00:29:40,340 --> 00:29:41,220
How is it?
506
00:29:42,580 --> 00:29:43,380
I'm sure
507
00:29:44,140 --> 00:29:45,380
this wine was excluded from the competition.
508
00:29:45,700 --> 00:29:46,420
What?
509
00:29:46,780 --> 00:29:47,780
No way!
510
00:29:47,980 --> 00:29:50,140
I brought a bottle of exactly the same over!
511
00:29:51,460 --> 00:29:54,180
Is the quality control of the little chateau so poor?
512
00:29:54,980 --> 00:29:58,820
But there's a type with a similar aroma,
513
00:29:59,150 --> 00:30:00,460
but it's sweeter than this one.
514
00:30:05,810 --> 00:30:06,650
Wait for me.
515
00:31:22,490 --> 00:31:23,580
This one?
516
00:31:24,300 --> 00:31:25,220
Are you sure?
517
00:31:26,900 --> 00:31:29,180
Why? Are you suspecting me?
518
00:31:30,860 --> 00:31:32,460
The man standing in front of you
519
00:31:32,540 --> 00:31:34,140
drank tens of thousands of bottles of red wine.
520
00:31:35,090 --> 00:31:38,420
But how did this happen?
521
00:31:38,890 --> 00:31:40,500
Someone added grape juice to your wine.
522
00:31:42,740 --> 00:31:44,820
Grape juice can provide extra sweetness.
523
00:31:45,420 --> 00:31:48,260
The sourness and smell are similar to wine.
524
00:31:48,660 --> 00:31:49,700
It's hard to tell.
525
00:31:50,740 --> 00:31:51,740
A smart manoeuvre.
526
00:31:52,500 --> 00:31:53,340
A layman can't do this.
527
00:31:55,780 --> 00:31:57,380
Who did this?
528
00:31:58,340 --> 00:31:59,300
Why did he do this?
529
00:32:00,700 --> 00:32:01,820
You asked the wrong question.
530
00:32:02,380 --> 00:32:03,140
You should ask
531
00:32:03,620 --> 00:32:04,820
whom I offended
532
00:32:05,460 --> 00:32:06,620
and who did this to me.
533
00:32:08,490 --> 00:32:10,220
The one who did this to me?
31939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.